Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,760 --> 00:03:20,880
BEEP
2
00:03:52,520 --> 00:03:53,520
Appatha!
3
00:03:55,200 --> 00:03:56,200
Appatha!
4
00:03:57,560 --> 00:03:58,720
Why are you so late?
5
00:03:58,880 --> 00:04:00,000
Why are you waking
up the entire town?
6
00:04:00,000 --> 00:04:00,480
Why are you waking
up the entire town?
7
00:04:00,720 --> 00:04:01,880
Come and take it quickly.
8
00:04:03,320 --> 00:04:05,960
-Appatha, where will you be in the evening?
-Why?
9
00:04:06,080 --> 00:04:07,680
I need to get my ration list written.
10
00:04:07,720 --> 00:04:08,760
Come to the warehouse.
11
00:04:08,800 --> 00:04:10,800
-Where? Your pickle kitchen?
-No.
12
00:04:10,800 --> 00:04:12,160
East of the haystack!
Get lost!
13
00:04:13,240 --> 00:04:14,560
I should be blamed
for asking her!
14
00:04:26,440 --> 00:04:27,600
Appatha! Appatha!
15
00:04:27,760 --> 00:04:29,160
-Come here.
-What is it, dear?
16
00:04:29,200 --> 00:04:31,600
That aeroplane is so small!
17
00:04:31,640 --> 00:04:34,040
How do people travel in it?
18
00:04:34,080 --> 00:04:36,960
Good question!
Here I come.
19
00:04:37,640 --> 00:04:38,640
Look!
20
00:04:38,680 --> 00:04:40,320
Look through Appatha's hand.
21
00:04:40,480 --> 00:04:43,000
-Can you see that coconut tree far away?
-Yes.
22
00:04:43,120 --> 00:04:45,360
-Isn't it fitting inside my palm now?
-Yes.
23
00:04:45,360 --> 00:04:46,120
Like that,
24
00:04:46,120 --> 00:04:49,000
things that are far away,
appear tiny from a distance.
25
00:04:49,040 --> 00:04:51,320
-Okay.
-Appatha is aware of everything.
26
00:04:51,360 --> 00:04:52,800
During our childhood,
27
00:04:52,920 --> 00:04:55,080
we wouldn't get money to watch
every movie that releases.
28
00:04:55,080 --> 00:04:57,280
But she won't miss
out on any movie.
29
00:04:57,320 --> 00:04:59,320
After watching them, she'll
narrate their stories.
30
00:04:59,320 --> 00:05:00,000
And it would be so beautiful.
31
00:05:00,000 --> 00:05:00,880
And it would be so beautiful.
32
00:05:00,880 --> 00:05:03,040
She used to enact and dance
to all the songs, as well.
33
00:05:03,240 --> 00:05:05,520
We studied together
till fourth grade.
34
00:05:05,520 --> 00:05:07,320
After that, we studied
in the same school.
35
00:05:07,360 --> 00:05:08,720
-Why so?
-You want to know why?
36
00:05:08,880 --> 00:05:10,680
I crossed fourth grade and
went up to tenth grade.
37
00:05:10,720 --> 00:05:13,520
She remained in fourth grade,
still trying to learn the alphabet.
38
00:05:13,520 --> 00:05:15,200
-What say?
-Don't mortify me!
39
00:05:15,200 --> 00:05:16,520
Oh! Do you have such feelings?
40
00:05:17,080 --> 00:05:18,080
Manimegalai Madam...
41
00:05:18,120 --> 00:05:20,960
I realized why Gomathi Akka left
school in third grade itself, only now.
42
00:05:20,960 --> 00:05:22,800
Hey! Don't talk ill about elders.
43
00:05:24,040 --> 00:05:26,280
Appatha, the water is cool now.
44
00:05:29,320 --> 00:05:30,360
Hey! Hey!
45
00:05:30,480 --> 00:05:32,280
How many times do I
have to tell all of you,
46
00:05:32,320 --> 00:05:33,800
not to leave the mangoes for
the pickle to ripen in the sun,
47
00:05:33,880 --> 00:05:35,560
and to dry it in the shade.
48
00:05:35,680 --> 00:05:37,320
Doing your work half-heartedly!
49
00:05:37,400 --> 00:05:39,440
It will dry quickly only
if you shake it often.
50
00:05:39,560 --> 00:05:40,560
Come with me.
51
00:05:40,600 --> 00:05:43,720
Instead of teaching you cooking,
I can teach a donkey how to sing!
52
00:05:43,800 --> 00:05:45,400
It would have done
many concerts by now.
53
00:05:51,320 --> 00:05:52,320
-Appatha!
-Yes!
54
00:05:52,440 --> 00:05:54,960
Mayilkannan and Marthandam haven't paid
any money for the past three months.
55
00:05:55,480 --> 00:05:57,120
Don't be so kind to them, Appatha.
56
00:05:57,160 --> 00:05:58,760
Hey! They wouldn't have
been able to sell it.
57
00:05:59,440 --> 00:06:00,000
Check out their shops.
Not a single packet is remaining there.
58
00:06:00,000 --> 00:06:01,360
Check out their shops.
Not a single packet is remaining there.
59
00:06:01,800 --> 00:06:03,840
Are you saying that they
ate all of it on their own?
60
00:06:04,160 --> 00:06:06,000
You don't know the value
of Appatha pickles!
61
00:06:06,360 --> 00:06:08,400
Okay, okay.
Forget Mayilkannan.
62
00:06:08,800 --> 00:06:10,520
We should give Marthandam
some more time.
63
00:06:10,880 --> 00:06:12,960
He had to spend a lot
of money last month,
64
00:06:12,960 --> 00:06:14,520
when his daughter was
admitted in the hospital.
65
00:06:15,280 --> 00:06:17,400
When I ask you for 100 Rupees,
you ask thousand questions to me.
66
00:06:17,520 --> 00:06:19,320
But you don't pay heed to the
people who're cheating you.
67
00:06:19,360 --> 00:06:20,760
Oh no!
Hey! Hey!
68
00:06:20,800 --> 00:06:22,960
-Stop! Stop! Stop!
-Why? What happened?
69
00:06:23,120 --> 00:06:24,120
Stop!
70
00:06:24,360 --> 00:06:26,440
Idiot!
Can't you hear it?
71
00:06:26,480 --> 00:06:27,960
-What happened?
-What is it?
72
00:06:28,480 --> 00:06:29,640
The street dog is barking, right?
73
00:06:29,680 --> 00:06:31,800
-The dog is barking!
-That's what I'm telling you!
74
00:06:31,960 --> 00:06:33,000
How many times have I told you,
75
00:06:33,040 --> 00:06:35,280
that there's a whole bunch of street
dogs there, and not to take that route.
76
00:06:35,400 --> 00:06:36,240
Turn around!
77
00:06:36,240 --> 00:06:38,280
It's okay even if we have to go all
the way around the river. Come!
78
00:06:38,280 --> 00:06:40,280
It will just chase us.
It won't bite, Appatha!
79
00:06:40,320 --> 00:06:42,040
Yeah, right! Is he your close
relative to know him so well?
80
00:06:42,040 --> 00:06:43,320
Come on!
81
00:06:43,360 --> 00:06:45,720
Only when you get bitten,
will you realize its agony.
82
00:06:46,160 --> 00:06:47,880
The pain due to the bite
is not a problem.
83
00:06:47,920 --> 00:06:50,080
They'll give 14 injections around your
navel. That's what scares me most!
84
00:06:50,800 --> 00:06:53,120
I have suffered that pain!
85
00:06:53,200 --> 00:06:55,200
Appatha, I thought
you know everything.
86
00:06:55,200 --> 00:06:56,520
They don't give 14
injections any more.
87
00:06:56,520 --> 00:06:57,520
It's just one injection.
88
00:06:57,640 --> 00:07:00,000
You dimwit!
Son of a madman!
89
00:07:00,000 --> 00:07:00,560
You dimwit!
Son of a madman!
90
00:07:00,680 --> 00:07:03,360
Injections are not a problem.
Imagine if it's a rabid dog!
91
00:07:03,400 --> 00:07:05,200
You'll have to die
barking like a dog.
92
00:07:05,240 --> 00:07:06,640
Even your loved ones
won't come near you.
93
00:07:06,840 --> 00:07:08,880
It scares me to even talk about it.
Turn it around!
94
00:07:09,320 --> 00:07:10,240
Oh no!
95
00:07:10,360 --> 00:07:12,480
I'll tie coconut-husks
around my legs from tomorrow.
96
00:07:12,520 --> 00:07:13,600
Oh Lord Bhairava!
97
00:07:23,640 --> 00:07:24,480
Stop!
98
00:07:24,520 --> 00:07:25,520
Phew!
99
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
My hip is broken!
100
00:07:28,320 --> 00:07:30,000
That's why I told you that
we'll take the other route.
101
00:07:30,200 --> 00:07:32,360
Blame your lousy bike,
not the route.
102
00:07:38,520 --> 00:07:39,840
Appatha! Appatha! Appatha!
103
00:07:39,880 --> 00:07:42,520
My husband has sent me a letter.
Please read it for me.
104
00:07:42,560 --> 00:07:43,560
Wait.
105
00:07:44,000 --> 00:07:46,280
That can wait.
Please write this for me.
106
00:07:46,400 --> 00:07:49,160
They will close the counter
at that office at 11:00 a.m.
107
00:07:52,400 --> 00:07:53,720
Who typed this?
108
00:07:53,800 --> 00:07:54,800
It's him, Madam.
109
00:07:55,040 --> 00:07:56,040
Hey!
110
00:07:56,080 --> 00:07:57,760
-Appatha!
-What's the spelling of 'decide'?
111
00:07:57,800 --> 00:07:59,000
D-E-S-I-D-E.
112
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
Not S.I.
Constable!
113
00:08:00,000 --> 00:08:00,560
Not S.I.
Constable!
114
00:08:00,640 --> 00:08:02,160
It's D-E-C-I-D-E.
115
00:08:02,640 --> 00:08:04,600
Write it hundred times
when you come tomorrow.
116
00:08:04,680 --> 00:08:06,200
What did you even
learn in college?
117
00:08:06,440 --> 00:08:08,880
-Please write it for me, Madam.
-I have only two hands.
118
00:08:08,960 --> 00:08:10,000
Wait.
119
00:08:12,680 --> 00:08:13,680
Priest!
120
00:08:14,040 --> 00:08:15,040
Welcome, welcome.
121
00:08:15,280 --> 00:08:17,200
On the coming 23rd,
that is Monday,
122
00:08:17,600 --> 00:08:19,160
it's my son's birthday.
123
00:08:19,360 --> 00:08:20,360
What's the date?
124
00:08:20,400 --> 00:08:21,400
Monday.
125
00:08:21,480 --> 00:08:23,200
-It's the 23rd.
-Yes, 23rd.
126
00:08:23,440 --> 00:08:24,600
His name is Pavadaisamy.
127
00:08:24,600 --> 00:08:26,200
-What's his name?
-Pavadaisamy.
128
00:08:26,240 --> 00:08:27,400
His star sign is 'Bharani'.
129
00:08:27,520 --> 00:08:29,120
-What's his star sign?
-Bharani.
130
00:08:29,160 --> 00:08:30,920
-Don't forget to offer a prayer for him.
-Sure.
131
00:08:30,920 --> 00:08:31,920
Okay, okay.
132
00:08:32,160 --> 00:08:33,280
Oh dear God!
133
00:08:33,480 --> 00:08:34,480
Appatha!
134
00:08:34,560 --> 00:08:35,280
What is it, dear?
135
00:08:35,280 --> 00:08:36,800
-How are you?
-I'm doing good, dear.
136
00:08:37,240 --> 00:08:39,200
It's been a long time since
your son came home, right?
137
00:08:39,240 --> 00:08:41,920
He has been travelling all around
America and England for work.
138
00:08:41,960 --> 00:08:43,920
-Oh!
-He's never in Madras.
139
00:08:44,080 --> 00:08:46,280
But wherever he is,
he calls me everyday.
140
00:08:46,360 --> 00:08:47,360
That's good.
141
00:08:51,280 --> 00:08:52,400
Dear Lord!
142
00:08:52,880 --> 00:08:53,880
Protect all of us.
143
00:08:56,560 --> 00:08:58,840
-You remember his star sign, right?
-Yes, I do.
144
00:08:58,880 --> 00:09:00,000
Name - Swamykkannu,
Star sign - Rohini.
145
00:09:00,000 --> 00:09:00,040
Name - Swamykkannu,
Star sign - Rohini.
146
00:09:00,080 --> 00:09:01,080
Great!
147
00:09:01,200 --> 00:09:03,600
Asking if Lord Rama is Sita's uncle
after listening to Ramayana all night?
148
00:09:03,680 --> 00:09:05,400
His name is Pavadaisamy
and his star sign is Bharani.
149
00:09:05,400 --> 00:09:06,760
-Note it down.
-Appatha!
150
00:09:06,760 --> 00:09:08,880
Let's come back to
remind him on Monday.
151
00:09:08,880 --> 00:09:10,200
What if he performs the prayer
152
00:09:10,200 --> 00:09:12,440
in the name of Rohini, Khushboo,
Nayanthara or Samantha?
153
00:09:12,600 --> 00:09:14,600
Aren't you Kuchidurai's son?
154
00:09:14,920 --> 00:09:16,280
Yes. How did you find out?
155
00:09:16,280 --> 00:09:17,880
Can guess that from
the way he speaks!
156
00:09:20,720 --> 00:09:21,880
Appatha!
157
00:09:22,120 --> 00:09:23,840
Why are you lying
in front of God?
158
00:09:24,040 --> 00:09:26,080
-What?
-That he calls you everyday?
159
00:09:26,240 --> 00:09:27,920
I'm with you all day.
160
00:09:27,960 --> 00:09:29,760
-I've never seen him calling you.
-Errr...
161
00:09:31,040 --> 00:09:33,640
He calls me at night, after
finishing all his work.
162
00:09:33,680 --> 00:09:35,960
You won't be at my
house then, right?
163
00:09:36,120 --> 00:09:37,920
He can call you during the day,
at least on Sunday, right?
164
00:09:38,960 --> 00:09:41,560
Should my son ask you when
he should be calling me?
165
00:09:41,600 --> 00:09:43,040
Mind the potholes on the road!
166
00:09:43,800 --> 00:09:45,320
He hasn't come here
in eight years.
167
00:09:45,360 --> 00:09:48,200
He can come here once in a while at
least during the festivals, right?
168
00:09:48,600 --> 00:09:49,640
He doesn't come even then.
169
00:09:49,920 --> 00:09:52,000
Listen! Don't keep blabbering!
170
00:09:52,040 --> 00:09:53,640
Ride the bike properly!
171
00:09:54,160 --> 00:09:55,200
I'll tell you something, Appatha.
172
00:09:55,240 --> 00:09:56,400
As far as I know,
173
00:09:56,520 --> 00:09:58,520
he doesn't have any
affection towards you.
174
00:09:58,720 --> 00:10:00,000
You're lying to everyone in town
that he calls you daily!
175
00:10:00,000 --> 00:10:01,200
You're lying to everyone in town
that he calls you daily!
176
00:10:01,240 --> 00:10:02,280
Stop the bike!
177
00:10:02,600 --> 00:10:03,920
-Stop the bike.
-Why, Appatha?
178
00:10:03,960 --> 00:10:06,000
Don't ask me for reasons.
When I ask you to stop, you stop!
179
00:10:06,000 --> 00:10:06,800
There are no dogs here!
180
00:10:06,840 --> 00:10:08,760
-Stop! Stop, I say!
-Wait! Let me brake!
181
00:10:08,800 --> 00:10:09,800
Stop! I'll tell you.
182
00:10:13,240 --> 00:10:15,640
Who are you to question
me about my son?
183
00:10:16,000 --> 00:10:17,640
Are you haughty that you
take me around on your bike?
184
00:10:17,760 --> 00:10:18,760
I'll walk.
185
00:10:18,800 --> 00:10:19,880
My legs are fine.
186
00:10:20,080 --> 00:10:21,400
Do you think I don't
know the routes here?
187
00:10:21,400 --> 00:10:22,480
Get lost!
188
00:10:29,560 --> 00:10:30,560
What are you looking at?
189
00:10:31,080 --> 00:10:32,880
There's no point in telling you.
190
00:10:32,960 --> 00:10:34,200
It all falls on deaf ears!
191
00:10:35,040 --> 00:10:37,320
But there's nothing wrong
in what Shakti asked.
192
00:10:38,280 --> 00:10:40,120
It's been eight years
since my son came here.
193
00:10:40,520 --> 00:10:42,400
But... can I abandon
my son because of that?
194
00:10:44,120 --> 00:10:46,440
If someone talks ill of him, what
impression will it have on you?
195
00:10:46,640 --> 00:10:48,680
He'll be referred as teacher
Ganesan's son, right?
196
00:10:48,720 --> 00:10:49,560
What?
197
00:10:49,640 --> 00:10:51,400
People will say that Kannamma
didn't raise him well.
198
00:10:52,320 --> 00:10:54,720
Whatever I say,
you always have a grumpy face.
199
00:10:55,240 --> 00:10:56,240
I'm going to sleep.
200
00:10:56,560 --> 00:10:59,080
I have to do all the talking, always!
201
00:11:11,320 --> 00:11:12,320
Oh no!
202
00:11:12,560 --> 00:11:13,560
Give it to me, my dear.
203
00:11:14,160 --> 00:11:15,680
Look! It got torn again!
204
00:11:15,680 --> 00:11:18,600
My dear, I'll sew it properly so
that it doesn't get torn again.
205
00:11:18,680 --> 00:11:21,560
No! How many times have I
asked you for a new bag?
206
00:11:22,080 --> 00:11:24,200
I'll get one for you next month.
Okay, my dear?
207
00:11:24,480 --> 00:11:25,480
Just go!
208
00:11:40,600 --> 00:11:41,600
See!
209
00:11:41,920 --> 00:11:44,120
It will be soft only if you
chop it into small pieces.
210
00:11:44,720 --> 00:11:46,640
After adding mustard
and dry red chilli,
211
00:11:47,000 --> 00:11:49,320
and frying all the
powders separately,
212
00:11:49,560 --> 00:11:52,320
chilli powder should be added
only after mixing everything else.
213
00:11:52,320 --> 00:11:54,200
Hey! What are you doing?
214
00:11:54,440 --> 00:11:56,920
My sister asked me for
the recipe of the pickle.
215
00:11:56,960 --> 00:11:58,560
That's why I'm
sending her a video.
216
00:11:58,600 --> 00:12:00,000
So you're shooting this
cookery show for that?
217
00:12:00,000 --> 00:12:00,320
So you're shooting this
cookery show for that?
218
00:12:00,480 --> 00:12:01,560
What are you shooting?
219
00:12:01,600 --> 00:12:02,800
I'm shooting the recipe, Appatha.
220
00:12:02,840 --> 00:12:04,560
Don't shoot my face.
Turn it around.
221
00:12:05,840 --> 00:12:07,240
Hey! Enough with your shooting!
222
00:12:07,240 --> 00:12:08,560
Bring the gooseberries.
223
00:12:08,640 --> 00:12:10,480
What is it, dear? What were
you doing all this while?
224
00:12:10,520 --> 00:12:13,600
I went to buy chillies. He said
he'll give it by evening, Appatha.
225
00:12:15,120 --> 00:12:17,440
She stays near my house.
226
00:12:17,480 --> 00:12:19,640
She came to me,
asking if she could get a job.
227
00:12:19,640 --> 00:12:21,240
What were you doing
until now, dear?
228
00:12:21,320 --> 00:12:23,520
She used to go for tailoring
work earlier, Appatha.
229
00:12:23,520 --> 00:12:25,560
Now she's sitting idle at home.
230
00:12:25,760 --> 00:12:28,240
They are suffering a lot, Appatha.
231
00:12:28,480 --> 00:12:30,480
And on top of that,
her husband gets drunk...
232
00:12:30,560 --> 00:12:32,120
and beats her up everyday.
233
00:12:32,240 --> 00:12:33,400
Oh no!
234
00:12:34,720 --> 00:12:35,800
What do I do?
235
00:12:36,240 --> 00:12:37,560
There's no vacancy here now.
236
00:12:37,560 --> 00:12:39,400
If something comes up,
I'll inform you, okay?
237
00:12:39,440 --> 00:12:40,640
-Okay, Madam.
-See you later.
238
00:12:40,640 --> 00:12:42,280
Come here.
Chop these mangoes.
239
00:12:43,440 --> 00:12:44,440
Sigh!
240
00:12:45,800 --> 00:12:46,800
Hey Rasathi!
241
00:12:46,840 --> 00:12:47,840
Wait.
242
00:12:53,960 --> 00:12:54,640
Keep this.
243
00:12:54,680 --> 00:12:56,400
-No, Appatha.
-Keep it!
244
00:12:56,400 --> 00:12:58,320
-May come in handy for some expense.
-Okay. Thank you.
245
00:12:58,360 --> 00:12:59,360
Bye.
246
00:13:01,600 --> 00:13:03,120
-Hey Rasathi!
-Appatha?
247
00:13:03,160 --> 00:13:04,320
What's your husband's name?
248
00:13:14,800 --> 00:13:16,760
All the pending cases
should be closed by today.
249
00:13:16,800 --> 00:13:18,000
-Bring the files.
-Okay, sir.
250
00:13:18,040 --> 00:13:19,080
Come, Appatha.
251
00:13:19,120 --> 00:13:20,120
-Please sit down.
-Okay.
252
00:13:23,320 --> 00:13:24,640
It's him!
253
00:13:24,720 --> 00:13:25,720
Hey! Sit down!
254
00:13:28,040 --> 00:13:30,080
I brought him here,
since you asked me to.
255
00:13:33,240 --> 00:13:34,720
He confessed that
he beat her up.
256
00:13:35,200 --> 00:13:36,640
But his wife...
257
00:13:37,760 --> 00:13:39,200
says that she slipped
and fell down.
258
00:13:44,200 --> 00:13:46,400
The women of our country
will never learn.
259
00:13:46,560 --> 00:13:48,880
They will keep getting
beaten until they die,
260
00:13:48,920 --> 00:13:50,920
but they won't come out and
live their life bravely.
261
00:13:51,080 --> 00:13:52,400
Let her keep getting beaten.
262
00:13:52,960 --> 00:13:54,480
Okay.
What do I do now?
263
00:13:54,920 --> 00:13:56,360
I can't charge a case.
264
00:13:56,640 --> 00:13:59,080
Shall I teach him a lesson so that he
doesn't dare to raise his hands again?
265
00:13:59,640 --> 00:14:00,000
Oh no!
Don't hit him.
266
00:14:00,000 --> 00:14:01,400
Oh no!
Don't hit him.
267
00:14:01,600 --> 00:14:02,600
He has a job.
268
00:14:03,240 --> 00:14:05,640
Just give him a serious warning
so that he's really scared.
269
00:14:05,960 --> 00:14:06,960
Okay.
270
00:14:10,080 --> 00:14:11,760
Appatha, your phone is ringing.
271
00:14:12,080 --> 00:14:13,640
-What?
-It's your phone!
272
00:14:14,280 --> 00:14:15,280
My phone?
273
00:14:15,600 --> 00:14:18,160
Who calls me at this hour?
I can't hear anything.
274
00:14:18,200 --> 00:14:20,160
-Just pull over.
-Okay.
275
00:14:21,080 --> 00:14:23,400
-Why are you still going? Stop!
-I'll stop, Appatha.
276
00:14:29,640 --> 00:14:30,640
Hey! Hey!
277
00:14:30,800 --> 00:14:32,200
Look! Look!
278
00:14:32,400 --> 00:14:33,400
It's my son!
279
00:14:33,520 --> 00:14:34,840
Crows will fly upside down today.
280
00:14:34,880 --> 00:14:36,400
-Yes, they will fly.
-Answer the call!
281
00:14:36,920 --> 00:14:38,120
You shut up!
282
00:14:38,160 --> 00:14:40,560
It's God who made
my son call now.
283
00:14:40,960 --> 00:14:42,280
-My dear...
-Hello, Mom!
284
00:14:42,320 --> 00:14:43,360
How are you doing?
285
00:14:43,400 --> 00:14:44,480
I'm doing good.
286
00:14:44,480 --> 00:14:46,520
It's been so long since
I heard your voice.
287
00:14:48,320 --> 00:14:49,360
Just a minute, son.
288
00:14:53,840 --> 00:14:54,840
Tell me, my dear.
289
00:14:54,880 --> 00:14:57,080
Mom, have you made a decision
about selling our house?
290
00:14:58,720 --> 00:14:59,840
No, my dear.
291
00:15:00,160 --> 00:15:04,280
That house was given to your father
by his father.
292
00:15:04,480 --> 00:15:06,440
We can't do what
we please with it.
293
00:15:06,600 --> 00:15:08,800
We need to ask your uncle
in Meenakshipuram too.
294
00:15:08,920 --> 00:15:10,360
He hasn't been
keeping well, right?
295
00:15:10,400 --> 00:15:11,920
So, I couldn't talk to him.
296
00:15:11,960 --> 00:15:13,360
Why should we ask
permission to him?
297
00:15:13,720 --> 00:15:14,920
It's our house, right?
298
00:15:15,160 --> 00:15:17,160
Well... it's not that.
299
00:15:17,440 --> 00:15:19,480
-For many years...
-Just listen to me, Mom.
300
00:15:19,960 --> 00:15:20,960
Tell me, my dear.
301
00:15:21,360 --> 00:15:23,040
I've taken a loan
to buy a new flat.
302
00:15:23,120 --> 00:15:24,800
It's quite difficult for
me to repay the loan.
303
00:15:24,840 --> 00:15:25,840
That's why I'm asking.
304
00:15:26,040 --> 00:15:27,920
Though you have all the inherited gold,
you're not willing to give it,
305
00:15:27,920 --> 00:15:29,240
even during an emergency?
306
00:15:29,840 --> 00:15:31,280
Why do you need
such a huge property?
307
00:15:31,320 --> 00:15:33,720
You keep complaining about
damages all around the house too.
308
00:15:34,280 --> 00:15:35,720
All you need is a small room.
309
00:15:35,800 --> 00:15:37,200
There's one at the
warehouse, right?
310
00:15:37,240 --> 00:15:38,400
Why don't you stay there?
311
00:15:38,600 --> 00:15:40,120
You're just citing random reasons.
312
00:15:41,120 --> 00:15:42,160
Well...
313
00:15:42,320 --> 00:15:43,320
You have a point.
314
00:15:44,280 --> 00:15:46,160
But we've been living
in that house for ages.
315
00:15:46,720 --> 00:15:48,760
Your father keeps
coming back there.
316
00:15:49,800 --> 00:15:51,440
It always reminds me of him.
317
00:15:52,280 --> 00:15:53,480
-Stop it! Stop it!
318
00:15:53,640 --> 00:15:56,320
These are all your excuses to avoid
selling the house. That's all.
319
00:15:57,080 --> 00:15:58,920
You have decided that
your son should suffer.
320
00:15:58,960 --> 00:15:59,960
Let it be like that.
321
00:16:00,160 --> 00:16:01,240
-Hang up!
-Son!
322
00:16:01,320 --> 00:16:02,880
It's not like that, my dear.
323
00:16:08,880 --> 00:16:09,880
Yes, yes.
324
00:16:09,960 --> 00:16:11,720
Call me at night after
finishing all your work.
325
00:16:11,760 --> 00:16:12,960
I'll be going to bed late.
326
00:16:13,400 --> 00:16:14,400
Okay, my dear.
327
00:16:17,040 --> 00:16:18,560
Seems like he gave
you a mouthful?
328
00:16:18,760 --> 00:16:19,960
You wastrel!
329
00:16:20,080 --> 00:16:22,320
There will be hundreds of
issues between me and my son.
330
00:16:22,320 --> 00:16:23,800
I needn't explain all that to you.
331
00:16:23,880 --> 00:16:24,880
Okay.
Hop on!
332
00:16:24,960 --> 00:16:27,200
Get lost! I don't need
your bike or your ride!
333
00:16:27,200 --> 00:16:28,200
I'll go walking!
334
00:16:28,240 --> 00:16:29,240
Appatha!
335
00:16:29,840 --> 00:16:30,960
Wait, Appatha!
336
00:17:02,400 --> 00:17:03,400
Stop! Stop there!
337
00:17:03,920 --> 00:17:05,280
Stop there.
Give it to me.
338
00:17:05,520 --> 00:17:07,840
-I'll serve it for you, my dear.
-What's there to serve?
339
00:17:07,880 --> 00:17:10,080
-It's the same curd rice, right?
-Wait! It got overcooked.
340
00:17:10,080 --> 00:17:11,480
I'll serve it without spilling.
341
00:17:11,480 --> 00:17:13,280
I'll take the container back
as soon as you finish eating.
342
00:17:13,320 --> 00:17:15,480
No, no! Am I a child for you
to feed me with your hands?
343
00:17:15,480 --> 00:17:17,160
Send this with me in
the morning hereafter.
344
00:17:17,200 --> 00:17:18,560
You don't have to
bring it here yourself.
345
00:17:18,600 --> 00:17:20,640
-I'll bring it back in the evening.
-Wait, my dear.
346
00:17:37,440 --> 00:17:38,960
Manimegalai, Seetha...
347
00:17:40,560 --> 00:17:42,240
It's time to celebrate.
348
00:17:42,400 --> 00:17:43,400
What is it?
349
00:17:43,920 --> 00:17:46,000
Mr. Pavadai called her
yesterday and said something.
350
00:17:46,880 --> 00:17:48,960
Appatha is extremely happy!
351
00:17:49,800 --> 00:17:50,800
Is that so?
352
00:17:53,200 --> 00:17:55,240
Why do you look so grumpy then?
353
00:17:55,920 --> 00:17:56,920
No.
354
00:17:57,600 --> 00:17:58,600
He called me.
355
00:17:59,440 --> 00:18:00,000
My grandson wants to
meet me, it seems.
356
00:18:00,000 --> 00:18:01,120
My grandson wants to
meet me, it seems.
357
00:18:01,440 --> 00:18:02,760
He's going to school, right?
358
00:18:03,680 --> 00:18:04,840
So, they can't come here.
359
00:18:05,440 --> 00:18:07,120
You can go there, right?
360
00:18:07,400 --> 00:18:09,200
Then who will make
the pickles here?
361
00:18:13,480 --> 00:18:15,120
I can sell my house...
362
00:18:15,760 --> 00:18:17,280
and stay at the warehouse, right?
363
00:18:18,160 --> 00:18:19,160
Why?
364
00:18:21,280 --> 00:18:23,680
Why do I need such a
huge house to stay alone?
365
00:18:23,960 --> 00:18:25,520
A small space would suffice, right?
366
00:18:26,360 --> 00:18:27,760
The warehouse is perfect, right?
367
00:18:29,000 --> 00:18:31,800
It's not good if such a big
house is not maintained properly.
368
00:18:33,160 --> 00:18:35,640
Appatha, boiled water is ready.
369
00:18:35,880 --> 00:18:37,040
I'm coming.
370
00:18:39,280 --> 00:18:40,480
Lord Muruga!
371
00:18:42,920 --> 00:18:44,360
Gaana!
372
00:18:44,480 --> 00:18:46,200
Go and bring those
cleaned gooseberries.
373
00:18:46,200 --> 00:18:47,200
Right away.
374
00:18:48,160 --> 00:18:50,040
Why is she planning
to sell her house now?
375
00:18:50,080 --> 00:18:51,480
-Who knows!
-Something is happening!
376
00:18:52,040 --> 00:18:53,040
Oh!
377
00:18:53,600 --> 00:18:56,000
So, is that why Mr. Pavadai
called her yesterday?
378
00:18:57,280 --> 00:18:58,680
What do you girls even know?
379
00:18:58,720 --> 00:19:00,000
Do you know how much she
suffered after her husband died?
380
00:19:00,000 --> 00:19:01,520
Do you know how much she
suffered after her husband died?
381
00:19:01,680 --> 00:19:03,600
-What happened to him?
-He was bitten by a snake.
382
00:19:03,640 --> 00:19:04,640
Oh no!
383
00:19:04,680 --> 00:19:05,680
And then?
384
00:19:05,800 --> 00:19:06,800
Then, what!
385
00:19:07,200 --> 00:19:09,320
He was taking care of everything.
386
00:19:09,440 --> 00:19:12,080
They had a huge house and property.
387
00:19:12,120 --> 00:19:13,960
But... they didn't
have cash in hand.
388
00:19:14,520 --> 00:19:16,640
She sold all the land they owned,
389
00:19:16,680 --> 00:19:18,560
to send her son for
higher education.
390
00:19:18,800 --> 00:19:21,400
What if he has asked her to sell
the house and stay with him?
391
00:19:21,400 --> 00:19:24,080
How can Appatha leave
all this so easily?
392
00:19:25,320 --> 00:19:27,880
She went to Madras for
her son's wedding, right?
393
00:19:27,920 --> 00:19:29,840
The wedding was over even
before she got there.
394
00:19:30,400 --> 00:19:32,640
His wife was working with him.
395
00:19:32,680 --> 00:19:33,680
She's a north Indian,
396
00:19:33,720 --> 00:19:34,720
and he married her.
397
00:19:35,640 --> 00:19:37,360
She won't understand
what Appatha says,
398
00:19:37,400 --> 00:19:39,440
and Appatha won't
understand what she says.
399
00:19:40,480 --> 00:19:42,720
And you expect her to
go and stay with them?
400
00:19:42,760 --> 00:19:43,760
Hey! Hey!
401
00:19:43,880 --> 00:19:45,120
-Yes, Appatha.
-What's happening there?
402
00:19:45,160 --> 00:19:47,080
-I'm coming!
-Where?
403
00:19:47,640 --> 00:19:48,560
I'm coming!
404
00:19:48,560 --> 00:19:50,560
The water is boiling and
you're gossipping over there?
405
00:19:50,560 --> 00:19:51,920
-No, no!
-Bring it here.
406
00:19:51,920 --> 00:19:52,920
Fast!
407
00:20:08,760 --> 00:20:09,960
Please tell him, Madam.
408
00:20:10,520 --> 00:20:12,080
Our school's reputation
will get spoilt.
409
00:20:12,840 --> 00:20:14,360
I'm going to the Police, Madam.
410
00:20:14,760 --> 00:20:17,440
Is it fair to tie up a small
boy in front of a shop?
411
00:20:18,080 --> 00:20:19,440
It's your son's fault.
412
00:20:19,960 --> 00:20:23,000
Your son had been eating
from his shop, daily.
413
00:20:23,440 --> 00:20:25,200
He hasn't paid him any
money for three months,
414
00:20:25,240 --> 00:20:26,520
and he has been hiding from him.
415
00:20:26,640 --> 00:20:28,400
As soon as he spotted him,
he tied him up.
416
00:20:29,680 --> 00:20:31,560
We don't need such
students here.
417
00:20:32,200 --> 00:20:34,360
But he's the most brilliant
student in the school.
418
00:20:34,400 --> 00:20:35,800
That's the only reason why...
419
00:20:35,840 --> 00:20:37,880
we haven't dismissed
him from this school.
420
00:20:38,760 --> 00:20:40,440
Pay the money you owe him,
421
00:20:40,480 --> 00:20:41,480
and solve this issue.
422
00:20:42,480 --> 00:20:43,480
How much do I owe you?
423
00:20:43,600 --> 00:20:44,600
345 Rupees.
424
00:20:45,400 --> 00:20:46,960
I'll pay it at the earliest.
425
00:20:48,720 --> 00:20:49,720
I'll leave now.
426
00:20:54,800 --> 00:20:56,000
What is all this?
427
00:20:56,120 --> 00:20:57,720
What?
It's all because of you!
428
00:20:58,040 --> 00:20:59,680
It's either Sambar rice
or curd rice, daily.
429
00:20:59,720 --> 00:21:00,000
And along with that,
pickle, pickle, pickle!
430
00:21:00,000 --> 00:21:01,120
And along with that,
pickle, pickle, pickle!
431
00:21:01,360 --> 00:21:03,160
You know the nickname my
friends have given me?
432
00:21:03,200 --> 00:21:04,200
Pickle Swamy!
433
00:21:04,240 --> 00:21:05,560
My books smell of pickle,
434
00:21:05,600 --> 00:21:06,880
my bag smells of pickle.
435
00:21:06,880 --> 00:21:08,920
Even when you come near me,
you smell of pickle!
436
00:21:10,040 --> 00:21:11,920
I can't stand it anymore.
Just give me money hereafter.
437
00:21:11,920 --> 00:21:12,960
I'll buy food from outside.
438
00:21:13,200 --> 00:21:15,600
Let's go home and talk, my dear.
439
00:21:15,880 --> 00:21:16,920
Shall I leave?
440
00:21:17,040 --> 00:21:18,480
-I'll see you at home.
-Hey!
441
00:21:18,600 --> 00:21:20,040
-Is that your mother?
-Why?
442
00:21:20,280 --> 00:21:21,720
Didn't you say that she was
your house-maid, the other day?
443
00:21:35,360 --> 00:21:37,840
The home minister has
insisted the police force...
444
00:21:37,880 --> 00:21:41,200
to behave sympathetically
towards the public.
445
00:21:41,440 --> 00:21:43,000
The newspaper report is fine.
446
00:21:43,240 --> 00:21:45,720
But if we get caught by
people like Inspector Pandian,
447
00:21:45,760 --> 00:21:47,200
he starts talking only
after beating us up.
448
00:21:47,240 --> 00:21:48,720
He's not going to
listen to all this.
449
00:21:48,760 --> 00:21:50,480
Hey! Newspapers are meant
for educated people.
450
00:21:50,560 --> 00:21:52,200
Take this to pack
stuff at your shop.
451
00:21:57,240 --> 00:21:58,240
What is it, son?
452
00:21:58,440 --> 00:21:59,440
What is it, Pavadai?
453
00:22:00,840 --> 00:22:02,720
I'm here at the junction.
454
00:22:03,360 --> 00:22:04,920
'Frog' Marthandan is here,
455
00:22:05,120 --> 00:22:07,000
'Pori' Mani, 'Egg' Ganesan...
456
00:22:07,240 --> 00:22:09,200
and our boy Shakti..
All of them are here.
457
00:22:09,680 --> 00:22:10,680
What?
458
00:22:11,440 --> 00:22:13,040
It's my son,
Pavadaisamy.
459
00:22:14,640 --> 00:22:15,640
Tell me.
460
00:22:16,640 --> 00:22:18,240
How come you've called
all of a sudden?
461
00:22:20,880 --> 00:22:21,880
To Chennai?
462
00:22:22,360 --> 00:22:23,360
Me?
463
00:22:24,080 --> 00:22:25,080
Why, son?
464
00:22:31,000 --> 00:22:32,120
It's not that, my dear.
465
00:22:33,240 --> 00:22:34,880
I came there when he was born.
466
00:22:35,760 --> 00:22:37,240
He is ten years old now.
467
00:22:37,280 --> 00:22:38,280
And suddenly...
468
00:22:39,600 --> 00:22:40,600
That's why I asked.
469
00:22:43,000 --> 00:22:44,720
Which date are you
buying the ticket for?
470
00:22:45,800 --> 00:22:47,160
Saturday?
471
00:22:47,360 --> 00:22:48,600
Son!
472
00:22:49,160 --> 00:22:51,440
My son asked me to convey
his regards to all of you.
473
00:22:56,120 --> 00:22:57,400
-Savithri!
-Yes.
474
00:22:58,280 --> 00:23:00,000
I need to change my pension address.
What should I do for that?
475
00:23:00,000 --> 00:23:00,840
I need to change my pension address.
What should I do for that?
476
00:23:00,880 --> 00:23:01,720
Why?
477
00:23:01,760 --> 00:23:04,440
My son has asked me to stay
with him in Chennai. That's why.
478
00:23:04,960 --> 00:23:06,640
You can't do anything
here, for that.
479
00:23:06,680 --> 00:23:07,680
This is a post office.
480
00:23:07,840 --> 00:23:09,320
You should write a request
to the revenue office.
481
00:23:09,360 --> 00:23:10,360
Oh!
482
00:23:10,360 --> 00:23:11,400
Okay.
483
00:23:18,760 --> 00:23:20,560
Hey Pachaiyamma!
484
00:23:20,600 --> 00:23:22,040
Come and take all this.
485
00:23:22,080 --> 00:23:23,080
I'm coming.
486
00:23:31,760 --> 00:23:33,080
Appatha!
487
00:23:33,120 --> 00:23:34,840
-You're going to the city, right?
-Yes.
488
00:23:34,840 --> 00:23:36,160
Why do you need so
much stuff then?
489
00:23:36,160 --> 00:23:37,160
Hey!
490
00:23:37,440 --> 00:23:40,320
The entire village is eating the
snacks and pickles made by Appatha.
491
00:23:40,320 --> 00:23:41,760
Shouldn't my son have it too?
492
00:23:41,800 --> 00:23:43,040
Are you crazy or what?
493
00:23:43,640 --> 00:23:45,720
Come early in the morning.
Don't give me excuses.
494
00:23:45,760 --> 00:23:47,080
-Get going.
-Okay, I'll see you.
495
00:23:51,680 --> 00:23:53,640
Seems like you have
given him good advice.
496
00:23:54,240 --> 00:23:55,680
So, you do hear
everything I say.
497
00:24:08,880 --> 00:24:10,840
Are you really going, Appatha?
498
00:24:10,920 --> 00:24:12,720
Why would I lie about it?
499
00:24:12,760 --> 00:24:14,360
By the way, what did he say?
500
00:24:14,640 --> 00:24:16,840
How many times will you
ask the same question?
501
00:24:16,880 --> 00:24:18,680
Tell me, Appatha.
502
00:24:19,160 --> 00:24:21,680
He has been yearning
to see me, it seems.
503
00:24:21,920 --> 00:24:23,640
That's why he's
going on calling me.
504
00:24:26,600 --> 00:24:29,000
Appatha, why are you
taking so many snacks?
505
00:24:29,640 --> 00:24:30,640
Well...
506
00:24:30,760 --> 00:24:32,920
My daughter-in-law doesn't
like what my son likes.
507
00:24:33,320 --> 00:24:35,240
What she likes, he won't.
508
00:24:35,240 --> 00:24:37,160
What they both like,
my grandson won't like.
509
00:24:37,200 --> 00:24:38,480
He likes only sweets.
510
00:24:40,200 --> 00:24:42,080
He's my one and only heir.
511
00:24:42,840 --> 00:24:45,640
He was all alone until now, and
now he wants to be with his mother.
512
00:24:45,680 --> 00:24:46,880
There's nothing wrong in it.
513
00:24:47,000 --> 00:24:48,440
So, if you're leaving,
514
00:24:48,480 --> 00:24:50,320
will that be the end
of Appatha pickles?
515
00:24:51,040 --> 00:24:53,440
Why? Even after working
with me for so long,
516
00:24:53,640 --> 00:24:55,120
haven't you learned anything?
517
00:24:55,200 --> 00:24:57,240
Yeah, yeah!
We know all that.
518
00:24:57,480 --> 00:25:00,000
But where will we go for
that secret powder of yours?
519
00:25:00,000 --> 00:25:00,240
But where will we go for
that secret powder of yours?
520
00:25:01,200 --> 00:25:03,160
You have a point there, my dear.
521
00:25:03,200 --> 00:25:05,360
My great grandmother taught
it to my grandmother,
522
00:25:05,600 --> 00:25:07,480
my grandmother taught
it to my mother,
523
00:25:07,480 --> 00:25:09,240
and my mother taught it to me.
524
00:25:09,240 --> 00:25:11,720
You expect me to blurt it out so
casually for you to learn, huh?
525
00:25:11,920 --> 00:25:14,080
Dream on, you crazy girl.
526
00:25:14,240 --> 00:25:16,400
So, our livelihood will
end with you leaving, huh?
527
00:25:16,480 --> 00:25:17,480
Wait!
528
00:25:17,640 --> 00:25:18,800
Hasty female!
529
00:25:19,560 --> 00:25:20,800
Listen!
530
00:25:21,760 --> 00:25:23,040
From this...
531
00:25:23,840 --> 00:25:26,000
just add one pinch to the mix.
532
00:25:26,040 --> 00:25:27,120
Got it?
533
00:25:27,160 --> 00:25:29,040
Do it at the very end,
after finishing everything else.
534
00:25:29,480 --> 00:25:31,400
And then, you need to let it dry.
535
00:25:31,640 --> 00:25:34,280
After that, you should open the lid,
and stir it gently.
536
00:25:34,320 --> 00:25:36,200
Don't keep poking it.
It will get spoilt.
537
00:25:36,240 --> 00:25:37,600
Understood?
Keep it safe.
538
00:25:37,600 --> 00:25:38,600
Give it.
539
00:25:44,080 --> 00:25:45,880
There's only very little, Appatha.
540
00:25:45,920 --> 00:25:47,280
What if this gets over?
541
00:25:47,800 --> 00:25:50,800
Just give me a call.
I'll send it from Madras.
542
00:25:51,400 --> 00:25:53,960
For the kind attention of passengers...
543
00:25:54,120 --> 00:25:57,920
Train no. 542...
544
00:25:57,960 --> 00:26:00,000
You'll meet many
big shots in Madras.
545
00:26:00,000 --> 00:26:00,320
You'll meet many
big shots in Madras.
546
00:26:00,360 --> 00:26:01,840
Please don't forget us.
547
00:26:01,880 --> 00:26:04,720
Stop it! Wherever I go, all
of you will be in my thoughts.
548
00:26:05,080 --> 00:26:06,960
But if you do a sloppy
job with my pickle,
549
00:26:07,000 --> 00:26:07,800
you'll be done for!
550
00:26:07,840 --> 00:26:10,000
Just give me a call
whenever you have a doubt.
551
00:26:10,040 --> 00:26:10,680
Okay, Appatha.
552
00:26:10,720 --> 00:26:12,040
Come what may,
553
00:26:12,080 --> 00:26:13,640
you should come for
our village festival,
554
00:26:13,680 --> 00:26:15,680
and stay with us for a
couple of days, Appatha.
555
00:26:16,640 --> 00:26:18,360
How can the festival
happen without me?
556
00:26:18,600 --> 00:26:21,000
But you should all work very hard.
557
00:26:21,080 --> 00:26:24,040
If you do a bad job,
I'll come running to hit you on your head!
558
00:26:24,880 --> 00:26:26,360
Let's see if you come
back, at least like that.
559
00:26:26,400 --> 00:26:27,400
Get lost.
560
00:26:47,600 --> 00:26:48,600
Priest!
561
00:26:48,640 --> 00:26:50,800
Don't forget! Name - Pavadaisamy.
Star sign - Bharani.
562
00:26:50,800 --> 00:26:51,880
Perform the prayer.
563
00:26:52,040 --> 00:26:53,000
-Okay?
-Okay, okay.
564
00:26:53,040 --> 00:26:54,280
-Pavadaisamy..
-Rohini...
565
00:26:54,320 --> 00:26:55,640
-I mean, Bharani.
-Great!
566
00:26:55,640 --> 00:26:57,840
I can't correct you. Perform the
prayer in the name of the Lord then.
567
00:27:09,240 --> 00:27:12,080
The first pickle to be served
during the festival should be ours.
568
00:27:12,120 --> 00:27:13,000
-Okay, Appatha.
-Careful.
569
00:27:13,000 --> 00:27:14,280
Get down carefully.
570
00:27:15,600 --> 00:27:16,600
Lord Muruga!
571
00:27:16,840 --> 00:27:17,880
Lord Muruga!
572
00:27:18,120 --> 00:27:19,120
Get in, my dear.
573
00:27:23,960 --> 00:27:24,960
Keep it.
574
00:27:25,800 --> 00:27:27,120
Keep the suitcase in there.
575
00:27:27,160 --> 00:27:29,400
-Have a safe journey, Appatha.
-Bye, Appatha!
576
00:27:29,480 --> 00:27:32,160
Am I a young girl to be worried
about having a safe journey?
577
00:27:32,160 --> 00:27:34,040
Appatha, bye bye!
578
00:27:34,080 --> 00:27:35,720
Bye, my sweetheart.
Study really well.
579
00:27:35,760 --> 00:27:38,200
-Have a safe journey!
-Come back soon!
580
00:27:48,720 --> 00:27:49,720
Here you go, son.
581
00:27:49,760 --> 00:27:50,760
What is this?
582
00:27:51,480 --> 00:27:53,280
Rs. 16,000 in cash.
Keep it safe.
583
00:27:56,560 --> 00:27:57,840
How did you get so much cash?
584
00:27:58,080 --> 00:27:59,320
I sold our land, my dear.
585
00:27:59,640 --> 00:28:00,000
We haven't been doing
agriculture, right?
586
00:28:00,000 --> 00:28:01,440
We haven't been doing
agriculture, right?
587
00:28:01,800 --> 00:28:03,880
I'll be waiting at
the post office daily.
588
00:28:03,920 --> 00:28:05,200
Don't forget to call me.
589
00:28:05,200 --> 00:28:06,440
I can't call you daily, Mom.
590
00:28:06,440 --> 00:28:07,680
There will be a lot to study.
591
00:28:07,720 --> 00:28:09,240
So, once in two days?
592
00:28:09,320 --> 00:28:10,920
I'll call you on Sunday mornings.
593
00:28:11,280 --> 00:28:13,000
The post office won't
be open on Sundays.
594
00:28:13,200 --> 00:28:15,280
Okay. Make the call to Frog
Marthandam's shop. I'll be there.
595
00:28:15,360 --> 00:28:16,360
Okay, Mom.
596
00:28:16,880 --> 00:28:19,240
Also, don't forget to
send money every month.
597
00:28:19,240 --> 00:28:20,920
I can't beg anyone
to pay my fee.
598
00:28:21,160 --> 00:28:22,840
No, my dear.
Mom will handle that.
599
00:28:22,920 --> 00:28:23,920
Okay, see you.
600
00:28:54,760 --> 00:28:56,360
Madam, the exit is this way.
601
00:28:56,360 --> 00:28:57,680
-Come.
-Keep quiet.
602
00:29:03,480 --> 00:29:05,320
-What is it, Madam?
-Wait for a minute.
603
00:29:05,880 --> 00:29:07,960
-Let me call my son.
-Okay, Madam.
604
00:29:13,960 --> 00:29:15,000
Sam!
605
00:29:15,160 --> 00:29:16,160
Sam!
606
00:29:16,680 --> 00:29:18,120
Sam, wake up!
607
00:29:18,200 --> 00:29:19,320
-Sam!
-What?
608
00:29:19,320 --> 00:29:21,120
Wake up, your mother is calling.
Answer!
609
00:29:22,480 --> 00:29:23,520
Lazy!
610
00:29:23,920 --> 00:29:24,960
Sigh!
611
00:29:25,640 --> 00:29:26,600
Mom!
612
00:29:26,600 --> 00:29:29,640
I had tons of work at
the office yesterday.
613
00:29:30,160 --> 00:29:31,280
I slept really late.
614
00:29:31,960 --> 00:29:33,040
You do one thing.
615
00:29:33,200 --> 00:29:35,160
I'll message my address to you.
616
00:29:35,280 --> 00:29:38,080
Show it to some auto
rickshaw driver over there.
617
00:29:38,760 --> 00:29:39,960
Okay.
618
00:29:47,200 --> 00:29:48,200
Wait!
619
00:29:51,160 --> 00:29:52,480
Boss!
620
00:29:53,160 --> 00:29:55,360
Do you know this address?
Akshaya apartments?
621
00:29:57,000 --> 00:29:58,000
Yes.
Come, let's go.
622
00:29:59,040 --> 00:30:00,000
Sit down, Madam.
623
00:30:00,000 --> 00:30:00,040
Sit down, Madam.
624
00:30:08,360 --> 00:30:09,360
Keep it.
625
00:30:13,000 --> 00:30:14,000
Hold it.
626
00:30:14,480 --> 00:30:15,440
Here you go.
627
00:30:15,480 --> 00:30:17,760
I carried it so far, and
you're giving me just 50 Rupees?
628
00:30:17,880 --> 00:30:20,040
As if you carried a mountain!
Just get going, man!
629
00:30:20,080 --> 00:30:21,720
-Shucks! It's a rotten day today!
-He talks too much!
630
00:30:21,920 --> 00:30:24,320
I hope the snacks didn't
crumple when he threw it.
631
00:30:35,400 --> 00:30:36,400
Ask him, Madam.
632
00:30:37,000 --> 00:30:38,640
Sir, please come here.
633
00:30:38,640 --> 00:30:39,480
What is it, Madam?
634
00:30:39,520 --> 00:30:41,280
Where is Pavadaisamy's house here?
635
00:30:41,480 --> 00:30:43,400
-Pavadaisamy?
-Yes. He is my son.
636
00:30:44,480 --> 00:30:45,680
There's no such person here.
637
00:30:46,440 --> 00:30:48,040
-The D-block?
-Yes.
638
00:30:48,040 --> 00:30:49,360
Pavadaisamy stays there.
639
00:30:49,760 --> 00:30:51,280
There are hundreds of
people living there.
640
00:30:51,320 --> 00:30:52,840
-Which flat?
-This one.
641
00:30:52,880 --> 00:30:53,880
8-B.
642
00:30:54,320 --> 00:30:56,320
Oh! Is it Sam sir's house?
643
00:30:56,320 --> 00:30:58,080
Sam?
Who's that?
644
00:30:58,240 --> 00:30:59,400
The one who lives in 8-B.
645
00:30:59,600 --> 00:31:00,000
8-B is Pavadaisamy's house.
Look!
646
00:31:00,000 --> 00:31:01,800
8-B is Pavadaisamy's house.
Look!
647
00:31:01,920 --> 00:31:04,000
He works in the company
called Jio, right?
648
00:31:04,040 --> 00:31:06,000
-Yes, that's the one.
-And his wife is a Gujarati?
649
00:31:06,040 --> 00:31:07,680
-Yes, yes.
-His name is Sam.
650
00:31:08,040 --> 00:31:09,280
Why did he swallow the 'y'?
651
00:31:09,560 --> 00:31:11,560
-It's Pavadaisamy!
-Okay, okay.
652
00:31:11,640 --> 00:31:14,400
Hey! You go straight
and turn left.
653
00:31:14,720 --> 00:31:17,120
Okay, good. I'm his mother.
I will be here.
654
00:31:23,680 --> 00:31:24,680
It is this block.
655
00:31:26,760 --> 00:31:28,040
Wait, Madam.
I'll help you.
656
00:31:28,080 --> 00:31:29,080
Keep this.
657
00:31:31,080 --> 00:31:32,040
Careful.
658
00:31:33,880 --> 00:31:34,840
Oh wow!
659
00:31:34,880 --> 00:31:37,240
So many houses!
It's like a whole town out here!
660
00:31:37,240 --> 00:31:38,400
Are you coming here
for the first time?
661
00:31:38,440 --> 00:31:40,480
No. I've come here
around eight years back.
662
00:31:40,760 --> 00:31:42,280
I stayed here for
two days and left.
663
00:31:42,320 --> 00:31:44,120
-All this wasn't here then.
-Is it?
664
00:31:44,280 --> 00:31:45,400
Call me if you need any help.
665
00:31:45,720 --> 00:31:46,720
Note down my number.
666
00:31:46,800 --> 00:31:47,840
Do it yourself.
667
00:31:51,480 --> 00:31:52,480
What's your name?
668
00:31:52,640 --> 00:31:53,560
Devaraj.
669
00:31:53,600 --> 00:31:54,600
Nice, nice.
Do it.
670
00:31:58,120 --> 00:32:00,000
-Are you married?
-Yes, Madam.
671
00:32:00,000 --> 00:32:00,160
-Are you married?
-Yes, Madam.
672
00:32:00,240 --> 00:32:01,640
I have a daughter too.
673
00:32:02,840 --> 00:32:04,240
Is this the house?
674
00:32:04,280 --> 00:32:05,280
No, Madam.
675
00:32:05,320 --> 00:32:06,320
What's this then?
676
00:32:06,400 --> 00:32:07,680
-It's a lift.
-Oh, yeah.
677
00:32:07,760 --> 00:32:09,080
I know.
678
00:32:09,760 --> 00:32:11,680
-Which floor is it?
-Errr...
679
00:32:11,720 --> 00:32:12,800
Eighth floor.
680
00:32:12,800 --> 00:32:13,760
Oops.
681
00:32:13,800 --> 00:32:15,240
-Why did you drop it?
-Sorry, Madam.
682
00:32:15,440 --> 00:32:16,800
-Sorry.
-Careful.
683
00:32:16,960 --> 00:32:18,560
It's alright.
Take your time.
684
00:32:26,080 --> 00:32:28,280
What's that red cloth?
It's not mine.
685
00:32:28,320 --> 00:32:30,560
Madam, it fell
down from this box.
686
00:32:30,840 --> 00:32:33,360
Oh no! Those girls must have
packed something extra. It's okay.
687
00:32:33,400 --> 00:32:35,040
-Keep it inside.
-Okay.
688
00:32:39,120 --> 00:32:40,120
This is the house.
689
00:32:40,360 --> 00:32:41,440
Ring the bell.
690
00:32:51,600 --> 00:32:52,720
Oh no!
691
00:32:52,760 --> 00:32:54,440
Zeus, stop!
692
00:32:56,120 --> 00:32:57,240
Zeus! Zeus!
693
00:32:57,280 --> 00:32:58,800
-Oh no!
-Stop, Zeus!
694
00:33:04,040 --> 00:33:05,200
Zeus!
695
00:33:05,280 --> 00:33:07,240
Appu, catch hold of Zeus.
696
00:33:07,720 --> 00:33:09,200
-Are you okay, Mom?
-Who is this?
697
00:33:09,680 --> 00:33:10,880
This is your Appatha.
698
00:33:11,040 --> 00:33:12,040
Take Zeus inside.
699
00:33:12,360 --> 00:33:13,360
Are you okay?
700
00:33:13,760 --> 00:33:14,760
Give it.
701
00:33:15,200 --> 00:33:16,000
Go!
702
00:33:16,000 --> 00:33:17,400
Don't worry.
He's harmless.
703
00:33:17,400 --> 00:33:19,200
He won't do anything.
Don't worry.
704
00:33:20,600 --> 00:33:21,440
Zeus, sit!
705
00:33:21,480 --> 00:33:22,640
-Come, Mom.
-Sit!
706
00:33:25,440 --> 00:33:26,440
Come.
707
00:33:29,360 --> 00:33:30,440
Where is my Pavadai?
708
00:33:30,640 --> 00:33:32,240
-What?
-My son!
709
00:33:33,160 --> 00:33:34,120
He is in the shower.
710
00:33:34,160 --> 00:33:36,840
You still haven't learned
Tamil after all these years?
711
00:33:36,920 --> 00:33:39,600
-I know very little.
-You needn't take the trouble.
712
00:33:39,840 --> 00:33:41,120
I'll try to understand.
713
00:33:41,120 --> 00:33:44,080
Appatha, Mom cannot
speak in Tamil.
714
00:33:44,120 --> 00:33:46,120
-But she can understand it.
-Good. That itself is a big deal.
715
00:33:46,160 --> 00:33:47,560
Come, Mom.
Let's go to your room.
716
00:33:48,920 --> 00:33:49,920
Swaru, coffee.
717
00:33:49,960 --> 00:33:50,960
Yeah.
718
00:33:52,960 --> 00:33:55,080
Haven't you told her
why you've called her here?
719
00:33:55,400 --> 00:33:56,880
No.
It doesn't matter.
720
00:33:59,240 --> 00:34:00,000
Poor woman!
She's so paranoid of dogs!
721
00:34:00,000 --> 00:34:01,800
Poor woman!
She's so paranoid of dogs!
722
00:34:02,720 --> 00:34:04,320
She got bitten by a dog
during her childhood.
723
00:34:04,360 --> 00:34:05,800
That's why she's a bit paranoid.
724
00:34:06,120 --> 00:34:07,480
She'll get used to
him in a few days.
725
00:34:35,280 --> 00:34:37,320
Appu!
Appu, my dear!
726
00:34:37,720 --> 00:34:38,720
Come here.
727
00:34:39,120 --> 00:34:40,160
What is it, Appatha?
728
00:34:40,200 --> 00:34:41,200
Come quickly.
729
00:34:42,920 --> 00:34:43,920
Where is that dog?
730
00:34:44,240 --> 00:34:45,440
He'll be around here somewhere.
731
00:34:45,440 --> 00:34:47,320
-Hey! Hey! No! No!
-Zeus, where are you?
732
00:34:47,920 --> 00:34:49,080
Why are you shouting now?
733
00:34:50,640 --> 00:34:52,320
He won't bite, Appatha.
734
00:34:52,320 --> 00:34:53,880
Why? Did you pluck his teeth?
735
00:34:54,120 --> 00:34:55,920
Why are you letting the
dog inside the house?
736
00:34:56,080 --> 00:34:57,760
Nuisance!
Throw it out!
737
00:34:58,360 --> 00:34:59,360
Go quickly!
738
00:34:59,640 --> 00:35:00,000
Zeus!
739
00:35:00,000 --> 00:35:00,640
Zeus!
740
00:35:04,400 --> 00:35:05,400
Come!
741
00:35:05,640 --> 00:35:06,640
Zeus, come!
742
00:35:09,080 --> 00:35:10,080
Good boy!
743
00:35:10,120 --> 00:35:11,120
Come, come!
744
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
Thanks.
745
00:35:35,000 --> 00:35:36,000
Aargh!
746
00:35:36,120 --> 00:35:37,760
Shut up!
Do you want to get beaten up?
747
00:35:38,480 --> 00:35:39,640
Hey! Why is he outside?
748
00:35:40,560 --> 00:35:42,880
Appatha is scared of him, Dad.
749
00:35:43,280 --> 00:35:44,680
Swaru, give him his food now.
750
00:35:44,720 --> 00:35:45,720
Only then he'll be silent.
751
00:35:45,760 --> 00:35:46,760
-Yes, yes.
-Idiot!
752
00:35:49,480 --> 00:35:51,440
What is this, Mom?
You've brought a whole shop here!
753
00:35:51,480 --> 00:35:52,640
No one is going to eat all this.
754
00:35:54,960 --> 00:35:56,160
Yeah, I like it!
755
00:35:56,360 --> 00:35:57,440
Darling!
756
00:35:57,560 --> 00:36:00,000
I made it all specially for you.
Eat well.
757
00:36:00,040 --> 00:36:01,480
You made all this?
758
00:36:01,560 --> 00:36:02,800
-Yes.
-Speak to her in Tamil, no?
759
00:36:03,040 --> 00:36:04,200
She's asking if
you made all this.
760
00:36:04,240 --> 00:36:06,240
Hey! You needn't explain that to me.
Shut up!
761
00:36:06,440 --> 00:36:07,440
I made it myself.
762
00:36:07,680 --> 00:36:10,360
Last time I sent the 'Murukku'
snack with Frog Marthandam right?
763
00:36:10,400 --> 00:36:11,880
Since you said it was good,
look...
764
00:36:12,440 --> 00:36:14,160
-I've brought all this.
-Okay.
765
00:36:17,720 --> 00:36:19,640
Oh no!
You've brought it here too?
766
00:36:19,720 --> 00:36:20,840
Mom, keep it inside.
767
00:36:20,880 --> 00:36:21,880
Keep it inside, I said!
768
00:36:22,000 --> 00:36:23,000
Keep it inside first.
769
00:36:23,000 --> 00:36:23,720
What happened?
770
00:36:23,800 --> 00:36:25,320
Are you going to keep that
damn thing inside or not?
771
00:36:25,360 --> 00:36:26,680
Tell me what's the matter.
772
00:36:27,400 --> 00:36:30,280
How many times do I tell you
not to bring this crap here?
773
00:36:31,400 --> 00:36:34,120
I left our village to forget
the smell of this pickle.
774
00:36:35,080 --> 00:36:36,360
I beg you!
775
00:36:37,160 --> 00:36:39,080
Don't open it inside my house.
776
00:36:39,240 --> 00:36:40,240
Got it?
777
00:36:49,600 --> 00:36:50,640
Pavadai...
778
00:36:50,760 --> 00:36:53,400
I've brought the documents of
our house and my old jewellery.
779
00:36:53,440 --> 00:36:55,000
We can do all that later, Mom.
780
00:36:55,360 --> 00:36:58,280
Flies will gather. Keep all this
aside first, and have your food.
781
00:36:58,280 --> 00:36:59,680
Okay, okay.
I'll keep them inside.
782
00:37:05,440 --> 00:37:06,640
What is that, my dear?
783
00:37:07,440 --> 00:37:08,640
Coloured snacks?
784
00:37:08,720 --> 00:37:10,160
-Give some to me.
-No, no, no! Don't eat.
785
00:37:10,200 --> 00:37:11,760
-It's for the dog.
-Huh?
786
00:37:12,280 --> 00:37:13,400
Yes, Appatha.
787
00:37:13,440 --> 00:37:14,760
It's not a snack.
788
00:37:14,760 --> 00:37:15,800
It's dog food.
789
00:37:16,320 --> 00:37:17,840
So, it's the snacks for the dog!
790
00:37:17,880 --> 00:37:20,000
-Give it to him, dear.
-Yes, Appatha.
791
00:37:20,040 --> 00:37:23,120
Zeus eats and sleeps with us.
792
00:37:23,280 --> 00:37:24,320
Ewww!
793
00:37:24,480 --> 00:37:27,120
So he urinates and takes
a dump inside this house?
794
00:37:27,400 --> 00:37:28,920
No, Appatha.
795
00:37:28,920 --> 00:37:31,040
We have given him toilet
training for that.
796
00:37:31,320 --> 00:37:32,320
Wow!
797
00:37:32,360 --> 00:37:33,800
There's training
for all that too?
798
00:37:33,960 --> 00:37:35,000
Well, well!
799
00:37:35,200 --> 00:37:38,080
I don't understand
you city folks at all.
800
00:37:39,040 --> 00:37:41,200
Hey! Take the pots away.
Cars have to pass.
801
00:37:41,240 --> 00:37:42,320
They will shout at me.
802
00:37:42,400 --> 00:37:43,960
You want to get me in trouble?
803
00:37:44,600 --> 00:37:45,600
Take it away, quickly.
804
00:37:45,800 --> 00:37:47,360
Come on, do it quickly.
805
00:37:47,960 --> 00:37:49,400
-Pandian!
-Good morning, sir.
806
00:37:49,760 --> 00:37:50,800
What's happening here?
807
00:37:50,880 --> 00:37:52,720
Just a minute, sir.
808
00:37:52,880 --> 00:37:55,200
Hey! Take it away.
The car has to pass!
809
00:37:56,240 --> 00:37:57,680
Is your name Pavadaisamy?
810
00:37:57,920 --> 00:37:58,960
Huh?
811
00:38:00,080 --> 00:38:02,120
Your full name is
Pavadaisamy, right?
812
00:38:04,480 --> 00:38:05,360
Who told this to you?
813
00:38:05,360 --> 00:38:07,440
A lady came to your house
from a village, right?
814
00:38:07,440 --> 00:38:09,040
-Yeah.
-She told me.
815
00:38:10,760 --> 00:38:11,760
Who all were here then?
816
00:38:12,280 --> 00:38:13,280
Just me, sir.
817
00:38:15,600 --> 00:38:17,040
Don't spread it
all over the town.
818
00:38:17,320 --> 00:38:18,320
Here you go.
819
00:38:18,480 --> 00:38:19,480
Okay, sir.
820
00:38:20,400 --> 00:38:22,840
Seems like the old lady won't
leave, until she disgraces me.
821
00:38:22,880 --> 00:38:24,120
You may go, sir.
822
00:38:26,640 --> 00:38:28,240
Mom, just turn it around.
823
00:38:28,280 --> 00:38:29,720
No need for a lighter.
824
00:38:29,960 --> 00:38:31,320
-Okay.
-Appatha!
825
00:38:31,360 --> 00:38:33,480
I got it.
There's no need for a lighter, right?
826
00:38:34,040 --> 00:38:35,640
The fridge is totally stocked.
827
00:38:35,640 --> 00:38:37,320
I've stocked everything in there.
828
00:38:37,360 --> 00:38:39,920
And there's a supermarket
here if anything gets over.
829
00:38:39,920 --> 00:38:41,360
You can get it there.
Okay?
830
00:38:41,400 --> 00:38:42,720
-Market?
-Come, come.
831
00:38:43,000 --> 00:38:44,200
In case you need something,
832
00:38:44,240 --> 00:38:45,640
there's a shop outside.
833
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
Even in my village, shops
are outside the house.
834
00:38:49,480 --> 00:38:51,720
Now, this is a shelf for
your extra towels, okay?
835
00:38:51,720 --> 00:38:53,280
And this is for your laundry.
836
00:38:53,320 --> 00:38:55,080
Malathy will wash
whatever you put in there.
837
00:38:55,520 --> 00:38:57,560
You remember how to
use the geyser, right?
838
00:38:57,600 --> 00:38:59,600
-I taught you how to switch it on.
-Yeah.
839
00:39:00,200 --> 00:39:02,160
Appu, just teach her
how to use the TV.
840
00:39:02,200 --> 00:39:02,680
Okay, Mom.
841
00:39:02,720 --> 00:39:05,840
Mom, if there's any other doubt, you
ask him. He'll clarify it for you.
842
00:39:05,960 --> 00:39:07,320
I have to go to the shop.
843
00:39:07,320 --> 00:39:08,600
-I'll see you later.
-Okay.
844
00:39:08,640 --> 00:39:10,040
-Bye, Mom.
-Bye, Appu.
845
00:39:11,200 --> 00:39:12,440
Did you understand everything?
846
00:39:12,960 --> 00:39:16,240
I understood, but I didn't understand
why she said all this to me.
847
00:39:16,640 --> 00:39:19,600
Once we leave, you are going
to be alone here, right?
848
00:39:19,800 --> 00:39:21,560
Once you leave?
Where are you going?
849
00:39:21,800 --> 00:39:23,760
So, you don't know
the whole matter?
850
00:39:23,840 --> 00:39:26,120
We're going for a
vacation tomorrow.
851
00:39:26,160 --> 00:39:28,600
You were called here to
take care of Zeus, right?
852
00:39:29,040 --> 00:39:30,040
Huh?
853
00:39:48,600 --> 00:39:49,600
Mom!
854
00:39:50,000 --> 00:39:52,360
It's a free trip provided by
the company for the two of us.
855
00:39:52,840 --> 00:39:54,080
He doesn't have school either.
856
00:39:54,880 --> 00:39:57,080
To spend some time
together as a family,
857
00:39:57,160 --> 00:39:59,160
I don't think we'd
get a better chance.
858
00:39:59,400 --> 00:40:00,000
That's why...
859
00:40:00,000 --> 00:40:00,440
That's why...
860
00:40:04,240 --> 00:40:05,880
Did you tell her everything?
861
00:40:06,040 --> 00:40:07,440
Yeah, yeah.
She knows everything.
862
00:40:08,360 --> 00:40:09,680
Are you done with the packing?
863
00:40:09,720 --> 00:40:12,160
The flight is at 9:00 a.m. tomorrow.
We have to leave by 7:00 a.m.
864
00:40:12,160 --> 00:40:13,280
Yes, we're sorted.
865
00:40:16,680 --> 00:40:18,240
Dad, is your name Pavadai?
866
00:40:23,160 --> 00:40:24,960
Mom, I'll tell you something.
867
00:40:25,200 --> 00:40:27,520
Don't tell the entire town
that my name is Pavadai.
868
00:40:29,280 --> 00:40:32,000
The people here know me
only by the name Sam.
869
00:40:32,400 --> 00:40:33,800
What does Pavadai mean?
870
00:40:34,480 --> 00:40:36,680
Pavadaisamy is our
family deity, dear.
871
00:40:36,840 --> 00:40:39,880
Oh! So, Appatha is also
our family deity, huh?
872
00:40:40,080 --> 00:40:42,160
Hey! Finish your dinner
quickly and go to sleep.
873
00:40:42,480 --> 00:40:43,680
You have to wake
up early tomorrow.
874
00:40:58,000 --> 00:40:59,000
Son!
875
00:40:59,160 --> 00:41:00,000
Yes?
876
00:41:00,000 --> 00:41:00,160
Yes?
877
00:41:03,880 --> 00:41:05,120
-Tell me, Mom.
-Well...
878
00:41:06,000 --> 00:41:09,200
You know very well that your
mother is petrified of dogs.
879
00:41:09,760 --> 00:41:11,760
You're leaving me
alone with that dog.
880
00:41:12,280 --> 00:41:13,760
-So..
-Don't worry about Zeus, Mom.
881
00:41:13,960 --> 00:41:16,120
Malathy will take care
of everything he needs.
882
00:41:16,160 --> 00:41:18,640
If required, she will take
him to the doctor too.
883
00:41:18,640 --> 00:41:20,640
Why do I need a doctor?
884
00:41:20,840 --> 00:41:22,360
Not for you, Mom!
For Zeus!
885
00:41:22,560 --> 00:41:23,800
He's a veterinary doctor.
886
00:41:23,840 --> 00:41:25,440
Oh! Like the cow
doctor in our village?
887
00:41:25,480 --> 00:41:27,320
Does he give
injections to dogs too?
888
00:41:27,320 --> 00:41:28,320
Give me your phone.
889
00:41:32,320 --> 00:41:34,480
If you need anything,
call Malathy.
890
00:41:35,200 --> 00:41:36,480
She will come here.
Okay?
891
00:41:36,600 --> 00:41:38,520
Look! I have saved her
contact as Malathy.
892
00:41:38,680 --> 00:41:39,680
Okay?
893
00:41:50,920 --> 00:41:51,920
Appu, come.
894
00:42:00,040 --> 00:42:01,440
- Bye!
- Bye, aunty!
895
00:42:01,480 --> 00:42:04,200
Hey! Have you given her
any money for expenses?
896
00:42:04,560 --> 00:42:05,600
Oh, I forgot.
897
00:42:05,720 --> 00:42:06,720
Just give it to her, no?
898
00:42:11,160 --> 00:42:13,040
Mom, keep this...
899
00:42:13,080 --> 00:42:14,800
... for any expenses, okay?
- Okay.
900
00:42:14,840 --> 00:42:15,840
Bye.
901
00:42:16,440 --> 00:42:17,440
- Darling!
- Bye, Appatha!
902
00:42:26,320 --> 00:42:27,400
I can't do that.
903
00:42:27,440 --> 00:42:28,840
As long as I am the secretary here,
904
00:42:28,880 --> 00:42:30,960
this entire apartment
must listen to me.
905
00:42:30,960 --> 00:42:31,960
Whatever you say,
906
00:42:32,200 --> 00:42:34,480
I can pay the maintenance
fee only after three months.
907
00:42:34,520 --> 00:42:35,520
- Oh! Is that so?
- Yes!
908
00:42:35,760 --> 00:42:36,640
Hey, Mr. Security Guard!
909
00:42:36,680 --> 00:42:38,960
Disconnect the water connection
to his flat for three months.
910
00:42:39,000 --> 00:42:40,200
- Okay, sir.
- Will you disconnect it?
911
00:42:41,200 --> 00:42:42,440
I will, definitely!
912
00:42:42,720 --> 00:42:44,520
You have no idea how far I can go!
913
00:42:44,720 --> 00:42:46,000
I am really evil.
914
00:42:46,200 --> 00:42:48,320
- Don't forget that.
- That can be seen on your face.
915
00:42:50,880 --> 00:42:52,360
- Can't find it anywhere, Dad.
- Check properly.
916
00:42:55,880 --> 00:42:57,600
You're telling me only now
after losing it yesterday?
917
00:42:57,680 --> 00:42:59,040
How can you be so careless?
918
00:42:59,240 --> 00:43:00,000
I haven't seen a more
irresponsible girl, Avanti.
919
00:43:00,000 --> 00:43:01,600
I haven't seen a more
irresponsible girl, Avanti.
920
00:43:01,600 --> 00:43:02,920
I remember very clearly.
921
00:43:02,920 --> 00:43:05,400
I had told you a thousand times,
to bring it carefully.
922
00:43:05,640 --> 00:43:07,120
It was in that bag, Dad.
923
00:43:07,440 --> 00:43:08,800
It's jewellery worth Rs. 1 million!
924
00:43:08,800 --> 00:43:10,200
I don't know what to do now.
925
00:43:10,200 --> 00:43:12,960
I brought it covered in a cloth,
so that no one would notice it.
926
00:43:13,600 --> 00:43:15,000
This is why I told you,
927
00:43:15,000 --> 00:43:16,160
that I'll bring it myself.
928
00:43:16,200 --> 00:43:18,520
It was with me until I got
down from the car, Dad.
929
00:43:19,800 --> 00:43:21,360
I remember very clearly.
930
00:43:21,520 --> 00:43:23,600
Will anyone return the jewellery
they found on the road?
931
00:43:24,520 --> 00:43:25,360
What happened, dear?
932
00:43:25,400 --> 00:43:28,160
She misplaced the jewellery she
brought from the bank, somewhere.
933
00:43:28,960 --> 00:43:31,160
One sovereign is worth
Rs. 40,000 today.
934
00:43:31,560 --> 00:43:35,600
Was it something like a red
bag covered in a paper potlum?
935
00:43:36,040 --> 00:43:37,840
Yes. How do you know that?
936
00:43:37,880 --> 00:43:39,760
Can't waste time narrating all that.
Come with me.
937
00:43:49,120 --> 00:43:50,120
Isn't it this one?
938
00:43:50,360 --> 00:43:51,480
Yes.
939
00:43:51,520 --> 00:43:52,520
Where was it?
940
00:43:52,520 --> 00:43:54,120
It was lying in the lift.
941
00:43:54,160 --> 00:43:56,240
I didn't know whose bag it was.
So, I kept it safely with me.
942
00:43:56,440 --> 00:43:58,040
- Thanks, madam.
- Aunty!
943
00:43:58,200 --> 00:44:00,000
I don't know how to
thank you, Aunty.
944
00:44:00,000 --> 00:44:00,200
I don't know how to
thank you, Aunty.
945
00:44:00,200 --> 00:44:01,960
You needn't do all that, my dear.
946
00:44:02,120 --> 00:44:05,000
When you're carrying such jewellery with
you, you should be extra cautious.
947
00:44:05,000 --> 00:44:06,280
Your thoughts shouldn't stray.
948
00:44:07,320 --> 00:44:08,880
Hey! Don't worry!
949
00:44:09,120 --> 00:44:10,280
She is a nice girl.
950
00:44:10,320 --> 00:44:12,960
That's why God
made me spot it.
951
00:44:14,320 --> 00:44:16,600
Our hard earned assets
will never leave us.
952
00:44:22,440 --> 00:44:23,560
What are you looking at?
953
00:44:24,120 --> 00:44:26,360
Has he called me here
to look after the dog?
954
00:44:26,400 --> 00:44:27,400
No, no.
955
00:44:27,480 --> 00:44:30,240
If the house remains locked for
10-15 days, it brings bad luck.
956
00:44:30,320 --> 00:44:31,320
That's why.
957
00:44:31,600 --> 00:44:33,800
And can they expect servants
to come for fifteen days?
958
00:44:33,920 --> 00:44:34,960
They won't.
That's why.
959
00:44:35,680 --> 00:44:37,600
But there's one thing.
He's just like you.
960
00:44:37,840 --> 00:44:41,000
He has organized
everything so properly.
961
00:44:41,840 --> 00:44:43,440
Everything is great,
962
00:44:43,440 --> 00:44:44,440
but...
963
00:44:44,720 --> 00:44:46,680
the way that dog looks at me,
is not right.
964
00:44:46,840 --> 00:44:48,640
It keeps giving me scary looks.
965
00:44:49,920 --> 00:44:50,920
I'll be right back.
966
00:45:05,400 --> 00:45:08,440
You don't have to be scared, Madam.
He'll stay put at one place, peacefully.
967
00:45:08,480 --> 00:45:09,920
I'll feed him and leave.
968
00:45:09,920 --> 00:45:12,160
I saw how peaceful he is, on the
day I arrived. Take him away!
969
00:45:15,560 --> 00:45:16,560
Come.
970
00:45:17,160 --> 00:45:18,160
Sit down!
Sit down!
971
00:45:23,800 --> 00:45:25,360
I know that you're hungry.
972
00:45:25,360 --> 00:45:26,440
Don't shout.
I'll feed you.
973
00:45:33,200 --> 00:45:35,680
Oh, my God!
974
00:45:36,960 --> 00:45:39,160
Wait, wait!
Did he bite you?
975
00:45:39,360 --> 00:45:41,320
Did he bite you?
Oh, no!
976
00:45:41,320 --> 00:45:42,360
Oh, no!
977
00:45:42,400 --> 00:45:43,840
You said he won't bite you
if you feed him, right?
978
00:45:43,880 --> 00:45:45,440
And he has bitten you immediately!
979
00:45:45,440 --> 00:45:48,400
He has bitten you, who's familiar to him.
Imagine my situation then!
980
00:45:48,400 --> 00:45:50,320
Hey! Don't stay there!
Come out.
981
00:45:51,000 --> 00:45:52,320
What did it do to you?
982
00:45:55,160 --> 00:45:56,280
What is it?
983
00:45:57,200 --> 00:45:58,480
Mom!
984
00:45:58,520 --> 00:46:00,000
Hey! Hey! Hey! Hey!
985
00:46:00,000 --> 00:46:00,120
Hey! Hey! Hey! Hey!
986
00:46:00,160 --> 00:46:01,600
What? What? What?
What is it?
987
00:46:02,520 --> 00:46:05,480
My mother left without
telling me, Madam.
988
00:46:05,480 --> 00:46:08,280
So what? She must have reached
her village safely, right?
989
00:46:08,320 --> 00:46:09,400
That's not what I meant, Madam!
990
00:46:09,440 --> 00:46:11,160
My mother has left this world!
991
00:46:11,160 --> 00:46:13,560
Oh, no! Please don't cry, dear.
Okay, okay.
992
00:46:13,600 --> 00:46:15,520
Please give me Rs. 1000 in cash
if you have any.
993
00:46:15,560 --> 00:46:16,880
I'll give you.
Come with me.
994
00:46:17,600 --> 00:46:18,760
Please don't cry.
995
00:46:19,640 --> 00:46:20,680
Wait.
996
00:46:21,320 --> 00:46:23,160
Once people cross a certain age,
they will have to leave this world.
997
00:46:26,200 --> 00:46:27,360
Here you go.
Keep it.
998
00:46:27,400 --> 00:46:29,160
- I'll see you later, Madam.
- Go quickly.
999
00:46:29,960 --> 00:46:31,160
Stop crying!
1000
00:46:34,960 --> 00:46:36,080
Safe journey!
1001
00:46:38,880 --> 00:46:41,120
Oh, no! Oh, no!
What will I do now?
1002
00:46:42,240 --> 00:46:43,720
Hey Malathy!
1003
00:46:44,360 --> 00:46:46,600
Looks like it will be
the end of me today.
1004
00:46:46,920 --> 00:46:47,920
Oh God!
1005
00:46:59,520 --> 00:47:00,000
Oh Lord Muruga!
1006
00:47:00,000 --> 00:47:00,520
Oh Lord Muruga!
1007
00:47:36,040 --> 00:47:37,040
Oh no!
1008
00:48:07,960 --> 00:48:08,960
Phew!
1009
00:48:24,840 --> 00:48:27,160
Oh, my God!
1010
00:48:28,960 --> 00:48:30,480
God, please save me!
1011
00:48:31,440 --> 00:48:32,440
Oh, no!
1012
00:49:09,120 --> 00:49:10,280
I won't spare you!
1013
00:49:10,320 --> 00:49:11,480
I won't spare you!
1014
00:49:21,160 --> 00:49:23,200
Oh, dear Goddess!
1015
00:49:53,800 --> 00:49:54,800
Oh no!
1016
00:49:56,160 --> 00:49:57,160
Get lost!
1017
00:49:58,240 --> 00:49:59,560
Get lost! Get lost!
1018
00:49:59,680 --> 00:50:00,000
Get lost, you son of a gun!
1019
00:50:00,000 --> 00:50:01,400
Get lost, you son of a gun!
1020
00:50:05,240 --> 00:50:06,320
Go away!
1021
00:50:07,840 --> 00:50:09,200
Oh no!
1022
00:50:18,400 --> 00:50:19,640
Someone, help me!
1023
00:50:42,000 --> 00:50:43,760
Oh no! Oh no! Oh no!
1024
00:50:47,320 --> 00:50:49,120
Let go of me!
Let go of me!
1025
00:50:49,320 --> 00:50:50,360
Let go of me!
1026
00:50:51,080 --> 00:50:52,080
Oh my God!
1027
00:50:54,320 --> 00:50:55,360
Let go!
1028
00:51:15,640 --> 00:51:18,280
This is what happens if
you keep trying to bite others!
1029
00:51:21,200 --> 00:51:23,000
Look how you got trapped now!
1030
00:51:26,240 --> 00:51:28,720
What did you think of this Kannamma?
1031
00:52:16,080 --> 00:52:17,120
Oh no!
1032
00:52:17,360 --> 00:52:19,480
Is this a house or a battlefield?
1033
00:52:20,800 --> 00:52:21,840
Oh, God!
1034
00:52:22,080 --> 00:52:23,600
What will I do now?
1035
00:52:24,840 --> 00:52:25,840
Ah!
1036
00:52:31,280 --> 00:52:33,360
- Hello?
- Malathy, it's me!
1037
00:52:33,360 --> 00:52:35,000
Madam!!!
1038
00:52:35,280 --> 00:52:38,360
- Madam, my mother!
- I know.. but just listen to me.
1039
00:52:38,400 --> 00:52:40,800
When are you coming back?
1040
00:52:40,840 --> 00:52:43,680
- My mother left without telling me.
- I didn't ask that. When are you coming?
1041
00:52:43,680 --> 00:52:46,360
- My mother is gone!
- Okay! Hang up! Hang up!
1042
00:52:46,400 --> 00:52:48,440
Living with that dog is
better than this. Hang up!
1043
00:52:49,000 --> 00:52:50,000
Oh dear!
1044
00:52:58,120 --> 00:52:59,440
- Madam!
- What is it?
1045
00:52:59,920 --> 00:53:00,000
Your son had told me that the
pipe in your bathroom is damaged.
1046
00:53:00,000 --> 00:53:03,200
Your son had told me that the
pipe in your bathroom is damaged.
1047
00:53:03,240 --> 00:53:05,360
- Did the plumber come to your flat?
- No one came there.
1048
00:53:06,000 --> 00:53:08,320
Okay, let that be.
I'm going for some shopping.
1049
00:53:08,480 --> 00:53:10,960
I'll take some time to get back. If someone
comes, take him and get it repaired.
1050
00:53:11,200 --> 00:53:13,480
Oh no! That dog is in your flat, right?
I won't go there.
1051
00:53:13,600 --> 00:53:16,080
My grandson said that
it doesn't bite anyone.
1052
00:53:16,240 --> 00:53:17,240
Yeah, right!
1053
00:53:17,400 --> 00:53:19,240
Only the one who got bitten
knows the truth!
1054
00:53:19,520 --> 00:53:20,520
Did it bite you?
1055
00:53:20,760 --> 00:53:21,760
What a question!
1056
00:53:21,800 --> 00:53:24,080
That bloody wretch
ripped me apart!
1057
00:53:24,920 --> 00:53:26,240
Did you take injections?
1058
00:53:26,760 --> 00:53:27,760
No, Madam.
1059
00:53:27,920 --> 00:53:31,040
You know Dr. Ranganathan
from E-block, right?
1060
00:53:31,080 --> 00:53:33,640
He told me that since the
dog is vaccinated every year,
1061
00:53:33,680 --> 00:53:35,000
I don't need any injections.
1062
00:53:35,000 --> 00:53:36,400
-Oh!
-Madam!
1063
00:53:36,960 --> 00:53:38,520
They will say that it won't bite.
1064
00:53:38,640 --> 00:53:39,680
But don't believe them.
1065
00:53:43,040 --> 00:53:44,120
Anyway,
1066
00:53:44,120 --> 00:53:45,760
keep the key with you.
1067
00:53:46,080 --> 00:53:47,560
- I'll come back soon.
- Okay, Madam.
1068
00:53:58,560 --> 00:53:59,600
Mallika!
1069
00:54:01,440 --> 00:54:02,440
Mallika!
1070
00:54:04,440 --> 00:54:05,440
Bring the coconut!
1071
00:54:07,680 --> 00:54:08,680
She's good for nothing!
1072
00:54:09,160 --> 00:54:10,920
I think I'll have to
go and get it myself.
1073
00:54:26,960 --> 00:54:27,960
Don't come near me!
1074
00:54:28,240 --> 00:54:29,320
Don't come near me!
1075
00:54:31,000 --> 00:54:32,360
Get out!
1076
00:54:32,400 --> 00:54:33,880
Go away!
1077
00:54:37,520 --> 00:54:38,760
Yeah! Stay in there!
1078
00:54:50,520 --> 00:54:52,280
- What is this?
- There's a dog inside!
1079
00:54:52,400 --> 00:54:53,960
How did the dog
get inside the car?
1080
00:55:19,480 --> 00:55:21,600
Sir, she's the one who did it.
1081
00:55:23,960 --> 00:55:25,280
- This lady?
- Yes, sir.
1082
00:55:28,160 --> 00:55:29,400
What happened here?
1083
00:55:30,160 --> 00:55:31,360
- Who is this?
- What happened?
1084
00:55:32,640 --> 00:55:34,280
I'm staying in 8-B.
1085
00:55:35,080 --> 00:55:37,000
- What is it? What happened?
- Madam!
1086
00:55:37,480 --> 00:55:39,400
Are you acting innocent
after doing all this?
1087
00:55:39,720 --> 00:55:41,040
I haven't even gotten
the car blessed.
1088
00:55:41,040 --> 00:55:42,080
It's my new car.
1089
00:55:42,520 --> 00:55:45,400
Why do I care if it's old or new?
Tell me what's the matter.
1090
00:55:47,680 --> 00:55:49,480
- Where did this hag come from?
- Hey!
1091
00:55:49,680 --> 00:55:50,920
Whom are you addressing as hag?
1092
00:55:51,000 --> 00:55:52,640
- Watch your words! You buffalo!
- Madam!
1093
00:55:52,680 --> 00:55:54,720
If you call me "buffalo",
I'll stop considering your age.
1094
00:55:54,720 --> 00:55:56,120
- You'll see my true colours.
- What will you do?
1095
00:55:56,160 --> 00:55:57,240
- What will you do? Tell me!
- Madam!
1096
00:55:57,480 --> 00:55:59,120
- Calm down.
- He's saying that he'll do something to me.
1097
00:55:59,120 --> 00:56:00,000
- Please! Calm down.
- What did I do to you?
1098
00:56:00,000 --> 00:56:00,480
- Please! Calm down.
- What did I do to you?
1099
00:56:01,040 --> 00:56:03,560
Did you find only my car to play
the lock and key game with your dog?
1100
00:56:03,560 --> 00:56:04,640
Lock and key game?
1101
00:56:04,640 --> 00:56:06,120
I just got back after shopping.
1102
00:56:06,440 --> 00:56:08,560
- I haven't done anything.
- Yeah, right!
1103
00:56:08,600 --> 00:56:09,840
Everyone has seen everything.
Look!
1104
00:56:11,040 --> 00:56:12,040
What's that?
1105
00:56:15,800 --> 00:56:17,240
- Come quickly.
- Look at this!
1106
00:56:17,360 --> 00:56:19,600
Look at the atrocity
committed by your dog!
1107
00:56:20,160 --> 00:56:22,040
Your car must have been
delivered like this.
1108
00:56:22,120 --> 00:56:23,880
Yeah, right! As if they'd
sell cars with torn seats!
1109
00:56:24,040 --> 00:56:25,320
It's all because of you!
1110
00:56:25,520 --> 00:56:28,120
Did I bite it? It was the dog, right?
Go and ask that dog then!
1111
00:56:29,160 --> 00:56:30,600
Why is she speaking like this?
1112
00:56:31,000 --> 00:56:32,680
Tell me quickly.
The milk will get spoilt.
1113
00:56:32,720 --> 00:56:34,400
There are so many dogs in
this apartment complex.
1114
00:56:34,440 --> 00:56:36,440
I haven't seen such a
troublesome dog ever!
1115
00:56:36,440 --> 00:56:37,480
You're absolutely right!
1116
00:56:37,520 --> 00:56:39,520
- Madam! That dog..
- Sir! Sir!
1117
00:56:39,560 --> 00:56:40,800
Please calm down, sir.
1118
00:56:41,200 --> 00:56:42,280
What you've done is wrong, Madam.
1119
00:56:42,280 --> 00:56:44,400
If you lock him inside the car,
any dog will do this.
1120
00:56:44,960 --> 00:56:47,480
That's not my dog!
It's my son's pet.
1121
00:56:47,520 --> 00:56:49,040
I can't take responsibility for it.
1122
00:56:49,120 --> 00:56:50,600
The car must be insured, right?
1123
00:56:50,640 --> 00:56:52,280
- Exactly.
- It is insured, sir.
1124
00:56:52,320 --> 00:56:53,720
But they're say they can't
pay me for a dog-bite.
1125
00:56:53,760 --> 00:56:54,880
Where do I go for the money?
1126
00:56:55,200 --> 00:56:57,080
Listen, Madam! Will you
give me my money or not?
1127
00:56:57,120 --> 00:56:58,680
How will I have money?
I can't give you any money!
1128
00:56:58,720 --> 00:57:00,000
She's refusing to pay, sir!
1129
00:57:00,000 --> 00:57:00,120
She's refusing to pay, sir!
1130
00:57:00,840 --> 00:57:02,160
If I complain to the police,
1131
00:57:02,200 --> 00:57:03,880
corporation workers will come
and take the dog away. Watch out!
1132
00:57:03,920 --> 00:57:04,920
- Is that so?
- Yes!
1133
00:57:05,640 --> 00:57:08,200
So, please do that noble deed.
I can sleep peacefully then.
1134
00:57:08,200 --> 00:57:09,840
Why is she replying like a crazy
woman, to everything I say?
1135
00:57:09,880 --> 00:57:11,480
Whom are you calling crazy?
1136
00:57:11,520 --> 00:57:12,960
Hey! Don't you dare touch me!
1137
00:57:13,000 --> 00:57:14,440
- Sir! Sir!
- She's raising her hands on me!
1138
00:57:14,480 --> 00:57:15,440
Please calm down, sir.
1139
00:57:15,480 --> 00:57:18,000
Madam, please stay
calm for some time.
1140
00:57:18,120 --> 00:57:20,560
Don't worry, sir. Let her son come back.
We'll get a settlement from him.
1141
00:57:20,560 --> 00:57:21,760
Okay?
You may go, sir.
1142
00:57:21,800 --> 00:57:22,720
What are you looking at?
1143
00:57:22,840 --> 00:57:23,920
She's not even letting me look!
1144
00:57:23,960 --> 00:57:25,120
Just go, sir.
We'll see!
1145
00:57:25,960 --> 00:57:27,160
Madam!
1146
00:57:27,240 --> 00:57:28,840
- Please.
- Yeah. Thank you very much!
1147
00:57:31,160 --> 00:57:33,440
By the way, where is that dog now?
1148
00:57:34,240 --> 00:57:36,160
We've left the dog safely
in your house, Madam.
1149
00:57:36,200 --> 00:57:37,360
Please go.
1150
00:57:45,800 --> 00:57:47,080
Phew! It's tied up.
1151
00:57:51,760 --> 00:57:53,400
Okay! Okay!
Listen to me!
1152
00:57:53,520 --> 00:57:56,640
Don't play your tricks on me.
Keep barking there, until they come back.
1153
00:58:03,320 --> 00:58:05,640
Sigh! I haven't eaten
anything since yesterday.
1154
00:58:06,200 --> 00:58:07,760
My stomach is full of gas.
1155
00:58:07,960 --> 00:58:11,320
On one side, there's this dog, and on
the other side, there's that motor-mouth.
1156
00:58:12,000 --> 00:58:13,200
I just want some coffee.
1157
00:58:13,280 --> 00:58:14,440
It's spilling! Fine!
1158
00:58:17,280 --> 00:58:19,600
Listen! There's no enmity between us.
1159
00:58:19,640 --> 00:58:22,160
If you bite me,
I'll slit your bloody throat!
1160
00:58:27,560 --> 00:58:28,960
Go! Go away!
1161
00:58:29,160 --> 00:58:30,320
Go away!
Oh no!
1162
00:58:32,520 --> 00:58:34,160
Get lost!
1163
00:58:34,200 --> 00:58:35,320
Go away!
1164
00:58:37,920 --> 00:58:38,960
Let go!
1165
00:58:39,040 --> 00:58:41,200
My hands are hurting!
Let go!
1166
00:58:41,400 --> 00:58:42,400
Let go!
1167
00:58:43,000 --> 00:58:44,000
Let go of it!
1168
00:58:44,520 --> 00:58:45,960
Oh my God!
1169
00:58:47,280 --> 00:58:49,040
Oh God!
He will kill me!
1170
00:59:11,040 --> 00:59:12,200
You wretch!
1171
00:59:31,000 --> 00:59:32,480
Don't move! Don't move!
1172
00:59:32,520 --> 00:59:34,440
If you move,
I'll make mincemeat out of you.
1173
00:59:34,720 --> 00:59:35,840
Go! Go!
1174
00:59:36,280 --> 00:59:37,520
Messing with me, huh?
1175
00:59:38,560 --> 00:59:39,560
Messing with me?
1176
00:59:47,320 --> 00:59:48,400
Oh God!
1177
01:00:04,360 --> 01:00:06,920
- M... M... Malathy?
- My mother is gone, Madam!
1178
01:00:07,560 --> 01:00:09,600
Please forgive me, dear.
1179
01:00:09,640 --> 01:00:11,280
I called you out of stress!
1180
01:00:11,400 --> 01:00:13,280
I called you out of stress!
1181
01:00:13,560 --> 01:00:15,640
She's reacting as if no
one else has mothers.
1182
01:00:15,720 --> 01:00:18,840
Looks she will howl and bring back
the ones who died of old age.
1183
01:00:21,080 --> 01:00:22,320
Sheesh!
1184
01:00:23,720 --> 01:00:25,600
It's screaming like a wild animal!
1185
01:00:26,040 --> 01:00:27,040
Sigh!
1186
01:00:30,240 --> 01:00:31,240
Let this be there.
1187
01:00:32,120 --> 01:00:34,200
Did I come all the way from my village
to get bitten by this dog?
1188
01:00:35,040 --> 01:00:36,080
That's great!
1189
01:00:36,520 --> 01:00:37,920
Is that a dog?
It's a bloody monster!
1190
01:00:39,360 --> 01:00:40,520
What should I do?
1191
01:00:41,200 --> 01:00:43,720
I can't keep being answerable for
this wretched fellow's atrocities.
1192
01:00:44,640 --> 01:00:46,880
I'm scared whether he'll
kill me any moment.
1193
01:00:46,920 --> 01:00:48,120
I'm holding on to
my life somehow.
1194
01:00:49,680 --> 01:00:51,600
Let it stay there until its
owners come back. Bloody wretch!
1195
01:00:57,120 --> 01:00:59,600
- Son..
- Why are you creating a ruckus there, Mom?
1196
01:00:59,600 --> 01:01:00,000
What have I done, son?
1197
01:01:00,000 --> 01:01:01,200
What have I done, son?
1198
01:01:01,400 --> 01:01:04,000
It's your bloody dog that's
doing all these atrocities.
1199
01:01:04,080 --> 01:01:05,320
Isn't Malathy there?
1200
01:01:05,320 --> 01:01:08,360
Malathy went away crying
aloud that her mother died.
1201
01:01:08,400 --> 01:01:10,160
When I call her, she's
still crying on the phone.
1202
01:01:10,200 --> 01:01:12,320
What is this, Mom?
I've been getting so many calls.
1203
01:01:12,480 --> 01:01:13,760
Listen, son.
I'll tell you just one thing.
1204
01:01:14,080 --> 01:01:16,320
It's either your mom or your dog.
1205
01:01:16,360 --> 01:01:18,680
You should decide who among us
should remain in this house.
1206
01:01:18,760 --> 01:01:19,760
Do you understand...
1207
01:01:20,480 --> 01:01:21,720
Son? Hey!
1208
01:01:26,320 --> 01:01:27,960
Son?
Samy?
1209
01:01:28,640 --> 01:01:29,920
What the hell.
1210
01:01:30,360 --> 01:01:32,080
This damn thing won't
work when it's urgent.
1211
01:01:32,080 --> 01:01:33,440
What a waste of 500 Rupees!
1212
01:02:38,720 --> 01:02:40,040
Why has the power gone now?
1213
01:02:40,360 --> 01:02:41,360
Hey Security Guard!
1214
01:02:41,400 --> 01:02:42,640
Are you sleeping, you ass?
1215
01:02:42,880 --> 01:02:43,880
Switch on the generator!
1216
01:02:44,280 --> 01:02:45,720
What?
There's no diesel?
1217
01:03:00,160 --> 01:03:01,200
What is this?
1218
01:03:01,600 --> 01:03:02,640
Oh no!
1219
01:03:03,520 --> 01:03:05,200
How come there's water all around?
1220
01:03:07,640 --> 01:03:08,880
Where has it come from?
1221
01:03:11,520 --> 01:03:12,840
Where did it...
1222
01:03:16,320 --> 01:03:18,320
- Yes, I am coming.
- Open the door, Madam.
1223
01:03:19,000 --> 01:03:21,200
I'm coming, man!
1224
01:03:22,840 --> 01:03:24,160
Don't break the door.
1225
01:03:24,200 --> 01:03:25,280
I am coming.
1226
01:03:27,240 --> 01:03:28,240
How long will you take?
1227
01:03:29,160 --> 01:03:30,880
- What is it?
- What is this, Madam?
1228
01:03:31,160 --> 01:03:32,600
You are such a nuisance!
1229
01:03:32,880 --> 01:03:35,240
You are doing so many random things.
We don't understand what's happening.
1230
01:03:35,280 --> 01:03:36,280
What did I do?
1231
01:03:36,320 --> 01:03:37,320
What did you do?
1232
01:03:37,480 --> 01:03:38,920
Water leaked from your flat,
1233
01:03:39,200 --> 01:03:40,600
and flooded the entire apartment.
1234
01:03:40,720 --> 01:03:42,280
Our secretary slipped
on that water...
1235
01:03:42,320 --> 01:03:44,080
and fell into the tank.
He didn't die, thankfully.
1236
01:03:44,120 --> 01:03:45,400
It's all because of you!
1237
01:03:45,440 --> 01:03:47,200
Is it my fault that he didn't die?
1238
01:03:47,720 --> 01:03:49,640
That pipe was already broken.
1239
01:03:49,880 --> 01:03:51,120
This coir-head kept promising..
1240
01:03:51,160 --> 01:03:53,000
that someone will come and repair it.
1241
01:03:53,240 --> 01:03:55,160
Nobody came and nothing happened!
1242
01:03:56,640 --> 01:03:58,160
- What?
- Listen!
1243
01:03:58,600 --> 01:04:00,000
There's no point
in talking to her.
1244
01:04:00,000 --> 01:04:00,040
There's no point
in talking to her.
1245
01:04:00,120 --> 01:04:01,400
Call the plumber immediately.
1246
01:04:01,400 --> 01:04:03,440
Sir! He'll take a long time
to reach here.
1247
01:04:03,680 --> 01:04:05,480
Let's see what we
can do by then.
1248
01:04:05,520 --> 01:04:07,240
- Let's see what happened first.
- Let's go inside and check.
1249
01:04:07,240 --> 01:04:08,560
- Go and check.
- Oh no!
1250
01:04:08,600 --> 01:04:09,600
Sheesh!
1251
01:04:10,160 --> 01:04:11,520
- So much water?
- Just go!
1252
01:04:11,560 --> 01:04:12,600
Go and check what happened.
1253
01:04:12,600 --> 01:04:14,280
Why are you crowding
around here?
1254
01:04:15,200 --> 01:04:16,200
Oh God!
1255
01:04:16,240 --> 01:04:18,720
Doesn't look like the water
came from the wash basin.
1256
01:04:22,640 --> 01:04:23,640
Aunty!
1257
01:04:24,240 --> 01:04:25,520
What happened here?
1258
01:04:25,520 --> 01:04:26,640
How do I know, dear?
1259
01:04:26,680 --> 01:04:29,520
I just woke up to find that
there's water all around.
1260
01:04:30,240 --> 01:04:31,920
They are checking, right?
Let them check.
1261
01:04:35,720 --> 01:04:36,720
Lord Muruga!
1262
01:04:36,960 --> 01:04:38,640
Oh no!
Madam!
1263
01:04:42,960 --> 01:04:44,680
How did the dog get
inside the bathroom?
1264
01:04:44,720 --> 01:04:46,400
Must have gone there for a bath.
1265
01:04:46,440 --> 01:04:47,440
Huh?
1266
01:04:47,640 --> 01:04:50,480
Does your dog brush his
teeth and bathe on his own?
1267
01:04:50,880 --> 01:04:51,880
Sir!
1268
01:04:51,920 --> 01:04:54,600
This lady opens her
mouth only to lie.
1269
01:04:54,880 --> 01:04:57,120
She must have locked
the dog in there.
1270
01:04:57,160 --> 01:04:59,240
- It must have broken the pipe.
- How do you know that?
1271
01:04:59,240 --> 01:05:00,000
What is this, Madam?
You've been here only for two days.
1272
01:05:00,000 --> 01:05:01,280
What is this, Madam?
You've been here only for two days.
1273
01:05:01,360 --> 01:05:02,560
And so many problems already?
1274
01:05:02,800 --> 01:05:04,240
There's no point
in talking to her.
1275
01:05:04,480 --> 01:05:06,280
Let Sam come back.
We'll settle this then.
1276
01:05:06,520 --> 01:05:08,880
Ask someone to close the
main gate valve first.
1277
01:05:08,880 --> 01:05:10,640
The valve has already
been closed, sir.
1278
01:05:10,640 --> 01:05:13,440
Tell everyone that water won't be available
in B-block until the plumber comes.
1279
01:05:13,440 --> 01:05:14,440
- Go ahead.
- Come, let's go.
1280
01:05:14,760 --> 01:05:16,480
Let's see how we can
clear this water.
1281
01:05:16,480 --> 01:05:17,760
Someone might slip on it.
1282
01:05:19,240 --> 01:05:20,280
Careful!
1283
01:05:21,800 --> 01:05:22,960
Where did it go?
1284
01:05:31,480 --> 01:05:32,520
Oh no!
1285
01:05:33,000 --> 01:05:35,120
It has been barking like
this for the past two days,
1286
01:05:35,160 --> 01:05:36,560
and turned the
house upside down.
1287
01:05:36,680 --> 01:05:38,160
I'm risking my life here.
1288
01:05:38,440 --> 01:05:39,760
Don't be scared, Madam.
1289
01:05:40,080 --> 01:05:41,080
It's innocent.
1290
01:05:41,680 --> 01:05:43,240
It has never bitten
anyone till date.
1291
01:05:43,280 --> 01:05:44,320
Who told you that?
1292
01:05:44,360 --> 01:05:45,520
That coir-head told me...
1293
01:05:45,840 --> 01:05:47,720
that it had bitten and
ripped his leg apart.
1294
01:05:48,600 --> 01:05:49,960
He deserves it!
1295
01:05:50,560 --> 01:05:52,040
After getting sloshed,
1296
01:05:52,040 --> 01:05:54,440
he ran his cycle over
this poor thing's tail.
1297
01:05:55,120 --> 01:05:56,880
Will anyone stay calm
if their body is hurt?
1298
01:05:57,120 --> 01:05:58,120
Is that so?
1299
01:05:58,480 --> 01:05:59,560
That devil!
1300
01:05:59,720 --> 01:06:00,000
Look! Look!
1301
01:06:00,000 --> 01:06:00,720
Look! Look!
1302
01:06:01,680 --> 01:06:03,200
Why is it always
barking like this?
1303
01:06:04,360 --> 01:06:06,080
Well, when did
you feed him last?
1304
01:06:06,240 --> 01:06:08,240
Malathy was supposed to feed him.
1305
01:06:08,280 --> 01:06:10,120
But she ran away saying
that her mother died!
1306
01:06:10,160 --> 01:06:12,360
He has been barking like it's
the end of the world since then!
1307
01:06:12,400 --> 01:06:14,840
Oh no! So you haven't fed him
anything for the past two days?
1308
01:06:14,880 --> 01:06:15,880
No.
1309
01:06:16,480 --> 01:06:17,480
That's the matter.
1310
01:06:17,720 --> 01:06:18,960
Okay.
Where is his food?
1311
01:06:19,000 --> 01:06:20,600
The plate was lying there.
1312
01:06:20,640 --> 01:06:21,680
- Over there?
- Watch out!
1313
01:06:21,960 --> 01:06:22,960
Careful.
1314
01:06:28,360 --> 01:06:29,360
Phew!
1315
01:06:32,520 --> 01:06:33,840
Is that all?
1316
01:06:35,080 --> 01:06:36,400
Where is its container?
1317
01:06:36,520 --> 01:06:38,000
Well, I had thrown it that side...
1318
01:06:38,160 --> 01:06:39,240
... or not.
1319
01:06:39,240 --> 01:06:41,680
And this side...
I don't know where that container is.
1320
01:06:53,000 --> 01:06:54,000
See!
1321
01:06:54,600 --> 01:06:57,200
He created all this ruckus because
he couldn't bear his hunger.
1322
01:06:57,600 --> 01:06:59,160
- Awww.
- There's only very little food.
1323
01:07:00,000 --> 01:07:01,280
This won't be enough for him.
1324
01:07:01,960 --> 01:07:04,360
What do I do? Does it
eat only this dog food?
1325
01:07:04,720 --> 01:07:06,880
- Have you raised a dog earlier, dear?
- Yes.
1326
01:07:07,520 --> 01:07:09,360
At my grandfather's
plantation in Madurai,
1327
01:07:09,520 --> 01:07:10,880
there were four or five dogs.
1328
01:07:11,240 --> 01:07:13,160
We used to feed them
non-veg food twice a week,
1329
01:07:13,200 --> 01:07:14,600
and curd-rice on all other days.
1330
01:07:14,640 --> 01:07:16,480
Aha! I can prepare that in a jiffy!
1331
01:07:16,560 --> 01:07:18,720
It's been two days since I
ate something tasty too.
1332
01:07:20,920 --> 01:07:22,000
Sigh!
1333
01:07:22,000 --> 01:07:23,480
We have to clean all this first.
1334
01:07:24,080 --> 01:07:26,120
The two of us can't
do this by ourselves.
1335
01:07:27,680 --> 01:07:29,440
I'll go downstairs
and bring someone.
1336
01:08:11,240 --> 01:08:12,280
Ladies!
1337
01:08:12,680 --> 01:08:15,080
Stop the work, wash your
hands and come, have some food.
1338
01:08:15,720 --> 01:08:16,720
Let's eat first.
1339
01:08:17,040 --> 01:08:18,000
I'm hungry too.
1340
01:08:18,040 --> 01:08:19,640
Let it be, Madam.
We'll go home and eat.
1341
01:08:20,040 --> 01:08:21,040
Okay, okay.
Avantika!
1342
01:08:21,080 --> 01:08:23,160
Wash your hands and come quickly.
Let's eat.
1343
01:08:23,160 --> 01:08:24,560
- Yes, Aunty!
- Come quickly.
1344
01:08:30,800 --> 01:08:31,800
Come, dear.
1345
01:08:32,520 --> 01:08:33,520
Yes.
1346
01:08:35,640 --> 01:08:38,520
Please feed that poor animal first.
It might start barking again!
1347
01:08:38,800 --> 01:08:40,280
You should get used
to feeding him.
1348
01:08:40,280 --> 01:08:42,600
I've been scared of dogs since
childhood, dear. Please feed him.
1349
01:08:42,960 --> 01:08:43,920
Don't be scared.
1350
01:08:44,840 --> 01:08:46,000
There's a saying in my village.
1351
01:08:46,040 --> 01:08:46,720
What?
1352
01:08:46,720 --> 01:08:49,240
The only being that doesn't
bite the hand that feeds it,
1353
01:08:49,720 --> 01:08:50,600
is a dog.
1354
01:08:50,640 --> 01:08:52,960
Yeah, right! They can say all
this, staying at a distance.
1355
01:08:52,960 --> 01:08:54,600
But the dog won't understand
these philosophies.
1356
01:08:54,720 --> 01:08:56,240
Hey! Watch me, okay?
1357
01:08:56,280 --> 01:08:57,280
Please.
1358
01:08:57,640 --> 01:08:58,640
My dear...
1359
01:08:59,200 --> 01:09:00,000
Appatha has brought
food for you.
1360
01:09:00,000 --> 01:09:00,760
Appatha has brought
food for you.
1361
01:09:01,040 --> 01:09:01,880
Eat it.
1362
01:09:01,920 --> 01:09:03,120
Don't bite me, okay?
1363
01:09:08,040 --> 01:09:09,200
Awww!
1364
01:09:10,120 --> 01:09:11,600
You were so hungry, huh?
1365
01:09:17,040 --> 01:09:18,200
Poor thing.
1366
01:09:19,280 --> 01:09:20,320
Okay.
1367
01:09:20,680 --> 01:09:21,840
What should I call you?
1368
01:09:22,480 --> 01:09:23,840
My name is Kannamma.
1369
01:09:23,840 --> 01:09:26,640
Everyone in my village calls me Appatha.
You can call me that.
1370
01:09:27,240 --> 01:09:27,960
Okay.
1371
01:09:28,080 --> 01:09:29,240
- Appatha!
- Yes!
1372
01:09:29,560 --> 01:09:31,000
The food is amazing!
1373
01:09:31,040 --> 01:09:33,480
I know only this
village cuisine, dear.
1374
01:09:33,720 --> 01:09:35,800
I don't know whether
city folks would like it.
1375
01:09:36,400 --> 01:09:38,160
Ever since I came
here from Madurai,
1376
01:09:38,200 --> 01:09:40,680
I've never eaten
such delicious food.
1377
01:09:41,840 --> 01:09:43,280
More than the food,
1378
01:09:43,360 --> 01:09:44,360
this pickle...
1379
01:09:44,760 --> 01:09:46,440
- It's superb!
- Aha!
1380
01:09:48,080 --> 01:09:49,480
I'm totally relishing it!
1381
01:09:50,080 --> 01:09:51,600
There's more.
Do you want it?
1382
01:09:51,880 --> 01:09:53,680
Will you give me some,
to take home?
1383
01:09:53,720 --> 01:09:54,680
Of course!
1384
01:09:54,680 --> 01:09:56,720
My father is a pickle fanatic!
1385
01:09:57,520 --> 01:09:59,160
He used to work as a
Customs Commissioner.
1386
01:10:00,080 --> 01:10:01,080
He's retired now.
1387
01:10:01,920 --> 01:10:03,360
Every evening,
1388
01:10:03,760 --> 01:10:06,360
he'll have a couple of drinks
along with his friends.
1389
01:10:07,640 --> 01:10:09,440
If I give him some pickle
as an accompaniment,
1390
01:10:09,480 --> 01:10:10,480
he'll be thrilled!
1391
01:10:11,440 --> 01:10:13,840
I'll give separate packs
for your father and you.
1392
01:10:14,080 --> 01:10:14,920
Eat it.
1393
01:10:14,960 --> 01:10:15,960
Phew!
1394
01:10:35,800 --> 01:10:36,840
Oh no!
1395
01:10:37,800 --> 01:10:38,800
Hey dear!
1396
01:10:39,320 --> 01:10:40,440
Don't be scared, Appatha.
1397
01:10:41,360 --> 01:10:43,320
He has come to say thanks
to you for feeding him.
1398
01:10:43,760 --> 01:10:44,640
Is it?
1399
01:10:44,680 --> 01:10:46,280
Just slowly caress his head.
1400
01:10:46,680 --> 01:10:48,320
He'll behave just
like a child with you.
1401
01:10:49,320 --> 01:10:51,240
We can't expect that
even from humans.
1402
01:10:51,240 --> 01:10:52,240
You're telling me.
1403
01:10:52,320 --> 01:10:53,320
My precious!
1404
01:10:54,000 --> 01:10:55,000
Sweetheart!
1405
01:10:55,480 --> 01:10:56,640
Don't bite me.
1406
01:10:56,840 --> 01:10:57,880
Okay?
1407
01:10:59,320 --> 01:11:00,000
My darling!
1408
01:11:00,000 --> 01:11:00,320
My darling!
1409
01:11:01,360 --> 01:11:02,360
Sweetheart!
1410
01:11:02,480 --> 01:11:05,200
Appatha will never let you
stay hungry hereafter, okay?
1411
01:11:05,800 --> 01:11:07,240
Caution deposit for a dog?
1412
01:11:07,360 --> 01:11:08,360
What is this?
1413
01:11:08,440 --> 01:11:09,320
Yes, sir.
1414
01:11:09,360 --> 01:11:11,000
Just like the annual
maintenance deposit,
1415
01:11:11,040 --> 01:11:12,200
we need a dog deposit too.
1416
01:11:12,560 --> 01:11:13,960
All those who have dogs as pets,
1417
01:11:13,960 --> 01:11:15,200
should pay Rs. 50,000
as a deposit.
1418
01:11:15,440 --> 01:11:16,440
For what, sir?
1419
01:11:16,680 --> 01:11:19,000
If a dog creates a mess around the flat,
that has to be cleaned.
1420
01:11:19,080 --> 01:11:20,280
And these dogs are
given baths, right?
1421
01:11:20,320 --> 01:11:21,480
The money for that water.
1422
01:11:21,600 --> 01:11:24,000
And we have to give treatment to people
who're bitten by the dogs, right?
1423
01:11:24,040 --> 01:11:25,040
It's including all that.
1424
01:11:25,600 --> 01:11:27,000
This is not possible.
1425
01:11:27,200 --> 01:11:29,280
There are no such rules
anywhere in this world.
1426
01:11:29,360 --> 01:11:30,520
We will implement it, sir.
1427
01:11:31,000 --> 01:11:35,040
Sir, animals have all the rights to
live in this world, just like humans.
1428
01:11:35,520 --> 01:11:36,840
I took a loan of Rs. 10 Lakhs,
1429
01:11:37,080 --> 01:11:38,160
and bought a brand new car.
1430
01:11:38,200 --> 01:11:39,200
And that dog...
1431
01:11:39,440 --> 01:11:40,560
... ripped all my car seats apart.
1432
01:11:40,600 --> 01:11:41,600
All of you saw it, right?
1433
01:11:41,680 --> 01:11:42,960
So, if there was a deposit fund,
1434
01:11:43,000 --> 01:11:44,320
I could've used it, right?
1435
01:11:44,480 --> 01:11:45,480
Tell me, sir.
1436
01:11:45,680 --> 01:11:47,720
No dog owner is going
to agree to this.
1437
01:11:47,880 --> 01:11:49,560
If you have to make
specific rules like this,
1438
01:11:49,560 --> 01:11:52,040
it should be decided through
votes in a general body meeting.
1439
01:11:52,160 --> 01:11:53,800
This committee meeting is to...
1440
01:11:53,840 --> 01:11:55,920
decide what each person's
contribution should be...
1441
01:11:55,920 --> 01:11:57,920
for a grand Diwali celebration.
1442
01:11:58,320 --> 01:12:00,000
Stop talking about dogs,
crows, cats and rats,
1443
01:12:00,000 --> 01:12:00,400
Stop talking about dogs,
crows, cats and rats,
1444
01:12:00,520 --> 01:12:01,760
and discuss that first.
1445
01:12:09,920 --> 01:12:12,200
- It's not like what you said, sir.
- No! It's him!
1446
01:12:12,240 --> 01:12:13,240
I'm telling you, right?
1447
01:12:13,280 --> 01:12:14,640
- We went to catch him, right?
- Yes.
1448
01:12:14,960 --> 01:12:15,960
- Yes.
- Look.
1449
01:12:16,440 --> 01:12:17,480
Over there.
1450
01:12:18,280 --> 01:12:20,080
Madam, are you Appatha?
1451
01:12:20,080 --> 01:12:21,120
Yes.
1452
01:12:21,240 --> 01:12:22,880
Where did you buy
that pickle from?
1453
01:12:22,920 --> 01:12:23,960
It was so delicious!
1454
01:12:24,000 --> 01:12:26,160
You can't buy it, sir.
I made it myself.
1455
01:12:26,160 --> 01:12:27,880
- Is it?
- Didn't I tell you that it's her?
1456
01:12:27,920 --> 01:12:29,320
Why? Is there a new problem?
1457
01:12:31,120 --> 01:12:33,280
- It's you in this video, right?
- Yes.
1458
01:12:34,480 --> 01:12:35,680
Where did you get this from?
1459
01:12:35,720 --> 01:12:37,360
Someone has uploaded
this on Facebook.
1460
01:12:37,960 --> 01:12:39,160
It's not a random someone.
1461
01:12:39,200 --> 01:12:41,560
There's a boy called Shakti
who's with me, in my village.
1462
01:12:41,600 --> 01:12:44,120
He shot it for his sister, but looks
like he spread it all over town.
1463
01:12:44,160 --> 01:12:45,160
Is it?
1464
01:12:46,120 --> 01:12:48,520
We tried to prepare
this at home.
1465
01:12:48,880 --> 01:12:51,000
But it wasn't as tasty
as the pickle you sent.
1466
01:12:52,160 --> 01:12:55,240
Cooking and music can't
be learned by watching.
1467
01:12:55,280 --> 01:12:56,960
One needs to be born
with that skill.
1468
01:12:57,000 --> 01:12:59,320
When you prepare something
for others to enjoy,
1469
01:12:59,640 --> 01:13:00,000
if you make it with some
affection and love,
1470
01:13:00,000 --> 01:13:01,520
if you make it with some
affection and love,
1471
01:13:01,680 --> 01:13:03,800
even chutney would
turn out to be delicious!
1472
01:13:03,800 --> 01:13:06,120
- You're absolutely correct.
- I don't understand anything.
1473
01:13:06,360 --> 01:13:07,520
When you make it next time,
1474
01:13:07,680 --> 01:13:08,920
send some extra pickle for me.
1475
01:13:09,240 --> 01:13:11,520
All of us finished the packet
you sent earlier, in seconds.
1476
01:13:12,440 --> 01:13:13,440
Why not!
1477
01:13:13,680 --> 01:13:15,120
I have some more with me.
I'll send it.
1478
01:13:15,160 --> 01:13:16,160
Thanks, Madam.
See you later.
1479
01:13:21,720 --> 01:13:22,760
Hello?
1480
01:13:22,800 --> 01:13:25,200
- Appatha!
- Hi Shakti!
1481
01:13:25,240 --> 01:13:26,240
How are you?
1482
01:13:26,280 --> 01:13:27,280
I'm doing great, Appatha!
1483
01:13:27,480 --> 01:13:30,280
- Who all are with you now?
- Everyone is here with me, Appatha.
1484
01:13:30,320 --> 01:13:31,680
What all did you see over there?
1485
01:13:31,840 --> 01:13:33,360
What all I saw?
1486
01:13:33,840 --> 01:13:35,520
There's so much to see here!
1487
01:13:36,800 --> 01:13:39,160
There's the beach,
the Kaalikambal temple,
1488
01:13:39,160 --> 01:13:40,240
the Gandhi statue...
1489
01:13:40,280 --> 01:13:42,280
... and our very own Rajinikanth!
- Oh wow!
1490
01:13:42,760 --> 01:13:44,040
Then, there's the metro rail...
1491
01:13:44,080 --> 01:13:45,440
Why does this hag need a phone?
1492
01:13:45,480 --> 01:13:46,960
If she shouts so much,
he can hear it from there!
1493
01:13:48,440 --> 01:13:50,400
It's been only 2-3 days
since I got here, right?
1494
01:13:50,400 --> 01:13:54,240
Well, Pavadai has an
off day only on Sunday.
1495
01:13:54,440 --> 01:13:56,520
So, he will take me to
more places, one by one.
1496
01:13:56,560 --> 01:13:57,560
Yeah, he will.
1497
01:13:59,960 --> 01:14:00,000
By the way, what's
happening in the village?
1498
01:14:00,000 --> 01:14:01,760
By the way, what's
happening in the village?
1499
01:14:01,800 --> 01:14:03,800
Nothing much, Appatha.
We're all missing you here.
1500
01:14:03,840 --> 01:14:05,000
Has Manikyam's cow given birth?
1501
01:14:05,000 --> 01:14:06,040
Yes, it did.
1502
01:14:06,080 --> 01:14:08,000
Okay, okay. My son is calling.
I'll talk to you later.
1503
01:14:08,040 --> 01:14:09,080
- Okay, Appatha.
1504
01:14:09,080 --> 01:14:10,080
Appatha...
1505
01:14:10,160 --> 01:14:11,520
Whom are you talking to?
1506
01:14:11,800 --> 01:14:14,360
My boys and girls from the village,
were asking me how I am.
1507
01:14:14,360 --> 01:14:15,280
Is that so?
1508
01:14:16,320 --> 01:14:17,640
- Oh no!
- Hey! Zeus!
1509
01:14:17,880 --> 01:14:18,880
- Hey Soos!
- Zeus!
1510
01:14:18,880 --> 01:14:19,920
Soos!
1511
01:14:44,760 --> 01:14:45,760
You bloody dog!
1512
01:14:46,160 --> 01:14:47,160
Just die!
1513
01:14:47,800 --> 01:14:49,000
Oh my God!
1514
01:14:50,520 --> 01:14:51,800
Oh no!
Dad!
1515
01:14:51,800 --> 01:14:53,960
- What happened?
- He hit me with a bucket!
1516
01:14:56,000 --> 01:14:57,040
Hey, listen!
1517
01:14:57,040 --> 01:14:58,040
You bloody buffalo!
1518
01:14:58,920 --> 01:15:00,000
Please sit down.
1519
01:15:00,000 --> 01:15:00,040
Please sit down.
1520
01:15:00,040 --> 01:15:02,280
Everyone, please sit down.
1521
01:15:03,200 --> 01:15:05,200
He hit my dad with a bucket.
1522
01:15:05,360 --> 01:15:06,680
That's why I hit him back.
1523
01:15:07,360 --> 01:15:09,160
I was late in paying
the maintenance fee.
1524
01:15:09,480 --> 01:15:10,720
So, he hit me on purpose!
1525
01:15:11,600 --> 01:15:12,600
- No, sir.
- Then?
1526
01:15:12,680 --> 01:15:13,840
How many times do I tell you?
1527
01:15:13,880 --> 01:15:15,280
I threw it at that
old lady's dog!
1528
01:15:15,480 --> 01:15:16,760
Who asked him to
come in between?
1529
01:15:17,240 --> 01:15:18,280
Hey!
1530
01:15:18,600 --> 01:15:19,600
Just a minute.
1531
01:15:20,120 --> 01:15:22,000
I've been listening
for a long time now.
1532
01:15:22,000 --> 01:15:24,480
You've been calling
my dog as a dog!
1533
01:15:24,640 --> 01:15:26,160
You shouldn't address
my dog as a dog.
1534
01:15:26,320 --> 01:15:27,640
What do I call it then?
A monkey?
1535
01:15:27,680 --> 01:15:29,720
Stand in front of a mirror and
call that. It will be correct.
1536
01:15:29,760 --> 01:15:30,800
Listen! Don't insult me
in front of everyone.
1537
01:15:30,840 --> 01:15:32,120
Why are you stuttering?
1538
01:15:32,280 --> 01:15:33,760
It has a name.
Joos!
1539
01:15:33,760 --> 01:15:34,960
That's how you should call him.
1540
01:15:35,000 --> 01:15:36,600
Juice?
That's for drinking.
1541
01:15:36,640 --> 01:15:37,640
This one will bite!
1542
01:15:37,680 --> 01:15:39,080
What?
It will bite?
1543
01:15:39,320 --> 01:15:41,120
Listen! I'll tell you all something.
1544
01:15:41,120 --> 01:15:42,520
As long as this hag
and that dog are here,
1545
01:15:42,560 --> 01:15:44,200
no one can live
peacefully in this flat.
1546
01:15:44,360 --> 01:15:47,000
My limbs have become like this,
because of this hag's atrocities.
1547
01:15:47,000 --> 01:15:50,200
Who asked you to jump down from
the third floor, you buffalo?
1548
01:15:50,400 --> 01:15:51,560
What?
Are you saying that I jumped?
1549
01:15:51,600 --> 01:15:53,160
Hey! Are you mocking me?
1550
01:15:53,240 --> 01:15:55,080
I'll bury you and your
dog in the same pit!
1551
01:15:55,120 --> 01:15:57,520
As if I'll be plucking flowers
until you bury me!
1552
01:15:57,680 --> 01:15:58,400
Listen!
1553
01:15:58,400 --> 01:16:00,000
Listen to her talk after
doing all these atrocities!
1554
01:16:00,000 --> 01:16:00,720
Listen to her talk after
doing all these atrocities!
1555
01:16:01,160 --> 01:16:04,200
And on top of that, that unruly
dog broke my car's wind-shield!
1556
01:16:04,240 --> 01:16:04,920
Hey!
1557
01:16:04,960 --> 01:16:08,360
What can I do if the kids burst
crackers at the poor dog's backside?
1558
01:16:08,560 --> 01:16:11,640
Dogs will get shocked when the hear
the sound of firecrackers and thunder.
1559
01:16:11,800 --> 01:16:14,360
We can't say whether it would run,
jump or go wild at that point.
1560
01:16:14,560 --> 01:16:16,200
People will burst
crackers during Diwali.
1561
01:16:16,240 --> 01:16:17,600
You should lock your
dog in the house then!
1562
01:16:17,600 --> 01:16:20,080
Even if I lock the dog in the house,
where do I keep its ears?
1563
01:16:20,400 --> 01:16:23,040
Instead of that, you can decide
not to burst firecrackers, right?
1564
01:16:23,320 --> 01:16:24,400
What's Diwali without firecrackers?
1565
01:16:24,440 --> 01:16:26,080
Hey! Hey! What is Diwali?
1566
01:16:26,320 --> 01:16:27,200
Okay, forget that.
1567
01:16:27,240 --> 01:16:28,400
Who is Narakasura?
1568
01:16:29,040 --> 01:16:30,080
Which flat is he in?
1569
01:16:30,120 --> 01:16:31,360
- He is in 32-B.
- Who?
1570
01:16:31,440 --> 01:16:32,920
- That one-eyed fellow?
-Oh no!
1571
01:16:32,920 --> 01:16:35,560
No idea about mythology,
and you're calling yourself a secretary!
1572
01:16:36,720 --> 01:16:39,600
You just want to burst firecrackers
and eat mutton curry on Diwali.
1573
01:16:39,640 --> 01:16:41,080
But you don't know
who Narakasura is.
1574
01:16:41,680 --> 01:16:42,720
You fool!
1575
01:16:42,720 --> 01:16:45,600
The day Lord Krishna killed the
demon Narakasura is called Diwali.
1576
01:16:45,800 --> 01:16:48,200
A day to be celebrated with
lights and prayers all around.
1577
01:16:48,640 --> 01:16:50,440
Instead, you keep
bursting firecrackers,
1578
01:16:50,440 --> 01:16:52,560
and filling up the entire
town with dust and smoke.
1579
01:16:53,320 --> 01:16:54,920
I didn't ask you not to burst them.
1580
01:16:54,920 --> 01:16:57,640
I'm trying to say that you should
burst it without disturbing anyone.
1581
01:16:57,920 --> 01:16:58,760
Moreover,
1582
01:16:58,760 --> 01:17:00,000
if you keep bursting
these crackers all day,
1583
01:17:00,000 --> 01:17:00,800
if you keep bursting
these crackers all day,
1584
01:17:00,840 --> 01:17:02,320
one can't even breathe properly.
1585
01:17:02,840 --> 01:17:05,800
75% of the houses here have old people.
And that too, ailing people.
1586
01:17:06,240 --> 01:17:08,120
If you keep bursting
crackers till dawn,
1587
01:17:08,120 --> 01:17:09,880
what will their condition be?
You are literally killing them!
1588
01:17:10,480 --> 01:17:12,360
This is all part of our tradition.
1589
01:17:12,360 --> 01:17:13,960
This is how we've been celebrating
the festival for so many years.
1590
01:17:14,160 --> 01:17:15,640
And this old lady is trying
to teach us new things?
1591
01:17:15,640 --> 01:17:18,240
You keep calling me old lady as
if you're some teenager. Get lost!
1592
01:17:18,280 --> 01:17:19,240
Listen, sir.
1593
01:17:19,280 --> 01:17:20,960
Back in those days, there was
a lot of space for everyone.
1594
01:17:21,120 --> 01:17:22,400
The population was low, as well.
1595
01:17:22,400 --> 01:17:23,240
But now?
1596
01:17:23,360 --> 01:17:25,840
People have started cramming up
and living at the same place.
1597
01:17:25,920 --> 01:17:27,960
They don't have the required
space to do all this.
1598
01:17:28,120 --> 01:17:30,040
Instead of being rigid
about all these things,
1599
01:17:30,080 --> 01:17:33,240
we need to change our lives and
lifestyle according to the times, sir.
1600
01:17:33,240 --> 01:17:34,360
- Yes.
- So?
1601
01:17:34,960 --> 01:17:36,600
Are you saying that none of
us should celebrate Diwali?
1602
01:17:36,640 --> 01:17:37,640
I didn't mean that, sir.
1603
01:17:37,840 --> 01:17:40,600
A festival should be celebrated
by everyone, together and happily.
1604
01:17:40,920 --> 01:17:42,400
We should not trouble anyone.
1605
01:17:42,680 --> 01:17:44,760
We can celebrate Diwali even
without bursting crackers.
1606
01:17:46,160 --> 01:17:47,280
How's that possible?
1607
01:17:47,320 --> 01:17:48,320
That's a good question!
1608
01:17:54,800 --> 01:17:56,080
Like that!
Just like that!
1609
01:18:11,840 --> 01:18:15,760
♪ Shall I tell you the story
of Kaathayi from my village? ♪
1610
01:18:19,400 --> 01:18:23,200
♪ Shall I tell you the story of how
she trapped people with her eyes? ♪
1611
01:18:26,400 --> 01:18:30,880
♪ Grazing the goats and
sleeping by the fence ♪
1612
01:18:30,880 --> 01:18:34,520
♪ She was searching
for a man in a hood ♪
1613
01:18:34,560 --> 01:18:38,160
♪ Shall I tell you the story
of Kaathayi from my village? ♪
1614
01:18:41,800 --> 01:18:44,200
-Who is this Kaathayi?
-Kaathayi?
1615
01:18:44,320 --> 01:18:46,680
Who is this Kaathaayi, Appatha?
1616
01:18:46,800 --> 01:18:49,800
She must be Appatha's mother!
1617
01:18:56,840 --> 01:19:00,000
♪ Licking the citron
pickle with his tongue ♪
1618
01:19:00,000 --> 01:19:00,480
♪ Licking the citron
pickle with his tongue ♪
1619
01:19:00,520 --> 01:19:03,920
♪ The one who eats four
servings of rice, Narayanan ♪
1620
01:19:08,160 --> 01:19:11,920
♪ Thinking of his aunt's daughter,
pounding the mortar ♪
1621
01:19:11,960 --> 01:19:15,640
♪ He kept lying idle
until the girl came ♪
1622
01:19:19,280 --> 01:19:23,200
♪ The lad who used to eat
loads of mango pickle ♪
1623
01:19:23,320 --> 01:19:26,320
♪ Found a tasty tomato dish ♪
1624
01:19:26,360 --> 01:19:30,080
♪ He found a girl
as lean as peas ♪
1625
01:19:30,720 --> 01:19:34,560
♪ The girl had the colour of a tomato
The guy was as dark as coal ♪
1626
01:19:38,120 --> 01:19:42,000
♪ The girl had the colour of a tomato
The guy was as dark as coal ♪
1627
01:19:42,080 --> 01:19:46,320
♪ What is the secret?
Tell me, o' lil' birdie ♪
1628
01:19:47,280 --> 01:19:48,920
Kaathaayi said,
1629
01:19:49,160 --> 01:19:52,880
What if the chicken is
blind or has a hunchback?
1630
01:19:52,880 --> 01:19:55,600
Its curry should be delicious.
That's all!
1631
01:19:55,800 --> 01:19:59,040
She is now mother to
five or six children!
1632
01:20:05,120 --> 01:20:06,600
Appatha!
1633
01:20:06,600 --> 01:20:08,200
You're too naughty!
1634
01:20:09,920 --> 01:20:13,800
♪ The boy who dried turkey berries,
with hands as thin as the tamarind ♪
1635
01:20:13,800 --> 01:20:17,320
♪ Narayanan lived
life, king size ♪
1636
01:20:21,200 --> 01:20:25,040
♪ Kaathaayi is indeed an angel ♪
1637
01:20:25,080 --> 01:20:28,560
♪ This village bumpkin
survived because of her ♪
1638
01:20:32,360 --> 01:20:36,400
♪ After drinking
everyday like a loser ♪
1639
01:20:36,440 --> 01:20:39,280
♪ He went to his wife ♪
1640
01:20:39,360 --> 01:20:42,840
♪ He broke her heart ♪
1641
01:20:44,000 --> 01:20:47,880
♪ She tried talking to him
She tried threatening him ♪
1642
01:20:48,480 --> 01:20:50,360
He's not the kind who would listen, right?
1643
01:20:51,480 --> 01:20:55,160
♪ She tried talking to him
She tried threatening him ♪
1644
01:20:55,200 --> 01:20:58,920
♪ She came to me and said,
Kannamma, save me ♪
1645
01:20:58,960 --> 01:21:00,000
♪ With two unnamed fruits,
and two slanders from the village ♪
1646
01:21:00,000 --> 01:21:02,720
♪ With two unnamed fruits,
and two slanders from the village ♪
1647
01:21:02,720 --> 01:21:06,520
♪ Kaathayi made a pickle
with her tears that day ♪
1648
01:21:06,520 --> 01:21:10,600
♪ What is the secret?
Tell me, o' lil' birdie ♪
1649
01:21:11,800 --> 01:21:15,560
Everyone uses pickle as an
accompaniment while drinking.
1650
01:21:15,760 --> 01:21:17,480
But Narayanan,
1651
01:21:17,720 --> 01:21:19,480
ate my pickle,
1652
01:21:19,480 --> 01:21:20,920
and quit drinking altogether!
1653
01:21:29,680 --> 01:21:36,640
♪ The lady of Kayilampatti made
a pickle and sang a sweet song ♪
1654
01:21:37,040 --> 01:21:44,320
♪ The lady of Kayilampatti sang
the story of the pickle as a song ♪
1655
01:21:44,640 --> 01:21:52,640
♪ The lady of Kayilampatti
served hot dynamite for Diwali ♪
1656
01:22:01,840 --> 01:22:03,440
Appatha's sweetheart!
1657
01:22:04,040 --> 01:22:05,520
Are you hungry, my dear?
1658
01:22:06,040 --> 01:22:08,800
I had left only after keeping
the food ready for you.
1659
01:22:09,040 --> 01:22:11,240
They were going on singing
and dancing out there.
1660
01:22:11,240 --> 01:22:13,520
It was total chaos and
they weren't letting me go.
1661
01:22:13,680 --> 01:22:15,160
Come, come!
Come quickly, my dear.
1662
01:22:15,320 --> 01:22:16,320
Let's eat.
1663
01:22:32,880 --> 01:22:33,880
Darling!
1664
01:22:33,920 --> 01:22:35,760
It's a special meal
for you tonight,
1665
01:22:35,800 --> 01:22:37,560
mixed with Appatha's pickle.
1666
01:22:45,920 --> 01:22:47,080
Oh God!
1667
01:23:01,240 --> 01:23:02,240
Oh no!
1668
01:23:03,240 --> 01:23:04,240
Lord Muruga!
1669
01:23:11,600 --> 01:23:12,840
Oh dear Goddess!
1670
01:23:12,840 --> 01:23:14,600
I hope nothing
happens to him, oh God!
1671
01:23:16,560 --> 01:23:17,560
Avantika!
1672
01:23:17,720 --> 01:23:19,520
Hey! Avantika!
1673
01:23:19,840 --> 01:23:21,280
Open the door!
1674
01:23:21,600 --> 01:23:22,600
Open the door!
Come!
1675
01:23:22,760 --> 01:23:23,680
- Come!
- What happened?
1676
01:23:23,720 --> 01:23:24,920
Soos is not waking up.
1677
01:23:25,240 --> 01:23:27,560
He has vomited a lot of blood.
1678
01:23:27,600 --> 01:23:29,160
- I don't know what to do.
- Come, let's check.
1679
01:23:29,920 --> 01:23:31,000
Run!
1680
01:23:32,440 --> 01:23:34,200
Oh no!
Oh Lord Bhairavamoorthy!
1681
01:23:34,400 --> 01:23:35,520
Oh Lord Bhairavamoorthy!
1682
01:23:35,680 --> 01:23:37,080
Nothing should happen
to my precious!
1683
01:23:37,120 --> 01:23:38,920
- Give him to me, Madam.
- Come on, quick!
1684
01:23:39,120 --> 01:23:40,600
Start your vehicle first.
1685
01:23:44,800 --> 01:23:46,240
- Shall we go?
- Oh dear!
1686
01:23:46,320 --> 01:23:47,280
Oh dear!
1687
01:23:47,320 --> 01:23:49,080
- You go ahead, Appatha. I'll join you.
- Okay.
1688
01:23:49,080 --> 01:23:50,080
Okay.
1689
01:24:08,240 --> 01:24:09,240
Sir...
1690
01:24:09,280 --> 01:24:10,960
Dr. Rangananthan
asked us to come.
1691
01:24:11,120 --> 01:24:12,560
- Shall I keep him here?
- Please.
1692
01:24:13,520 --> 01:24:15,320
Nothing will happen
to you, my dear.
1693
01:24:16,240 --> 01:24:17,520
Oh Lord Ganesha!
1694
01:24:17,560 --> 01:24:19,680
Please save my precious!
I'll offer coconuts for you!
1695
01:24:20,440 --> 01:24:21,800
Doctor!
1696
01:24:21,840 --> 01:24:23,560
Doctor!
Doctor Ranganathan!
1697
01:24:31,360 --> 01:24:32,760
What's the issue?
1698
01:24:50,160 --> 01:24:51,160
- Appatha.
- Oh dear God!
1699
01:24:51,360 --> 01:24:52,400
- Appatha!
- Come, dear.
1700
01:24:52,920 --> 01:24:54,160
What did the doctor say?
1701
01:24:54,200 --> 01:24:56,320
Doctor didn't say anything.
He has taken him inside.
1702
01:24:56,320 --> 01:24:57,920
I don't know what he's doing.
Sir! Sir!
1703
01:24:58,440 --> 01:24:59,440
Who's the owner of Zeus?
1704
01:24:59,760 --> 01:25:00,000
It's me, sir.
He's the dog of our house.
1705
01:25:00,000 --> 01:25:01,280
It's me, sir.
He's the dog of our house.
1706
01:25:01,320 --> 01:25:02,480
When was the last
time he ate something?
1707
01:25:02,520 --> 01:25:03,760
Last night.
1708
01:25:03,800 --> 01:25:07,080
He ate really well. I fed curd
rice and pickle to him myself.
1709
01:25:07,480 --> 01:25:08,760
What? Pickle?
1710
01:25:08,840 --> 01:25:09,840
Yes, sir.
1711
01:25:09,920 --> 01:25:11,880
Dogs should not be fed
salty and spicy food.
1712
01:25:12,000 --> 01:25:13,240
It acts like poison on them.
1713
01:25:13,600 --> 01:25:16,360
But the dogs in my
village eat all this.
1714
01:25:16,480 --> 01:25:17,280
That's true.
1715
01:25:17,320 --> 01:25:20,080
Our local dogs are capable
of eating any kind of food.
1716
01:25:20,440 --> 01:25:21,680
But this one is a foreign dog.
1717
01:25:22,040 --> 01:25:24,240
The kind of food they eat
is completely different.
1718
01:25:24,280 --> 01:25:25,680
You should feed them only that.
1719
01:25:25,680 --> 01:25:28,400
Oh no! I didn't know that, sir.
It was my mistake!
1720
01:25:28,560 --> 01:25:31,360
- Please save him, sir.
- There's nothing to worry.
1721
01:25:31,440 --> 01:25:32,600
I've given him an injection.
1722
01:25:32,600 --> 01:25:33,920
You can take him
home in an hour.
1723
01:25:33,920 --> 01:25:35,440
He'll be tired for
a couple of days.
1724
01:25:35,440 --> 01:25:37,440
- He'll be fine after that.
- Okay, okay.
1725
01:25:37,960 --> 01:25:38,960
Let him get better.
1726
01:26:42,280 --> 01:26:43,640
Eat well, my dear.
1727
01:27:05,000 --> 01:27:06,320
By the way,
1728
01:27:07,600 --> 01:27:10,720
erase whatever I told you about
our Soos so far, from your mind.
1729
01:27:11,360 --> 01:27:12,360
Poor thing.
1730
01:27:14,120 --> 01:27:16,600
I've never seen such
a sweetheart like him.
1731
01:27:16,600 --> 01:27:17,640
I swear!
1732
01:27:20,440 --> 01:27:22,640
I narrate the stories from
our village to him often.
1733
01:27:24,280 --> 01:27:26,960
This shrewd rascal understands
everything very well.
1734
01:27:26,960 --> 01:27:28,280
He's so intelligent.
1735
01:27:29,760 --> 01:27:31,040
I'll tell you something.
1736
01:27:32,360 --> 01:27:34,920
I haven't seen such
a loving soul...
1737
01:27:35,040 --> 01:27:36,960
even among humans,
1738
01:27:37,120 --> 01:27:38,160
including you!
1739
01:27:39,520 --> 01:27:40,520
That's gone!
1740
01:27:40,840 --> 01:27:42,120
Why are you looking like that?
1741
01:27:42,840 --> 01:27:44,880
Don't be angry. I just said the truth.
That's all.
1742
01:27:46,640 --> 01:27:47,680
Oh Lord Ganesha!
1743
01:27:49,000 --> 01:27:51,720
Thank you so much
for saving my Soos!
1744
01:27:53,920 --> 01:27:55,680
You should always protect him.
1745
01:27:56,160 --> 01:27:58,320
Because he's such a grateful soul.
1746
01:27:58,520 --> 01:27:59,640
God!
1747
01:27:59,960 --> 01:28:00,000
Oh Lord Ganesha!
Bless all the good people.
1748
01:28:00,000 --> 01:28:03,160
Oh Lord Ganesha!
Bless all the good people.
1749
01:28:03,240 --> 01:28:05,280
Curse all the bad people,
dear God!
1750
01:28:07,880 --> 01:28:09,120
Oops.
1751
01:28:18,880 --> 01:28:21,040
- You're dead meat today, you hag!
- Oh God!
1752
01:28:32,800 --> 01:28:35,000
- It's really nice, but..
- Appatha is here.
1753
01:28:35,120 --> 01:28:36,600
There she is.
1754
01:28:39,360 --> 01:28:41,760
What's the matter? How come
all of you have come together?
1755
01:28:42,000 --> 01:28:43,920
We need to tell you
something very important.
1756
01:28:43,960 --> 01:28:44,960
What is it?
1757
01:28:45,120 --> 01:28:47,200
Madam, there's a company
called Reliance Fresh.
1758
01:28:47,520 --> 01:28:50,000
They are conducting a food
festival called Amma's Kitchen
1759
01:28:50,040 --> 01:28:52,160
in all the states in India.
1760
01:28:52,200 --> 01:28:53,200
For what?
1761
01:28:53,320 --> 01:28:54,280
Madam...
1762
01:28:54,320 --> 01:28:56,440
It is to promote our
traditional recipes,
1763
01:28:56,600 --> 01:28:58,720
and local cuisines.
1764
01:28:58,840 --> 01:29:00,000
Oh! That's really nice.
1765
01:29:00,000 --> 01:29:00,400
Oh! That's really nice.
1766
01:29:00,520 --> 01:29:03,680
One more thing.
Our secretary, Azhagusundaram...
1767
01:29:03,720 --> 01:29:04,760
Did he jump again?
1768
01:29:04,800 --> 01:29:06,320
No, no!
It's not that.
1769
01:29:06,360 --> 01:29:08,400
This festival is being conducted
by the company he's working in.
1770
01:29:08,440 --> 01:29:09,440
He is in charge of it.
1771
01:29:09,680 --> 01:29:10,680
Oh no!
That's really sad.
1772
01:29:10,920 --> 01:29:12,640
From our apartment complex alone,
1773
01:29:12,800 --> 01:29:14,960
24 people have registered
for it, so far.
1774
01:29:15,400 --> 01:29:16,840
What will they do over there?
1775
01:29:16,880 --> 01:29:18,880
They are going to prepare
different kinds of food,
1776
01:29:18,920 --> 01:29:20,680
using recipes passed on
by their mothers.
1777
01:29:21,040 --> 01:29:22,520
You should definitely
participate in this.
1778
01:29:22,560 --> 01:29:24,960
Oh no! What can I do over there?
That's not necessary.
1779
01:29:25,200 --> 01:29:26,560
There's a competition as well.
1780
01:29:26,920 --> 01:29:28,560
The prize is Rs. 5 Lakhs.
1781
01:29:29,120 --> 01:29:30,520
You just have to
make your pickle.
1782
01:29:30,560 --> 01:29:32,400
You needn't do anything else.
It will be a superhit!
1783
01:29:32,600 --> 01:29:34,200
They'll be giving
prizes for pickles too?
1784
01:29:34,200 --> 01:29:35,960
- Yes, Madam.
- That too, Rs. 5 Lakhs?
1785
01:29:36,480 --> 01:29:37,480
Appatha...
1786
01:29:37,840 --> 01:29:40,480
You're the only one who doesn't
know the value of your pickle.
1787
01:29:40,840 --> 01:29:42,320
You can do wonders with it.
1788
01:29:44,600 --> 01:29:47,880
Well, I don't have any money with me.
It's an expensive affair.
1789
01:29:48,480 --> 01:29:49,800
Don't worry about the money.
1790
01:29:49,840 --> 01:29:51,360
Just say that you agree,
1791
01:29:51,440 --> 01:29:52,880
and we'll handle the rest.
1792
01:29:54,920 --> 01:29:55,920
Well...
1793
01:29:56,240 --> 01:29:57,600
Is this necessary?
1794
01:29:57,600 --> 01:29:58,640
Definitely!
1795
01:30:46,160 --> 01:30:47,640
- Good morning, sir.
- Good morning, sir.
1796
01:30:47,920 --> 01:30:49,160
Why are you so late, sir?
1797
01:30:49,160 --> 01:30:50,400
Why?
Is there any problem?
1798
01:30:50,440 --> 01:30:51,440
There's no problem, sir.
1799
01:30:51,520 --> 01:30:53,480
All stalls are full,
just as we wished.
1800
01:30:54,320 --> 01:30:56,640
Thank God!
I just visited all the temples in town.
1801
01:30:58,200 --> 01:30:59,200
By the way,
1802
01:30:59,480 --> 01:31:00,000
when is the General
Manager coming?
1803
01:31:00,000 --> 01:31:00,280
when is the General
Manager coming?
1804
01:31:00,320 --> 01:31:02,120
By the morning flight tomorrow, sir.
He'll land at 7:30 a.m.
1805
01:31:02,720 --> 01:31:03,760
Listen!
1806
01:31:04,080 --> 01:31:05,400
It shouldn't be a flop
show like last time.
1807
01:31:05,680 --> 01:31:07,160
We must do a fantastic
job this time.
1808
01:31:07,200 --> 01:31:08,200
- Understood?
- We will do it, sir.
1809
01:31:08,240 --> 01:31:09,680
- Okay, sir.
- I know!
1810
01:31:09,680 --> 01:31:11,280
If anything goes wrong
in this festival,
1811
01:31:11,440 --> 01:31:12,560
you will lose your job.
1812
01:31:12,600 --> 01:31:14,000
GM has said that already.
1813
01:31:17,920 --> 01:31:19,920
- Take good care of the media.
- Okay, sir.
1814
01:31:19,960 --> 01:31:21,160
Ask the cleaning staff...
1815
01:31:21,400 --> 01:31:23,480
...to keep all areas absolutely clean.
- Okay, sir.
1816
01:31:24,200 --> 01:31:26,280
We shouldn't receive any
complaints from the guests.
1817
01:31:26,280 --> 01:31:28,360
It's not enough if you keep nodding
your head saying okay for everything.
1818
01:31:28,680 --> 01:31:29,920
You should work non-stop.
1819
01:31:30,080 --> 01:31:31,400
- Understood?
- Yes, sir.
1820
01:31:31,520 --> 01:31:33,000
Even if you make a small mistake,
1821
01:31:33,040 --> 01:31:34,400
it's my head that's going to roll.
- Yes, sir.
1822
01:31:34,440 --> 01:31:36,240
I've taken loans to
buy my house and car.
1823
01:31:36,520 --> 01:31:37,920
If I lose my job,
1824
01:31:38,040 --> 01:31:39,720
I'll have to drown in the sea
with my entire family!
1825
01:31:43,600 --> 01:31:45,040
How many stalls
are there in total?
1826
01:31:45,040 --> 01:31:47,560
There must be around...
250 stalls, sir.
1827
01:31:47,680 --> 01:31:48,680
How many are occupied?
1828
01:31:48,960 --> 01:31:50,560
Around 230 stalls are occupied, sir.
1829
01:31:53,600 --> 01:31:54,600
Okay...
1830
01:31:54,800 --> 01:31:56,080
Who let that old lady in here?
1831
01:31:56,560 --> 01:31:57,600
Which old lady, sir?
1832
01:31:57,880 --> 01:31:59,240
That old lady with spectacles!
1833
01:31:59,800 --> 01:32:00,000
Don't know, sir.
1834
01:32:00,000 --> 01:32:00,640
Don't know, sir.
1835
01:32:00,680 --> 01:32:02,360
She has come with the
residents of your apartment.
1836
01:32:06,680 --> 01:32:07,920
What is this lady doing here?
1837
01:32:08,360 --> 01:32:09,760
What is she doing here?
1838
01:32:09,760 --> 01:32:11,000
What is this dog doing here?
1839
01:32:11,040 --> 01:32:12,800
Tell me that first.
What is this dog doing here?
1840
01:32:12,800 --> 01:32:15,000
- They stay with us, right sir?
- That's what I'm asking!
1841
01:32:15,080 --> 01:32:16,640
- What is this lady doing here?
- Sir! Sir!
1842
01:32:16,880 --> 01:32:19,280
Our entire apartment
loves Appatha's pickles.
1843
01:32:19,320 --> 01:32:20,880
So, we thought we'll
put up a stall here.
1844
01:32:20,920 --> 01:32:22,320
No, no!
That's not possible!
1845
01:32:22,720 --> 01:32:24,040
Who gave you
permission for that?
1846
01:32:24,160 --> 01:32:24,880
Sir, please listen...
1847
01:32:24,920 --> 01:32:26,520
Has this lady's name
been registered?
1848
01:32:26,560 --> 01:32:27,440
No, right?
1849
01:32:27,480 --> 01:32:29,800
Have you informed our office that
you're going to sell these pickles here?
1850
01:32:29,920 --> 01:32:31,320
- Let me explain.
- No, right?
1851
01:32:31,680 --> 01:32:34,080
Sir, there are certain
rules and regulations here.
1852
01:32:34,240 --> 01:32:36,240
And you must follow them strictly.
1853
01:32:36,240 --> 01:32:38,240
Sir! You're going on talking!
1854
01:32:38,320 --> 01:32:40,120
This stall is
registered in my name.
1855
01:32:40,240 --> 01:32:41,640
I've paid the full amount for it.
1856
01:32:41,760 --> 01:32:44,080
I will decide what has to be kept
here, and what shall be sold here.
1857
01:32:44,200 --> 01:32:45,440
I'm telling you,
that's not possible.
1858
01:32:45,480 --> 01:32:46,960
- Why?
-According to the rules of this festival,
1859
01:32:47,080 --> 01:32:48,840
only the person under whose
name the stall is registered,
1860
01:32:48,840 --> 01:32:50,800
can present his or her
own preparations here.
1861
01:32:51,080 --> 01:32:52,160
The judges will ask you,
1862
01:32:52,200 --> 01:32:54,040
"How did you prepare it?
How much time did it take?
1863
01:32:54,160 --> 01:32:55,720
What are the ingredients?"
And thousand such questions!
1864
01:32:55,760 --> 01:32:57,640
- How will you answer all that?
- Appatha will answer.
1865
01:32:57,680 --> 01:32:59,400
But her name is not registered!
1866
01:33:00,040 --> 01:33:00,720
Sir...
1867
01:33:00,760 --> 01:33:03,440
So, please ask her to take
everything and vacate this place.
1868
01:33:03,480 --> 01:33:06,280
Don't take out your personal
grudge against her, over here.
1869
01:33:06,440 --> 01:33:07,920
Sir, she's not going anywhere.
1870
01:33:08,280 --> 01:33:10,080
She did all this, because
we requested her to.
1871
01:33:10,120 --> 01:33:10,800
Sir...
1872
01:33:10,840 --> 01:33:12,520
I don't want to extend
this conversation.
1873
01:33:12,600 --> 01:33:13,800
I've said what I had to say.
1874
01:33:14,600 --> 01:33:15,760
I've asked you to leave decently.
1875
01:33:15,840 --> 01:33:16,880
Otherwise,
1876
01:33:16,880 --> 01:33:19,520
I'll call the security guards
and throw all this outside.
1877
01:33:19,880 --> 01:33:21,240
I'll give you fifteen minutes.
1878
01:33:21,400 --> 01:33:22,640
By the time I come back,
1879
01:33:22,680 --> 01:33:25,160
this lady, her dog
and these pickles,
1880
01:33:25,160 --> 01:33:26,520
should not be here!
Mind you!
1881
01:33:26,920 --> 01:33:27,960
Sir! Sir! Sir!
1882
01:33:28,080 --> 01:33:30,200
- Please listen to us.
- No way!
1883
01:33:30,200 --> 01:33:32,480
I'll let any random dog in here,
but not that bloody hag!
1884
01:33:32,520 --> 01:33:33,720
Absolutely not!
1885
01:33:34,240 --> 01:33:36,280
- Why is he talking like this?
- What do we do then?
1886
01:33:36,320 --> 01:33:37,320
Such a shame!
1887
01:33:37,680 --> 01:33:39,680
- Sorry, Madam.
- It's alright, sir.
1888
01:33:39,920 --> 01:33:41,040
I had told you...
1889
01:33:41,240 --> 01:33:42,800
... not to make me
do all this, right?
1890
01:33:42,840 --> 01:33:44,000
You didn't listen to me.
1891
01:33:44,360 --> 01:33:46,480
How many days am I going
to be here for, after all?
1892
01:33:46,640 --> 01:33:48,960
But you all have to live
in harmony for so long.
1893
01:33:49,320 --> 01:33:50,680
Please send me away.
1894
01:33:50,720 --> 01:33:52,400
- What is this? We feel really bad.
- If I leave,
1895
01:33:52,440 --> 01:33:54,720
he will feel peaceful, and this
festival will happen happily.
1896
01:33:54,920 --> 01:33:56,160
- What is this, sir?
- I'm leaving.
1897
01:33:56,400 --> 01:33:57,360
I'm leaving.
1898
01:33:57,440 --> 01:34:00,000
By the way, you bought all
this spending so much money.
1899
01:34:00,000 --> 01:34:00,040
By the way, you bought all
this spending so much money.
1900
01:34:00,200 --> 01:34:02,480
Take it away before he
throws everything out.
1901
01:34:02,480 --> 01:34:03,480
Appatha!
1902
01:34:03,520 --> 01:34:04,600
Just a minute, Madam.
1903
01:34:04,640 --> 01:34:06,080
I was the first one to call you.
1904
01:34:06,280 --> 01:34:07,480
Now, if you are leaving,
1905
01:34:07,480 --> 01:34:08,480
I will come with you.
1906
01:34:08,800 --> 01:34:11,360
Insulting her is like
insulting each one of us.
1907
01:34:11,400 --> 01:34:13,600
- Correct.
- We compelled her to come, right?
1908
01:34:13,920 --> 01:34:15,240
And if he asks her to leave,
1909
01:34:15,280 --> 01:34:16,320
it's like asking us to leave.
1910
01:34:16,320 --> 01:34:17,440
- Yes!
- Tell everyone!
1911
01:34:22,400 --> 01:34:25,160
Aunty, all the residents of
our apartment are leaving.
1912
01:34:25,360 --> 01:34:26,360
Fifteen.
1913
01:34:28,280 --> 01:34:29,520
- Sir! Sir! Sir!
- Twenty two.
1914
01:34:29,880 --> 01:34:31,200
- Huh?
- There's a problem, sir.
1915
01:34:31,240 --> 01:34:34,200
Around 30 stalls near the entrance are
by the residents of your apartment.
1916
01:34:34,240 --> 01:34:35,040
So?
1917
01:34:35,040 --> 01:34:37,320
Since you asked that lady to leave,
everyone else is also leaving, sir.
1918
01:34:37,760 --> 01:34:38,760
If they leave,
1919
01:34:38,760 --> 01:34:41,520
the entrance will look empty
when GM Ramanathan sir arrives.
1920
01:34:41,720 --> 01:34:43,240
That will be enough to irk him.
1921
01:34:43,640 --> 01:34:44,920
Consider your job gone!
1922
01:34:45,880 --> 01:34:48,520
Oh no! That old hag has come here,
just to torture me!
1923
01:34:48,560 --> 01:34:49,560
Nonsense!
1924
01:34:49,680 --> 01:34:50,680
Come on!
1925
01:34:55,280 --> 01:34:56,320
Major sir...
1926
01:34:56,600 --> 01:34:57,960
Major sir, come here.
1927
01:34:58,360 --> 01:34:59,440
Come here, sir.
1928
01:34:59,760 --> 01:35:00,000
Give it quickly.
1929
01:35:00,000 --> 01:35:00,800
Give it quickly.
1930
01:35:01,040 --> 01:35:02,040
Come on, give it.
1931
01:35:05,720 --> 01:35:06,680
What's all this?
1932
01:35:06,680 --> 01:35:08,400
You asked us to leave,
and we're leaving.
1933
01:35:08,960 --> 01:35:11,240
Have you all joined that
lady to trap me?
1934
01:35:11,280 --> 01:35:12,600
We're not trapping anyone.
1935
01:35:13,040 --> 01:35:14,880
- Okay. Just come with me, sir.
- What is it?
1936
01:35:14,920 --> 01:35:15,920
Let go of my hand, sir.
1937
01:35:16,240 --> 01:35:17,800
- Let go of my hand, sir.
- Come, sir.
1938
01:35:17,840 --> 01:35:18,840
Let go!
1939
01:35:19,560 --> 01:35:20,560
Major sir...
1940
01:35:20,960 --> 01:35:22,720
You're being so mean.
1941
01:35:23,280 --> 01:35:24,440
Don't do this to me!
1942
01:35:25,360 --> 01:35:26,920
Okay!
I don't care!
1943
01:35:27,080 --> 01:35:28,240
I'll forgive you this one time.
1944
01:35:28,280 --> 01:35:29,080
Go!
1945
01:35:30,360 --> 01:35:32,160
That damn devil with
those thick glasses?
1946
01:35:32,560 --> 01:35:33,720
Pickle or whatever!
1947
01:35:34,000 --> 01:35:36,240
Let her sell whatever
she wants and be damned!
1948
01:35:36,280 --> 01:35:37,400
May she be damned!
1949
01:35:41,600 --> 01:35:44,600
Everyone who eats her pickle,
will have loose motion!
1950
01:35:46,640 --> 01:35:50,160
Go! Go place that old hag on
your head and dance around!
1951
01:35:50,240 --> 01:35:51,560
Go!
Be happy!
1952
01:35:55,200 --> 01:35:56,760
- Serve two plates of chilli fritters.
- Grandma!
1953
01:35:56,760 --> 01:35:58,040
Try this pickle.
1954
01:35:58,080 --> 01:36:00,000
- What is this, dear?
- Try it first.
1955
01:36:00,000 --> 01:36:00,240
- What is this, dear?
- Try it first.
1956
01:36:04,800 --> 01:36:06,000
It's very nice.
1957
01:36:06,280 --> 01:36:08,800
- Where did you buy it from?
- Everyone is buying it from a stall there.
1958
01:36:08,840 --> 01:36:10,040
- Did you buy just one bottle?
- Yes.
1959
01:36:10,080 --> 01:36:11,400
Buy a couple more bottles, dear.
1960
01:36:11,400 --> 01:36:13,160
Pickles like these are not
available in the market.
1961
01:37:08,400 --> 01:37:09,400
Oh God!
1962
01:37:15,920 --> 01:37:17,240
Daddy, look!
1963
01:37:17,280 --> 01:37:18,960
The fan has been broken!
1964
01:37:30,880 --> 01:37:31,840
Welcome, sir.
1965
01:37:31,880 --> 01:37:32,840
Good morning, sir.
1966
01:37:32,920 --> 01:37:33,960
Good morning.
1967
01:37:39,080 --> 01:37:40,280
What's up, Azhagu?
1968
01:37:40,320 --> 01:37:41,320
How's everything going?
1969
01:37:42,040 --> 01:37:43,040
It's going great, sir.
1970
01:37:43,320 --> 01:37:46,000
Have you done an awful
job again like last year?
1971
01:37:46,160 --> 01:37:47,520
You are an expert at that, right?
1972
01:37:47,920 --> 01:37:48,920
No, sir.
1973
01:37:49,320 --> 01:37:50,680
There are great
reports in the media.
1974
01:37:50,720 --> 01:37:52,440
Oh, really? How much
did you spend?
1975
01:37:52,520 --> 01:37:54,320
I've done it within the
budget you allotted, sir.
1976
01:37:54,320 --> 01:37:55,320
I didn't mean that.
1977
01:37:55,680 --> 01:37:58,120
I mean, how much did you spend to
make them write good things about you.
1978
01:37:58,160 --> 01:37:59,200
Sir..
1979
01:37:59,240 --> 01:38:00,000
- Why are you talking like this?
- Azhagu...
1980
01:38:00,000 --> 01:38:00,800
- Why are you talking like this?
- Azhagu...
1981
01:38:00,840 --> 01:38:02,080
Don't I know you well?
1982
01:38:02,440 --> 01:38:05,720
I've known you for the
past three years, right?
1983
01:38:06,280 --> 01:38:07,600
Let the judges give their report.
1984
01:38:07,840 --> 01:38:10,440
I'll know how badly you have
ruined this festival only then.
1985
01:38:11,400 --> 01:38:12,400
Okay, sir.
1986
01:38:12,640 --> 01:38:13,640
Let's go, sir.
1987
01:38:16,240 --> 01:38:17,440
- Good morning, sir.
- Good morning.
1988
01:38:17,440 --> 01:38:19,520
Sit down, gentlemen.
Sit down, please.
1989
01:38:19,520 --> 01:38:20,560
Thank you.
1990
01:38:23,000 --> 01:38:24,560
How's it going?
1991
01:38:24,600 --> 01:38:25,600
Brilliant, sir.
1992
01:38:25,880 --> 01:38:26,920
Brilliant?
1993
01:38:27,200 --> 01:38:28,200
Are you sure?
1994
01:38:28,400 --> 01:38:29,400
Not only that.
1995
01:38:29,800 --> 01:38:31,400
We found an outstanding product.
1996
01:38:31,880 --> 01:38:33,680
Really?
What's that?
1997
01:38:33,920 --> 01:38:34,920
It's a pickle, sir.
1998
01:38:34,960 --> 01:38:36,640
- Did you make it?
- No, sir.
1999
01:38:36,840 --> 01:38:38,440
It was prepared by a
lady called Kannamma.
2000
01:38:39,320 --> 01:38:41,760
The entire state will love the
varieties of pickles she makes.
2001
01:38:42,200 --> 01:38:43,560
All of us feel that,
2002
01:38:43,600 --> 01:38:46,880
no one would have eaten
such products, so far.
2003
01:38:47,040 --> 01:38:49,800
If we market this product,
it will become really successful, sir.
2004
01:38:50,080 --> 01:38:51,400
- Really?
- Yes.
2005
01:38:51,760 --> 01:38:53,840
Hey! Mr. Flopshow Sundaram!
Come here.
2006
01:38:54,640 --> 01:38:55,640
Sir?
2007
01:38:56,200 --> 01:38:59,760
How come you've done something well
for the first time in your life?
2008
01:39:00,200 --> 01:39:02,600
You're someone who puts everyone
in a pickle, including me.
2009
01:39:02,600 --> 01:39:04,920
And a lady has saved
you by making pickles!
2010
01:39:05,600 --> 01:39:06,680
Where did you find her?
2011
01:39:07,600 --> 01:39:08,880
Hey! Listen, Sam!
2012
01:39:09,080 --> 01:39:10,080
Sam, listen!
2013
01:39:10,760 --> 01:39:11,920
- Listen! Stop!
- Just get in!
2014
01:39:19,200 --> 01:39:20,240
In any country,
2015
01:39:20,440 --> 01:39:24,360
be it the birds,
animals or humans...
2016
01:39:24,840 --> 01:39:28,240
They eat the food based on the
environmental conditions of that place.
2017
01:39:28,400 --> 01:39:29,400
Other than humans,
2018
01:39:29,600 --> 01:39:31,200
all the other beings,
2019
01:39:31,320 --> 01:39:34,600
choose the food and
medicines they require,
2020
01:39:34,600 --> 01:39:36,920
by smelling and seeking
it out from nature.
2021
01:39:37,360 --> 01:39:39,400
Back in the day, even
humans used to be like that.
2022
01:39:39,640 --> 01:39:41,320
Our ancestors...
2023
01:39:41,680 --> 01:39:43,600
chose the food for us,
2024
01:39:43,720 --> 01:39:47,440
based on the condition and climate
of the place they were living in.
2025
01:39:48,000 --> 01:39:49,280
The place where we live,
2026
01:39:49,760 --> 01:39:50,760
and our lifestyle...
2027
01:39:51,040 --> 01:39:53,240
Our taste depends
upon these factors.
2028
01:39:53,760 --> 01:39:54,840
In any country,
2029
01:39:54,880 --> 01:39:57,840
a person used to eat only
to satiate his hunger...
2030
01:39:57,960 --> 01:40:00,000
and to nurture his health.
2031
01:40:00,000 --> 01:40:00,840
and to nurture his health.
2032
01:40:01,560 --> 01:40:03,520
Later, as technology developed,
2033
01:40:03,640 --> 01:40:05,240
the word became a
much smaller place.
2034
01:40:05,360 --> 01:40:07,640
As the pace of life
kept getting faster,
2035
01:40:07,840 --> 01:40:10,720
people started eating
only for their survival.
2036
01:40:11,120 --> 01:40:12,640
Just for survival!
2037
01:40:13,120 --> 01:40:15,560
What does the medical practitioners
all over the world say?
2038
01:40:15,960 --> 01:40:17,680
Keep your stomach clean,
2039
01:40:17,720 --> 01:40:19,880
and you won't be
affected by any disease.
2040
01:40:20,560 --> 01:40:22,160
If you look at eastern countries,
2041
01:40:22,360 --> 01:40:25,200
they added chemical components
to their food ingredients.
2042
01:40:25,440 --> 01:40:26,440
For what?
2043
01:40:26,520 --> 01:40:29,520
To make their cuisines
famous and popular.
2044
01:40:29,960 --> 01:40:31,360
Gorgeous advertisements,
2045
01:40:31,600 --> 01:40:32,920
attractive packaging,
2046
01:40:33,120 --> 01:40:35,080
and instant availability.
2047
01:40:35,200 --> 01:40:38,440
All these made us humans
slaves to that kind of food.
2048
01:40:39,040 --> 01:40:40,080
Yet,
2049
01:40:40,280 --> 01:40:45,440
our tongues are still yearning for
the taste of our traditional food.
2050
01:40:46,720 --> 01:40:49,800
We decided to conduct this
Amma's kitchen festival,
2051
01:40:49,840 --> 01:40:51,840
for the sole reason that
2052
01:40:51,880 --> 01:40:55,960
we need that traditional taste
of ours to be easily available.
2053
01:40:56,760 --> 01:40:58,000
Wherever we may go,
2054
01:40:58,280 --> 01:40:59,800
however we may be living,
2055
01:40:59,920 --> 01:41:00,000
we will always miss our
mother's culinary skills.
2056
01:41:00,000 --> 01:41:02,440
we will always miss our
mother's culinary skills.
2057
01:41:02,880 --> 01:41:04,920
That was passed on
through generations.
2058
01:41:06,240 --> 01:41:07,520
- All over the world...
- Please move.
2059
01:41:08,080 --> 01:41:10,080
there is a unity when it
comes to eating habits.
2060
01:41:11,080 --> 01:41:13,520
Whenever we eat, we look for
something as finger food.
2061
01:41:14,240 --> 01:41:15,920
People abroad call it sauce,
2062
01:41:15,920 --> 01:41:17,440
and we call it pickle here.
2063
01:41:17,760 --> 01:41:20,680
So, you'll ask me whether a
pickle can be considered as a meal.
2064
01:41:20,960 --> 01:41:21,960
It can't be!
2065
01:41:22,080 --> 01:41:23,120
But...
2066
01:41:23,160 --> 01:41:26,240
it's the pickle that adds taste,
and makes a meal complete.
2067
01:41:26,920 --> 01:41:29,600
So... one of our contestants
has prepared such a pickle...
2068
01:41:29,640 --> 01:41:32,400
that would enhance our meals.
2069
01:41:32,960 --> 01:41:35,440
And it's called 'Appatha Pickles'.
2070
01:41:37,160 --> 01:41:39,040
Do you know who prepared it?
2071
01:41:39,920 --> 01:41:42,400
You see that lady sitting there?
It's her!
2072
01:41:44,120 --> 01:41:45,720
Her name is Kannamma.
2073
01:41:45,840 --> 01:41:48,080
- What is it?
- Kannamma!
2074
01:41:48,320 --> 01:41:50,120
Congratulations, Appatha.
2075
01:41:50,760 --> 01:41:53,760
The unanimous decision taken
by all members of the jury...
2076
01:41:54,160 --> 01:41:57,720
is that 'Appatha Pickles' has the
traditional taste of our state.
2077
01:41:58,280 --> 01:42:00,000
So, here's the result
of this competition.
2078
01:42:00,000 --> 01:42:00,360
So, here's the result
of this competition.
2079
01:42:00,600 --> 01:42:02,240
Kannamma gets the title,
2080
01:42:02,280 --> 01:42:03,800
'Mother of Indian Kitchen'
2081
01:42:05,600 --> 01:42:09,200
And she will be presented a
prize money of Rs. 5 Lakhs.
2082
01:42:09,320 --> 01:42:10,320
Wow!
2083
01:42:11,040 --> 01:42:13,320
Madam, please come
on to the stage.
2084
01:42:13,720 --> 01:42:14,720
Please come.
2085
01:42:15,000 --> 01:42:17,440
We are proud to present
this prize to you.
2086
01:42:17,480 --> 01:42:18,520
Please come.
2087
01:42:20,000 --> 01:42:21,240
Give her a big hand!
2088
01:42:23,440 --> 01:42:25,120
The mother of Indian kitchen!
2089
01:42:28,880 --> 01:42:29,800
Along with that,
2090
01:42:29,840 --> 01:42:32,200
I invite the person who discovered
this wonder woman for us,
2091
01:42:32,200 --> 01:42:35,000
our area manager,
Mr. Azhagusundaram, on to the stage.
2092
01:42:42,200 --> 01:42:43,320
Give him a big hand!
2093
01:42:44,400 --> 01:42:47,280
We present this prize to Kannamma,
with your blessings.
2094
01:42:47,360 --> 01:42:48,560
Congrats! Congrats!
2095
01:42:52,800 --> 01:42:54,400
Hold it.
Come on, hold it.
2096
01:43:01,440 --> 01:43:02,440
Madam...
2097
01:43:02,800 --> 01:43:06,240
The one who introduced you to
all of us, Mr. Azhagusundaram.
2098
01:43:06,280 --> 01:43:07,840
Please speak a few
words about him.
2099
01:43:09,240 --> 01:43:10,240
Yes, sir.
2100
01:43:10,680 --> 01:43:11,680
Hold this, brother.
2101
01:43:12,560 --> 01:43:13,640
Here you go.
2102
01:43:15,920 --> 01:43:17,320
Shall I speak, brother?
2103
01:43:17,920 --> 01:43:20,200
I will speak only the truth.
2104
01:43:21,600 --> 01:43:22,720
I need to tell all of you...
2105
01:43:23,040 --> 01:43:25,480
... certain facts about
this gentleman here.
2106
01:43:26,040 --> 01:43:29,520
Some people give strange
names to unplanned children.
2107
01:43:29,880 --> 01:43:34,320
Do you think his parents named
him Azhagusundaram like that?
2108
01:43:34,840 --> 01:43:35,920
Never.
2109
01:43:36,040 --> 01:43:38,120
They named him Azhagusundaram,
2110
01:43:38,160 --> 01:43:40,560
seeing his kind and
beautiful heart.
2111
01:43:42,680 --> 01:43:45,200
Only good people can
identify other good people.
2112
01:43:45,480 --> 01:43:47,640
He found this old lady
from a remote village,
2113
01:43:47,680 --> 01:43:50,240
realized that she had a talent within
her and gave her an opportunity.
2114
01:43:50,320 --> 01:43:51,840
God bless you for that.
2115
01:43:54,680 --> 01:43:55,800
Thank you so much, Madam!
2116
01:43:56,880 --> 01:43:58,400
I thank all the competitors.
2117
01:43:58,520 --> 01:44:00,000
I express my sincere gratitude
to all the competitors
2118
01:44:00,000 --> 01:44:00,640
I express my sincere gratitude
to all the competitors
2119
01:44:00,680 --> 01:44:02,320
who participated in
this competition.
2120
01:44:02,520 --> 01:44:03,920
- And...
- What's happening here?
2121
01:44:04,000 --> 01:44:05,000
What's happening here?
2122
01:44:05,320 --> 01:44:07,360
I have won a prize
for my pickle, son.
2123
01:44:07,360 --> 01:44:08,760
You and your damn pickle!
2124
01:44:08,920 --> 01:44:10,280
What nonsense are
you doing here?
2125
01:44:10,560 --> 01:44:12,160
Throw that prize
into the garbage!
2126
01:44:12,200 --> 01:44:13,240
Damn it!
2127
01:44:13,320 --> 01:44:14,800
I didn't call you to my house...
2128
01:44:14,840 --> 01:44:17,360
to ruin my life and
receive a prize here.
2129
01:44:17,720 --> 01:44:18,560
Understood?
2130
01:44:18,680 --> 01:44:20,240
Ever since I can remember,
2131
01:44:20,240 --> 01:44:22,160
you and your damn pickle...
2132
01:44:22,240 --> 01:44:23,720
have always humiliated me.
2133
01:44:24,000 --> 01:44:26,480
The house I bought with
my hard-earned money...
2134
01:44:26,640 --> 01:44:28,120
You have destroyed it!
2135
01:44:28,160 --> 01:44:29,160
Go and see!
2136
01:44:29,960 --> 01:44:32,640
From where did you get the
money to romp around like this?
2137
01:44:33,160 --> 01:44:35,280
Did you sell all your jewelry
you brought from your village?
2138
01:44:35,320 --> 01:44:37,080
Sam, don't create a scene here.
2139
01:44:37,120 --> 01:44:38,520
Hey! Why are you supporting her?
2140
01:44:38,720 --> 01:44:40,760
- This is between me and my mother.
- Sam!
2141
01:44:40,760 --> 01:44:42,520
Hey! No one should interfere!
2142
01:44:42,560 --> 01:44:44,080
- Sir, this is a public function.
- Keep quiet, sir.
2143
01:44:44,120 --> 01:44:45,120
I'm not talking to you.
2144
01:44:46,120 --> 01:44:49,280
I should be slippered for
letting this woman into my house.
2145
01:44:50,000 --> 01:44:51,200
And this damn prize?
2146
01:44:51,240 --> 01:44:53,160
- Hey! Hey!
- What crap!
2147
01:44:53,200 --> 01:44:54,800
- Let's just go! Let's go!
- Are you even a mother?
2148
01:44:54,840 --> 01:44:55,840
Are you a mother?
2149
01:44:55,880 --> 01:44:57,520
- Let's just go from here.
- Let go of me.
2150
01:44:57,720 --> 01:44:59,040
Madam, please.
It's alright.
2151
01:45:00,880 --> 01:45:02,160
Forgive me, sir.
2152
01:45:02,160 --> 01:45:03,200
Please forgive me.
2153
01:45:03,640 --> 01:45:04,640
Please forgive me.
2154
01:45:23,480 --> 01:45:24,480
Come, let's go.
2155
01:46:07,000 --> 01:46:08,200
Have a safe journey, Madam.
2156
01:46:23,960 --> 01:46:25,000
Oh no!
2157
01:46:25,880 --> 01:46:26,880
Soos!
2158
01:46:27,560 --> 01:46:28,560
Soos!
2159
01:46:28,600 --> 01:46:29,600
Come, my dear.
2160
01:46:29,680 --> 01:46:31,760
Come to me. It's really crowded here.
Come on.
2161
01:46:32,160 --> 01:46:33,240
Come, come.
2162
01:46:34,560 --> 01:46:35,560
Sit down.
2163
01:46:37,240 --> 01:46:38,240
Come.
2164
01:46:38,680 --> 01:46:39,680
Come, come.
2165
01:46:39,880 --> 01:46:41,320
Sit down.
Sit here.
2166
01:46:42,600 --> 01:46:44,440
Are you supposed to
come running like this?
2167
01:46:48,960 --> 01:46:51,120
I wanted to leave
without telling anyone.
2168
01:46:51,960 --> 01:46:53,280
That's why I didn't
tell you.
2169
01:46:57,800 --> 01:46:59,800
That's why I couldn't bid
goodbye to you, my dear.
2170
01:47:00,600 --> 01:47:01,600
Go back home.
2171
01:47:02,640 --> 01:47:04,280
Appatha is going
back to her village.
2172
01:47:04,440 --> 01:47:05,760
Okay?
2173
01:47:09,320 --> 01:47:10,720
Why are you looking like that?
2174
01:47:11,520 --> 01:47:13,480
It's not because I
don't love you, my dear.
2175
01:47:14,320 --> 01:47:16,080
Can this Appatha ever forget you?
2176
01:47:20,640 --> 01:47:21,640
Okay, go!
2177
01:47:21,840 --> 01:47:24,120
Be a good boy!
Be smart, okay?
2178
01:47:24,960 --> 01:47:26,520
You should obey them.
2179
01:47:27,480 --> 01:47:28,840
Go back home.
2180
01:47:28,960 --> 01:47:30,480
Your owners will get angry.
2181
01:47:30,520 --> 01:47:31,520
Go!
Just go!
2182
01:48:06,480 --> 01:48:07,640
- Namaste, Madam.
- Yes?
2183
01:48:08,040 --> 01:48:09,080
Is Appatha home?
2184
01:48:09,840 --> 01:48:10,840
Why?
2185
01:48:11,280 --> 01:48:12,640
I need to give this cover to her.
2186
01:48:13,440 --> 01:48:14,440
What is this?
2187
01:48:15,360 --> 01:48:17,720
The pickle she made has
become the talk of the town!
2188
01:48:18,360 --> 01:48:21,160
My company would like to do
business with her, on a big scale.
2189
01:48:21,920 --> 01:48:23,720
This is the permission letter for that.
2190
01:48:24,280 --> 01:48:26,120
[in Hindi] She is sleeping.
2191
01:48:26,240 --> 01:48:27,400
She's sleeping.
2192
01:48:27,640 --> 01:48:29,480
When she wakes up, I'll
let her know, okay?
2193
01:48:30,280 --> 01:48:31,720
Okay, Madam.
Thank you.
2194
01:48:31,760 --> 01:48:32,760
See you.
2195
01:49:05,320 --> 01:49:06,320
Here.
2196
01:49:06,680 --> 01:49:07,720
What is this?
2197
01:49:07,720 --> 01:49:08,760
Read it.
2198
01:49:18,720 --> 01:49:21,120
I have left behind
everything I had with me.
2199
01:49:22,440 --> 01:49:25,440
I have nothing more to give you.
2200
01:49:27,440 --> 01:49:31,160
There's a village and a
few people waiting for me.
2201
01:49:32,160 --> 01:49:33,640
I'm going back to that place.
2202
01:49:35,520 --> 01:49:38,840
Without any regret or remorse,
2203
01:49:39,680 --> 01:49:40,720
your mother.
2204
01:49:56,000 --> 01:49:57,000
Write down the time.
2205
01:49:57,480 --> 01:49:58,480
You may go.
2206
01:49:59,760 --> 01:50:00,000
Sign here.
2207
01:50:00,000 --> 01:50:00,800
Sign here.
2208
01:50:02,680 --> 01:50:04,800
- Give that one to me.
- Give it.
2209
01:50:04,840 --> 01:50:06,200
Keep this one there.
2210
01:50:20,080 --> 01:50:21,120
Where is Appatha?
2211
01:50:21,160 --> 01:50:22,680
Hey! Go and bring her!
2212
01:50:24,800 --> 01:50:25,800
Appatha!
2213
01:50:27,080 --> 01:50:28,240
What is it?
2214
01:50:28,280 --> 01:50:29,600
Appatha, come out quickly.
2215
01:50:29,760 --> 01:50:31,280
Wait! Don't be hasty.
This powder...
2216
01:50:31,320 --> 01:50:34,160
Oh no! Forget the powder!
The cops are here!
2217
01:50:35,160 --> 01:50:36,160
Hold this.
2218
01:50:38,280 --> 01:50:40,240
Appatha, the Collector is here.
2219
01:50:41,040 --> 01:50:42,360
- Namaste, Madam.
- Welcome, sir.
2220
01:50:43,400 --> 01:50:47,760
Madam, the Indian Government has announced
that you shall be awarded the Padma Shri,
2221
01:50:47,920 --> 01:50:50,800
for your contribution
towards women empowerment.
2222
01:50:51,040 --> 01:50:54,840
You are the first person to be awarded
with this honour, in this district.
2223
01:50:56,680 --> 01:51:00,000
That's why I have come here in
person, to inform you about this.
2224
01:51:00,000 --> 01:51:00,160
That's why I have come here in
person, to inform you about this.
2225
01:51:00,200 --> 01:51:01,200
- Thank you, sir.
- Congratulations.
2226
01:51:01,240 --> 01:51:02,240
Thank you, sir.
2227
01:51:14,600 --> 01:51:17,320
Appatha, I heard the Collector came
here and gave you something huge?
2228
01:51:17,440 --> 01:51:18,280
Show it to me!
2229
01:51:18,320 --> 01:51:21,000
Yes. I've kept it at the corner,
since it was too heavy to carry! Look!
2230
01:51:21,480 --> 01:51:23,320
Hey! It has become
the talk of the town!
2231
01:51:23,560 --> 01:51:25,320
It's not an object, Shakti.
2232
01:51:25,440 --> 01:51:26,480
It's an award!
2233
01:51:26,480 --> 01:51:29,080
She has to go to Delhi
and receive it from the President.
2234
01:51:29,080 --> 01:51:31,520
She has to travel in an
aeroplane to get there.
2235
01:51:31,560 --> 01:51:32,600
- Aeroplane?
- Yes!
2236
01:51:32,640 --> 01:51:33,640
Appatha...
2237
01:51:34,040 --> 01:51:36,880
I'll wave at you from the warehouse.
2238
01:51:37,080 --> 01:51:39,960
You should wave back at
me from the sky, okay?
2239
01:51:40,200 --> 01:51:42,600
Sure, my dear. I'll wave at you.
2240
01:51:42,600 --> 01:51:45,240
- Hello? Where is Appatha?
- She is here.
2241
01:51:45,400 --> 01:51:47,400
Appatha, check out
who all are here!
2242
01:51:49,040 --> 01:51:51,680
- So good to see you all.
- Hi Appatha! Congratulations!
2243
01:51:51,680 --> 01:51:53,080
Are you doing good?
2244
01:51:53,120 --> 01:51:55,600
- Everyone is talking about you here.
- Is it?
2245
01:51:56,000 --> 01:51:57,920
- You're going to Delhi?
- Congratulations!
2246
01:51:58,000 --> 01:51:59,000
We're all so happy!
2247
01:51:59,040 --> 01:52:00,000
Okay, okay.
2248
01:52:00,000 --> 01:52:00,040
Okay, okay.
2249
01:52:00,080 --> 01:52:01,120
Thanks.
2250
01:52:01,120 --> 01:52:03,920
Hi, Mom!
Somebody wants to talk to you.
2251
01:52:14,640 --> 01:52:15,640
Even...
2252
01:52:16,320 --> 01:52:17,880
Even if you don't forgive me,
2253
01:52:18,000 --> 01:52:19,000
it's fine, Mom.
2254
01:52:20,320 --> 01:52:21,680
But... please don't curse me.
2255
01:52:22,000 --> 01:52:23,280
How can you say that, my dear?
2256
01:52:24,880 --> 01:52:27,120
You have kicked me when
you were in my womb.
2257
01:52:28,000 --> 01:52:29,680
I felt really happy then.
2258
01:52:30,360 --> 01:52:32,080
Even after you grew up,
you have kicked me.
2259
01:52:33,200 --> 01:52:36,120
I have kept your two legs on my head,
and bowed to you as my God.
2260
01:52:37,400 --> 01:52:39,680
Every time you kicked me
after you grew up,
2261
01:52:40,240 --> 01:52:42,880
I may have twitched in pain,
but I've never cursed you.
2262
01:52:44,280 --> 01:52:46,000
The one who curses is not a mother.
2263
01:52:46,560 --> 01:52:50,200
I feel so proud that I
was born as your son, Mom.
2264
01:52:51,640 --> 01:52:53,520
Forget all that.
You should stay blessed.
2265
01:52:54,160 --> 01:52:57,320
The day you understood your mother,
God has forgiven you!
2266
01:52:59,880 --> 01:53:00,000
- Tell me.
- Oh, yeah!
2267
01:53:00,000 --> 01:53:01,240
- Tell me.
- Oh, yeah!
2268
01:53:01,480 --> 01:53:02,480
Where is Zeus?
2269
01:53:02,560 --> 01:53:03,600
Soos?
2270
01:53:03,840 --> 01:53:04,840
He was here, somewhere.
2271
01:53:05,680 --> 01:53:06,680
Hey Soos!
2272
01:53:10,720 --> 01:53:12,080
Come on, run!
2273
01:53:12,080 --> 01:53:13,120
Come, my dear!
164522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.