All language subtitles for Appatha (2023)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,760 --> 00:03:20,880 BEEP 2 00:03:52,520 --> 00:03:53,520 Appatha! 3 00:03:55,200 --> 00:03:56,200 Appatha! 4 00:03:57,560 --> 00:03:58,720 Why are you so late? 5 00:03:58,880 --> 00:04:00,000 Why are you waking up the entire town? 6 00:04:00,000 --> 00:04:00,480 Why are you waking up the entire town? 7 00:04:00,720 --> 00:04:01,880 Come and take it quickly. 8 00:04:03,320 --> 00:04:05,960 -Appatha, where will you be in the evening? -Why? 9 00:04:06,080 --> 00:04:07,680 I need to get my ration list written. 10 00:04:07,720 --> 00:04:08,760 Come to the warehouse. 11 00:04:08,800 --> 00:04:10,800 -Where? Your pickle kitchen? -No. 12 00:04:10,800 --> 00:04:12,160 East of the haystack! Get lost! 13 00:04:13,240 --> 00:04:14,560 I should be blamed for asking her! 14 00:04:26,440 --> 00:04:27,600 Appatha! Appatha! 15 00:04:27,760 --> 00:04:29,160 -Come here. -What is it, dear? 16 00:04:29,200 --> 00:04:31,600 That aeroplane is so small! 17 00:04:31,640 --> 00:04:34,040 How do people travel in it? 18 00:04:34,080 --> 00:04:36,960 Good question! Here I come. 19 00:04:37,640 --> 00:04:38,640 Look! 20 00:04:38,680 --> 00:04:40,320 Look through Appatha's hand. 21 00:04:40,480 --> 00:04:43,000 -Can you see that coconut tree far away? -Yes. 22 00:04:43,120 --> 00:04:45,360 -Isn't it fitting inside my palm now? -Yes. 23 00:04:45,360 --> 00:04:46,120 Like that, 24 00:04:46,120 --> 00:04:49,000 things that are far away, appear tiny from a distance. 25 00:04:49,040 --> 00:04:51,320 -Okay. -Appatha is aware of everything. 26 00:04:51,360 --> 00:04:52,800 During our childhood, 27 00:04:52,920 --> 00:04:55,080 we wouldn't get money to watch every movie that releases. 28 00:04:55,080 --> 00:04:57,280 But she won't miss out on any movie. 29 00:04:57,320 --> 00:04:59,320 After watching them, she'll narrate their stories. 30 00:04:59,320 --> 00:05:00,000 And it would be so beautiful. 31 00:05:00,000 --> 00:05:00,880 And it would be so beautiful. 32 00:05:00,880 --> 00:05:03,040 She used to enact and dance to all the songs, as well. 33 00:05:03,240 --> 00:05:05,520 We studied together till fourth grade. 34 00:05:05,520 --> 00:05:07,320 After that, we studied in the same school. 35 00:05:07,360 --> 00:05:08,720 -Why so? -You want to know why? 36 00:05:08,880 --> 00:05:10,680 I crossed fourth grade and went up to tenth grade. 37 00:05:10,720 --> 00:05:13,520 She remained in fourth grade, still trying to learn the alphabet. 38 00:05:13,520 --> 00:05:15,200 -What say? -Don't mortify me! 39 00:05:15,200 --> 00:05:16,520 Oh! Do you have such feelings? 40 00:05:17,080 --> 00:05:18,080 Manimegalai Madam... 41 00:05:18,120 --> 00:05:20,960 I realized why Gomathi Akka left school in third grade itself, only now. 42 00:05:20,960 --> 00:05:22,800 Hey! Don't talk ill about elders. 43 00:05:24,040 --> 00:05:26,280 Appatha, the water is cool now. 44 00:05:29,320 --> 00:05:30,360 Hey! Hey! 45 00:05:30,480 --> 00:05:32,280 How many times do I have to tell all of you, 46 00:05:32,320 --> 00:05:33,800 not to leave the mangoes for the pickle to ripen in the sun, 47 00:05:33,880 --> 00:05:35,560 and to dry it in the shade. 48 00:05:35,680 --> 00:05:37,320 Doing your work half-heartedly! 49 00:05:37,400 --> 00:05:39,440 It will dry quickly only if you shake it often. 50 00:05:39,560 --> 00:05:40,560 Come with me. 51 00:05:40,600 --> 00:05:43,720 Instead of teaching you cooking, I can teach a donkey how to sing! 52 00:05:43,800 --> 00:05:45,400 It would have done many concerts by now. 53 00:05:51,320 --> 00:05:52,320 -Appatha! -Yes! 54 00:05:52,440 --> 00:05:54,960 Mayilkannan and Marthandam haven't paid any money for the past three months. 55 00:05:55,480 --> 00:05:57,120 Don't be so kind to them, Appatha. 56 00:05:57,160 --> 00:05:58,760 Hey! They wouldn't have been able to sell it. 57 00:05:59,440 --> 00:06:00,000 Check out their shops. Not a single packet is remaining there. 58 00:06:00,000 --> 00:06:01,360 Check out their shops. Not a single packet is remaining there. 59 00:06:01,800 --> 00:06:03,840 Are you saying that they ate all of it on their own? 60 00:06:04,160 --> 00:06:06,000 You don't know the value of Appatha pickles! 61 00:06:06,360 --> 00:06:08,400 Okay, okay. Forget Mayilkannan. 62 00:06:08,800 --> 00:06:10,520 We should give Marthandam some more time. 63 00:06:10,880 --> 00:06:12,960 He had to spend a lot of money last month, 64 00:06:12,960 --> 00:06:14,520 when his daughter was admitted in the hospital. 65 00:06:15,280 --> 00:06:17,400 When I ask you for 100 Rupees, you ask thousand questions to me. 66 00:06:17,520 --> 00:06:19,320 But you don't pay heed to the people who're cheating you. 67 00:06:19,360 --> 00:06:20,760 Oh no! Hey! Hey! 68 00:06:20,800 --> 00:06:22,960 -Stop! Stop! Stop! -Why? What happened? 69 00:06:23,120 --> 00:06:24,120 Stop! 70 00:06:24,360 --> 00:06:26,440 Idiot! Can't you hear it? 71 00:06:26,480 --> 00:06:27,960 -What happened? -What is it? 72 00:06:28,480 --> 00:06:29,640 The street dog is barking, right? 73 00:06:29,680 --> 00:06:31,800 -The dog is barking! -That's what I'm telling you! 74 00:06:31,960 --> 00:06:33,000 How many times have I told you, 75 00:06:33,040 --> 00:06:35,280 that there's a whole bunch of street dogs there, and not to take that route. 76 00:06:35,400 --> 00:06:36,240 Turn around! 77 00:06:36,240 --> 00:06:38,280 It's okay even if we have to go all the way around the river. Come! 78 00:06:38,280 --> 00:06:40,280 It will just chase us. It won't bite, Appatha! 79 00:06:40,320 --> 00:06:42,040 Yeah, right! Is he your close relative to know him so well? 80 00:06:42,040 --> 00:06:43,320 Come on! 81 00:06:43,360 --> 00:06:45,720 Only when you get bitten, will you realize its agony. 82 00:06:46,160 --> 00:06:47,880 The pain due to the bite is not a problem. 83 00:06:47,920 --> 00:06:50,080 They'll give 14 injections around your navel. That's what scares me most! 84 00:06:50,800 --> 00:06:53,120 I have suffered that pain! 85 00:06:53,200 --> 00:06:55,200 Appatha, I thought you know everything. 86 00:06:55,200 --> 00:06:56,520 They don't give 14 injections any more. 87 00:06:56,520 --> 00:06:57,520 It's just one injection. 88 00:06:57,640 --> 00:07:00,000 You dimwit! Son of a madman! 89 00:07:00,000 --> 00:07:00,560 You dimwit! Son of a madman! 90 00:07:00,680 --> 00:07:03,360 Injections are not a problem. Imagine if it's a rabid dog! 91 00:07:03,400 --> 00:07:05,200 You'll have to die barking like a dog. 92 00:07:05,240 --> 00:07:06,640 Even your loved ones won't come near you. 93 00:07:06,840 --> 00:07:08,880 It scares me to even talk about it. Turn it around! 94 00:07:09,320 --> 00:07:10,240 Oh no! 95 00:07:10,360 --> 00:07:12,480 I'll tie coconut-husks around my legs from tomorrow. 96 00:07:12,520 --> 00:07:13,600 Oh Lord Bhairava! 97 00:07:23,640 --> 00:07:24,480 Stop! 98 00:07:24,520 --> 00:07:25,520 Phew! 99 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 My hip is broken! 100 00:07:28,320 --> 00:07:30,000 That's why I told you that we'll take the other route. 101 00:07:30,200 --> 00:07:32,360 Blame your lousy bike, not the route. 102 00:07:38,520 --> 00:07:39,840 Appatha! Appatha! Appatha! 103 00:07:39,880 --> 00:07:42,520 My husband has sent me a letter. Please read it for me. 104 00:07:42,560 --> 00:07:43,560 Wait. 105 00:07:44,000 --> 00:07:46,280 That can wait. Please write this for me. 106 00:07:46,400 --> 00:07:49,160 They will close the counter at that office at 11:00 a.m. 107 00:07:52,400 --> 00:07:53,720 Who typed this? 108 00:07:53,800 --> 00:07:54,800 It's him, Madam. 109 00:07:55,040 --> 00:07:56,040 Hey! 110 00:07:56,080 --> 00:07:57,760 -Appatha! -What's the spelling of 'decide'? 111 00:07:57,800 --> 00:07:59,000 D-E-S-I-D-E. 112 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 Not S.I. Constable! 113 00:08:00,000 --> 00:08:00,560 Not S.I. Constable! 114 00:08:00,640 --> 00:08:02,160 It's D-E-C-I-D-E. 115 00:08:02,640 --> 00:08:04,600 Write it hundred times when you come tomorrow. 116 00:08:04,680 --> 00:08:06,200 What did you even learn in college? 117 00:08:06,440 --> 00:08:08,880 -Please write it for me, Madam. -I have only two hands. 118 00:08:08,960 --> 00:08:10,000 Wait. 119 00:08:12,680 --> 00:08:13,680 Priest! 120 00:08:14,040 --> 00:08:15,040 Welcome, welcome. 121 00:08:15,280 --> 00:08:17,200 On the coming 23rd, that is Monday, 122 00:08:17,600 --> 00:08:19,160 it's my son's birthday. 123 00:08:19,360 --> 00:08:20,360 What's the date? 124 00:08:20,400 --> 00:08:21,400 Monday. 125 00:08:21,480 --> 00:08:23,200 -It's the 23rd. -Yes, 23rd. 126 00:08:23,440 --> 00:08:24,600 His name is Pavadaisamy. 127 00:08:24,600 --> 00:08:26,200 -What's his name? -Pavadaisamy. 128 00:08:26,240 --> 00:08:27,400 His star sign is 'Bharani'. 129 00:08:27,520 --> 00:08:29,120 -What's his star sign? -Bharani. 130 00:08:29,160 --> 00:08:30,920 -Don't forget to offer a prayer for him. -Sure. 131 00:08:30,920 --> 00:08:31,920 Okay, okay. 132 00:08:32,160 --> 00:08:33,280 Oh dear God! 133 00:08:33,480 --> 00:08:34,480 Appatha! 134 00:08:34,560 --> 00:08:35,280 What is it, dear? 135 00:08:35,280 --> 00:08:36,800 -How are you? -I'm doing good, dear. 136 00:08:37,240 --> 00:08:39,200 It's been a long time since your son came home, right? 137 00:08:39,240 --> 00:08:41,920 He has been travelling all around America and England for work. 138 00:08:41,960 --> 00:08:43,920 -Oh! -He's never in Madras. 139 00:08:44,080 --> 00:08:46,280 But wherever he is, he calls me everyday. 140 00:08:46,360 --> 00:08:47,360 That's good. 141 00:08:51,280 --> 00:08:52,400 Dear Lord! 142 00:08:52,880 --> 00:08:53,880 Protect all of us. 143 00:08:56,560 --> 00:08:58,840 -You remember his star sign, right? -Yes, I do. 144 00:08:58,880 --> 00:09:00,000 Name - Swamykkannu, Star sign - Rohini. 145 00:09:00,000 --> 00:09:00,040 Name - Swamykkannu, Star sign - Rohini. 146 00:09:00,080 --> 00:09:01,080 Great! 147 00:09:01,200 --> 00:09:03,600 Asking if Lord Rama is Sita's uncle after listening to Ramayana all night? 148 00:09:03,680 --> 00:09:05,400 His name is Pavadaisamy and his star sign is Bharani. 149 00:09:05,400 --> 00:09:06,760 -Note it down. -Appatha! 150 00:09:06,760 --> 00:09:08,880 Let's come back to remind him on Monday. 151 00:09:08,880 --> 00:09:10,200 What if he performs the prayer 152 00:09:10,200 --> 00:09:12,440 in the name of Rohini, Khushboo, Nayanthara or Samantha? 153 00:09:12,600 --> 00:09:14,600 Aren't you Kuchidurai's son? 154 00:09:14,920 --> 00:09:16,280 Yes. How did you find out? 155 00:09:16,280 --> 00:09:17,880 Can guess that from the way he speaks! 156 00:09:20,720 --> 00:09:21,880 Appatha! 157 00:09:22,120 --> 00:09:23,840 Why are you lying in front of God? 158 00:09:24,040 --> 00:09:26,080 -What? -That he calls you everyday? 159 00:09:26,240 --> 00:09:27,920 I'm with you all day. 160 00:09:27,960 --> 00:09:29,760 -I've never seen him calling you. -Errr... 161 00:09:31,040 --> 00:09:33,640 He calls me at night, after finishing all his work. 162 00:09:33,680 --> 00:09:35,960 You won't be at my house then, right? 163 00:09:36,120 --> 00:09:37,920 He can call you during the day, at least on Sunday, right? 164 00:09:38,960 --> 00:09:41,560 Should my son ask you when he should be calling me? 165 00:09:41,600 --> 00:09:43,040 Mind the potholes on the road! 166 00:09:43,800 --> 00:09:45,320 He hasn't come here in eight years. 167 00:09:45,360 --> 00:09:48,200 He can come here once in a while at least during the festivals, right? 168 00:09:48,600 --> 00:09:49,640 He doesn't come even then. 169 00:09:49,920 --> 00:09:52,000 Listen! Don't keep blabbering! 170 00:09:52,040 --> 00:09:53,640 Ride the bike properly! 171 00:09:54,160 --> 00:09:55,200 I'll tell you something, Appatha. 172 00:09:55,240 --> 00:09:56,400 As far as I know, 173 00:09:56,520 --> 00:09:58,520 he doesn't have any affection towards you. 174 00:09:58,720 --> 00:10:00,000 You're lying to everyone in town that he calls you daily! 175 00:10:00,000 --> 00:10:01,200 You're lying to everyone in town that he calls you daily! 176 00:10:01,240 --> 00:10:02,280 Stop the bike! 177 00:10:02,600 --> 00:10:03,920 -Stop the bike. -Why, Appatha? 178 00:10:03,960 --> 00:10:06,000 Don't ask me for reasons. When I ask you to stop, you stop! 179 00:10:06,000 --> 00:10:06,800 There are no dogs here! 180 00:10:06,840 --> 00:10:08,760 -Stop! Stop, I say! -Wait! Let me brake! 181 00:10:08,800 --> 00:10:09,800 Stop! I'll tell you. 182 00:10:13,240 --> 00:10:15,640 Who are you to question me about my son? 183 00:10:16,000 --> 00:10:17,640 Are you haughty that you take me around on your bike? 184 00:10:17,760 --> 00:10:18,760 I'll walk. 185 00:10:18,800 --> 00:10:19,880 My legs are fine. 186 00:10:20,080 --> 00:10:21,400 Do you think I don't know the routes here? 187 00:10:21,400 --> 00:10:22,480 Get lost! 188 00:10:29,560 --> 00:10:30,560 What are you looking at? 189 00:10:31,080 --> 00:10:32,880 There's no point in telling you. 190 00:10:32,960 --> 00:10:34,200 It all falls on deaf ears! 191 00:10:35,040 --> 00:10:37,320 But there's nothing wrong in what Shakti asked. 192 00:10:38,280 --> 00:10:40,120 It's been eight years since my son came here. 193 00:10:40,520 --> 00:10:42,400 But... can I abandon my son because of that? 194 00:10:44,120 --> 00:10:46,440 If someone talks ill of him, what impression will it have on you? 195 00:10:46,640 --> 00:10:48,680 He'll be referred as teacher Ganesan's son, right? 196 00:10:48,720 --> 00:10:49,560 What? 197 00:10:49,640 --> 00:10:51,400 People will say that Kannamma didn't raise him well. 198 00:10:52,320 --> 00:10:54,720 Whatever I say, you always have a grumpy face. 199 00:10:55,240 --> 00:10:56,240 I'm going to sleep. 200 00:10:56,560 --> 00:10:59,080 I have to do all the talking, always! 201 00:11:11,320 --> 00:11:12,320 Oh no! 202 00:11:12,560 --> 00:11:13,560 Give it to me, my dear. 203 00:11:14,160 --> 00:11:15,680 Look! It got torn again! 204 00:11:15,680 --> 00:11:18,600 My dear, I'll sew it properly so that it doesn't get torn again. 205 00:11:18,680 --> 00:11:21,560 No! How many times have I asked you for a new bag? 206 00:11:22,080 --> 00:11:24,200 I'll get one for you next month. Okay, my dear? 207 00:11:24,480 --> 00:11:25,480 Just go! 208 00:11:40,600 --> 00:11:41,600 See! 209 00:11:41,920 --> 00:11:44,120 It will be soft only if you chop it into small pieces. 210 00:11:44,720 --> 00:11:46,640 After adding mustard and dry red chilli, 211 00:11:47,000 --> 00:11:49,320 and frying all the powders separately, 212 00:11:49,560 --> 00:11:52,320 chilli powder should be added only after mixing everything else. 213 00:11:52,320 --> 00:11:54,200 Hey! What are you doing? 214 00:11:54,440 --> 00:11:56,920 My sister asked me for the recipe of the pickle. 215 00:11:56,960 --> 00:11:58,560 That's why I'm sending her a video. 216 00:11:58,600 --> 00:12:00,000 So you're shooting this cookery show for that? 217 00:12:00,000 --> 00:12:00,320 So you're shooting this cookery show for that? 218 00:12:00,480 --> 00:12:01,560 What are you shooting? 219 00:12:01,600 --> 00:12:02,800 I'm shooting the recipe, Appatha. 220 00:12:02,840 --> 00:12:04,560 Don't shoot my face. Turn it around. 221 00:12:05,840 --> 00:12:07,240 Hey! Enough with your shooting! 222 00:12:07,240 --> 00:12:08,560 Bring the gooseberries. 223 00:12:08,640 --> 00:12:10,480 What is it, dear? What were you doing all this while? 224 00:12:10,520 --> 00:12:13,600 I went to buy chillies. He said he'll give it by evening, Appatha. 225 00:12:15,120 --> 00:12:17,440 She stays near my house. 226 00:12:17,480 --> 00:12:19,640 She came to me, asking if she could get a job. 227 00:12:19,640 --> 00:12:21,240 What were you doing until now, dear? 228 00:12:21,320 --> 00:12:23,520 She used to go for tailoring work earlier, Appatha. 229 00:12:23,520 --> 00:12:25,560 Now she's sitting idle at home. 230 00:12:25,760 --> 00:12:28,240 They are suffering a lot, Appatha. 231 00:12:28,480 --> 00:12:30,480 And on top of that, her husband gets drunk... 232 00:12:30,560 --> 00:12:32,120 and beats her up everyday. 233 00:12:32,240 --> 00:12:33,400 Oh no! 234 00:12:34,720 --> 00:12:35,800 What do I do? 235 00:12:36,240 --> 00:12:37,560 There's no vacancy here now. 236 00:12:37,560 --> 00:12:39,400 If something comes up, I'll inform you, okay? 237 00:12:39,440 --> 00:12:40,640 -Okay, Madam. -See you later. 238 00:12:40,640 --> 00:12:42,280 Come here. Chop these mangoes. 239 00:12:43,440 --> 00:12:44,440 Sigh! 240 00:12:45,800 --> 00:12:46,800 Hey Rasathi! 241 00:12:46,840 --> 00:12:47,840 Wait. 242 00:12:53,960 --> 00:12:54,640 Keep this. 243 00:12:54,680 --> 00:12:56,400 -No, Appatha. -Keep it! 244 00:12:56,400 --> 00:12:58,320 -May come in handy for some expense. -Okay. Thank you. 245 00:12:58,360 --> 00:12:59,360 Bye. 246 00:13:01,600 --> 00:13:03,120 -Hey Rasathi! -Appatha? 247 00:13:03,160 --> 00:13:04,320 What's your husband's name? 248 00:13:14,800 --> 00:13:16,760 All the pending cases should be closed by today. 249 00:13:16,800 --> 00:13:18,000 -Bring the files. -Okay, sir. 250 00:13:18,040 --> 00:13:19,080 Come, Appatha. 251 00:13:19,120 --> 00:13:20,120 -Please sit down. -Okay. 252 00:13:23,320 --> 00:13:24,640 It's him! 253 00:13:24,720 --> 00:13:25,720 Hey! Sit down! 254 00:13:28,040 --> 00:13:30,080 I brought him here, since you asked me to. 255 00:13:33,240 --> 00:13:34,720 He confessed that he beat her up. 256 00:13:35,200 --> 00:13:36,640 But his wife... 257 00:13:37,760 --> 00:13:39,200 says that she slipped and fell down. 258 00:13:44,200 --> 00:13:46,400 The women of our country will never learn. 259 00:13:46,560 --> 00:13:48,880 They will keep getting beaten until they die, 260 00:13:48,920 --> 00:13:50,920 but they won't come out and live their life bravely. 261 00:13:51,080 --> 00:13:52,400 Let her keep getting beaten. 262 00:13:52,960 --> 00:13:54,480 Okay. What do I do now? 263 00:13:54,920 --> 00:13:56,360 I can't charge a case. 264 00:13:56,640 --> 00:13:59,080 Shall I teach him a lesson so that he doesn't dare to raise his hands again? 265 00:13:59,640 --> 00:14:00,000 Oh no! Don't hit him. 266 00:14:00,000 --> 00:14:01,400 Oh no! Don't hit him. 267 00:14:01,600 --> 00:14:02,600 He has a job. 268 00:14:03,240 --> 00:14:05,640 Just give him a serious warning so that he's really scared. 269 00:14:05,960 --> 00:14:06,960 Okay. 270 00:14:10,080 --> 00:14:11,760 Appatha, your phone is ringing. 271 00:14:12,080 --> 00:14:13,640 -What? -It's your phone! 272 00:14:14,280 --> 00:14:15,280 My phone? 273 00:14:15,600 --> 00:14:18,160 Who calls me at this hour? I can't hear anything. 274 00:14:18,200 --> 00:14:20,160 -Just pull over. -Okay. 275 00:14:21,080 --> 00:14:23,400 -Why are you still going? Stop! -I'll stop, Appatha. 276 00:14:29,640 --> 00:14:30,640 Hey! Hey! 277 00:14:30,800 --> 00:14:32,200 Look! Look! 278 00:14:32,400 --> 00:14:33,400 It's my son! 279 00:14:33,520 --> 00:14:34,840 Crows will fly upside down today. 280 00:14:34,880 --> 00:14:36,400 -Yes, they will fly. -Answer the call! 281 00:14:36,920 --> 00:14:38,120 You shut up! 282 00:14:38,160 --> 00:14:40,560 It's God who made my son call now. 283 00:14:40,960 --> 00:14:42,280 -My dear... -Hello, Mom! 284 00:14:42,320 --> 00:14:43,360 How are you doing? 285 00:14:43,400 --> 00:14:44,480 I'm doing good. 286 00:14:44,480 --> 00:14:46,520 It's been so long since I heard your voice. 287 00:14:48,320 --> 00:14:49,360 Just a minute, son. 288 00:14:53,840 --> 00:14:54,840 Tell me, my dear. 289 00:14:54,880 --> 00:14:57,080 Mom, have you made a decision about selling our house? 290 00:14:58,720 --> 00:14:59,840 No, my dear. 291 00:15:00,160 --> 00:15:04,280 That house was given to your father by his father. 292 00:15:04,480 --> 00:15:06,440 We can't do what we please with it. 293 00:15:06,600 --> 00:15:08,800 We need to ask your uncle in Meenakshipuram too. 294 00:15:08,920 --> 00:15:10,360 He hasn't been keeping well, right? 295 00:15:10,400 --> 00:15:11,920 So, I couldn't talk to him. 296 00:15:11,960 --> 00:15:13,360 Why should we ask permission to him? 297 00:15:13,720 --> 00:15:14,920 It's our house, right? 298 00:15:15,160 --> 00:15:17,160 Well... it's not that. 299 00:15:17,440 --> 00:15:19,480 -For many years... -Just listen to me, Mom. 300 00:15:19,960 --> 00:15:20,960 Tell me, my dear. 301 00:15:21,360 --> 00:15:23,040 I've taken a loan to buy a new flat. 302 00:15:23,120 --> 00:15:24,800 It's quite difficult for me to repay the loan. 303 00:15:24,840 --> 00:15:25,840 That's why I'm asking. 304 00:15:26,040 --> 00:15:27,920 Though you have all the inherited gold, you're not willing to give it, 305 00:15:27,920 --> 00:15:29,240 even during an emergency? 306 00:15:29,840 --> 00:15:31,280 Why do you need such a huge property? 307 00:15:31,320 --> 00:15:33,720 You keep complaining about damages all around the house too. 308 00:15:34,280 --> 00:15:35,720 All you need is a small room. 309 00:15:35,800 --> 00:15:37,200 There's one at the warehouse, right? 310 00:15:37,240 --> 00:15:38,400 Why don't you stay there? 311 00:15:38,600 --> 00:15:40,120 You're just citing random reasons. 312 00:15:41,120 --> 00:15:42,160 Well... 313 00:15:42,320 --> 00:15:43,320 You have a point. 314 00:15:44,280 --> 00:15:46,160 But we've been living in that house for ages. 315 00:15:46,720 --> 00:15:48,760 Your father keeps coming back there. 316 00:15:49,800 --> 00:15:51,440 It always reminds me of him. 317 00:15:52,280 --> 00:15:53,480 -Stop it! Stop it! 318 00:15:53,640 --> 00:15:56,320 These are all your excuses to avoid selling the house. That's all. 319 00:15:57,080 --> 00:15:58,920 You have decided that your son should suffer. 320 00:15:58,960 --> 00:15:59,960 Let it be like that. 321 00:16:00,160 --> 00:16:01,240 -Hang up! -Son! 322 00:16:01,320 --> 00:16:02,880 It's not like that, my dear. 323 00:16:08,880 --> 00:16:09,880 Yes, yes. 324 00:16:09,960 --> 00:16:11,720 Call me at night after finishing all your work. 325 00:16:11,760 --> 00:16:12,960 I'll be going to bed late. 326 00:16:13,400 --> 00:16:14,400 Okay, my dear. 327 00:16:17,040 --> 00:16:18,560 Seems like he gave you a mouthful? 328 00:16:18,760 --> 00:16:19,960 You wastrel! 329 00:16:20,080 --> 00:16:22,320 There will be hundreds of issues between me and my son. 330 00:16:22,320 --> 00:16:23,800 I needn't explain all that to you. 331 00:16:23,880 --> 00:16:24,880 Okay. Hop on! 332 00:16:24,960 --> 00:16:27,200 Get lost! I don't need your bike or your ride! 333 00:16:27,200 --> 00:16:28,200 I'll go walking! 334 00:16:28,240 --> 00:16:29,240 Appatha! 335 00:16:29,840 --> 00:16:30,960 Wait, Appatha! 336 00:17:02,400 --> 00:17:03,400 Stop! Stop there! 337 00:17:03,920 --> 00:17:05,280 Stop there. Give it to me. 338 00:17:05,520 --> 00:17:07,840 -I'll serve it for you, my dear. -What's there to serve? 339 00:17:07,880 --> 00:17:10,080 -It's the same curd rice, right? -Wait! It got overcooked. 340 00:17:10,080 --> 00:17:11,480 I'll serve it without spilling. 341 00:17:11,480 --> 00:17:13,280 I'll take the container back as soon as you finish eating. 342 00:17:13,320 --> 00:17:15,480 No, no! Am I a child for you to feed me with your hands? 343 00:17:15,480 --> 00:17:17,160 Send this with me in the morning hereafter. 344 00:17:17,200 --> 00:17:18,560 You don't have to bring it here yourself. 345 00:17:18,600 --> 00:17:20,640 -I'll bring it back in the evening. -Wait, my dear. 346 00:17:37,440 --> 00:17:38,960 Manimegalai, Seetha... 347 00:17:40,560 --> 00:17:42,240 It's time to celebrate. 348 00:17:42,400 --> 00:17:43,400 What is it? 349 00:17:43,920 --> 00:17:46,000 Mr. Pavadai called her yesterday and said something. 350 00:17:46,880 --> 00:17:48,960 Appatha is extremely happy! 351 00:17:49,800 --> 00:17:50,800 Is that so? 352 00:17:53,200 --> 00:17:55,240 Why do you look so grumpy then? 353 00:17:55,920 --> 00:17:56,920 No. 354 00:17:57,600 --> 00:17:58,600 He called me. 355 00:17:59,440 --> 00:18:00,000 My grandson wants to meet me, it seems. 356 00:18:00,000 --> 00:18:01,120 My grandson wants to meet me, it seems. 357 00:18:01,440 --> 00:18:02,760 He's going to school, right? 358 00:18:03,680 --> 00:18:04,840 So, they can't come here. 359 00:18:05,440 --> 00:18:07,120 You can go there, right? 360 00:18:07,400 --> 00:18:09,200 Then who will make the pickles here? 361 00:18:13,480 --> 00:18:15,120 I can sell my house... 362 00:18:15,760 --> 00:18:17,280 and stay at the warehouse, right? 363 00:18:18,160 --> 00:18:19,160 Why? 364 00:18:21,280 --> 00:18:23,680 Why do I need such a huge house to stay alone? 365 00:18:23,960 --> 00:18:25,520 A small space would suffice, right? 366 00:18:26,360 --> 00:18:27,760 The warehouse is perfect, right? 367 00:18:29,000 --> 00:18:31,800 It's not good if such a big house is not maintained properly. 368 00:18:33,160 --> 00:18:35,640 Appatha, boiled water is ready. 369 00:18:35,880 --> 00:18:37,040 I'm coming. 370 00:18:39,280 --> 00:18:40,480 Lord Muruga! 371 00:18:42,920 --> 00:18:44,360 Gaana! 372 00:18:44,480 --> 00:18:46,200 Go and bring those cleaned gooseberries. 373 00:18:46,200 --> 00:18:47,200 Right away. 374 00:18:48,160 --> 00:18:50,040 Why is she planning to sell her house now? 375 00:18:50,080 --> 00:18:51,480 -Who knows! -Something is happening! 376 00:18:52,040 --> 00:18:53,040 Oh! 377 00:18:53,600 --> 00:18:56,000 So, is that why Mr. Pavadai called her yesterday? 378 00:18:57,280 --> 00:18:58,680 What do you girls even know? 379 00:18:58,720 --> 00:19:00,000 Do you know how much she suffered after her husband died? 380 00:19:00,000 --> 00:19:01,520 Do you know how much she suffered after her husband died? 381 00:19:01,680 --> 00:19:03,600 -What happened to him? -He was bitten by a snake. 382 00:19:03,640 --> 00:19:04,640 Oh no! 383 00:19:04,680 --> 00:19:05,680 And then? 384 00:19:05,800 --> 00:19:06,800 Then, what! 385 00:19:07,200 --> 00:19:09,320 He was taking care of everything. 386 00:19:09,440 --> 00:19:12,080 They had a huge house and property. 387 00:19:12,120 --> 00:19:13,960 But... they didn't have cash in hand. 388 00:19:14,520 --> 00:19:16,640 She sold all the land they owned, 389 00:19:16,680 --> 00:19:18,560 to send her son for higher education. 390 00:19:18,800 --> 00:19:21,400 What if he has asked her to sell the house and stay with him? 391 00:19:21,400 --> 00:19:24,080 How can Appatha leave all this so easily? 392 00:19:25,320 --> 00:19:27,880 She went to Madras for her son's wedding, right? 393 00:19:27,920 --> 00:19:29,840 The wedding was over even before she got there. 394 00:19:30,400 --> 00:19:32,640 His wife was working with him. 395 00:19:32,680 --> 00:19:33,680 She's a north Indian, 396 00:19:33,720 --> 00:19:34,720 and he married her. 397 00:19:35,640 --> 00:19:37,360 She won't understand what Appatha says, 398 00:19:37,400 --> 00:19:39,440 and Appatha won't understand what she says. 399 00:19:40,480 --> 00:19:42,720 And you expect her to go and stay with them? 400 00:19:42,760 --> 00:19:43,760 Hey! Hey! 401 00:19:43,880 --> 00:19:45,120 -Yes, Appatha. -What's happening there? 402 00:19:45,160 --> 00:19:47,080 -I'm coming! -Where? 403 00:19:47,640 --> 00:19:48,560 I'm coming! 404 00:19:48,560 --> 00:19:50,560 The water is boiling and you're gossipping over there? 405 00:19:50,560 --> 00:19:51,920 -No, no! -Bring it here. 406 00:19:51,920 --> 00:19:52,920 Fast! 407 00:20:08,760 --> 00:20:09,960 Please tell him, Madam. 408 00:20:10,520 --> 00:20:12,080 Our school's reputation will get spoilt. 409 00:20:12,840 --> 00:20:14,360 I'm going to the Police, Madam. 410 00:20:14,760 --> 00:20:17,440 Is it fair to tie up a small boy in front of a shop? 411 00:20:18,080 --> 00:20:19,440 It's your son's fault. 412 00:20:19,960 --> 00:20:23,000 Your son had been eating from his shop, daily. 413 00:20:23,440 --> 00:20:25,200 He hasn't paid him any money for three months, 414 00:20:25,240 --> 00:20:26,520 and he has been hiding from him. 415 00:20:26,640 --> 00:20:28,400 As soon as he spotted him, he tied him up. 416 00:20:29,680 --> 00:20:31,560 We don't need such students here. 417 00:20:32,200 --> 00:20:34,360 But he's the most brilliant student in the school. 418 00:20:34,400 --> 00:20:35,800 That's the only reason why... 419 00:20:35,840 --> 00:20:37,880 we haven't dismissed him from this school. 420 00:20:38,760 --> 00:20:40,440 Pay the money you owe him, 421 00:20:40,480 --> 00:20:41,480 and solve this issue. 422 00:20:42,480 --> 00:20:43,480 How much do I owe you? 423 00:20:43,600 --> 00:20:44,600 345 Rupees. 424 00:20:45,400 --> 00:20:46,960 I'll pay it at the earliest. 425 00:20:48,720 --> 00:20:49,720 I'll leave now. 426 00:20:54,800 --> 00:20:56,000 What is all this? 427 00:20:56,120 --> 00:20:57,720 What? It's all because of you! 428 00:20:58,040 --> 00:20:59,680 It's either Sambar rice or curd rice, daily. 429 00:20:59,720 --> 00:21:00,000 And along with that, pickle, pickle, pickle! 430 00:21:00,000 --> 00:21:01,120 And along with that, pickle, pickle, pickle! 431 00:21:01,360 --> 00:21:03,160 You know the nickname my friends have given me? 432 00:21:03,200 --> 00:21:04,200 Pickle Swamy! 433 00:21:04,240 --> 00:21:05,560 My books smell of pickle, 434 00:21:05,600 --> 00:21:06,880 my bag smells of pickle. 435 00:21:06,880 --> 00:21:08,920 Even when you come near me, you smell of pickle! 436 00:21:10,040 --> 00:21:11,920 I can't stand it anymore. Just give me money hereafter. 437 00:21:11,920 --> 00:21:12,960 I'll buy food from outside. 438 00:21:13,200 --> 00:21:15,600 Let's go home and talk, my dear. 439 00:21:15,880 --> 00:21:16,920 Shall I leave? 440 00:21:17,040 --> 00:21:18,480 -I'll see you at home. -Hey! 441 00:21:18,600 --> 00:21:20,040 -Is that your mother? -Why? 442 00:21:20,280 --> 00:21:21,720 Didn't you say that she was your house-maid, the other day? 443 00:21:35,360 --> 00:21:37,840 The home minister has insisted the police force... 444 00:21:37,880 --> 00:21:41,200 to behave sympathetically towards the public. 445 00:21:41,440 --> 00:21:43,000 The newspaper report is fine. 446 00:21:43,240 --> 00:21:45,720 But if we get caught by people like Inspector Pandian, 447 00:21:45,760 --> 00:21:47,200 he starts talking only after beating us up. 448 00:21:47,240 --> 00:21:48,720 He's not going to listen to all this. 449 00:21:48,760 --> 00:21:50,480 Hey! Newspapers are meant for educated people. 450 00:21:50,560 --> 00:21:52,200 Take this to pack stuff at your shop. 451 00:21:57,240 --> 00:21:58,240 What is it, son? 452 00:21:58,440 --> 00:21:59,440 What is it, Pavadai? 453 00:22:00,840 --> 00:22:02,720 I'm here at the junction. 454 00:22:03,360 --> 00:22:04,920 'Frog' Marthandan is here, 455 00:22:05,120 --> 00:22:07,000 'Pori' Mani, 'Egg' Ganesan... 456 00:22:07,240 --> 00:22:09,200 and our boy Shakti.. All of them are here. 457 00:22:09,680 --> 00:22:10,680 What? 458 00:22:11,440 --> 00:22:13,040 It's my son, Pavadaisamy. 459 00:22:14,640 --> 00:22:15,640 Tell me. 460 00:22:16,640 --> 00:22:18,240 How come you've called all of a sudden? 461 00:22:20,880 --> 00:22:21,880 To Chennai? 462 00:22:22,360 --> 00:22:23,360 Me? 463 00:22:24,080 --> 00:22:25,080 Why, son? 464 00:22:31,000 --> 00:22:32,120 It's not that, my dear. 465 00:22:33,240 --> 00:22:34,880 I came there when he was born. 466 00:22:35,760 --> 00:22:37,240 He is ten years old now. 467 00:22:37,280 --> 00:22:38,280 And suddenly... 468 00:22:39,600 --> 00:22:40,600 That's why I asked. 469 00:22:43,000 --> 00:22:44,720 Which date are you buying the ticket for? 470 00:22:45,800 --> 00:22:47,160 Saturday? 471 00:22:47,360 --> 00:22:48,600 Son! 472 00:22:49,160 --> 00:22:51,440 My son asked me to convey his regards to all of you. 473 00:22:56,120 --> 00:22:57,400 -Savithri! -Yes. 474 00:22:58,280 --> 00:23:00,000 I need to change my pension address. What should I do for that? 475 00:23:00,000 --> 00:23:00,840 I need to change my pension address. What should I do for that? 476 00:23:00,880 --> 00:23:01,720 Why? 477 00:23:01,760 --> 00:23:04,440 My son has asked me to stay with him in Chennai. That's why. 478 00:23:04,960 --> 00:23:06,640 You can't do anything here, for that. 479 00:23:06,680 --> 00:23:07,680 This is a post office. 480 00:23:07,840 --> 00:23:09,320 You should write a request to the revenue office. 481 00:23:09,360 --> 00:23:10,360 Oh! 482 00:23:10,360 --> 00:23:11,400 Okay. 483 00:23:18,760 --> 00:23:20,560 Hey Pachaiyamma! 484 00:23:20,600 --> 00:23:22,040 Come and take all this. 485 00:23:22,080 --> 00:23:23,080 I'm coming. 486 00:23:31,760 --> 00:23:33,080 Appatha! 487 00:23:33,120 --> 00:23:34,840 -You're going to the city, right? -Yes. 488 00:23:34,840 --> 00:23:36,160 Why do you need so much stuff then? 489 00:23:36,160 --> 00:23:37,160 Hey! 490 00:23:37,440 --> 00:23:40,320 The entire village is eating the snacks and pickles made by Appatha. 491 00:23:40,320 --> 00:23:41,760 Shouldn't my son have it too? 492 00:23:41,800 --> 00:23:43,040 Are you crazy or what? 493 00:23:43,640 --> 00:23:45,720 Come early in the morning. Don't give me excuses. 494 00:23:45,760 --> 00:23:47,080 -Get going. -Okay, I'll see you. 495 00:23:51,680 --> 00:23:53,640 Seems like you have given him good advice. 496 00:23:54,240 --> 00:23:55,680 So, you do hear everything I say. 497 00:24:08,880 --> 00:24:10,840 Are you really going, Appatha? 498 00:24:10,920 --> 00:24:12,720 Why would I lie about it? 499 00:24:12,760 --> 00:24:14,360 By the way, what did he say? 500 00:24:14,640 --> 00:24:16,840 How many times will you ask the same question? 501 00:24:16,880 --> 00:24:18,680 Tell me, Appatha. 502 00:24:19,160 --> 00:24:21,680 He has been yearning to see me, it seems. 503 00:24:21,920 --> 00:24:23,640 That's why he's going on calling me. 504 00:24:26,600 --> 00:24:29,000 Appatha, why are you taking so many snacks? 505 00:24:29,640 --> 00:24:30,640 Well... 506 00:24:30,760 --> 00:24:32,920 My daughter-in-law doesn't like what my son likes. 507 00:24:33,320 --> 00:24:35,240 What she likes, he won't. 508 00:24:35,240 --> 00:24:37,160 What they both like, my grandson won't like. 509 00:24:37,200 --> 00:24:38,480 He likes only sweets. 510 00:24:40,200 --> 00:24:42,080 He's my one and only heir. 511 00:24:42,840 --> 00:24:45,640 He was all alone until now, and now he wants to be with his mother. 512 00:24:45,680 --> 00:24:46,880 There's nothing wrong in it. 513 00:24:47,000 --> 00:24:48,440 So, if you're leaving, 514 00:24:48,480 --> 00:24:50,320 will that be the end of Appatha pickles? 515 00:24:51,040 --> 00:24:53,440 Why? Even after working with me for so long, 516 00:24:53,640 --> 00:24:55,120 haven't you learned anything? 517 00:24:55,200 --> 00:24:57,240 Yeah, yeah! We know all that. 518 00:24:57,480 --> 00:25:00,000 But where will we go for that secret powder of yours? 519 00:25:00,000 --> 00:25:00,240 But where will we go for that secret powder of yours? 520 00:25:01,200 --> 00:25:03,160 You have a point there, my dear. 521 00:25:03,200 --> 00:25:05,360 My great grandmother taught it to my grandmother, 522 00:25:05,600 --> 00:25:07,480 my grandmother taught it to my mother, 523 00:25:07,480 --> 00:25:09,240 and my mother taught it to me. 524 00:25:09,240 --> 00:25:11,720 You expect me to blurt it out so casually for you to learn, huh? 525 00:25:11,920 --> 00:25:14,080 Dream on, you crazy girl. 526 00:25:14,240 --> 00:25:16,400 So, our livelihood will end with you leaving, huh? 527 00:25:16,480 --> 00:25:17,480 Wait! 528 00:25:17,640 --> 00:25:18,800 Hasty female! 529 00:25:19,560 --> 00:25:20,800 Listen! 530 00:25:21,760 --> 00:25:23,040 From this... 531 00:25:23,840 --> 00:25:26,000 just add one pinch to the mix. 532 00:25:26,040 --> 00:25:27,120 Got it? 533 00:25:27,160 --> 00:25:29,040 Do it at the very end, after finishing everything else. 534 00:25:29,480 --> 00:25:31,400 And then, you need to let it dry. 535 00:25:31,640 --> 00:25:34,280 After that, you should open the lid, and stir it gently. 536 00:25:34,320 --> 00:25:36,200 Don't keep poking it. It will get spoilt. 537 00:25:36,240 --> 00:25:37,600 Understood? Keep it safe. 538 00:25:37,600 --> 00:25:38,600 Give it. 539 00:25:44,080 --> 00:25:45,880 There's only very little, Appatha. 540 00:25:45,920 --> 00:25:47,280 What if this gets over? 541 00:25:47,800 --> 00:25:50,800 Just give me a call. I'll send it from Madras. 542 00:25:51,400 --> 00:25:53,960 For the kind attention of passengers... 543 00:25:54,120 --> 00:25:57,920 Train no. 542... 544 00:25:57,960 --> 00:26:00,000 You'll meet many big shots in Madras. 545 00:26:00,000 --> 00:26:00,320 You'll meet many big shots in Madras. 546 00:26:00,360 --> 00:26:01,840 Please don't forget us. 547 00:26:01,880 --> 00:26:04,720 Stop it! Wherever I go, all of you will be in my thoughts. 548 00:26:05,080 --> 00:26:06,960 But if you do a sloppy job with my pickle, 549 00:26:07,000 --> 00:26:07,800 you'll be done for! 550 00:26:07,840 --> 00:26:10,000 Just give me a call whenever you have a doubt. 551 00:26:10,040 --> 00:26:10,680 Okay, Appatha. 552 00:26:10,720 --> 00:26:12,040 Come what may, 553 00:26:12,080 --> 00:26:13,640 you should come for our village festival, 554 00:26:13,680 --> 00:26:15,680 and stay with us for a couple of days, Appatha. 555 00:26:16,640 --> 00:26:18,360 How can the festival happen without me? 556 00:26:18,600 --> 00:26:21,000 But you should all work very hard. 557 00:26:21,080 --> 00:26:24,040 If you do a bad job, I'll come running to hit you on your head! 558 00:26:24,880 --> 00:26:26,360 Let's see if you come back, at least like that. 559 00:26:26,400 --> 00:26:27,400 Get lost. 560 00:26:47,600 --> 00:26:48,600 Priest! 561 00:26:48,640 --> 00:26:50,800 Don't forget! Name - Pavadaisamy. Star sign - Bharani. 562 00:26:50,800 --> 00:26:51,880 Perform the prayer. 563 00:26:52,040 --> 00:26:53,000 -Okay? -Okay, okay. 564 00:26:53,040 --> 00:26:54,280 -Pavadaisamy.. -Rohini... 565 00:26:54,320 --> 00:26:55,640 -I mean, Bharani. -Great! 566 00:26:55,640 --> 00:26:57,840 I can't correct you. Perform the prayer in the name of the Lord then. 567 00:27:09,240 --> 00:27:12,080 The first pickle to be served during the festival should be ours. 568 00:27:12,120 --> 00:27:13,000 -Okay, Appatha. -Careful. 569 00:27:13,000 --> 00:27:14,280 Get down carefully. 570 00:27:15,600 --> 00:27:16,600 Lord Muruga! 571 00:27:16,840 --> 00:27:17,880 Lord Muruga! 572 00:27:18,120 --> 00:27:19,120 Get in, my dear. 573 00:27:23,960 --> 00:27:24,960 Keep it. 574 00:27:25,800 --> 00:27:27,120 Keep the suitcase in there. 575 00:27:27,160 --> 00:27:29,400 -Have a safe journey, Appatha. -Bye, Appatha! 576 00:27:29,480 --> 00:27:32,160 Am I a young girl to be worried about having a safe journey? 577 00:27:32,160 --> 00:27:34,040 Appatha, bye bye! 578 00:27:34,080 --> 00:27:35,720 Bye, my sweetheart. Study really well. 579 00:27:35,760 --> 00:27:38,200 -Have a safe journey! -Come back soon! 580 00:27:48,720 --> 00:27:49,720 Here you go, son. 581 00:27:49,760 --> 00:27:50,760 What is this? 582 00:27:51,480 --> 00:27:53,280 Rs. 16,000 in cash. Keep it safe. 583 00:27:56,560 --> 00:27:57,840 How did you get so much cash? 584 00:27:58,080 --> 00:27:59,320 I sold our land, my dear. 585 00:27:59,640 --> 00:28:00,000 We haven't been doing agriculture, right? 586 00:28:00,000 --> 00:28:01,440 We haven't been doing agriculture, right? 587 00:28:01,800 --> 00:28:03,880 I'll be waiting at the post office daily. 588 00:28:03,920 --> 00:28:05,200 Don't forget to call me. 589 00:28:05,200 --> 00:28:06,440 I can't call you daily, Mom. 590 00:28:06,440 --> 00:28:07,680 There will be a lot to study. 591 00:28:07,720 --> 00:28:09,240 So, once in two days? 592 00:28:09,320 --> 00:28:10,920 I'll call you on Sunday mornings. 593 00:28:11,280 --> 00:28:13,000 The post office won't be open on Sundays. 594 00:28:13,200 --> 00:28:15,280 Okay. Make the call to Frog Marthandam's shop. I'll be there. 595 00:28:15,360 --> 00:28:16,360 Okay, Mom. 596 00:28:16,880 --> 00:28:19,240 Also, don't forget to send money every month. 597 00:28:19,240 --> 00:28:20,920 I can't beg anyone to pay my fee. 598 00:28:21,160 --> 00:28:22,840 No, my dear. Mom will handle that. 599 00:28:22,920 --> 00:28:23,920 Okay, see you. 600 00:28:54,760 --> 00:28:56,360 Madam, the exit is this way. 601 00:28:56,360 --> 00:28:57,680 -Come. -Keep quiet. 602 00:29:03,480 --> 00:29:05,320 -What is it, Madam? -Wait for a minute. 603 00:29:05,880 --> 00:29:07,960 -Let me call my son. -Okay, Madam. 604 00:29:13,960 --> 00:29:15,000 Sam! 605 00:29:15,160 --> 00:29:16,160 Sam! 606 00:29:16,680 --> 00:29:18,120 Sam, wake up! 607 00:29:18,200 --> 00:29:19,320 -Sam! -What? 608 00:29:19,320 --> 00:29:21,120 Wake up, your mother is calling. Answer! 609 00:29:22,480 --> 00:29:23,520 Lazy! 610 00:29:23,920 --> 00:29:24,960 Sigh! 611 00:29:25,640 --> 00:29:26,600 Mom! 612 00:29:26,600 --> 00:29:29,640 I had tons of work at the office yesterday. 613 00:29:30,160 --> 00:29:31,280 I slept really late. 614 00:29:31,960 --> 00:29:33,040 You do one thing. 615 00:29:33,200 --> 00:29:35,160 I'll message my address to you. 616 00:29:35,280 --> 00:29:38,080 Show it to some auto rickshaw driver over there. 617 00:29:38,760 --> 00:29:39,960 Okay. 618 00:29:47,200 --> 00:29:48,200 Wait! 619 00:29:51,160 --> 00:29:52,480 Boss! 620 00:29:53,160 --> 00:29:55,360 Do you know this address? Akshaya apartments? 621 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 Yes. Come, let's go. 622 00:29:59,040 --> 00:30:00,000 Sit down, Madam. 623 00:30:00,000 --> 00:30:00,040 Sit down, Madam. 624 00:30:08,360 --> 00:30:09,360 Keep it. 625 00:30:13,000 --> 00:30:14,000 Hold it. 626 00:30:14,480 --> 00:30:15,440 Here you go. 627 00:30:15,480 --> 00:30:17,760 I carried it so far, and you're giving me just 50 Rupees? 628 00:30:17,880 --> 00:30:20,040 As if you carried a mountain! Just get going, man! 629 00:30:20,080 --> 00:30:21,720 -Shucks! It's a rotten day today! -He talks too much! 630 00:30:21,920 --> 00:30:24,320 I hope the snacks didn't crumple when he threw it. 631 00:30:35,400 --> 00:30:36,400 Ask him, Madam. 632 00:30:37,000 --> 00:30:38,640 Sir, please come here. 633 00:30:38,640 --> 00:30:39,480 What is it, Madam? 634 00:30:39,520 --> 00:30:41,280 Where is Pavadaisamy's house here? 635 00:30:41,480 --> 00:30:43,400 -Pavadaisamy? -Yes. He is my son. 636 00:30:44,480 --> 00:30:45,680 There's no such person here. 637 00:30:46,440 --> 00:30:48,040 -The D-block? -Yes. 638 00:30:48,040 --> 00:30:49,360 Pavadaisamy stays there. 639 00:30:49,760 --> 00:30:51,280 There are hundreds of people living there. 640 00:30:51,320 --> 00:30:52,840 -Which flat? -This one. 641 00:30:52,880 --> 00:30:53,880 8-B. 642 00:30:54,320 --> 00:30:56,320 Oh! Is it Sam sir's house? 643 00:30:56,320 --> 00:30:58,080 Sam? Who's that? 644 00:30:58,240 --> 00:30:59,400 The one who lives in 8-B. 645 00:30:59,600 --> 00:31:00,000 8-B is Pavadaisamy's house. Look! 646 00:31:00,000 --> 00:31:01,800 8-B is Pavadaisamy's house. Look! 647 00:31:01,920 --> 00:31:04,000 He works in the company called Jio, right? 648 00:31:04,040 --> 00:31:06,000 -Yes, that's the one. -And his wife is a Gujarati? 649 00:31:06,040 --> 00:31:07,680 -Yes, yes. -His name is Sam. 650 00:31:08,040 --> 00:31:09,280 Why did he swallow the 'y'? 651 00:31:09,560 --> 00:31:11,560 -It's Pavadaisamy! -Okay, okay. 652 00:31:11,640 --> 00:31:14,400 Hey! You go straight and turn left. 653 00:31:14,720 --> 00:31:17,120 Okay, good. I'm his mother. I will be here. 654 00:31:23,680 --> 00:31:24,680 It is this block. 655 00:31:26,760 --> 00:31:28,040 Wait, Madam. I'll help you. 656 00:31:28,080 --> 00:31:29,080 Keep this. 657 00:31:31,080 --> 00:31:32,040 Careful. 658 00:31:33,880 --> 00:31:34,840 Oh wow! 659 00:31:34,880 --> 00:31:37,240 So many houses! It's like a whole town out here! 660 00:31:37,240 --> 00:31:38,400 Are you coming here for the first time? 661 00:31:38,440 --> 00:31:40,480 No. I've come here around eight years back. 662 00:31:40,760 --> 00:31:42,280 I stayed here for two days and left. 663 00:31:42,320 --> 00:31:44,120 -All this wasn't here then. -Is it? 664 00:31:44,280 --> 00:31:45,400 Call me if you need any help. 665 00:31:45,720 --> 00:31:46,720 Note down my number. 666 00:31:46,800 --> 00:31:47,840 Do it yourself. 667 00:31:51,480 --> 00:31:52,480 What's your name? 668 00:31:52,640 --> 00:31:53,560 Devaraj. 669 00:31:53,600 --> 00:31:54,600 Nice, nice. Do it. 670 00:31:58,120 --> 00:32:00,000 -Are you married? -Yes, Madam. 671 00:32:00,000 --> 00:32:00,160 -Are you married? -Yes, Madam. 672 00:32:00,240 --> 00:32:01,640 I have a daughter too. 673 00:32:02,840 --> 00:32:04,240 Is this the house? 674 00:32:04,280 --> 00:32:05,280 No, Madam. 675 00:32:05,320 --> 00:32:06,320 What's this then? 676 00:32:06,400 --> 00:32:07,680 -It's a lift. -Oh, yeah. 677 00:32:07,760 --> 00:32:09,080 I know. 678 00:32:09,760 --> 00:32:11,680 -Which floor is it? -Errr... 679 00:32:11,720 --> 00:32:12,800 Eighth floor. 680 00:32:12,800 --> 00:32:13,760 Oops. 681 00:32:13,800 --> 00:32:15,240 -Why did you drop it? -Sorry, Madam. 682 00:32:15,440 --> 00:32:16,800 -Sorry. -Careful. 683 00:32:16,960 --> 00:32:18,560 It's alright. Take your time. 684 00:32:26,080 --> 00:32:28,280 What's that red cloth? It's not mine. 685 00:32:28,320 --> 00:32:30,560 Madam, it fell down from this box. 686 00:32:30,840 --> 00:32:33,360 Oh no! Those girls must have packed something extra. It's okay. 687 00:32:33,400 --> 00:32:35,040 -Keep it inside. -Okay. 688 00:32:39,120 --> 00:32:40,120 This is the house. 689 00:32:40,360 --> 00:32:41,440 Ring the bell. 690 00:32:51,600 --> 00:32:52,720 Oh no! 691 00:32:52,760 --> 00:32:54,440 Zeus, stop! 692 00:32:56,120 --> 00:32:57,240 Zeus! Zeus! 693 00:32:57,280 --> 00:32:58,800 -Oh no! -Stop, Zeus! 694 00:33:04,040 --> 00:33:05,200 Zeus! 695 00:33:05,280 --> 00:33:07,240 Appu, catch hold of Zeus. 696 00:33:07,720 --> 00:33:09,200 -Are you okay, Mom? -Who is this? 697 00:33:09,680 --> 00:33:10,880 This is your Appatha. 698 00:33:11,040 --> 00:33:12,040 Take Zeus inside. 699 00:33:12,360 --> 00:33:13,360 Are you okay? 700 00:33:13,760 --> 00:33:14,760 Give it. 701 00:33:15,200 --> 00:33:16,000 Go! 702 00:33:16,000 --> 00:33:17,400 Don't worry. He's harmless. 703 00:33:17,400 --> 00:33:19,200 He won't do anything. Don't worry. 704 00:33:20,600 --> 00:33:21,440 Zeus, sit! 705 00:33:21,480 --> 00:33:22,640 -Come, Mom. -Sit! 706 00:33:25,440 --> 00:33:26,440 Come. 707 00:33:29,360 --> 00:33:30,440 Where is my Pavadai? 708 00:33:30,640 --> 00:33:32,240 -What? -My son! 709 00:33:33,160 --> 00:33:34,120 He is in the shower. 710 00:33:34,160 --> 00:33:36,840 You still haven't learned Tamil after all these years? 711 00:33:36,920 --> 00:33:39,600 -I know very little. -You needn't take the trouble. 712 00:33:39,840 --> 00:33:41,120 I'll try to understand. 713 00:33:41,120 --> 00:33:44,080 Appatha, Mom cannot speak in Tamil. 714 00:33:44,120 --> 00:33:46,120 -But she can understand it. -Good. That itself is a big deal. 715 00:33:46,160 --> 00:33:47,560 Come, Mom. Let's go to your room. 716 00:33:48,920 --> 00:33:49,920 Swaru, coffee. 717 00:33:49,960 --> 00:33:50,960 Yeah. 718 00:33:52,960 --> 00:33:55,080 Haven't you told her why you've called her here? 719 00:33:55,400 --> 00:33:56,880 No. It doesn't matter. 720 00:33:59,240 --> 00:34:00,000 Poor woman! She's so paranoid of dogs! 721 00:34:00,000 --> 00:34:01,800 Poor woman! She's so paranoid of dogs! 722 00:34:02,720 --> 00:34:04,320 She got bitten by a dog during her childhood. 723 00:34:04,360 --> 00:34:05,800 That's why she's a bit paranoid. 724 00:34:06,120 --> 00:34:07,480 She'll get used to him in a few days. 725 00:34:35,280 --> 00:34:37,320 Appu! Appu, my dear! 726 00:34:37,720 --> 00:34:38,720 Come here. 727 00:34:39,120 --> 00:34:40,160 What is it, Appatha? 728 00:34:40,200 --> 00:34:41,200 Come quickly. 729 00:34:42,920 --> 00:34:43,920 Where is that dog? 730 00:34:44,240 --> 00:34:45,440 He'll be around here somewhere. 731 00:34:45,440 --> 00:34:47,320 -Hey! Hey! No! No! -Zeus, where are you? 732 00:34:47,920 --> 00:34:49,080 Why are you shouting now? 733 00:34:50,640 --> 00:34:52,320 He won't bite, Appatha. 734 00:34:52,320 --> 00:34:53,880 Why? Did you pluck his teeth? 735 00:34:54,120 --> 00:34:55,920 Why are you letting the dog inside the house? 736 00:34:56,080 --> 00:34:57,760 Nuisance! Throw it out! 737 00:34:58,360 --> 00:34:59,360 Go quickly! 738 00:34:59,640 --> 00:35:00,000 Zeus! 739 00:35:00,000 --> 00:35:00,640 Zeus! 740 00:35:04,400 --> 00:35:05,400 Come! 741 00:35:05,640 --> 00:35:06,640 Zeus, come! 742 00:35:09,080 --> 00:35:10,080 Good boy! 743 00:35:10,120 --> 00:35:11,120 Come, come! 744 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 Thanks. 745 00:35:35,000 --> 00:35:36,000 Aargh! 746 00:35:36,120 --> 00:35:37,760 Shut up! Do you want to get beaten up? 747 00:35:38,480 --> 00:35:39,640 Hey! Why is he outside? 748 00:35:40,560 --> 00:35:42,880 Appatha is scared of him, Dad. 749 00:35:43,280 --> 00:35:44,680 Swaru, give him his food now. 750 00:35:44,720 --> 00:35:45,720 Only then he'll be silent. 751 00:35:45,760 --> 00:35:46,760 -Yes, yes. -Idiot! 752 00:35:49,480 --> 00:35:51,440 What is this, Mom? You've brought a whole shop here! 753 00:35:51,480 --> 00:35:52,640 No one is going to eat all this. 754 00:35:54,960 --> 00:35:56,160 Yeah, I like it! 755 00:35:56,360 --> 00:35:57,440 Darling! 756 00:35:57,560 --> 00:36:00,000 I made it all specially for you. Eat well. 757 00:36:00,040 --> 00:36:01,480 You made all this? 758 00:36:01,560 --> 00:36:02,800 -Yes. -Speak to her in Tamil, no? 759 00:36:03,040 --> 00:36:04,200 She's asking if you made all this. 760 00:36:04,240 --> 00:36:06,240 Hey! You needn't explain that to me. Shut up! 761 00:36:06,440 --> 00:36:07,440 I made it myself. 762 00:36:07,680 --> 00:36:10,360 Last time I sent the 'Murukku' snack with Frog Marthandam right? 763 00:36:10,400 --> 00:36:11,880 Since you said it was good, look... 764 00:36:12,440 --> 00:36:14,160 -I've brought all this. -Okay. 765 00:36:17,720 --> 00:36:19,640 Oh no! You've brought it here too? 766 00:36:19,720 --> 00:36:20,840 Mom, keep it inside. 767 00:36:20,880 --> 00:36:21,880 Keep it inside, I said! 768 00:36:22,000 --> 00:36:23,000 Keep it inside first. 769 00:36:23,000 --> 00:36:23,720 What happened? 770 00:36:23,800 --> 00:36:25,320 Are you going to keep that damn thing inside or not? 771 00:36:25,360 --> 00:36:26,680 Tell me what's the matter. 772 00:36:27,400 --> 00:36:30,280 How many times do I tell you not to bring this crap here? 773 00:36:31,400 --> 00:36:34,120 I left our village to forget the smell of this pickle. 774 00:36:35,080 --> 00:36:36,360 I beg you! 775 00:36:37,160 --> 00:36:39,080 Don't open it inside my house. 776 00:36:39,240 --> 00:36:40,240 Got it? 777 00:36:49,600 --> 00:36:50,640 Pavadai... 778 00:36:50,760 --> 00:36:53,400 I've brought the documents of our house and my old jewellery. 779 00:36:53,440 --> 00:36:55,000 We can do all that later, Mom. 780 00:36:55,360 --> 00:36:58,280 Flies will gather. Keep all this aside first, and have your food. 781 00:36:58,280 --> 00:36:59,680 Okay, okay. I'll keep them inside. 782 00:37:05,440 --> 00:37:06,640 What is that, my dear? 783 00:37:07,440 --> 00:37:08,640 Coloured snacks? 784 00:37:08,720 --> 00:37:10,160 -Give some to me. -No, no, no! Don't eat. 785 00:37:10,200 --> 00:37:11,760 -It's for the dog. -Huh? 786 00:37:12,280 --> 00:37:13,400 Yes, Appatha. 787 00:37:13,440 --> 00:37:14,760 It's not a snack. 788 00:37:14,760 --> 00:37:15,800 It's dog food. 789 00:37:16,320 --> 00:37:17,840 So, it's the snacks for the dog! 790 00:37:17,880 --> 00:37:20,000 -Give it to him, dear. -Yes, Appatha. 791 00:37:20,040 --> 00:37:23,120 Zeus eats and sleeps with us. 792 00:37:23,280 --> 00:37:24,320 Ewww! 793 00:37:24,480 --> 00:37:27,120 So he urinates and takes a dump inside this house? 794 00:37:27,400 --> 00:37:28,920 No, Appatha. 795 00:37:28,920 --> 00:37:31,040 We have given him toilet training for that. 796 00:37:31,320 --> 00:37:32,320 Wow! 797 00:37:32,360 --> 00:37:33,800 There's training for all that too? 798 00:37:33,960 --> 00:37:35,000 Well, well! 799 00:37:35,200 --> 00:37:38,080 I don't understand you city folks at all. 800 00:37:39,040 --> 00:37:41,200 Hey! Take the pots away. Cars have to pass. 801 00:37:41,240 --> 00:37:42,320 They will shout at me. 802 00:37:42,400 --> 00:37:43,960 You want to get me in trouble? 803 00:37:44,600 --> 00:37:45,600 Take it away, quickly. 804 00:37:45,800 --> 00:37:47,360 Come on, do it quickly. 805 00:37:47,960 --> 00:37:49,400 -Pandian! -Good morning, sir. 806 00:37:49,760 --> 00:37:50,800 What's happening here? 807 00:37:50,880 --> 00:37:52,720 Just a minute, sir. 808 00:37:52,880 --> 00:37:55,200 Hey! Take it away. The car has to pass! 809 00:37:56,240 --> 00:37:57,680 Is your name Pavadaisamy? 810 00:37:57,920 --> 00:37:58,960 Huh? 811 00:38:00,080 --> 00:38:02,120 Your full name is Pavadaisamy, right? 812 00:38:04,480 --> 00:38:05,360 Who told this to you? 813 00:38:05,360 --> 00:38:07,440 A lady came to your house from a village, right? 814 00:38:07,440 --> 00:38:09,040 -Yeah. -She told me. 815 00:38:10,760 --> 00:38:11,760 Who all were here then? 816 00:38:12,280 --> 00:38:13,280 Just me, sir. 817 00:38:15,600 --> 00:38:17,040 Don't spread it all over the town. 818 00:38:17,320 --> 00:38:18,320 Here you go. 819 00:38:18,480 --> 00:38:19,480 Okay, sir. 820 00:38:20,400 --> 00:38:22,840 Seems like the old lady won't leave, until she disgraces me. 821 00:38:22,880 --> 00:38:24,120 You may go, sir. 822 00:38:26,640 --> 00:38:28,240 Mom, just turn it around. 823 00:38:28,280 --> 00:38:29,720 No need for a lighter. 824 00:38:29,960 --> 00:38:31,320 -Okay. -Appatha! 825 00:38:31,360 --> 00:38:33,480 I got it. There's no need for a lighter, right? 826 00:38:34,040 --> 00:38:35,640 The fridge is totally stocked. 827 00:38:35,640 --> 00:38:37,320 I've stocked everything in there. 828 00:38:37,360 --> 00:38:39,920 And there's a supermarket here if anything gets over. 829 00:38:39,920 --> 00:38:41,360 You can get it there. Okay? 830 00:38:41,400 --> 00:38:42,720 -Market? -Come, come. 831 00:38:43,000 --> 00:38:44,200 In case you need something, 832 00:38:44,240 --> 00:38:45,640 there's a shop outside. 833 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 Even in my village, shops are outside the house. 834 00:38:49,480 --> 00:38:51,720 Now, this is a shelf for your extra towels, okay? 835 00:38:51,720 --> 00:38:53,280 And this is for your laundry. 836 00:38:53,320 --> 00:38:55,080 Malathy will wash whatever you put in there. 837 00:38:55,520 --> 00:38:57,560 You remember how to use the geyser, right? 838 00:38:57,600 --> 00:38:59,600 -I taught you how to switch it on. -Yeah. 839 00:39:00,200 --> 00:39:02,160 Appu, just teach her how to use the TV. 840 00:39:02,200 --> 00:39:02,680 Okay, Mom. 841 00:39:02,720 --> 00:39:05,840 Mom, if there's any other doubt, you ask him. He'll clarify it for you. 842 00:39:05,960 --> 00:39:07,320 I have to go to the shop. 843 00:39:07,320 --> 00:39:08,600 -I'll see you later. -Okay. 844 00:39:08,640 --> 00:39:10,040 -Bye, Mom. -Bye, Appu. 845 00:39:11,200 --> 00:39:12,440 Did you understand everything? 846 00:39:12,960 --> 00:39:16,240 I understood, but I didn't understand why she said all this to me. 847 00:39:16,640 --> 00:39:19,600 Once we leave, you are going to be alone here, right? 848 00:39:19,800 --> 00:39:21,560 Once you leave? Where are you going? 849 00:39:21,800 --> 00:39:23,760 So, you don't know the whole matter? 850 00:39:23,840 --> 00:39:26,120 We're going for a vacation tomorrow. 851 00:39:26,160 --> 00:39:28,600 You were called here to take care of Zeus, right? 852 00:39:29,040 --> 00:39:30,040 Huh? 853 00:39:48,600 --> 00:39:49,600 Mom! 854 00:39:50,000 --> 00:39:52,360 It's a free trip provided by the company for the two of us. 855 00:39:52,840 --> 00:39:54,080 He doesn't have school either. 856 00:39:54,880 --> 00:39:57,080 To spend some time together as a family, 857 00:39:57,160 --> 00:39:59,160 I don't think we'd get a better chance. 858 00:39:59,400 --> 00:40:00,000 That's why... 859 00:40:00,000 --> 00:40:00,440 That's why... 860 00:40:04,240 --> 00:40:05,880 Did you tell her everything? 861 00:40:06,040 --> 00:40:07,440 Yeah, yeah. She knows everything. 862 00:40:08,360 --> 00:40:09,680 Are you done with the packing? 863 00:40:09,720 --> 00:40:12,160 The flight is at 9:00 a.m. tomorrow. We have to leave by 7:00 a.m. 864 00:40:12,160 --> 00:40:13,280 Yes, we're sorted. 865 00:40:16,680 --> 00:40:18,240 Dad, is your name Pavadai? 866 00:40:23,160 --> 00:40:24,960 Mom, I'll tell you something. 867 00:40:25,200 --> 00:40:27,520 Don't tell the entire town that my name is Pavadai. 868 00:40:29,280 --> 00:40:32,000 The people here know me only by the name Sam. 869 00:40:32,400 --> 00:40:33,800 What does Pavadai mean? 870 00:40:34,480 --> 00:40:36,680 Pavadaisamy is our family deity, dear. 871 00:40:36,840 --> 00:40:39,880 Oh! So, Appatha is also our family deity, huh? 872 00:40:40,080 --> 00:40:42,160 Hey! Finish your dinner quickly and go to sleep. 873 00:40:42,480 --> 00:40:43,680 You have to wake up early tomorrow. 874 00:40:58,000 --> 00:40:59,000 Son! 875 00:40:59,160 --> 00:41:00,000 Yes? 876 00:41:00,000 --> 00:41:00,160 Yes? 877 00:41:03,880 --> 00:41:05,120 -Tell me, Mom. -Well... 878 00:41:06,000 --> 00:41:09,200 You know very well that your mother is petrified of dogs. 879 00:41:09,760 --> 00:41:11,760 You're leaving me alone with that dog. 880 00:41:12,280 --> 00:41:13,760 -So.. -Don't worry about Zeus, Mom. 881 00:41:13,960 --> 00:41:16,120 Malathy will take care of everything he needs. 882 00:41:16,160 --> 00:41:18,640 If required, she will take him to the doctor too. 883 00:41:18,640 --> 00:41:20,640 Why do I need a doctor? 884 00:41:20,840 --> 00:41:22,360 Not for you, Mom! For Zeus! 885 00:41:22,560 --> 00:41:23,800 He's a veterinary doctor. 886 00:41:23,840 --> 00:41:25,440 Oh! Like the cow doctor in our village? 887 00:41:25,480 --> 00:41:27,320 Does he give injections to dogs too? 888 00:41:27,320 --> 00:41:28,320 Give me your phone. 889 00:41:32,320 --> 00:41:34,480 If you need anything, call Malathy. 890 00:41:35,200 --> 00:41:36,480 She will come here. Okay? 891 00:41:36,600 --> 00:41:38,520 Look! I have saved her contact as Malathy. 892 00:41:38,680 --> 00:41:39,680 Okay? 893 00:41:50,920 --> 00:41:51,920 Appu, come. 894 00:42:00,040 --> 00:42:01,440 - Bye! - Bye, aunty! 895 00:42:01,480 --> 00:42:04,200 Hey! Have you given her any money for expenses? 896 00:42:04,560 --> 00:42:05,600 Oh, I forgot. 897 00:42:05,720 --> 00:42:06,720 Just give it to her, no? 898 00:42:11,160 --> 00:42:13,040 Mom, keep this... 899 00:42:13,080 --> 00:42:14,800 ... for any expenses, okay? - Okay. 900 00:42:14,840 --> 00:42:15,840 Bye. 901 00:42:16,440 --> 00:42:17,440 - Darling! - Bye, Appatha! 902 00:42:26,320 --> 00:42:27,400 I can't do that. 903 00:42:27,440 --> 00:42:28,840 As long as I am the secretary here, 904 00:42:28,880 --> 00:42:30,960 this entire apartment must listen to me. 905 00:42:30,960 --> 00:42:31,960 Whatever you say, 906 00:42:32,200 --> 00:42:34,480 I can pay the maintenance fee only after three months. 907 00:42:34,520 --> 00:42:35,520 - Oh! Is that so? - Yes! 908 00:42:35,760 --> 00:42:36,640 Hey, Mr. Security Guard! 909 00:42:36,680 --> 00:42:38,960 Disconnect the water connection to his flat for three months. 910 00:42:39,000 --> 00:42:40,200 - Okay, sir. - Will you disconnect it? 911 00:42:41,200 --> 00:42:42,440 I will, definitely! 912 00:42:42,720 --> 00:42:44,520 You have no idea how far I can go! 913 00:42:44,720 --> 00:42:46,000 I am really evil. 914 00:42:46,200 --> 00:42:48,320 - Don't forget that. - That can be seen on your face. 915 00:42:50,880 --> 00:42:52,360 - Can't find it anywhere, Dad. - Check properly. 916 00:42:55,880 --> 00:42:57,600 You're telling me only now after losing it yesterday? 917 00:42:57,680 --> 00:42:59,040 How can you be so careless? 918 00:42:59,240 --> 00:43:00,000 I haven't seen a more irresponsible girl, Avanti. 919 00:43:00,000 --> 00:43:01,600 I haven't seen a more irresponsible girl, Avanti. 920 00:43:01,600 --> 00:43:02,920 I remember very clearly. 921 00:43:02,920 --> 00:43:05,400 I had told you a thousand times, to bring it carefully. 922 00:43:05,640 --> 00:43:07,120 It was in that bag, Dad. 923 00:43:07,440 --> 00:43:08,800 It's jewellery worth Rs. 1 million! 924 00:43:08,800 --> 00:43:10,200 I don't know what to do now. 925 00:43:10,200 --> 00:43:12,960 I brought it covered in a cloth, so that no one would notice it. 926 00:43:13,600 --> 00:43:15,000 This is why I told you, 927 00:43:15,000 --> 00:43:16,160 that I'll bring it myself. 928 00:43:16,200 --> 00:43:18,520 It was with me until I got down from the car, Dad. 929 00:43:19,800 --> 00:43:21,360 I remember very clearly. 930 00:43:21,520 --> 00:43:23,600 Will anyone return the jewellery they found on the road? 931 00:43:24,520 --> 00:43:25,360 What happened, dear? 932 00:43:25,400 --> 00:43:28,160 She misplaced the jewellery she brought from the bank, somewhere. 933 00:43:28,960 --> 00:43:31,160 One sovereign is worth Rs. 40,000 today. 934 00:43:31,560 --> 00:43:35,600 Was it something like a red bag covered in a paper potlum? 935 00:43:36,040 --> 00:43:37,840 Yes. How do you know that? 936 00:43:37,880 --> 00:43:39,760 Can't waste time narrating all that. Come with me. 937 00:43:49,120 --> 00:43:50,120 Isn't it this one? 938 00:43:50,360 --> 00:43:51,480 Yes. 939 00:43:51,520 --> 00:43:52,520 Where was it? 940 00:43:52,520 --> 00:43:54,120 It was lying in the lift. 941 00:43:54,160 --> 00:43:56,240 I didn't know whose bag it was. So, I kept it safely with me. 942 00:43:56,440 --> 00:43:58,040 - Thanks, madam. - Aunty! 943 00:43:58,200 --> 00:44:00,000 I don't know how to thank you, Aunty. 944 00:44:00,000 --> 00:44:00,200 I don't know how to thank you, Aunty. 945 00:44:00,200 --> 00:44:01,960 You needn't do all that, my dear. 946 00:44:02,120 --> 00:44:05,000 When you're carrying such jewellery with you, you should be extra cautious. 947 00:44:05,000 --> 00:44:06,280 Your thoughts shouldn't stray. 948 00:44:07,320 --> 00:44:08,880 Hey! Don't worry! 949 00:44:09,120 --> 00:44:10,280 She is a nice girl. 950 00:44:10,320 --> 00:44:12,960 That's why God made me spot it. 951 00:44:14,320 --> 00:44:16,600 Our hard earned assets will never leave us. 952 00:44:22,440 --> 00:44:23,560 What are you looking at? 953 00:44:24,120 --> 00:44:26,360 Has he called me here to look after the dog? 954 00:44:26,400 --> 00:44:27,400 No, no. 955 00:44:27,480 --> 00:44:30,240 If the house remains locked for 10-15 days, it brings bad luck. 956 00:44:30,320 --> 00:44:31,320 That's why. 957 00:44:31,600 --> 00:44:33,800 And can they expect servants to come for fifteen days? 958 00:44:33,920 --> 00:44:34,960 They won't. That's why. 959 00:44:35,680 --> 00:44:37,600 But there's one thing. He's just like you. 960 00:44:37,840 --> 00:44:41,000 He has organized everything so properly. 961 00:44:41,840 --> 00:44:43,440 Everything is great, 962 00:44:43,440 --> 00:44:44,440 but... 963 00:44:44,720 --> 00:44:46,680 the way that dog looks at me, is not right. 964 00:44:46,840 --> 00:44:48,640 It keeps giving me scary looks. 965 00:44:49,920 --> 00:44:50,920 I'll be right back. 966 00:45:05,400 --> 00:45:08,440 You don't have to be scared, Madam. He'll stay put at one place, peacefully. 967 00:45:08,480 --> 00:45:09,920 I'll feed him and leave. 968 00:45:09,920 --> 00:45:12,160 I saw how peaceful he is, on the day I arrived. Take him away! 969 00:45:15,560 --> 00:45:16,560 Come. 970 00:45:17,160 --> 00:45:18,160 Sit down! Sit down! 971 00:45:23,800 --> 00:45:25,360 I know that you're hungry. 972 00:45:25,360 --> 00:45:26,440 Don't shout. I'll feed you. 973 00:45:33,200 --> 00:45:35,680 Oh, my God! 974 00:45:36,960 --> 00:45:39,160 Wait, wait! Did he bite you? 975 00:45:39,360 --> 00:45:41,320 Did he bite you? Oh, no! 976 00:45:41,320 --> 00:45:42,360 Oh, no! 977 00:45:42,400 --> 00:45:43,840 You said he won't bite you if you feed him, right? 978 00:45:43,880 --> 00:45:45,440 And he has bitten you immediately! 979 00:45:45,440 --> 00:45:48,400 He has bitten you, who's familiar to him. Imagine my situation then! 980 00:45:48,400 --> 00:45:50,320 Hey! Don't stay there! Come out. 981 00:45:51,000 --> 00:45:52,320 What did it do to you? 982 00:45:55,160 --> 00:45:56,280 What is it? 983 00:45:57,200 --> 00:45:58,480 Mom! 984 00:45:58,520 --> 00:46:00,000 Hey! Hey! Hey! Hey! 985 00:46:00,000 --> 00:46:00,120 Hey! Hey! Hey! Hey! 986 00:46:00,160 --> 00:46:01,600 What? What? What? What is it? 987 00:46:02,520 --> 00:46:05,480 My mother left without telling me, Madam. 988 00:46:05,480 --> 00:46:08,280 So what? She must have reached her village safely, right? 989 00:46:08,320 --> 00:46:09,400 That's not what I meant, Madam! 990 00:46:09,440 --> 00:46:11,160 My mother has left this world! 991 00:46:11,160 --> 00:46:13,560 Oh, no! Please don't cry, dear. Okay, okay. 992 00:46:13,600 --> 00:46:15,520 Please give me Rs. 1000 in cash if you have any. 993 00:46:15,560 --> 00:46:16,880 I'll give you. Come with me. 994 00:46:17,600 --> 00:46:18,760 Please don't cry. 995 00:46:19,640 --> 00:46:20,680 Wait. 996 00:46:21,320 --> 00:46:23,160 Once people cross a certain age, they will have to leave this world. 997 00:46:26,200 --> 00:46:27,360 Here you go. Keep it. 998 00:46:27,400 --> 00:46:29,160 - I'll see you later, Madam. - Go quickly. 999 00:46:29,960 --> 00:46:31,160 Stop crying! 1000 00:46:34,960 --> 00:46:36,080 Safe journey! 1001 00:46:38,880 --> 00:46:41,120 Oh, no! Oh, no! What will I do now? 1002 00:46:42,240 --> 00:46:43,720 Hey Malathy! 1003 00:46:44,360 --> 00:46:46,600 Looks like it will be the end of me today. 1004 00:46:46,920 --> 00:46:47,920 Oh God! 1005 00:46:59,520 --> 00:47:00,000 Oh Lord Muruga! 1006 00:47:00,000 --> 00:47:00,520 Oh Lord Muruga! 1007 00:47:36,040 --> 00:47:37,040 Oh no! 1008 00:48:07,960 --> 00:48:08,960 Phew! 1009 00:48:24,840 --> 00:48:27,160 Oh, my God! 1010 00:48:28,960 --> 00:48:30,480 God, please save me! 1011 00:48:31,440 --> 00:48:32,440 Oh, no! 1012 00:49:09,120 --> 00:49:10,280 I won't spare you! 1013 00:49:10,320 --> 00:49:11,480 I won't spare you! 1014 00:49:21,160 --> 00:49:23,200 Oh, dear Goddess! 1015 00:49:53,800 --> 00:49:54,800 Oh no! 1016 00:49:56,160 --> 00:49:57,160 Get lost! 1017 00:49:58,240 --> 00:49:59,560 Get lost! Get lost! 1018 00:49:59,680 --> 00:50:00,000 Get lost, you son of a gun! 1019 00:50:00,000 --> 00:50:01,400 Get lost, you son of a gun! 1020 00:50:05,240 --> 00:50:06,320 Go away! 1021 00:50:07,840 --> 00:50:09,200 Oh no! 1022 00:50:18,400 --> 00:50:19,640 Someone, help me! 1023 00:50:42,000 --> 00:50:43,760 Oh no! Oh no! Oh no! 1024 00:50:47,320 --> 00:50:49,120 Let go of me! Let go of me! 1025 00:50:49,320 --> 00:50:50,360 Let go of me! 1026 00:50:51,080 --> 00:50:52,080 Oh my God! 1027 00:50:54,320 --> 00:50:55,360 Let go! 1028 00:51:15,640 --> 00:51:18,280 This is what happens if you keep trying to bite others! 1029 00:51:21,200 --> 00:51:23,000 Look how you got trapped now! 1030 00:51:26,240 --> 00:51:28,720 What did you think of this Kannamma? 1031 00:52:16,080 --> 00:52:17,120 Oh no! 1032 00:52:17,360 --> 00:52:19,480 Is this a house or a battlefield? 1033 00:52:20,800 --> 00:52:21,840 Oh, God! 1034 00:52:22,080 --> 00:52:23,600 What will I do now? 1035 00:52:24,840 --> 00:52:25,840 Ah! 1036 00:52:31,280 --> 00:52:33,360 - Hello? - Malathy, it's me! 1037 00:52:33,360 --> 00:52:35,000 Madam!!! 1038 00:52:35,280 --> 00:52:38,360 - Madam, my mother! - I know.. but just listen to me. 1039 00:52:38,400 --> 00:52:40,800 When are you coming back? 1040 00:52:40,840 --> 00:52:43,680 - My mother left without telling me. - I didn't ask that. When are you coming? 1041 00:52:43,680 --> 00:52:46,360 - My mother is gone! - Okay! Hang up! Hang up! 1042 00:52:46,400 --> 00:52:48,440 Living with that dog is better than this. Hang up! 1043 00:52:49,000 --> 00:52:50,000 Oh dear! 1044 00:52:58,120 --> 00:52:59,440 - Madam! - What is it? 1045 00:52:59,920 --> 00:53:00,000 Your son had told me that the pipe in your bathroom is damaged. 1046 00:53:00,000 --> 00:53:03,200 Your son had told me that the pipe in your bathroom is damaged. 1047 00:53:03,240 --> 00:53:05,360 - Did the plumber come to your flat? - No one came there. 1048 00:53:06,000 --> 00:53:08,320 Okay, let that be. I'm going for some shopping. 1049 00:53:08,480 --> 00:53:10,960 I'll take some time to get back. If someone comes, take him and get it repaired. 1050 00:53:11,200 --> 00:53:13,480 Oh no! That dog is in your flat, right? I won't go there. 1051 00:53:13,600 --> 00:53:16,080 My grandson said that it doesn't bite anyone. 1052 00:53:16,240 --> 00:53:17,240 Yeah, right! 1053 00:53:17,400 --> 00:53:19,240 Only the one who got bitten knows the truth! 1054 00:53:19,520 --> 00:53:20,520 Did it bite you? 1055 00:53:20,760 --> 00:53:21,760 What a question! 1056 00:53:21,800 --> 00:53:24,080 That bloody wretch ripped me apart! 1057 00:53:24,920 --> 00:53:26,240 Did you take injections? 1058 00:53:26,760 --> 00:53:27,760 No, Madam. 1059 00:53:27,920 --> 00:53:31,040 You know Dr. Ranganathan from E-block, right? 1060 00:53:31,080 --> 00:53:33,640 He told me that since the dog is vaccinated every year, 1061 00:53:33,680 --> 00:53:35,000 I don't need any injections. 1062 00:53:35,000 --> 00:53:36,400 -Oh! -Madam! 1063 00:53:36,960 --> 00:53:38,520 They will say that it won't bite. 1064 00:53:38,640 --> 00:53:39,680 But don't believe them. 1065 00:53:43,040 --> 00:53:44,120 Anyway, 1066 00:53:44,120 --> 00:53:45,760 keep the key with you. 1067 00:53:46,080 --> 00:53:47,560 - I'll come back soon. - Okay, Madam. 1068 00:53:58,560 --> 00:53:59,600 Mallika! 1069 00:54:01,440 --> 00:54:02,440 Mallika! 1070 00:54:04,440 --> 00:54:05,440 Bring the coconut! 1071 00:54:07,680 --> 00:54:08,680 She's good for nothing! 1072 00:54:09,160 --> 00:54:10,920 I think I'll have to go and get it myself. 1073 00:54:26,960 --> 00:54:27,960 Don't come near me! 1074 00:54:28,240 --> 00:54:29,320 Don't come near me! 1075 00:54:31,000 --> 00:54:32,360 Get out! 1076 00:54:32,400 --> 00:54:33,880 Go away! 1077 00:54:37,520 --> 00:54:38,760 Yeah! Stay in there! 1078 00:54:50,520 --> 00:54:52,280 - What is this? - There's a dog inside! 1079 00:54:52,400 --> 00:54:53,960 How did the dog get inside the car? 1080 00:55:19,480 --> 00:55:21,600 Sir, she's the one who did it. 1081 00:55:23,960 --> 00:55:25,280 - This lady? - Yes, sir. 1082 00:55:28,160 --> 00:55:29,400 What happened here? 1083 00:55:30,160 --> 00:55:31,360 - Who is this? - What happened? 1084 00:55:32,640 --> 00:55:34,280 I'm staying in 8-B. 1085 00:55:35,080 --> 00:55:37,000 - What is it? What happened? - Madam! 1086 00:55:37,480 --> 00:55:39,400 Are you acting innocent after doing all this? 1087 00:55:39,720 --> 00:55:41,040 I haven't even gotten the car blessed. 1088 00:55:41,040 --> 00:55:42,080 It's my new car. 1089 00:55:42,520 --> 00:55:45,400 Why do I care if it's old or new? Tell me what's the matter. 1090 00:55:47,680 --> 00:55:49,480 - Where did this hag come from? - Hey! 1091 00:55:49,680 --> 00:55:50,920 Whom are you addressing as hag? 1092 00:55:51,000 --> 00:55:52,640 - Watch your words! You buffalo! - Madam! 1093 00:55:52,680 --> 00:55:54,720 If you call me "buffalo", I'll stop considering your age. 1094 00:55:54,720 --> 00:55:56,120 - You'll see my true colours. - What will you do? 1095 00:55:56,160 --> 00:55:57,240 - What will you do? Tell me! - Madam! 1096 00:55:57,480 --> 00:55:59,120 - Calm down. - He's saying that he'll do something to me. 1097 00:55:59,120 --> 00:56:00,000 - Please! Calm down. - What did I do to you? 1098 00:56:00,000 --> 00:56:00,480 - Please! Calm down. - What did I do to you? 1099 00:56:01,040 --> 00:56:03,560 Did you find only my car to play the lock and key game with your dog? 1100 00:56:03,560 --> 00:56:04,640 Lock and key game? 1101 00:56:04,640 --> 00:56:06,120 I just got back after shopping. 1102 00:56:06,440 --> 00:56:08,560 - I haven't done anything. - Yeah, right! 1103 00:56:08,600 --> 00:56:09,840 Everyone has seen everything. Look! 1104 00:56:11,040 --> 00:56:12,040 What's that? 1105 00:56:15,800 --> 00:56:17,240 - Come quickly. - Look at this! 1106 00:56:17,360 --> 00:56:19,600 Look at the atrocity committed by your dog! 1107 00:56:20,160 --> 00:56:22,040 Your car must have been delivered like this. 1108 00:56:22,120 --> 00:56:23,880 Yeah, right! As if they'd sell cars with torn seats! 1109 00:56:24,040 --> 00:56:25,320 It's all because of you! 1110 00:56:25,520 --> 00:56:28,120 Did I bite it? It was the dog, right? Go and ask that dog then! 1111 00:56:29,160 --> 00:56:30,600 Why is she speaking like this? 1112 00:56:31,000 --> 00:56:32,680 Tell me quickly. The milk will get spoilt. 1113 00:56:32,720 --> 00:56:34,400 There are so many dogs in this apartment complex. 1114 00:56:34,440 --> 00:56:36,440 I haven't seen such a troublesome dog ever! 1115 00:56:36,440 --> 00:56:37,480 You're absolutely right! 1116 00:56:37,520 --> 00:56:39,520 - Madam! That dog.. - Sir! Sir! 1117 00:56:39,560 --> 00:56:40,800 Please calm down, sir. 1118 00:56:41,200 --> 00:56:42,280 What you've done is wrong, Madam. 1119 00:56:42,280 --> 00:56:44,400 If you lock him inside the car, any dog will do this. 1120 00:56:44,960 --> 00:56:47,480 That's not my dog! It's my son's pet. 1121 00:56:47,520 --> 00:56:49,040 I can't take responsibility for it. 1122 00:56:49,120 --> 00:56:50,600 The car must be insured, right? 1123 00:56:50,640 --> 00:56:52,280 - Exactly. - It is insured, sir. 1124 00:56:52,320 --> 00:56:53,720 But they're say they can't pay me for a dog-bite. 1125 00:56:53,760 --> 00:56:54,880 Where do I go for the money? 1126 00:56:55,200 --> 00:56:57,080 Listen, Madam! Will you give me my money or not? 1127 00:56:57,120 --> 00:56:58,680 How will I have money? I can't give you any money! 1128 00:56:58,720 --> 00:57:00,000 She's refusing to pay, sir! 1129 00:57:00,000 --> 00:57:00,120 She's refusing to pay, sir! 1130 00:57:00,840 --> 00:57:02,160 If I complain to the police, 1131 00:57:02,200 --> 00:57:03,880 corporation workers will come and take the dog away. Watch out! 1132 00:57:03,920 --> 00:57:04,920 - Is that so? - Yes! 1133 00:57:05,640 --> 00:57:08,200 So, please do that noble deed. I can sleep peacefully then. 1134 00:57:08,200 --> 00:57:09,840 Why is she replying like a crazy woman, to everything I say? 1135 00:57:09,880 --> 00:57:11,480 Whom are you calling crazy? 1136 00:57:11,520 --> 00:57:12,960 Hey! Don't you dare touch me! 1137 00:57:13,000 --> 00:57:14,440 - Sir! Sir! - She's raising her hands on me! 1138 00:57:14,480 --> 00:57:15,440 Please calm down, sir. 1139 00:57:15,480 --> 00:57:18,000 Madam, please stay calm for some time. 1140 00:57:18,120 --> 00:57:20,560 Don't worry, sir. Let her son come back. We'll get a settlement from him. 1141 00:57:20,560 --> 00:57:21,760 Okay? You may go, sir. 1142 00:57:21,800 --> 00:57:22,720 What are you looking at? 1143 00:57:22,840 --> 00:57:23,920 She's not even letting me look! 1144 00:57:23,960 --> 00:57:25,120 Just go, sir. We'll see! 1145 00:57:25,960 --> 00:57:27,160 Madam! 1146 00:57:27,240 --> 00:57:28,840 - Please. - Yeah. Thank you very much! 1147 00:57:31,160 --> 00:57:33,440 By the way, where is that dog now? 1148 00:57:34,240 --> 00:57:36,160 We've left the dog safely in your house, Madam. 1149 00:57:36,200 --> 00:57:37,360 Please go. 1150 00:57:45,800 --> 00:57:47,080 Phew! It's tied up. 1151 00:57:51,760 --> 00:57:53,400 Okay! Okay! Listen to me! 1152 00:57:53,520 --> 00:57:56,640 Don't play your tricks on me. Keep barking there, until they come back. 1153 00:58:03,320 --> 00:58:05,640 Sigh! I haven't eaten anything since yesterday. 1154 00:58:06,200 --> 00:58:07,760 My stomach is full of gas. 1155 00:58:07,960 --> 00:58:11,320 On one side, there's this dog, and on the other side, there's that motor-mouth. 1156 00:58:12,000 --> 00:58:13,200 I just want some coffee. 1157 00:58:13,280 --> 00:58:14,440 It's spilling! Fine! 1158 00:58:17,280 --> 00:58:19,600 Listen! There's no enmity between us. 1159 00:58:19,640 --> 00:58:22,160 If you bite me, I'll slit your bloody throat! 1160 00:58:27,560 --> 00:58:28,960 Go! Go away! 1161 00:58:29,160 --> 00:58:30,320 Go away! Oh no! 1162 00:58:32,520 --> 00:58:34,160 Get lost! 1163 00:58:34,200 --> 00:58:35,320 Go away! 1164 00:58:37,920 --> 00:58:38,960 Let go! 1165 00:58:39,040 --> 00:58:41,200 My hands are hurting! Let go! 1166 00:58:41,400 --> 00:58:42,400 Let go! 1167 00:58:43,000 --> 00:58:44,000 Let go of it! 1168 00:58:44,520 --> 00:58:45,960 Oh my God! 1169 00:58:47,280 --> 00:58:49,040 Oh God! He will kill me! 1170 00:59:11,040 --> 00:59:12,200 You wretch! 1171 00:59:31,000 --> 00:59:32,480 Don't move! Don't move! 1172 00:59:32,520 --> 00:59:34,440 If you move, I'll make mincemeat out of you. 1173 00:59:34,720 --> 00:59:35,840 Go! Go! 1174 00:59:36,280 --> 00:59:37,520 Messing with me, huh? 1175 00:59:38,560 --> 00:59:39,560 Messing with me? 1176 00:59:47,320 --> 00:59:48,400 Oh God! 1177 01:00:04,360 --> 01:00:06,920 - M... M... Malathy? - My mother is gone, Madam! 1178 01:00:07,560 --> 01:00:09,600 Please forgive me, dear. 1179 01:00:09,640 --> 01:00:11,280 I called you out of stress! 1180 01:00:11,400 --> 01:00:13,280 I called you out of stress! 1181 01:00:13,560 --> 01:00:15,640 She's reacting as if no one else has mothers. 1182 01:00:15,720 --> 01:00:18,840 Looks she will howl and bring back the ones who died of old age. 1183 01:00:21,080 --> 01:00:22,320 Sheesh! 1184 01:00:23,720 --> 01:00:25,600 It's screaming like a wild animal! 1185 01:00:26,040 --> 01:00:27,040 Sigh! 1186 01:00:30,240 --> 01:00:31,240 Let this be there. 1187 01:00:32,120 --> 01:00:34,200 Did I come all the way from my village to get bitten by this dog? 1188 01:00:35,040 --> 01:00:36,080 That's great! 1189 01:00:36,520 --> 01:00:37,920 Is that a dog? It's a bloody monster! 1190 01:00:39,360 --> 01:00:40,520 What should I do? 1191 01:00:41,200 --> 01:00:43,720 I can't keep being answerable for this wretched fellow's atrocities. 1192 01:00:44,640 --> 01:00:46,880 I'm scared whether he'll kill me any moment. 1193 01:00:46,920 --> 01:00:48,120 I'm holding on to my life somehow. 1194 01:00:49,680 --> 01:00:51,600 Let it stay there until its owners come back. Bloody wretch! 1195 01:00:57,120 --> 01:00:59,600 - Son.. - Why are you creating a ruckus there, Mom? 1196 01:00:59,600 --> 01:01:00,000 What have I done, son? 1197 01:01:00,000 --> 01:01:01,200 What have I done, son? 1198 01:01:01,400 --> 01:01:04,000 It's your bloody dog that's doing all these atrocities. 1199 01:01:04,080 --> 01:01:05,320 Isn't Malathy there? 1200 01:01:05,320 --> 01:01:08,360 Malathy went away crying aloud that her mother died. 1201 01:01:08,400 --> 01:01:10,160 When I call her, she's still crying on the phone. 1202 01:01:10,200 --> 01:01:12,320 What is this, Mom? I've been getting so many calls. 1203 01:01:12,480 --> 01:01:13,760 Listen, son. I'll tell you just one thing. 1204 01:01:14,080 --> 01:01:16,320 It's either your mom or your dog. 1205 01:01:16,360 --> 01:01:18,680 You should decide who among us should remain in this house. 1206 01:01:18,760 --> 01:01:19,760 Do you understand... 1207 01:01:20,480 --> 01:01:21,720 Son? Hey! 1208 01:01:26,320 --> 01:01:27,960 Son? Samy? 1209 01:01:28,640 --> 01:01:29,920 What the hell. 1210 01:01:30,360 --> 01:01:32,080 This damn thing won't work when it's urgent. 1211 01:01:32,080 --> 01:01:33,440 What a waste of 500 Rupees! 1212 01:02:38,720 --> 01:02:40,040 Why has the power gone now? 1213 01:02:40,360 --> 01:02:41,360 Hey Security Guard! 1214 01:02:41,400 --> 01:02:42,640 Are you sleeping, you ass? 1215 01:02:42,880 --> 01:02:43,880 Switch on the generator! 1216 01:02:44,280 --> 01:02:45,720 What? There's no diesel? 1217 01:03:00,160 --> 01:03:01,200 What is this? 1218 01:03:01,600 --> 01:03:02,640 Oh no! 1219 01:03:03,520 --> 01:03:05,200 How come there's water all around? 1220 01:03:07,640 --> 01:03:08,880 Where has it come from? 1221 01:03:11,520 --> 01:03:12,840 Where did it... 1222 01:03:16,320 --> 01:03:18,320 - Yes, I am coming. - Open the door, Madam. 1223 01:03:19,000 --> 01:03:21,200 I'm coming, man! 1224 01:03:22,840 --> 01:03:24,160 Don't break the door. 1225 01:03:24,200 --> 01:03:25,280 I am coming. 1226 01:03:27,240 --> 01:03:28,240 How long will you take? 1227 01:03:29,160 --> 01:03:30,880 - What is it? - What is this, Madam? 1228 01:03:31,160 --> 01:03:32,600 You are such a nuisance! 1229 01:03:32,880 --> 01:03:35,240 You are doing so many random things. We don't understand what's happening. 1230 01:03:35,280 --> 01:03:36,280 What did I do? 1231 01:03:36,320 --> 01:03:37,320 What did you do? 1232 01:03:37,480 --> 01:03:38,920 Water leaked from your flat, 1233 01:03:39,200 --> 01:03:40,600 and flooded the entire apartment. 1234 01:03:40,720 --> 01:03:42,280 Our secretary slipped on that water... 1235 01:03:42,320 --> 01:03:44,080 and fell into the tank. He didn't die, thankfully. 1236 01:03:44,120 --> 01:03:45,400 It's all because of you! 1237 01:03:45,440 --> 01:03:47,200 Is it my fault that he didn't die? 1238 01:03:47,720 --> 01:03:49,640 That pipe was already broken. 1239 01:03:49,880 --> 01:03:51,120 This coir-head kept promising.. 1240 01:03:51,160 --> 01:03:53,000 that someone will come and repair it. 1241 01:03:53,240 --> 01:03:55,160 Nobody came and nothing happened! 1242 01:03:56,640 --> 01:03:58,160 - What? - Listen! 1243 01:03:58,600 --> 01:04:00,000 There's no point in talking to her. 1244 01:04:00,000 --> 01:04:00,040 There's no point in talking to her. 1245 01:04:00,120 --> 01:04:01,400 Call the plumber immediately. 1246 01:04:01,400 --> 01:04:03,440 Sir! He'll take a long time to reach here. 1247 01:04:03,680 --> 01:04:05,480 Let's see what we can do by then. 1248 01:04:05,520 --> 01:04:07,240 - Let's see what happened first. - Let's go inside and check. 1249 01:04:07,240 --> 01:04:08,560 - Go and check. - Oh no! 1250 01:04:08,600 --> 01:04:09,600 Sheesh! 1251 01:04:10,160 --> 01:04:11,520 - So much water? - Just go! 1252 01:04:11,560 --> 01:04:12,600 Go and check what happened. 1253 01:04:12,600 --> 01:04:14,280 Why are you crowding around here? 1254 01:04:15,200 --> 01:04:16,200 Oh God! 1255 01:04:16,240 --> 01:04:18,720 Doesn't look like the water came from the wash basin. 1256 01:04:22,640 --> 01:04:23,640 Aunty! 1257 01:04:24,240 --> 01:04:25,520 What happened here? 1258 01:04:25,520 --> 01:04:26,640 How do I know, dear? 1259 01:04:26,680 --> 01:04:29,520 I just woke up to find that there's water all around. 1260 01:04:30,240 --> 01:04:31,920 They are checking, right? Let them check. 1261 01:04:35,720 --> 01:04:36,720 Lord Muruga! 1262 01:04:36,960 --> 01:04:38,640 Oh no! Madam! 1263 01:04:42,960 --> 01:04:44,680 How did the dog get inside the bathroom? 1264 01:04:44,720 --> 01:04:46,400 Must have gone there for a bath. 1265 01:04:46,440 --> 01:04:47,440 Huh? 1266 01:04:47,640 --> 01:04:50,480 Does your dog brush his teeth and bathe on his own? 1267 01:04:50,880 --> 01:04:51,880 Sir! 1268 01:04:51,920 --> 01:04:54,600 This lady opens her mouth only to lie. 1269 01:04:54,880 --> 01:04:57,120 She must have locked the dog in there. 1270 01:04:57,160 --> 01:04:59,240 - It must have broken the pipe. - How do you know that? 1271 01:04:59,240 --> 01:05:00,000 What is this, Madam? You've been here only for two days. 1272 01:05:00,000 --> 01:05:01,280 What is this, Madam? You've been here only for two days. 1273 01:05:01,360 --> 01:05:02,560 And so many problems already? 1274 01:05:02,800 --> 01:05:04,240 There's no point in talking to her. 1275 01:05:04,480 --> 01:05:06,280 Let Sam come back. We'll settle this then. 1276 01:05:06,520 --> 01:05:08,880 Ask someone to close the main gate valve first. 1277 01:05:08,880 --> 01:05:10,640 The valve has already been closed, sir. 1278 01:05:10,640 --> 01:05:13,440 Tell everyone that water won't be available in B-block until the plumber comes. 1279 01:05:13,440 --> 01:05:14,440 - Go ahead. - Come, let's go. 1280 01:05:14,760 --> 01:05:16,480 Let's see how we can clear this water. 1281 01:05:16,480 --> 01:05:17,760 Someone might slip on it. 1282 01:05:19,240 --> 01:05:20,280 Careful! 1283 01:05:21,800 --> 01:05:22,960 Where did it go? 1284 01:05:31,480 --> 01:05:32,520 Oh no! 1285 01:05:33,000 --> 01:05:35,120 It has been barking like this for the past two days, 1286 01:05:35,160 --> 01:05:36,560 and turned the house upside down. 1287 01:05:36,680 --> 01:05:38,160 I'm risking my life here. 1288 01:05:38,440 --> 01:05:39,760 Don't be scared, Madam. 1289 01:05:40,080 --> 01:05:41,080 It's innocent. 1290 01:05:41,680 --> 01:05:43,240 It has never bitten anyone till date. 1291 01:05:43,280 --> 01:05:44,320 Who told you that? 1292 01:05:44,360 --> 01:05:45,520 That coir-head told me... 1293 01:05:45,840 --> 01:05:47,720 that it had bitten and ripped his leg apart. 1294 01:05:48,600 --> 01:05:49,960 He deserves it! 1295 01:05:50,560 --> 01:05:52,040 After getting sloshed, 1296 01:05:52,040 --> 01:05:54,440 he ran his cycle over this poor thing's tail. 1297 01:05:55,120 --> 01:05:56,880 Will anyone stay calm if their body is hurt? 1298 01:05:57,120 --> 01:05:58,120 Is that so? 1299 01:05:58,480 --> 01:05:59,560 That devil! 1300 01:05:59,720 --> 01:06:00,000 Look! Look! 1301 01:06:00,000 --> 01:06:00,720 Look! Look! 1302 01:06:01,680 --> 01:06:03,200 Why is it always barking like this? 1303 01:06:04,360 --> 01:06:06,080 Well, when did you feed him last? 1304 01:06:06,240 --> 01:06:08,240 Malathy was supposed to feed him. 1305 01:06:08,280 --> 01:06:10,120 But she ran away saying that her mother died! 1306 01:06:10,160 --> 01:06:12,360 He has been barking like it's the end of the world since then! 1307 01:06:12,400 --> 01:06:14,840 Oh no! So you haven't fed him anything for the past two days? 1308 01:06:14,880 --> 01:06:15,880 No. 1309 01:06:16,480 --> 01:06:17,480 That's the matter. 1310 01:06:17,720 --> 01:06:18,960 Okay. Where is his food? 1311 01:06:19,000 --> 01:06:20,600 The plate was lying there. 1312 01:06:20,640 --> 01:06:21,680 - Over there? - Watch out! 1313 01:06:21,960 --> 01:06:22,960 Careful. 1314 01:06:28,360 --> 01:06:29,360 Phew! 1315 01:06:32,520 --> 01:06:33,840 Is that all? 1316 01:06:35,080 --> 01:06:36,400 Where is its container? 1317 01:06:36,520 --> 01:06:38,000 Well, I had thrown it that side... 1318 01:06:38,160 --> 01:06:39,240 ... or not. 1319 01:06:39,240 --> 01:06:41,680 And this side... I don't know where that container is. 1320 01:06:53,000 --> 01:06:54,000 See! 1321 01:06:54,600 --> 01:06:57,200 He created all this ruckus because he couldn't bear his hunger. 1322 01:06:57,600 --> 01:06:59,160 - Awww. - There's only very little food. 1323 01:07:00,000 --> 01:07:01,280 This won't be enough for him. 1324 01:07:01,960 --> 01:07:04,360 What do I do? Does it eat only this dog food? 1325 01:07:04,720 --> 01:07:06,880 - Have you raised a dog earlier, dear? - Yes. 1326 01:07:07,520 --> 01:07:09,360 At my grandfather's plantation in Madurai, 1327 01:07:09,520 --> 01:07:10,880 there were four or five dogs. 1328 01:07:11,240 --> 01:07:13,160 We used to feed them non-veg food twice a week, 1329 01:07:13,200 --> 01:07:14,600 and curd-rice on all other days. 1330 01:07:14,640 --> 01:07:16,480 Aha! I can prepare that in a jiffy! 1331 01:07:16,560 --> 01:07:18,720 It's been two days since I ate something tasty too. 1332 01:07:20,920 --> 01:07:22,000 Sigh! 1333 01:07:22,000 --> 01:07:23,480 We have to clean all this first. 1334 01:07:24,080 --> 01:07:26,120 The two of us can't do this by ourselves. 1335 01:07:27,680 --> 01:07:29,440 I'll go downstairs and bring someone. 1336 01:08:11,240 --> 01:08:12,280 Ladies! 1337 01:08:12,680 --> 01:08:15,080 Stop the work, wash your hands and come, have some food. 1338 01:08:15,720 --> 01:08:16,720 Let's eat first. 1339 01:08:17,040 --> 01:08:18,000 I'm hungry too. 1340 01:08:18,040 --> 01:08:19,640 Let it be, Madam. We'll go home and eat. 1341 01:08:20,040 --> 01:08:21,040 Okay, okay. Avantika! 1342 01:08:21,080 --> 01:08:23,160 Wash your hands and come quickly. Let's eat. 1343 01:08:23,160 --> 01:08:24,560 - Yes, Aunty! - Come quickly. 1344 01:08:30,800 --> 01:08:31,800 Come, dear. 1345 01:08:32,520 --> 01:08:33,520 Yes. 1346 01:08:35,640 --> 01:08:38,520 Please feed that poor animal first. It might start barking again! 1347 01:08:38,800 --> 01:08:40,280 You should get used to feeding him. 1348 01:08:40,280 --> 01:08:42,600 I've been scared of dogs since childhood, dear. Please feed him. 1349 01:08:42,960 --> 01:08:43,920 Don't be scared. 1350 01:08:44,840 --> 01:08:46,000 There's a saying in my village. 1351 01:08:46,040 --> 01:08:46,720 What? 1352 01:08:46,720 --> 01:08:49,240 The only being that doesn't bite the hand that feeds it, 1353 01:08:49,720 --> 01:08:50,600 is a dog. 1354 01:08:50,640 --> 01:08:52,960 Yeah, right! They can say all this, staying at a distance. 1355 01:08:52,960 --> 01:08:54,600 But the dog won't understand these philosophies. 1356 01:08:54,720 --> 01:08:56,240 Hey! Watch me, okay? 1357 01:08:56,280 --> 01:08:57,280 Please. 1358 01:08:57,640 --> 01:08:58,640 My dear... 1359 01:08:59,200 --> 01:09:00,000 Appatha has brought food for you. 1360 01:09:00,000 --> 01:09:00,760 Appatha has brought food for you. 1361 01:09:01,040 --> 01:09:01,880 Eat it. 1362 01:09:01,920 --> 01:09:03,120 Don't bite me, okay? 1363 01:09:08,040 --> 01:09:09,200 Awww! 1364 01:09:10,120 --> 01:09:11,600 You were so hungry, huh? 1365 01:09:17,040 --> 01:09:18,200 Poor thing. 1366 01:09:19,280 --> 01:09:20,320 Okay. 1367 01:09:20,680 --> 01:09:21,840 What should I call you? 1368 01:09:22,480 --> 01:09:23,840 My name is Kannamma. 1369 01:09:23,840 --> 01:09:26,640 Everyone in my village calls me Appatha. You can call me that. 1370 01:09:27,240 --> 01:09:27,960 Okay. 1371 01:09:28,080 --> 01:09:29,240 - Appatha! - Yes! 1372 01:09:29,560 --> 01:09:31,000 The food is amazing! 1373 01:09:31,040 --> 01:09:33,480 I know only this village cuisine, dear. 1374 01:09:33,720 --> 01:09:35,800 I don't know whether city folks would like it. 1375 01:09:36,400 --> 01:09:38,160 Ever since I came here from Madurai, 1376 01:09:38,200 --> 01:09:40,680 I've never eaten such delicious food. 1377 01:09:41,840 --> 01:09:43,280 More than the food, 1378 01:09:43,360 --> 01:09:44,360 this pickle... 1379 01:09:44,760 --> 01:09:46,440 - It's superb! - Aha! 1380 01:09:48,080 --> 01:09:49,480 I'm totally relishing it! 1381 01:09:50,080 --> 01:09:51,600 There's more. Do you want it? 1382 01:09:51,880 --> 01:09:53,680 Will you give me some, to take home? 1383 01:09:53,720 --> 01:09:54,680 Of course! 1384 01:09:54,680 --> 01:09:56,720 My father is a pickle fanatic! 1385 01:09:57,520 --> 01:09:59,160 He used to work as a Customs Commissioner. 1386 01:10:00,080 --> 01:10:01,080 He's retired now. 1387 01:10:01,920 --> 01:10:03,360 Every evening, 1388 01:10:03,760 --> 01:10:06,360 he'll have a couple of drinks along with his friends. 1389 01:10:07,640 --> 01:10:09,440 If I give him some pickle as an accompaniment, 1390 01:10:09,480 --> 01:10:10,480 he'll be thrilled! 1391 01:10:11,440 --> 01:10:13,840 I'll give separate packs for your father and you. 1392 01:10:14,080 --> 01:10:14,920 Eat it. 1393 01:10:14,960 --> 01:10:15,960 Phew! 1394 01:10:35,800 --> 01:10:36,840 Oh no! 1395 01:10:37,800 --> 01:10:38,800 Hey dear! 1396 01:10:39,320 --> 01:10:40,440 Don't be scared, Appatha. 1397 01:10:41,360 --> 01:10:43,320 He has come to say thanks to you for feeding him. 1398 01:10:43,760 --> 01:10:44,640 Is it? 1399 01:10:44,680 --> 01:10:46,280 Just slowly caress his head. 1400 01:10:46,680 --> 01:10:48,320 He'll behave just like a child with you. 1401 01:10:49,320 --> 01:10:51,240 We can't expect that even from humans. 1402 01:10:51,240 --> 01:10:52,240 You're telling me. 1403 01:10:52,320 --> 01:10:53,320 My precious! 1404 01:10:54,000 --> 01:10:55,000 Sweetheart! 1405 01:10:55,480 --> 01:10:56,640 Don't bite me. 1406 01:10:56,840 --> 01:10:57,880 Okay? 1407 01:10:59,320 --> 01:11:00,000 My darling! 1408 01:11:00,000 --> 01:11:00,320 My darling! 1409 01:11:01,360 --> 01:11:02,360 Sweetheart! 1410 01:11:02,480 --> 01:11:05,200 Appatha will never let you stay hungry hereafter, okay? 1411 01:11:05,800 --> 01:11:07,240 Caution deposit for a dog? 1412 01:11:07,360 --> 01:11:08,360 What is this? 1413 01:11:08,440 --> 01:11:09,320 Yes, sir. 1414 01:11:09,360 --> 01:11:11,000 Just like the annual maintenance deposit, 1415 01:11:11,040 --> 01:11:12,200 we need a dog deposit too. 1416 01:11:12,560 --> 01:11:13,960 All those who have dogs as pets, 1417 01:11:13,960 --> 01:11:15,200 should pay Rs. 50,000 as a deposit. 1418 01:11:15,440 --> 01:11:16,440 For what, sir? 1419 01:11:16,680 --> 01:11:19,000 If a dog creates a mess around the flat, that has to be cleaned. 1420 01:11:19,080 --> 01:11:20,280 And these dogs are given baths, right? 1421 01:11:20,320 --> 01:11:21,480 The money for that water. 1422 01:11:21,600 --> 01:11:24,000 And we have to give treatment to people who're bitten by the dogs, right? 1423 01:11:24,040 --> 01:11:25,040 It's including all that. 1424 01:11:25,600 --> 01:11:27,000 This is not possible. 1425 01:11:27,200 --> 01:11:29,280 There are no such rules anywhere in this world. 1426 01:11:29,360 --> 01:11:30,520 We will implement it, sir. 1427 01:11:31,000 --> 01:11:35,040 Sir, animals have all the rights to live in this world, just like humans. 1428 01:11:35,520 --> 01:11:36,840 I took a loan of Rs. 10 Lakhs, 1429 01:11:37,080 --> 01:11:38,160 and bought a brand new car. 1430 01:11:38,200 --> 01:11:39,200 And that dog... 1431 01:11:39,440 --> 01:11:40,560 ... ripped all my car seats apart. 1432 01:11:40,600 --> 01:11:41,600 All of you saw it, right? 1433 01:11:41,680 --> 01:11:42,960 So, if there was a deposit fund, 1434 01:11:43,000 --> 01:11:44,320 I could've used it, right? 1435 01:11:44,480 --> 01:11:45,480 Tell me, sir. 1436 01:11:45,680 --> 01:11:47,720 No dog owner is going to agree to this. 1437 01:11:47,880 --> 01:11:49,560 If you have to make specific rules like this, 1438 01:11:49,560 --> 01:11:52,040 it should be decided through votes in a general body meeting. 1439 01:11:52,160 --> 01:11:53,800 This committee meeting is to... 1440 01:11:53,840 --> 01:11:55,920 decide what each person's contribution should be... 1441 01:11:55,920 --> 01:11:57,920 for a grand Diwali celebration. 1442 01:11:58,320 --> 01:12:00,000 Stop talking about dogs, crows, cats and rats, 1443 01:12:00,000 --> 01:12:00,400 Stop talking about dogs, crows, cats and rats, 1444 01:12:00,520 --> 01:12:01,760 and discuss that first. 1445 01:12:09,920 --> 01:12:12,200 - It's not like what you said, sir. - No! It's him! 1446 01:12:12,240 --> 01:12:13,240 I'm telling you, right? 1447 01:12:13,280 --> 01:12:14,640 - We went to catch him, right? - Yes. 1448 01:12:14,960 --> 01:12:15,960 - Yes. - Look. 1449 01:12:16,440 --> 01:12:17,480 Over there. 1450 01:12:18,280 --> 01:12:20,080 Madam, are you Appatha? 1451 01:12:20,080 --> 01:12:21,120 Yes. 1452 01:12:21,240 --> 01:12:22,880 Where did you buy that pickle from? 1453 01:12:22,920 --> 01:12:23,960 It was so delicious! 1454 01:12:24,000 --> 01:12:26,160 You can't buy it, sir. I made it myself. 1455 01:12:26,160 --> 01:12:27,880 - Is it? - Didn't I tell you that it's her? 1456 01:12:27,920 --> 01:12:29,320 Why? Is there a new problem? 1457 01:12:31,120 --> 01:12:33,280 - It's you in this video, right? - Yes. 1458 01:12:34,480 --> 01:12:35,680 Where did you get this from? 1459 01:12:35,720 --> 01:12:37,360 Someone has uploaded this on Facebook. 1460 01:12:37,960 --> 01:12:39,160 It's not a random someone. 1461 01:12:39,200 --> 01:12:41,560 There's a boy called Shakti who's with me, in my village. 1462 01:12:41,600 --> 01:12:44,120 He shot it for his sister, but looks like he spread it all over town. 1463 01:12:44,160 --> 01:12:45,160 Is it? 1464 01:12:46,120 --> 01:12:48,520 We tried to prepare this at home. 1465 01:12:48,880 --> 01:12:51,000 But it wasn't as tasty as the pickle you sent. 1466 01:12:52,160 --> 01:12:55,240 Cooking and music can't be learned by watching. 1467 01:12:55,280 --> 01:12:56,960 One needs to be born with that skill. 1468 01:12:57,000 --> 01:12:59,320 When you prepare something for others to enjoy, 1469 01:12:59,640 --> 01:13:00,000 if you make it with some affection and love, 1470 01:13:00,000 --> 01:13:01,520 if you make it with some affection and love, 1471 01:13:01,680 --> 01:13:03,800 even chutney would turn out to be delicious! 1472 01:13:03,800 --> 01:13:06,120 - You're absolutely correct. - I don't understand anything. 1473 01:13:06,360 --> 01:13:07,520 When you make it next time, 1474 01:13:07,680 --> 01:13:08,920 send some extra pickle for me. 1475 01:13:09,240 --> 01:13:11,520 All of us finished the packet you sent earlier, in seconds. 1476 01:13:12,440 --> 01:13:13,440 Why not! 1477 01:13:13,680 --> 01:13:15,120 I have some more with me. I'll send it. 1478 01:13:15,160 --> 01:13:16,160 Thanks, Madam. See you later. 1479 01:13:21,720 --> 01:13:22,760 Hello? 1480 01:13:22,800 --> 01:13:25,200 - Appatha! - Hi Shakti! 1481 01:13:25,240 --> 01:13:26,240 How are you? 1482 01:13:26,280 --> 01:13:27,280 I'm doing great, Appatha! 1483 01:13:27,480 --> 01:13:30,280 - Who all are with you now? - Everyone is here with me, Appatha. 1484 01:13:30,320 --> 01:13:31,680 What all did you see over there? 1485 01:13:31,840 --> 01:13:33,360 What all I saw? 1486 01:13:33,840 --> 01:13:35,520 There's so much to see here! 1487 01:13:36,800 --> 01:13:39,160 There's the beach, the Kaalikambal temple, 1488 01:13:39,160 --> 01:13:40,240 the Gandhi statue... 1489 01:13:40,280 --> 01:13:42,280 ... and our very own Rajinikanth! - Oh wow! 1490 01:13:42,760 --> 01:13:44,040 Then, there's the metro rail... 1491 01:13:44,080 --> 01:13:45,440 Why does this hag need a phone? 1492 01:13:45,480 --> 01:13:46,960 If she shouts so much, he can hear it from there! 1493 01:13:48,440 --> 01:13:50,400 It's been only 2-3 days since I got here, right? 1494 01:13:50,400 --> 01:13:54,240 Well, Pavadai has an off day only on Sunday. 1495 01:13:54,440 --> 01:13:56,520 So, he will take me to more places, one by one. 1496 01:13:56,560 --> 01:13:57,560 Yeah, he will. 1497 01:13:59,960 --> 01:14:00,000 By the way, what's happening in the village? 1498 01:14:00,000 --> 01:14:01,760 By the way, what's happening in the village? 1499 01:14:01,800 --> 01:14:03,800 Nothing much, Appatha. We're all missing you here. 1500 01:14:03,840 --> 01:14:05,000 Has Manikyam's cow given birth? 1501 01:14:05,000 --> 01:14:06,040 Yes, it did. 1502 01:14:06,080 --> 01:14:08,000 Okay, okay. My son is calling. I'll talk to you later. 1503 01:14:08,040 --> 01:14:09,080 - Okay, Appatha. 1504 01:14:09,080 --> 01:14:10,080 Appatha... 1505 01:14:10,160 --> 01:14:11,520 Whom are you talking to? 1506 01:14:11,800 --> 01:14:14,360 My boys and girls from the village, were asking me how I am. 1507 01:14:14,360 --> 01:14:15,280 Is that so? 1508 01:14:16,320 --> 01:14:17,640 - Oh no! - Hey! Zeus! 1509 01:14:17,880 --> 01:14:18,880 - Hey Soos! - Zeus! 1510 01:14:18,880 --> 01:14:19,920 Soos! 1511 01:14:44,760 --> 01:14:45,760 You bloody dog! 1512 01:14:46,160 --> 01:14:47,160 Just die! 1513 01:14:47,800 --> 01:14:49,000 Oh my God! 1514 01:14:50,520 --> 01:14:51,800 Oh no! Dad! 1515 01:14:51,800 --> 01:14:53,960 - What happened? - He hit me with a bucket! 1516 01:14:56,000 --> 01:14:57,040 Hey, listen! 1517 01:14:57,040 --> 01:14:58,040 You bloody buffalo! 1518 01:14:58,920 --> 01:15:00,000 Please sit down. 1519 01:15:00,000 --> 01:15:00,040 Please sit down. 1520 01:15:00,040 --> 01:15:02,280 Everyone, please sit down. 1521 01:15:03,200 --> 01:15:05,200 He hit my dad with a bucket. 1522 01:15:05,360 --> 01:15:06,680 That's why I hit him back. 1523 01:15:07,360 --> 01:15:09,160 I was late in paying the maintenance fee. 1524 01:15:09,480 --> 01:15:10,720 So, he hit me on purpose! 1525 01:15:11,600 --> 01:15:12,600 - No, sir. - Then? 1526 01:15:12,680 --> 01:15:13,840 How many times do I tell you? 1527 01:15:13,880 --> 01:15:15,280 I threw it at that old lady's dog! 1528 01:15:15,480 --> 01:15:16,760 Who asked him to come in between? 1529 01:15:17,240 --> 01:15:18,280 Hey! 1530 01:15:18,600 --> 01:15:19,600 Just a minute. 1531 01:15:20,120 --> 01:15:22,000 I've been listening for a long time now. 1532 01:15:22,000 --> 01:15:24,480 You've been calling my dog as a dog! 1533 01:15:24,640 --> 01:15:26,160 You shouldn't address my dog as a dog. 1534 01:15:26,320 --> 01:15:27,640 What do I call it then? A monkey? 1535 01:15:27,680 --> 01:15:29,720 Stand in front of a mirror and call that. It will be correct. 1536 01:15:29,760 --> 01:15:30,800 Listen! Don't insult me in front of everyone. 1537 01:15:30,840 --> 01:15:32,120 Why are you stuttering? 1538 01:15:32,280 --> 01:15:33,760 It has a name. Joos! 1539 01:15:33,760 --> 01:15:34,960 That's how you should call him. 1540 01:15:35,000 --> 01:15:36,600 Juice? That's for drinking. 1541 01:15:36,640 --> 01:15:37,640 This one will bite! 1542 01:15:37,680 --> 01:15:39,080 What? It will bite? 1543 01:15:39,320 --> 01:15:41,120 Listen! I'll tell you all something. 1544 01:15:41,120 --> 01:15:42,520 As long as this hag and that dog are here, 1545 01:15:42,560 --> 01:15:44,200 no one can live peacefully in this flat. 1546 01:15:44,360 --> 01:15:47,000 My limbs have become like this, because of this hag's atrocities. 1547 01:15:47,000 --> 01:15:50,200 Who asked you to jump down from the third floor, you buffalo? 1548 01:15:50,400 --> 01:15:51,560 What? Are you saying that I jumped? 1549 01:15:51,600 --> 01:15:53,160 Hey! Are you mocking me? 1550 01:15:53,240 --> 01:15:55,080 I'll bury you and your dog in the same pit! 1551 01:15:55,120 --> 01:15:57,520 As if I'll be plucking flowers until you bury me! 1552 01:15:57,680 --> 01:15:58,400 Listen! 1553 01:15:58,400 --> 01:16:00,000 Listen to her talk after doing all these atrocities! 1554 01:16:00,000 --> 01:16:00,720 Listen to her talk after doing all these atrocities! 1555 01:16:01,160 --> 01:16:04,200 And on top of that, that unruly dog broke my car's wind-shield! 1556 01:16:04,240 --> 01:16:04,920 Hey! 1557 01:16:04,960 --> 01:16:08,360 What can I do if the kids burst crackers at the poor dog's backside? 1558 01:16:08,560 --> 01:16:11,640 Dogs will get shocked when the hear the sound of firecrackers and thunder. 1559 01:16:11,800 --> 01:16:14,360 We can't say whether it would run, jump or go wild at that point. 1560 01:16:14,560 --> 01:16:16,200 People will burst crackers during Diwali. 1561 01:16:16,240 --> 01:16:17,600 You should lock your dog in the house then! 1562 01:16:17,600 --> 01:16:20,080 Even if I lock the dog in the house, where do I keep its ears? 1563 01:16:20,400 --> 01:16:23,040 Instead of that, you can decide not to burst firecrackers, right? 1564 01:16:23,320 --> 01:16:24,400 What's Diwali without firecrackers? 1565 01:16:24,440 --> 01:16:26,080 Hey! Hey! What is Diwali? 1566 01:16:26,320 --> 01:16:27,200 Okay, forget that. 1567 01:16:27,240 --> 01:16:28,400 Who is Narakasura? 1568 01:16:29,040 --> 01:16:30,080 Which flat is he in? 1569 01:16:30,120 --> 01:16:31,360 - He is in 32-B. - Who? 1570 01:16:31,440 --> 01:16:32,920 - That one-eyed fellow? -Oh no! 1571 01:16:32,920 --> 01:16:35,560 No idea about mythology, and you're calling yourself a secretary! 1572 01:16:36,720 --> 01:16:39,600 You just want to burst firecrackers and eat mutton curry on Diwali. 1573 01:16:39,640 --> 01:16:41,080 But you don't know who Narakasura is. 1574 01:16:41,680 --> 01:16:42,720 You fool! 1575 01:16:42,720 --> 01:16:45,600 The day Lord Krishna killed the demon Narakasura is called Diwali. 1576 01:16:45,800 --> 01:16:48,200 A day to be celebrated with lights and prayers all around. 1577 01:16:48,640 --> 01:16:50,440 Instead, you keep bursting firecrackers, 1578 01:16:50,440 --> 01:16:52,560 and filling up the entire town with dust and smoke. 1579 01:16:53,320 --> 01:16:54,920 I didn't ask you not to burst them. 1580 01:16:54,920 --> 01:16:57,640 I'm trying to say that you should burst it without disturbing anyone. 1581 01:16:57,920 --> 01:16:58,760 Moreover, 1582 01:16:58,760 --> 01:17:00,000 if you keep bursting these crackers all day, 1583 01:17:00,000 --> 01:17:00,800 if you keep bursting these crackers all day, 1584 01:17:00,840 --> 01:17:02,320 one can't even breathe properly. 1585 01:17:02,840 --> 01:17:05,800 75% of the houses here have old people. And that too, ailing people. 1586 01:17:06,240 --> 01:17:08,120 If you keep bursting crackers till dawn, 1587 01:17:08,120 --> 01:17:09,880 what will their condition be? You are literally killing them! 1588 01:17:10,480 --> 01:17:12,360 This is all part of our tradition. 1589 01:17:12,360 --> 01:17:13,960 This is how we've been celebrating the festival for so many years. 1590 01:17:14,160 --> 01:17:15,640 And this old lady is trying to teach us new things? 1591 01:17:15,640 --> 01:17:18,240 You keep calling me old lady as if you're some teenager. Get lost! 1592 01:17:18,280 --> 01:17:19,240 Listen, sir. 1593 01:17:19,280 --> 01:17:20,960 Back in those days, there was a lot of space for everyone. 1594 01:17:21,120 --> 01:17:22,400 The population was low, as well. 1595 01:17:22,400 --> 01:17:23,240 But now? 1596 01:17:23,360 --> 01:17:25,840 People have started cramming up and living at the same place. 1597 01:17:25,920 --> 01:17:27,960 They don't have the required space to do all this. 1598 01:17:28,120 --> 01:17:30,040 Instead of being rigid about all these things, 1599 01:17:30,080 --> 01:17:33,240 we need to change our lives and lifestyle according to the times, sir. 1600 01:17:33,240 --> 01:17:34,360 - Yes. - So? 1601 01:17:34,960 --> 01:17:36,600 Are you saying that none of us should celebrate Diwali? 1602 01:17:36,640 --> 01:17:37,640 I didn't mean that, sir. 1603 01:17:37,840 --> 01:17:40,600 A festival should be celebrated by everyone, together and happily. 1604 01:17:40,920 --> 01:17:42,400 We should not trouble anyone. 1605 01:17:42,680 --> 01:17:44,760 We can celebrate Diwali even without bursting crackers. 1606 01:17:46,160 --> 01:17:47,280 How's that possible? 1607 01:17:47,320 --> 01:17:48,320 That's a good question! 1608 01:17:54,800 --> 01:17:56,080 Like that! Just like that! 1609 01:18:11,840 --> 01:18:15,760 ♪ Shall I tell you the story of Kaathayi from my village? ♪ 1610 01:18:19,400 --> 01:18:23,200 ♪ Shall I tell you the story of how she trapped people with her eyes? ♪ 1611 01:18:26,400 --> 01:18:30,880 ♪ Grazing the goats and sleeping by the fence ♪ 1612 01:18:30,880 --> 01:18:34,520 ♪ She was searching for a man in a hood ♪ 1613 01:18:34,560 --> 01:18:38,160 ♪ Shall I tell you the story of Kaathayi from my village? ♪ 1614 01:18:41,800 --> 01:18:44,200 -Who is this Kaathayi? -Kaathayi? 1615 01:18:44,320 --> 01:18:46,680 Who is this Kaathaayi, Appatha? 1616 01:18:46,800 --> 01:18:49,800 She must be Appatha's mother! 1617 01:18:56,840 --> 01:19:00,000 ♪ Licking the citron pickle with his tongue ♪ 1618 01:19:00,000 --> 01:19:00,480 ♪ Licking the citron pickle with his tongue ♪ 1619 01:19:00,520 --> 01:19:03,920 ♪ The one who eats four servings of rice, Narayanan ♪ 1620 01:19:08,160 --> 01:19:11,920 ♪ Thinking of his aunt's daughter, pounding the mortar ♪ 1621 01:19:11,960 --> 01:19:15,640 ♪ He kept lying idle until the girl came ♪ 1622 01:19:19,280 --> 01:19:23,200 ♪ The lad who used to eat loads of mango pickle ♪ 1623 01:19:23,320 --> 01:19:26,320 ♪ Found a tasty tomato dish ♪ 1624 01:19:26,360 --> 01:19:30,080 ♪ He found a girl as lean as peas ♪ 1625 01:19:30,720 --> 01:19:34,560 ♪ The girl had the colour of a tomato The guy was as dark as coal ♪ 1626 01:19:38,120 --> 01:19:42,000 ♪ The girl had the colour of a tomato The guy was as dark as coal ♪ 1627 01:19:42,080 --> 01:19:46,320 ♪ What is the secret? Tell me, o' lil' birdie ♪ 1628 01:19:47,280 --> 01:19:48,920 Kaathaayi said, 1629 01:19:49,160 --> 01:19:52,880 What if the chicken is blind or has a hunchback? 1630 01:19:52,880 --> 01:19:55,600 Its curry should be delicious. That's all! 1631 01:19:55,800 --> 01:19:59,040 She is now mother to five or six children! 1632 01:20:05,120 --> 01:20:06,600 Appatha! 1633 01:20:06,600 --> 01:20:08,200 You're too naughty! 1634 01:20:09,920 --> 01:20:13,800 ♪ The boy who dried turkey berries, with hands as thin as the tamarind ♪ 1635 01:20:13,800 --> 01:20:17,320 ♪ Narayanan lived life, king size ♪ 1636 01:20:21,200 --> 01:20:25,040 ♪ Kaathaayi is indeed an angel ♪ 1637 01:20:25,080 --> 01:20:28,560 ♪ This village bumpkin survived because of her ♪ 1638 01:20:32,360 --> 01:20:36,400 ♪ After drinking everyday like a loser ♪ 1639 01:20:36,440 --> 01:20:39,280 ♪ He went to his wife ♪ 1640 01:20:39,360 --> 01:20:42,840 ♪ He broke her heart ♪ 1641 01:20:44,000 --> 01:20:47,880 ♪ She tried talking to him She tried threatening him ♪ 1642 01:20:48,480 --> 01:20:50,360 He's not the kind who would listen, right? 1643 01:20:51,480 --> 01:20:55,160 ♪ She tried talking to him She tried threatening him ♪ 1644 01:20:55,200 --> 01:20:58,920 ♪ She came to me and said, Kannamma, save me ♪ 1645 01:20:58,960 --> 01:21:00,000 ♪ With two unnamed fruits, and two slanders from the village ♪ 1646 01:21:00,000 --> 01:21:02,720 ♪ With two unnamed fruits, and two slanders from the village ♪ 1647 01:21:02,720 --> 01:21:06,520 ♪ Kaathayi made a pickle with her tears that day ♪ 1648 01:21:06,520 --> 01:21:10,600 ♪ What is the secret? Tell me, o' lil' birdie ♪ 1649 01:21:11,800 --> 01:21:15,560 Everyone uses pickle as an accompaniment while drinking. 1650 01:21:15,760 --> 01:21:17,480 But Narayanan, 1651 01:21:17,720 --> 01:21:19,480 ate my pickle, 1652 01:21:19,480 --> 01:21:20,920 and quit drinking altogether! 1653 01:21:29,680 --> 01:21:36,640 ♪ The lady of Kayilampatti made a pickle and sang a sweet song ♪ 1654 01:21:37,040 --> 01:21:44,320 ♪ The lady of Kayilampatti sang the story of the pickle as a song ♪ 1655 01:21:44,640 --> 01:21:52,640 ♪ The lady of Kayilampatti served hot dynamite for Diwali ♪ 1656 01:22:01,840 --> 01:22:03,440 Appatha's sweetheart! 1657 01:22:04,040 --> 01:22:05,520 Are you hungry, my dear? 1658 01:22:06,040 --> 01:22:08,800 I had left only after keeping the food ready for you. 1659 01:22:09,040 --> 01:22:11,240 They were going on singing and dancing out there. 1660 01:22:11,240 --> 01:22:13,520 It was total chaos and they weren't letting me go. 1661 01:22:13,680 --> 01:22:15,160 Come, come! Come quickly, my dear. 1662 01:22:15,320 --> 01:22:16,320 Let's eat. 1663 01:22:32,880 --> 01:22:33,880 Darling! 1664 01:22:33,920 --> 01:22:35,760 It's a special meal for you tonight, 1665 01:22:35,800 --> 01:22:37,560 mixed with Appatha's pickle. 1666 01:22:45,920 --> 01:22:47,080 Oh God! 1667 01:23:01,240 --> 01:23:02,240 Oh no! 1668 01:23:03,240 --> 01:23:04,240 Lord Muruga! 1669 01:23:11,600 --> 01:23:12,840 Oh dear Goddess! 1670 01:23:12,840 --> 01:23:14,600 I hope nothing happens to him, oh God! 1671 01:23:16,560 --> 01:23:17,560 Avantika! 1672 01:23:17,720 --> 01:23:19,520 Hey! Avantika! 1673 01:23:19,840 --> 01:23:21,280 Open the door! 1674 01:23:21,600 --> 01:23:22,600 Open the door! Come! 1675 01:23:22,760 --> 01:23:23,680 - Come! - What happened? 1676 01:23:23,720 --> 01:23:24,920 Soos is not waking up. 1677 01:23:25,240 --> 01:23:27,560 He has vomited a lot of blood. 1678 01:23:27,600 --> 01:23:29,160 - I don't know what to do. - Come, let's check. 1679 01:23:29,920 --> 01:23:31,000 Run! 1680 01:23:32,440 --> 01:23:34,200 Oh no! Oh Lord Bhairavamoorthy! 1681 01:23:34,400 --> 01:23:35,520 Oh Lord Bhairavamoorthy! 1682 01:23:35,680 --> 01:23:37,080 Nothing should happen to my precious! 1683 01:23:37,120 --> 01:23:38,920 - Give him to me, Madam. - Come on, quick! 1684 01:23:39,120 --> 01:23:40,600 Start your vehicle first. 1685 01:23:44,800 --> 01:23:46,240 - Shall we go? - Oh dear! 1686 01:23:46,320 --> 01:23:47,280 Oh dear! 1687 01:23:47,320 --> 01:23:49,080 - You go ahead, Appatha. I'll join you. - Okay. 1688 01:23:49,080 --> 01:23:50,080 Okay. 1689 01:24:08,240 --> 01:24:09,240 Sir... 1690 01:24:09,280 --> 01:24:10,960 Dr. Rangananthan asked us to come. 1691 01:24:11,120 --> 01:24:12,560 - Shall I keep him here? - Please. 1692 01:24:13,520 --> 01:24:15,320 Nothing will happen to you, my dear. 1693 01:24:16,240 --> 01:24:17,520 Oh Lord Ganesha! 1694 01:24:17,560 --> 01:24:19,680 Please save my precious! I'll offer coconuts for you! 1695 01:24:20,440 --> 01:24:21,800 Doctor! 1696 01:24:21,840 --> 01:24:23,560 Doctor! Doctor Ranganathan! 1697 01:24:31,360 --> 01:24:32,760 What's the issue? 1698 01:24:50,160 --> 01:24:51,160 - Appatha. - Oh dear God! 1699 01:24:51,360 --> 01:24:52,400 - Appatha! - Come, dear. 1700 01:24:52,920 --> 01:24:54,160 What did the doctor say? 1701 01:24:54,200 --> 01:24:56,320 Doctor didn't say anything. He has taken him inside. 1702 01:24:56,320 --> 01:24:57,920 I don't know what he's doing. Sir! Sir! 1703 01:24:58,440 --> 01:24:59,440 Who's the owner of Zeus? 1704 01:24:59,760 --> 01:25:00,000 It's me, sir. He's the dog of our house. 1705 01:25:00,000 --> 01:25:01,280 It's me, sir. He's the dog of our house. 1706 01:25:01,320 --> 01:25:02,480 When was the last time he ate something? 1707 01:25:02,520 --> 01:25:03,760 Last night. 1708 01:25:03,800 --> 01:25:07,080 He ate really well. I fed curd rice and pickle to him myself. 1709 01:25:07,480 --> 01:25:08,760 What? Pickle? 1710 01:25:08,840 --> 01:25:09,840 Yes, sir. 1711 01:25:09,920 --> 01:25:11,880 Dogs should not be fed salty and spicy food. 1712 01:25:12,000 --> 01:25:13,240 It acts like poison on them. 1713 01:25:13,600 --> 01:25:16,360 But the dogs in my village eat all this. 1714 01:25:16,480 --> 01:25:17,280 That's true. 1715 01:25:17,320 --> 01:25:20,080 Our local dogs are capable of eating any kind of food. 1716 01:25:20,440 --> 01:25:21,680 But this one is a foreign dog. 1717 01:25:22,040 --> 01:25:24,240 The kind of food they eat is completely different. 1718 01:25:24,280 --> 01:25:25,680 You should feed them only that. 1719 01:25:25,680 --> 01:25:28,400 Oh no! I didn't know that, sir. It was my mistake! 1720 01:25:28,560 --> 01:25:31,360 - Please save him, sir. - There's nothing to worry. 1721 01:25:31,440 --> 01:25:32,600 I've given him an injection. 1722 01:25:32,600 --> 01:25:33,920 You can take him home in an hour. 1723 01:25:33,920 --> 01:25:35,440 He'll be tired for a couple of days. 1724 01:25:35,440 --> 01:25:37,440 - He'll be fine after that. - Okay, okay. 1725 01:25:37,960 --> 01:25:38,960 Let him get better. 1726 01:26:42,280 --> 01:26:43,640 Eat well, my dear. 1727 01:27:05,000 --> 01:27:06,320 By the way, 1728 01:27:07,600 --> 01:27:10,720 erase whatever I told you about our Soos so far, from your mind. 1729 01:27:11,360 --> 01:27:12,360 Poor thing. 1730 01:27:14,120 --> 01:27:16,600 I've never seen such a sweetheart like him. 1731 01:27:16,600 --> 01:27:17,640 I swear! 1732 01:27:20,440 --> 01:27:22,640 I narrate the stories from our village to him often. 1733 01:27:24,280 --> 01:27:26,960 This shrewd rascal understands everything very well. 1734 01:27:26,960 --> 01:27:28,280 He's so intelligent. 1735 01:27:29,760 --> 01:27:31,040 I'll tell you something. 1736 01:27:32,360 --> 01:27:34,920 I haven't seen such a loving soul... 1737 01:27:35,040 --> 01:27:36,960 even among humans, 1738 01:27:37,120 --> 01:27:38,160 including you! 1739 01:27:39,520 --> 01:27:40,520 That's gone! 1740 01:27:40,840 --> 01:27:42,120 Why are you looking like that? 1741 01:27:42,840 --> 01:27:44,880 Don't be angry. I just said the truth. That's all. 1742 01:27:46,640 --> 01:27:47,680 Oh Lord Ganesha! 1743 01:27:49,000 --> 01:27:51,720 Thank you so much for saving my Soos! 1744 01:27:53,920 --> 01:27:55,680 You should always protect him. 1745 01:27:56,160 --> 01:27:58,320 Because he's such a grateful soul. 1746 01:27:58,520 --> 01:27:59,640 God! 1747 01:27:59,960 --> 01:28:00,000 Oh Lord Ganesha! Bless all the good people. 1748 01:28:00,000 --> 01:28:03,160 Oh Lord Ganesha! Bless all the good people. 1749 01:28:03,240 --> 01:28:05,280 Curse all the bad people, dear God! 1750 01:28:07,880 --> 01:28:09,120 Oops. 1751 01:28:18,880 --> 01:28:21,040 - You're dead meat today, you hag! - Oh God! 1752 01:28:32,800 --> 01:28:35,000 - It's really nice, but.. - Appatha is here. 1753 01:28:35,120 --> 01:28:36,600 There she is. 1754 01:28:39,360 --> 01:28:41,760 What's the matter? How come all of you have come together? 1755 01:28:42,000 --> 01:28:43,920 We need to tell you something very important. 1756 01:28:43,960 --> 01:28:44,960 What is it? 1757 01:28:45,120 --> 01:28:47,200 Madam, there's a company called Reliance Fresh. 1758 01:28:47,520 --> 01:28:50,000 They are conducting a food festival called Amma's Kitchen 1759 01:28:50,040 --> 01:28:52,160 in all the states in India. 1760 01:28:52,200 --> 01:28:53,200 For what? 1761 01:28:53,320 --> 01:28:54,280 Madam... 1762 01:28:54,320 --> 01:28:56,440 It is to promote our traditional recipes, 1763 01:28:56,600 --> 01:28:58,720 and local cuisines. 1764 01:28:58,840 --> 01:29:00,000 Oh! That's really nice. 1765 01:29:00,000 --> 01:29:00,400 Oh! That's really nice. 1766 01:29:00,520 --> 01:29:03,680 One more thing. Our secretary, Azhagusundaram... 1767 01:29:03,720 --> 01:29:04,760 Did he jump again? 1768 01:29:04,800 --> 01:29:06,320 No, no! It's not that. 1769 01:29:06,360 --> 01:29:08,400 This festival is being conducted by the company he's working in. 1770 01:29:08,440 --> 01:29:09,440 He is in charge of it. 1771 01:29:09,680 --> 01:29:10,680 Oh no! That's really sad. 1772 01:29:10,920 --> 01:29:12,640 From our apartment complex alone, 1773 01:29:12,800 --> 01:29:14,960 24 people have registered for it, so far. 1774 01:29:15,400 --> 01:29:16,840 What will they do over there? 1775 01:29:16,880 --> 01:29:18,880 They are going to prepare different kinds of food, 1776 01:29:18,920 --> 01:29:20,680 using recipes passed on by their mothers. 1777 01:29:21,040 --> 01:29:22,520 You should definitely participate in this. 1778 01:29:22,560 --> 01:29:24,960 Oh no! What can I do over there? That's not necessary. 1779 01:29:25,200 --> 01:29:26,560 There's a competition as well. 1780 01:29:26,920 --> 01:29:28,560 The prize is Rs. 5 Lakhs. 1781 01:29:29,120 --> 01:29:30,520 You just have to make your pickle. 1782 01:29:30,560 --> 01:29:32,400 You needn't do anything else. It will be a superhit! 1783 01:29:32,600 --> 01:29:34,200 They'll be giving prizes for pickles too? 1784 01:29:34,200 --> 01:29:35,960 - Yes, Madam. - That too, Rs. 5 Lakhs? 1785 01:29:36,480 --> 01:29:37,480 Appatha... 1786 01:29:37,840 --> 01:29:40,480 You're the only one who doesn't know the value of your pickle. 1787 01:29:40,840 --> 01:29:42,320 You can do wonders with it. 1788 01:29:44,600 --> 01:29:47,880 Well, I don't have any money with me. It's an expensive affair. 1789 01:29:48,480 --> 01:29:49,800 Don't worry about the money. 1790 01:29:49,840 --> 01:29:51,360 Just say that you agree, 1791 01:29:51,440 --> 01:29:52,880 and we'll handle the rest. 1792 01:29:54,920 --> 01:29:55,920 Well... 1793 01:29:56,240 --> 01:29:57,600 Is this necessary? 1794 01:29:57,600 --> 01:29:58,640 Definitely! 1795 01:30:46,160 --> 01:30:47,640 - Good morning, sir. - Good morning, sir. 1796 01:30:47,920 --> 01:30:49,160 Why are you so late, sir? 1797 01:30:49,160 --> 01:30:50,400 Why? Is there any problem? 1798 01:30:50,440 --> 01:30:51,440 There's no problem, sir. 1799 01:30:51,520 --> 01:30:53,480 All stalls are full, just as we wished. 1800 01:30:54,320 --> 01:30:56,640 Thank God! I just visited all the temples in town. 1801 01:30:58,200 --> 01:30:59,200 By the way, 1802 01:30:59,480 --> 01:31:00,000 when is the General Manager coming? 1803 01:31:00,000 --> 01:31:00,280 when is the General Manager coming? 1804 01:31:00,320 --> 01:31:02,120 By the morning flight tomorrow, sir. He'll land at 7:30 a.m. 1805 01:31:02,720 --> 01:31:03,760 Listen! 1806 01:31:04,080 --> 01:31:05,400 It shouldn't be a flop show like last time. 1807 01:31:05,680 --> 01:31:07,160 We must do a fantastic job this time. 1808 01:31:07,200 --> 01:31:08,200 - Understood? - We will do it, sir. 1809 01:31:08,240 --> 01:31:09,680 - Okay, sir. - I know! 1810 01:31:09,680 --> 01:31:11,280 If anything goes wrong in this festival, 1811 01:31:11,440 --> 01:31:12,560 you will lose your job. 1812 01:31:12,600 --> 01:31:14,000 GM has said that already. 1813 01:31:17,920 --> 01:31:19,920 - Take good care of the media. - Okay, sir. 1814 01:31:19,960 --> 01:31:21,160 Ask the cleaning staff... 1815 01:31:21,400 --> 01:31:23,480 ...to keep all areas absolutely clean. - Okay, sir. 1816 01:31:24,200 --> 01:31:26,280 We shouldn't receive any complaints from the guests. 1817 01:31:26,280 --> 01:31:28,360 It's not enough if you keep nodding your head saying okay for everything. 1818 01:31:28,680 --> 01:31:29,920 You should work non-stop. 1819 01:31:30,080 --> 01:31:31,400 - Understood? - Yes, sir. 1820 01:31:31,520 --> 01:31:33,000 Even if you make a small mistake, 1821 01:31:33,040 --> 01:31:34,400 it's my head that's going to roll. - Yes, sir. 1822 01:31:34,440 --> 01:31:36,240 I've taken loans to buy my house and car. 1823 01:31:36,520 --> 01:31:37,920 If I lose my job, 1824 01:31:38,040 --> 01:31:39,720 I'll have to drown in the sea with my entire family! 1825 01:31:43,600 --> 01:31:45,040 How many stalls are there in total? 1826 01:31:45,040 --> 01:31:47,560 There must be around... 250 stalls, sir. 1827 01:31:47,680 --> 01:31:48,680 How many are occupied? 1828 01:31:48,960 --> 01:31:50,560 Around 230 stalls are occupied, sir. 1829 01:31:53,600 --> 01:31:54,600 Okay... 1830 01:31:54,800 --> 01:31:56,080 Who let that old lady in here? 1831 01:31:56,560 --> 01:31:57,600 Which old lady, sir? 1832 01:31:57,880 --> 01:31:59,240 That old lady with spectacles! 1833 01:31:59,800 --> 01:32:00,000 Don't know, sir. 1834 01:32:00,000 --> 01:32:00,640 Don't know, sir. 1835 01:32:00,680 --> 01:32:02,360 She has come with the residents of your apartment. 1836 01:32:06,680 --> 01:32:07,920 What is this lady doing here? 1837 01:32:08,360 --> 01:32:09,760 What is she doing here? 1838 01:32:09,760 --> 01:32:11,000 What is this dog doing here? 1839 01:32:11,040 --> 01:32:12,800 Tell me that first. What is this dog doing here? 1840 01:32:12,800 --> 01:32:15,000 - They stay with us, right sir? - That's what I'm asking! 1841 01:32:15,080 --> 01:32:16,640 - What is this lady doing here? - Sir! Sir! 1842 01:32:16,880 --> 01:32:19,280 Our entire apartment loves Appatha's pickles. 1843 01:32:19,320 --> 01:32:20,880 So, we thought we'll put up a stall here. 1844 01:32:20,920 --> 01:32:22,320 No, no! That's not possible! 1845 01:32:22,720 --> 01:32:24,040 Who gave you permission for that? 1846 01:32:24,160 --> 01:32:24,880 Sir, please listen... 1847 01:32:24,920 --> 01:32:26,520 Has this lady's name been registered? 1848 01:32:26,560 --> 01:32:27,440 No, right? 1849 01:32:27,480 --> 01:32:29,800 Have you informed our office that you're going to sell these pickles here? 1850 01:32:29,920 --> 01:32:31,320 - Let me explain. - No, right? 1851 01:32:31,680 --> 01:32:34,080 Sir, there are certain rules and regulations here. 1852 01:32:34,240 --> 01:32:36,240 And you must follow them strictly. 1853 01:32:36,240 --> 01:32:38,240 Sir! You're going on talking! 1854 01:32:38,320 --> 01:32:40,120 This stall is registered in my name. 1855 01:32:40,240 --> 01:32:41,640 I've paid the full amount for it. 1856 01:32:41,760 --> 01:32:44,080 I will decide what has to be kept here, and what shall be sold here. 1857 01:32:44,200 --> 01:32:45,440 I'm telling you, that's not possible. 1858 01:32:45,480 --> 01:32:46,960 - Why? -According to the rules of this festival, 1859 01:32:47,080 --> 01:32:48,840 only the person under whose name the stall is registered, 1860 01:32:48,840 --> 01:32:50,800 can present his or her own preparations here. 1861 01:32:51,080 --> 01:32:52,160 The judges will ask you, 1862 01:32:52,200 --> 01:32:54,040 "How did you prepare it? How much time did it take? 1863 01:32:54,160 --> 01:32:55,720 What are the ingredients?" And thousand such questions! 1864 01:32:55,760 --> 01:32:57,640 - How will you answer all that? - Appatha will answer. 1865 01:32:57,680 --> 01:32:59,400 But her name is not registered! 1866 01:33:00,040 --> 01:33:00,720 Sir... 1867 01:33:00,760 --> 01:33:03,440 So, please ask her to take everything and vacate this place. 1868 01:33:03,480 --> 01:33:06,280 Don't take out your personal grudge against her, over here. 1869 01:33:06,440 --> 01:33:07,920 Sir, she's not going anywhere. 1870 01:33:08,280 --> 01:33:10,080 She did all this, because we requested her to. 1871 01:33:10,120 --> 01:33:10,800 Sir... 1872 01:33:10,840 --> 01:33:12,520 I don't want to extend this conversation. 1873 01:33:12,600 --> 01:33:13,800 I've said what I had to say. 1874 01:33:14,600 --> 01:33:15,760 I've asked you to leave decently. 1875 01:33:15,840 --> 01:33:16,880 Otherwise, 1876 01:33:16,880 --> 01:33:19,520 I'll call the security guards and throw all this outside. 1877 01:33:19,880 --> 01:33:21,240 I'll give you fifteen minutes. 1878 01:33:21,400 --> 01:33:22,640 By the time I come back, 1879 01:33:22,680 --> 01:33:25,160 this lady, her dog and these pickles, 1880 01:33:25,160 --> 01:33:26,520 should not be here! Mind you! 1881 01:33:26,920 --> 01:33:27,960 Sir! Sir! Sir! 1882 01:33:28,080 --> 01:33:30,200 - Please listen to us. - No way! 1883 01:33:30,200 --> 01:33:32,480 I'll let any random dog in here, but not that bloody hag! 1884 01:33:32,520 --> 01:33:33,720 Absolutely not! 1885 01:33:34,240 --> 01:33:36,280 - Why is he talking like this? - What do we do then? 1886 01:33:36,320 --> 01:33:37,320 Such a shame! 1887 01:33:37,680 --> 01:33:39,680 - Sorry, Madam. - It's alright, sir. 1888 01:33:39,920 --> 01:33:41,040 I had told you... 1889 01:33:41,240 --> 01:33:42,800 ... not to make me do all this, right? 1890 01:33:42,840 --> 01:33:44,000 You didn't listen to me. 1891 01:33:44,360 --> 01:33:46,480 How many days am I going to be here for, after all? 1892 01:33:46,640 --> 01:33:48,960 But you all have to live in harmony for so long. 1893 01:33:49,320 --> 01:33:50,680 Please send me away. 1894 01:33:50,720 --> 01:33:52,400 - What is this? We feel really bad. - If I leave, 1895 01:33:52,440 --> 01:33:54,720 he will feel peaceful, and this festival will happen happily. 1896 01:33:54,920 --> 01:33:56,160 - What is this, sir? - I'm leaving. 1897 01:33:56,400 --> 01:33:57,360 I'm leaving. 1898 01:33:57,440 --> 01:34:00,000 By the way, you bought all this spending so much money. 1899 01:34:00,000 --> 01:34:00,040 By the way, you bought all this spending so much money. 1900 01:34:00,200 --> 01:34:02,480 Take it away before he throws everything out. 1901 01:34:02,480 --> 01:34:03,480 Appatha! 1902 01:34:03,520 --> 01:34:04,600 Just a minute, Madam. 1903 01:34:04,640 --> 01:34:06,080 I was the first one to call you. 1904 01:34:06,280 --> 01:34:07,480 Now, if you are leaving, 1905 01:34:07,480 --> 01:34:08,480 I will come with you. 1906 01:34:08,800 --> 01:34:11,360 Insulting her is like insulting each one of us. 1907 01:34:11,400 --> 01:34:13,600 - Correct. - We compelled her to come, right? 1908 01:34:13,920 --> 01:34:15,240 And if he asks her to leave, 1909 01:34:15,280 --> 01:34:16,320 it's like asking us to leave. 1910 01:34:16,320 --> 01:34:17,440 - Yes! - Tell everyone! 1911 01:34:22,400 --> 01:34:25,160 Aunty, all the residents of our apartment are leaving. 1912 01:34:25,360 --> 01:34:26,360 Fifteen. 1913 01:34:28,280 --> 01:34:29,520 - Sir! Sir! Sir! - Twenty two. 1914 01:34:29,880 --> 01:34:31,200 - Huh? - There's a problem, sir. 1915 01:34:31,240 --> 01:34:34,200 Around 30 stalls near the entrance are by the residents of your apartment. 1916 01:34:34,240 --> 01:34:35,040 So? 1917 01:34:35,040 --> 01:34:37,320 Since you asked that lady to leave, everyone else is also leaving, sir. 1918 01:34:37,760 --> 01:34:38,760 If they leave, 1919 01:34:38,760 --> 01:34:41,520 the entrance will look empty when GM Ramanathan sir arrives. 1920 01:34:41,720 --> 01:34:43,240 That will be enough to irk him. 1921 01:34:43,640 --> 01:34:44,920 Consider your job gone! 1922 01:34:45,880 --> 01:34:48,520 Oh no! That old hag has come here, just to torture me! 1923 01:34:48,560 --> 01:34:49,560 Nonsense! 1924 01:34:49,680 --> 01:34:50,680 Come on! 1925 01:34:55,280 --> 01:34:56,320 Major sir... 1926 01:34:56,600 --> 01:34:57,960 Major sir, come here. 1927 01:34:58,360 --> 01:34:59,440 Come here, sir. 1928 01:34:59,760 --> 01:35:00,000 Give it quickly. 1929 01:35:00,000 --> 01:35:00,800 Give it quickly. 1930 01:35:01,040 --> 01:35:02,040 Come on, give it. 1931 01:35:05,720 --> 01:35:06,680 What's all this? 1932 01:35:06,680 --> 01:35:08,400 You asked us to leave, and we're leaving. 1933 01:35:08,960 --> 01:35:11,240 Have you all joined that lady to trap me? 1934 01:35:11,280 --> 01:35:12,600 We're not trapping anyone. 1935 01:35:13,040 --> 01:35:14,880 - Okay. Just come with me, sir. - What is it? 1936 01:35:14,920 --> 01:35:15,920 Let go of my hand, sir. 1937 01:35:16,240 --> 01:35:17,800 - Let go of my hand, sir. - Come, sir. 1938 01:35:17,840 --> 01:35:18,840 Let go! 1939 01:35:19,560 --> 01:35:20,560 Major sir... 1940 01:35:20,960 --> 01:35:22,720 You're being so mean. 1941 01:35:23,280 --> 01:35:24,440 Don't do this to me! 1942 01:35:25,360 --> 01:35:26,920 Okay! I don't care! 1943 01:35:27,080 --> 01:35:28,240 I'll forgive you this one time. 1944 01:35:28,280 --> 01:35:29,080 Go! 1945 01:35:30,360 --> 01:35:32,160 That damn devil with those thick glasses? 1946 01:35:32,560 --> 01:35:33,720 Pickle or whatever! 1947 01:35:34,000 --> 01:35:36,240 Let her sell whatever she wants and be damned! 1948 01:35:36,280 --> 01:35:37,400 May she be damned! 1949 01:35:41,600 --> 01:35:44,600 Everyone who eats her pickle, will have loose motion! 1950 01:35:46,640 --> 01:35:50,160 Go! Go place that old hag on your head and dance around! 1951 01:35:50,240 --> 01:35:51,560 Go! Be happy! 1952 01:35:55,200 --> 01:35:56,760 - Serve two plates of chilli fritters. - Grandma! 1953 01:35:56,760 --> 01:35:58,040 Try this pickle. 1954 01:35:58,080 --> 01:36:00,000 - What is this, dear? - Try it first. 1955 01:36:00,000 --> 01:36:00,240 - What is this, dear? - Try it first. 1956 01:36:04,800 --> 01:36:06,000 It's very nice. 1957 01:36:06,280 --> 01:36:08,800 - Where did you buy it from? - Everyone is buying it from a stall there. 1958 01:36:08,840 --> 01:36:10,040 - Did you buy just one bottle? - Yes. 1959 01:36:10,080 --> 01:36:11,400 Buy a couple more bottles, dear. 1960 01:36:11,400 --> 01:36:13,160 Pickles like these are not available in the market. 1961 01:37:08,400 --> 01:37:09,400 Oh God! 1962 01:37:15,920 --> 01:37:17,240 Daddy, look! 1963 01:37:17,280 --> 01:37:18,960 The fan has been broken! 1964 01:37:30,880 --> 01:37:31,840 Welcome, sir. 1965 01:37:31,880 --> 01:37:32,840 Good morning, sir. 1966 01:37:32,920 --> 01:37:33,960 Good morning. 1967 01:37:39,080 --> 01:37:40,280 What's up, Azhagu? 1968 01:37:40,320 --> 01:37:41,320 How's everything going? 1969 01:37:42,040 --> 01:37:43,040 It's going great, sir. 1970 01:37:43,320 --> 01:37:46,000 Have you done an awful job again like last year? 1971 01:37:46,160 --> 01:37:47,520 You are an expert at that, right? 1972 01:37:47,920 --> 01:37:48,920 No, sir. 1973 01:37:49,320 --> 01:37:50,680 There are great reports in the media. 1974 01:37:50,720 --> 01:37:52,440 Oh, really? How much did you spend? 1975 01:37:52,520 --> 01:37:54,320 I've done it within the budget you allotted, sir. 1976 01:37:54,320 --> 01:37:55,320 I didn't mean that. 1977 01:37:55,680 --> 01:37:58,120 I mean, how much did you spend to make them write good things about you. 1978 01:37:58,160 --> 01:37:59,200 Sir.. 1979 01:37:59,240 --> 01:38:00,000 - Why are you talking like this? - Azhagu... 1980 01:38:00,000 --> 01:38:00,800 - Why are you talking like this? - Azhagu... 1981 01:38:00,840 --> 01:38:02,080 Don't I know you well? 1982 01:38:02,440 --> 01:38:05,720 I've known you for the past three years, right? 1983 01:38:06,280 --> 01:38:07,600 Let the judges give their report. 1984 01:38:07,840 --> 01:38:10,440 I'll know how badly you have ruined this festival only then. 1985 01:38:11,400 --> 01:38:12,400 Okay, sir. 1986 01:38:12,640 --> 01:38:13,640 Let's go, sir. 1987 01:38:16,240 --> 01:38:17,440 - Good morning, sir. - Good morning. 1988 01:38:17,440 --> 01:38:19,520 Sit down, gentlemen. Sit down, please. 1989 01:38:19,520 --> 01:38:20,560 Thank you. 1990 01:38:23,000 --> 01:38:24,560 How's it going? 1991 01:38:24,600 --> 01:38:25,600 Brilliant, sir. 1992 01:38:25,880 --> 01:38:26,920 Brilliant? 1993 01:38:27,200 --> 01:38:28,200 Are you sure? 1994 01:38:28,400 --> 01:38:29,400 Not only that. 1995 01:38:29,800 --> 01:38:31,400 We found an outstanding product. 1996 01:38:31,880 --> 01:38:33,680 Really? What's that? 1997 01:38:33,920 --> 01:38:34,920 It's a pickle, sir. 1998 01:38:34,960 --> 01:38:36,640 - Did you make it? - No, sir. 1999 01:38:36,840 --> 01:38:38,440 It was prepared by a lady called Kannamma. 2000 01:38:39,320 --> 01:38:41,760 The entire state will love the varieties of pickles she makes. 2001 01:38:42,200 --> 01:38:43,560 All of us feel that, 2002 01:38:43,600 --> 01:38:46,880 no one would have eaten such products, so far. 2003 01:38:47,040 --> 01:38:49,800 If we market this product, it will become really successful, sir. 2004 01:38:50,080 --> 01:38:51,400 - Really? - Yes. 2005 01:38:51,760 --> 01:38:53,840 Hey! Mr. Flopshow Sundaram! Come here. 2006 01:38:54,640 --> 01:38:55,640 Sir? 2007 01:38:56,200 --> 01:38:59,760 How come you've done something well for the first time in your life? 2008 01:39:00,200 --> 01:39:02,600 You're someone who puts everyone in a pickle, including me. 2009 01:39:02,600 --> 01:39:04,920 And a lady has saved you by making pickles! 2010 01:39:05,600 --> 01:39:06,680 Where did you find her? 2011 01:39:07,600 --> 01:39:08,880 Hey! Listen, Sam! 2012 01:39:09,080 --> 01:39:10,080 Sam, listen! 2013 01:39:10,760 --> 01:39:11,920 - Listen! Stop! - Just get in! 2014 01:39:19,200 --> 01:39:20,240 In any country, 2015 01:39:20,440 --> 01:39:24,360 be it the birds, animals or humans... 2016 01:39:24,840 --> 01:39:28,240 They eat the food based on the environmental conditions of that place. 2017 01:39:28,400 --> 01:39:29,400 Other than humans, 2018 01:39:29,600 --> 01:39:31,200 all the other beings, 2019 01:39:31,320 --> 01:39:34,600 choose the food and medicines they require, 2020 01:39:34,600 --> 01:39:36,920 by smelling and seeking it out from nature. 2021 01:39:37,360 --> 01:39:39,400 Back in the day, even humans used to be like that. 2022 01:39:39,640 --> 01:39:41,320 Our ancestors... 2023 01:39:41,680 --> 01:39:43,600 chose the food for us, 2024 01:39:43,720 --> 01:39:47,440 based on the condition and climate of the place they were living in. 2025 01:39:48,000 --> 01:39:49,280 The place where we live, 2026 01:39:49,760 --> 01:39:50,760 and our lifestyle... 2027 01:39:51,040 --> 01:39:53,240 Our taste depends upon these factors. 2028 01:39:53,760 --> 01:39:54,840 In any country, 2029 01:39:54,880 --> 01:39:57,840 a person used to eat only to satiate his hunger... 2030 01:39:57,960 --> 01:40:00,000 and to nurture his health. 2031 01:40:00,000 --> 01:40:00,840 and to nurture his health. 2032 01:40:01,560 --> 01:40:03,520 Later, as technology developed, 2033 01:40:03,640 --> 01:40:05,240 the word became a much smaller place. 2034 01:40:05,360 --> 01:40:07,640 As the pace of life kept getting faster, 2035 01:40:07,840 --> 01:40:10,720 people started eating only for their survival. 2036 01:40:11,120 --> 01:40:12,640 Just for survival! 2037 01:40:13,120 --> 01:40:15,560 What does the medical practitioners all over the world say? 2038 01:40:15,960 --> 01:40:17,680 Keep your stomach clean, 2039 01:40:17,720 --> 01:40:19,880 and you won't be affected by any disease. 2040 01:40:20,560 --> 01:40:22,160 If you look at eastern countries, 2041 01:40:22,360 --> 01:40:25,200 they added chemical components to their food ingredients. 2042 01:40:25,440 --> 01:40:26,440 For what? 2043 01:40:26,520 --> 01:40:29,520 To make their cuisines famous and popular. 2044 01:40:29,960 --> 01:40:31,360 Gorgeous advertisements, 2045 01:40:31,600 --> 01:40:32,920 attractive packaging, 2046 01:40:33,120 --> 01:40:35,080 and instant availability. 2047 01:40:35,200 --> 01:40:38,440 All these made us humans slaves to that kind of food. 2048 01:40:39,040 --> 01:40:40,080 Yet, 2049 01:40:40,280 --> 01:40:45,440 our tongues are still yearning for the taste of our traditional food. 2050 01:40:46,720 --> 01:40:49,800 We decided to conduct this Amma's kitchen festival, 2051 01:40:49,840 --> 01:40:51,840 for the sole reason that 2052 01:40:51,880 --> 01:40:55,960 we need that traditional taste of ours to be easily available. 2053 01:40:56,760 --> 01:40:58,000 Wherever we may go, 2054 01:40:58,280 --> 01:40:59,800 however we may be living, 2055 01:40:59,920 --> 01:41:00,000 we will always miss our mother's culinary skills. 2056 01:41:00,000 --> 01:41:02,440 we will always miss our mother's culinary skills. 2057 01:41:02,880 --> 01:41:04,920 That was passed on through generations. 2058 01:41:06,240 --> 01:41:07,520 - All over the world... - Please move. 2059 01:41:08,080 --> 01:41:10,080 there is a unity when it comes to eating habits. 2060 01:41:11,080 --> 01:41:13,520 Whenever we eat, we look for something as finger food. 2061 01:41:14,240 --> 01:41:15,920 People abroad call it sauce, 2062 01:41:15,920 --> 01:41:17,440 and we call it pickle here. 2063 01:41:17,760 --> 01:41:20,680 So, you'll ask me whether a pickle can be considered as a meal. 2064 01:41:20,960 --> 01:41:21,960 It can't be! 2065 01:41:22,080 --> 01:41:23,120 But... 2066 01:41:23,160 --> 01:41:26,240 it's the pickle that adds taste, and makes a meal complete. 2067 01:41:26,920 --> 01:41:29,600 So... one of our contestants has prepared such a pickle... 2068 01:41:29,640 --> 01:41:32,400 that would enhance our meals. 2069 01:41:32,960 --> 01:41:35,440 And it's called 'Appatha Pickles'. 2070 01:41:37,160 --> 01:41:39,040 Do you know who prepared it? 2071 01:41:39,920 --> 01:41:42,400 You see that lady sitting there? It's her! 2072 01:41:44,120 --> 01:41:45,720 Her name is Kannamma. 2073 01:41:45,840 --> 01:41:48,080 - What is it? - Kannamma! 2074 01:41:48,320 --> 01:41:50,120 Congratulations, Appatha. 2075 01:41:50,760 --> 01:41:53,760 The unanimous decision taken by all members of the jury... 2076 01:41:54,160 --> 01:41:57,720 is that 'Appatha Pickles' has the traditional taste of our state. 2077 01:41:58,280 --> 01:42:00,000 So, here's the result of this competition. 2078 01:42:00,000 --> 01:42:00,360 So, here's the result of this competition. 2079 01:42:00,600 --> 01:42:02,240 Kannamma gets the title, 2080 01:42:02,280 --> 01:42:03,800 'Mother of Indian Kitchen' 2081 01:42:05,600 --> 01:42:09,200 And she will be presented a prize money of Rs. 5 Lakhs. 2082 01:42:09,320 --> 01:42:10,320 Wow! 2083 01:42:11,040 --> 01:42:13,320 Madam, please come on to the stage. 2084 01:42:13,720 --> 01:42:14,720 Please come. 2085 01:42:15,000 --> 01:42:17,440 We are proud to present this prize to you. 2086 01:42:17,480 --> 01:42:18,520 Please come. 2087 01:42:20,000 --> 01:42:21,240 Give her a big hand! 2088 01:42:23,440 --> 01:42:25,120 The mother of Indian kitchen! 2089 01:42:28,880 --> 01:42:29,800 Along with that, 2090 01:42:29,840 --> 01:42:32,200 I invite the person who discovered this wonder woman for us, 2091 01:42:32,200 --> 01:42:35,000 our area manager, Mr. Azhagusundaram, on to the stage. 2092 01:42:42,200 --> 01:42:43,320 Give him a big hand! 2093 01:42:44,400 --> 01:42:47,280 We present this prize to Kannamma, with your blessings. 2094 01:42:47,360 --> 01:42:48,560 Congrats! Congrats! 2095 01:42:52,800 --> 01:42:54,400 Hold it. Come on, hold it. 2096 01:43:01,440 --> 01:43:02,440 Madam... 2097 01:43:02,800 --> 01:43:06,240 The one who introduced you to all of us, Mr. Azhagusundaram. 2098 01:43:06,280 --> 01:43:07,840 Please speak a few words about him. 2099 01:43:09,240 --> 01:43:10,240 Yes, sir. 2100 01:43:10,680 --> 01:43:11,680 Hold this, brother. 2101 01:43:12,560 --> 01:43:13,640 Here you go. 2102 01:43:15,920 --> 01:43:17,320 Shall I speak, brother? 2103 01:43:17,920 --> 01:43:20,200 I will speak only the truth. 2104 01:43:21,600 --> 01:43:22,720 I need to tell all of you... 2105 01:43:23,040 --> 01:43:25,480 ... certain facts about this gentleman here. 2106 01:43:26,040 --> 01:43:29,520 Some people give strange names to unplanned children. 2107 01:43:29,880 --> 01:43:34,320 Do you think his parents named him Azhagusundaram like that? 2108 01:43:34,840 --> 01:43:35,920 Never. 2109 01:43:36,040 --> 01:43:38,120 They named him Azhagusundaram, 2110 01:43:38,160 --> 01:43:40,560 seeing his kind and beautiful heart. 2111 01:43:42,680 --> 01:43:45,200 Only good people can identify other good people. 2112 01:43:45,480 --> 01:43:47,640 He found this old lady from a remote village, 2113 01:43:47,680 --> 01:43:50,240 realized that she had a talent within her and gave her an opportunity. 2114 01:43:50,320 --> 01:43:51,840 God bless you for that. 2115 01:43:54,680 --> 01:43:55,800 Thank you so much, Madam! 2116 01:43:56,880 --> 01:43:58,400 I thank all the competitors. 2117 01:43:58,520 --> 01:44:00,000 I express my sincere gratitude to all the competitors 2118 01:44:00,000 --> 01:44:00,640 I express my sincere gratitude to all the competitors 2119 01:44:00,680 --> 01:44:02,320 who participated in this competition. 2120 01:44:02,520 --> 01:44:03,920 - And... - What's happening here? 2121 01:44:04,000 --> 01:44:05,000 What's happening here? 2122 01:44:05,320 --> 01:44:07,360 I have won a prize for my pickle, son. 2123 01:44:07,360 --> 01:44:08,760 You and your damn pickle! 2124 01:44:08,920 --> 01:44:10,280 What nonsense are you doing here? 2125 01:44:10,560 --> 01:44:12,160 Throw that prize into the garbage! 2126 01:44:12,200 --> 01:44:13,240 Damn it! 2127 01:44:13,320 --> 01:44:14,800 I didn't call you to my house... 2128 01:44:14,840 --> 01:44:17,360 to ruin my life and receive a prize here. 2129 01:44:17,720 --> 01:44:18,560 Understood? 2130 01:44:18,680 --> 01:44:20,240 Ever since I can remember, 2131 01:44:20,240 --> 01:44:22,160 you and your damn pickle... 2132 01:44:22,240 --> 01:44:23,720 have always humiliated me. 2133 01:44:24,000 --> 01:44:26,480 The house I bought with my hard-earned money... 2134 01:44:26,640 --> 01:44:28,120 You have destroyed it! 2135 01:44:28,160 --> 01:44:29,160 Go and see! 2136 01:44:29,960 --> 01:44:32,640 From where did you get the money to romp around like this? 2137 01:44:33,160 --> 01:44:35,280 Did you sell all your jewelry you brought from your village? 2138 01:44:35,320 --> 01:44:37,080 Sam, don't create a scene here. 2139 01:44:37,120 --> 01:44:38,520 Hey! Why are you supporting her? 2140 01:44:38,720 --> 01:44:40,760 - This is between me and my mother. - Sam! 2141 01:44:40,760 --> 01:44:42,520 Hey! No one should interfere! 2142 01:44:42,560 --> 01:44:44,080 - Sir, this is a public function. - Keep quiet, sir. 2143 01:44:44,120 --> 01:44:45,120 I'm not talking to you. 2144 01:44:46,120 --> 01:44:49,280 I should be slippered for letting this woman into my house. 2145 01:44:50,000 --> 01:44:51,200 And this damn prize? 2146 01:44:51,240 --> 01:44:53,160 - Hey! Hey! - What crap! 2147 01:44:53,200 --> 01:44:54,800 - Let's just go! Let's go! - Are you even a mother? 2148 01:44:54,840 --> 01:44:55,840 Are you a mother? 2149 01:44:55,880 --> 01:44:57,520 - Let's just go from here. - Let go of me. 2150 01:44:57,720 --> 01:44:59,040 Madam, please. It's alright. 2151 01:45:00,880 --> 01:45:02,160 Forgive me, sir. 2152 01:45:02,160 --> 01:45:03,200 Please forgive me. 2153 01:45:03,640 --> 01:45:04,640 Please forgive me. 2154 01:45:23,480 --> 01:45:24,480 Come, let's go. 2155 01:46:07,000 --> 01:46:08,200 Have a safe journey, Madam. 2156 01:46:23,960 --> 01:46:25,000 Oh no! 2157 01:46:25,880 --> 01:46:26,880 Soos! 2158 01:46:27,560 --> 01:46:28,560 Soos! 2159 01:46:28,600 --> 01:46:29,600 Come, my dear. 2160 01:46:29,680 --> 01:46:31,760 Come to me. It's really crowded here. Come on. 2161 01:46:32,160 --> 01:46:33,240 Come, come. 2162 01:46:34,560 --> 01:46:35,560 Sit down. 2163 01:46:37,240 --> 01:46:38,240 Come. 2164 01:46:38,680 --> 01:46:39,680 Come, come. 2165 01:46:39,880 --> 01:46:41,320 Sit down. Sit here. 2166 01:46:42,600 --> 01:46:44,440 Are you supposed to come running like this? 2167 01:46:48,960 --> 01:46:51,120 I wanted to leave without telling anyone. 2168 01:46:51,960 --> 01:46:53,280 That's why I didn't tell you. 2169 01:46:57,800 --> 01:46:59,800 That's why I couldn't bid goodbye to you, my dear. 2170 01:47:00,600 --> 01:47:01,600 Go back home. 2171 01:47:02,640 --> 01:47:04,280 Appatha is going back to her village. 2172 01:47:04,440 --> 01:47:05,760 Okay? 2173 01:47:09,320 --> 01:47:10,720 Why are you looking like that? 2174 01:47:11,520 --> 01:47:13,480 It's not because I don't love you, my dear. 2175 01:47:14,320 --> 01:47:16,080 Can this Appatha ever forget you? 2176 01:47:20,640 --> 01:47:21,640 Okay, go! 2177 01:47:21,840 --> 01:47:24,120 Be a good boy! Be smart, okay? 2178 01:47:24,960 --> 01:47:26,520 You should obey them. 2179 01:47:27,480 --> 01:47:28,840 Go back home. 2180 01:47:28,960 --> 01:47:30,480 Your owners will get angry. 2181 01:47:30,520 --> 01:47:31,520 Go! Just go! 2182 01:48:06,480 --> 01:48:07,640 - Namaste, Madam. - Yes? 2183 01:48:08,040 --> 01:48:09,080 Is Appatha home? 2184 01:48:09,840 --> 01:48:10,840 Why? 2185 01:48:11,280 --> 01:48:12,640 I need to give this cover to her. 2186 01:48:13,440 --> 01:48:14,440 What is this? 2187 01:48:15,360 --> 01:48:17,720 The pickle she made has become the talk of the town! 2188 01:48:18,360 --> 01:48:21,160 My company would like to do business with her, on a big scale. 2189 01:48:21,920 --> 01:48:23,720 This is the permission letter for that. 2190 01:48:24,280 --> 01:48:26,120 [in Hindi] She is sleeping. 2191 01:48:26,240 --> 01:48:27,400 She's sleeping. 2192 01:48:27,640 --> 01:48:29,480 When she wakes up, I'll let her know, okay? 2193 01:48:30,280 --> 01:48:31,720 Okay, Madam. Thank you. 2194 01:48:31,760 --> 01:48:32,760 See you. 2195 01:49:05,320 --> 01:49:06,320 Here. 2196 01:49:06,680 --> 01:49:07,720 What is this? 2197 01:49:07,720 --> 01:49:08,760 Read it. 2198 01:49:18,720 --> 01:49:21,120 I have left behind everything I had with me. 2199 01:49:22,440 --> 01:49:25,440 I have nothing more to give you. 2200 01:49:27,440 --> 01:49:31,160 There's a village and a few people waiting for me. 2201 01:49:32,160 --> 01:49:33,640 I'm going back to that place. 2202 01:49:35,520 --> 01:49:38,840 Without any regret or remorse, 2203 01:49:39,680 --> 01:49:40,720 your mother. 2204 01:49:56,000 --> 01:49:57,000 Write down the time. 2205 01:49:57,480 --> 01:49:58,480 You may go. 2206 01:49:59,760 --> 01:50:00,000 Sign here. 2207 01:50:00,000 --> 01:50:00,800 Sign here. 2208 01:50:02,680 --> 01:50:04,800 - Give that one to me. - Give it. 2209 01:50:04,840 --> 01:50:06,200 Keep this one there. 2210 01:50:20,080 --> 01:50:21,120 Where is Appatha? 2211 01:50:21,160 --> 01:50:22,680 Hey! Go and bring her! 2212 01:50:24,800 --> 01:50:25,800 Appatha! 2213 01:50:27,080 --> 01:50:28,240 What is it? 2214 01:50:28,280 --> 01:50:29,600 Appatha, come out quickly. 2215 01:50:29,760 --> 01:50:31,280 Wait! Don't be hasty. This powder... 2216 01:50:31,320 --> 01:50:34,160 Oh no! Forget the powder! The cops are here! 2217 01:50:35,160 --> 01:50:36,160 Hold this. 2218 01:50:38,280 --> 01:50:40,240 Appatha, the Collector is here. 2219 01:50:41,040 --> 01:50:42,360 - Namaste, Madam. - Welcome, sir. 2220 01:50:43,400 --> 01:50:47,760 Madam, the Indian Government has announced that you shall be awarded the Padma Shri, 2221 01:50:47,920 --> 01:50:50,800 for your contribution towards women empowerment. 2222 01:50:51,040 --> 01:50:54,840 You are the first person to be awarded with this honour, in this district. 2223 01:50:56,680 --> 01:51:00,000 That's why I have come here in person, to inform you about this. 2224 01:51:00,000 --> 01:51:00,160 That's why I have come here in person, to inform you about this. 2225 01:51:00,200 --> 01:51:01,200 - Thank you, sir. - Congratulations. 2226 01:51:01,240 --> 01:51:02,240 Thank you, sir. 2227 01:51:14,600 --> 01:51:17,320 Appatha, I heard the Collector came here and gave you something huge? 2228 01:51:17,440 --> 01:51:18,280 Show it to me! 2229 01:51:18,320 --> 01:51:21,000 Yes. I've kept it at the corner, since it was too heavy to carry! Look! 2230 01:51:21,480 --> 01:51:23,320 Hey! It has become the talk of the town! 2231 01:51:23,560 --> 01:51:25,320 It's not an object, Shakti. 2232 01:51:25,440 --> 01:51:26,480 It's an award! 2233 01:51:26,480 --> 01:51:29,080 She has to go to Delhi and receive it from the President. 2234 01:51:29,080 --> 01:51:31,520 She has to travel in an aeroplane to get there. 2235 01:51:31,560 --> 01:51:32,600 - Aeroplane? - Yes! 2236 01:51:32,640 --> 01:51:33,640 Appatha... 2237 01:51:34,040 --> 01:51:36,880 I'll wave at you from the warehouse. 2238 01:51:37,080 --> 01:51:39,960 You should wave back at me from the sky, okay? 2239 01:51:40,200 --> 01:51:42,600 Sure, my dear. I'll wave at you. 2240 01:51:42,600 --> 01:51:45,240 - Hello? Where is Appatha? - She is here. 2241 01:51:45,400 --> 01:51:47,400 Appatha, check out who all are here! 2242 01:51:49,040 --> 01:51:51,680 - So good to see you all. - Hi Appatha! Congratulations! 2243 01:51:51,680 --> 01:51:53,080 Are you doing good? 2244 01:51:53,120 --> 01:51:55,600 - Everyone is talking about you here. - Is it? 2245 01:51:56,000 --> 01:51:57,920 - You're going to Delhi? - Congratulations! 2246 01:51:58,000 --> 01:51:59,000 We're all so happy! 2247 01:51:59,040 --> 01:52:00,000 Okay, okay. 2248 01:52:00,000 --> 01:52:00,040 Okay, okay. 2249 01:52:00,080 --> 01:52:01,120 Thanks. 2250 01:52:01,120 --> 01:52:03,920 Hi, Mom! Somebody wants to talk to you. 2251 01:52:14,640 --> 01:52:15,640 Even... 2252 01:52:16,320 --> 01:52:17,880 Even if you don't forgive me, 2253 01:52:18,000 --> 01:52:19,000 it's fine, Mom. 2254 01:52:20,320 --> 01:52:21,680 But... please don't curse me. 2255 01:52:22,000 --> 01:52:23,280 How can you say that, my dear? 2256 01:52:24,880 --> 01:52:27,120 You have kicked me when you were in my womb. 2257 01:52:28,000 --> 01:52:29,680 I felt really happy then. 2258 01:52:30,360 --> 01:52:32,080 Even after you grew up, you have kicked me. 2259 01:52:33,200 --> 01:52:36,120 I have kept your two legs on my head, and bowed to you as my God. 2260 01:52:37,400 --> 01:52:39,680 Every time you kicked me after you grew up, 2261 01:52:40,240 --> 01:52:42,880 I may have twitched in pain, but I've never cursed you. 2262 01:52:44,280 --> 01:52:46,000 The one who curses is not a mother. 2263 01:52:46,560 --> 01:52:50,200 I feel so proud that I was born as your son, Mom. 2264 01:52:51,640 --> 01:52:53,520 Forget all that. You should stay blessed. 2265 01:52:54,160 --> 01:52:57,320 The day you understood your mother, God has forgiven you! 2266 01:52:59,880 --> 01:53:00,000 - Tell me. - Oh, yeah! 2267 01:53:00,000 --> 01:53:01,240 - Tell me. - Oh, yeah! 2268 01:53:01,480 --> 01:53:02,480 Where is Zeus? 2269 01:53:02,560 --> 01:53:03,600 Soos? 2270 01:53:03,840 --> 01:53:04,840 He was here, somewhere. 2271 01:53:05,680 --> 01:53:06,680 Hey Soos! 2272 01:53:10,720 --> 01:53:12,080 Come on, run! 2273 01:53:12,080 --> 01:53:13,120 Come, my dear! 164522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.