All language subtitles for Against.the.Wall.1994.AC3D.720p.AmazonHD.x264-iND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,333 --> 00:00:37,690 Neil Armstrong: Earth, the Eagle has landed. 2 00:00:37,700 --> 00:00:40,990 Krishna! Krishna! 3 00:00:44,400 --> 00:00:45,790 My thanks to all of you, 4 00:00:45,800 --> 00:00:47,890 and now it's on to Chicago, and let's win this. 5 00:00:47,900 --> 00:00:48,990 Thanks very much. 6 00:00:55,700 --> 00:00:58,357 Martin Luther King Jr.: ...we will be able to speed up that day 7 00:00:58,367 --> 00:01:01,724 when all of God's children, black men and white men, 8 00:01:01,734 --> 00:01:03,857 will be able to join hands 9 00:01:03,867 --> 00:01:06,323 and sing in the words of the old Negro spiritual... 10 00:01:07,400 --> 00:01:09,924 ..."Free at last! Free at last! 11 00:01:09,934 --> 00:01:13,357 Thank God Almighty we are free at last." 12 00:01:30,300 --> 00:01:32,690 ...that the Negro will be serving notice 13 00:01:32,700 --> 00:01:35,757 that no longer does he believe in turning the other cheek 14 00:01:35,767 --> 00:01:38,533 and being the constant victim of someone else's brutality. 15 00:01:41,066 --> 00:01:45,290 We believe that peace is at hand. 16 00:01:45,300 --> 00:01:46,890 We believe 17 00:01:46,900 --> 00:01:51,090 that an agreement 18 00:01:51,100 --> 00:01:53,133 is within sight. 19 00:01:59,533 --> 00:02:02,190 Now! Bring them home! 20 00:02:02,200 --> 00:02:03,523 Bring our brothers home! 21 00:02:03,533 --> 00:02:05,757 Now! Bring them home... 22 00:02:24,633 --> 00:02:26,824 I heard you were back, Michael. 23 00:02:26,834 --> 00:02:28,790 Yes, sir, Mr. McKearney, I am. 24 00:02:28,800 --> 00:02:31,256 About the same length? 25 00:02:31,266 --> 00:02:32,457 Take a little more off. 26 00:02:32,467 --> 00:02:33,957 A buzz? A brush? 27 00:02:33,967 --> 00:02:35,423 A number one? 28 00:02:35,433 --> 00:02:36,790 How close is the number one? 29 00:02:36,800 --> 00:02:38,423 Oh, about there. 30 00:02:38,433 --> 00:02:40,623 Tell you what, how about just above the collar, 31 00:02:40,633 --> 00:02:42,266 and let me see my ears? 32 00:02:44,467 --> 00:02:46,890 What are you doing with yourself now? 33 00:02:46,900 --> 00:02:49,390 Well, in about an hour, I'm starting work at the factory. 34 00:02:49,400 --> 00:02:51,400 Going into the family business. 35 00:02:52,500 --> 00:02:54,166 Yes, sir, I guess I am. 36 00:04:36,533 --> 00:04:38,190 Name, please. 37 00:04:38,200 --> 00:04:39,934 Yeah, Smith. I'm starting work today. 38 00:04:46,700 --> 00:04:48,700 First door to your left. Thank you. 39 00:05:24,066 --> 00:05:25,990 Hup! Hup! 40 00:05:26,000 --> 00:05:28,123 Hup, two, three, four! 41 00:05:28,133 --> 00:05:29,667 Detail, halt! 42 00:05:30,667 --> 00:05:32,800 Right, face! 43 00:05:34,667 --> 00:05:37,390 About... 44 00:05:37,400 --> 00:05:38,567 face! 45 00:05:40,467 --> 00:05:41,990 Jackson. Come on, let's go! 46 00:05:42,000 --> 00:05:45,133 Get off the bus! Off, come on! Come on. 47 00:05:47,500 --> 00:05:49,223 Go right. Follow him. 48 00:05:49,233 --> 00:05:50,724 Come on, come on. 49 00:05:58,133 --> 00:05:59,734 Well, well. 50 00:06:27,500 --> 00:06:28,967 Step forward. 51 00:06:30,066 --> 00:06:31,567 Raise your arms. 52 00:06:32,967 --> 00:06:34,867 Hands toward me. 53 00:06:36,033 --> 00:06:37,333 Raise your palms. 54 00:06:38,367 --> 00:06:39,700 Back at your sides. 55 00:06:40,767 --> 00:06:42,690 Open your mouth. 56 00:06:42,700 --> 00:06:44,590 Lift up your tongue. 57 00:06:44,600 --> 00:06:46,066 Bring your head forward. 58 00:06:47,166 --> 00:06:48,990 Turn your heads to the left. 59 00:06:49,000 --> 00:06:50,400 My left! 60 00:06:51,800 --> 00:06:53,133 Other side. 61 00:06:54,667 --> 00:06:56,033 Tip your head forward. 62 00:06:57,333 --> 00:06:58,600 Shake out your hair. 63 00:06:59,600 --> 00:07:00,967 Wise guy. 64 00:07:01,967 --> 00:07:03,700 Lift up your balls. 65 00:07:06,400 --> 00:07:08,633 Turn around. Face the wall. 66 00:07:09,934 --> 00:07:11,724 Lift up your right leg. 67 00:07:11,734 --> 00:07:13,000 Wiggle your toes. 68 00:07:14,033 --> 00:07:15,990 Lift up your left leg. 69 00:07:16,000 --> 00:07:17,367 Wiggle your toes. 70 00:07:18,433 --> 00:07:20,357 Bend over. 71 00:07:20,367 --> 00:07:22,857 Bend over further. 72 00:07:22,867 --> 00:07:24,523 Spread your cheeks. 73 00:07:33,533 --> 00:07:34,967 Command attitude. 74 00:07:36,333 --> 00:07:37,934 Command attitude. 75 00:07:43,367 --> 00:07:45,423 Ooh, go get 'em, tiger. 76 00:07:48,133 --> 00:07:50,100 I've used mine twice in five years. 77 00:07:51,633 --> 00:07:53,990 About the same number of times I've used this. 78 00:07:55,900 --> 00:07:57,123 Hey. 79 00:07:57,133 --> 00:07:59,056 Ken Fergus. Mike Smith. 80 00:07:59,066 --> 00:08:00,457 Nice to meet you. 81 00:08:00,467 --> 00:08:02,590 Heard you just signed your life away, Mikey. 82 00:08:02,600 --> 00:08:03,857 Hey, Uncle Ed. 83 00:08:03,867 --> 00:08:05,890 I volunteered this shift to show you around. 84 00:08:05,900 --> 00:08:07,256 Well, thanks. 85 00:08:07,266 --> 00:08:08,824 Who the hell did that to you? 86 00:08:08,834 --> 00:08:11,423 That ain't a haircut, that's assault with a deadly weapon. 87 00:08:11,433 --> 00:08:13,256 Come on, let's go. 88 00:08:13,266 --> 00:08:15,957 Remember, we're all doing time here, Tiger. 89 00:08:15,967 --> 00:08:17,990 The only difference is, 90 00:08:18,000 --> 00:08:19,990 we're doing ours on the installment plan. 91 00:08:20,000 --> 00:08:22,233 Guard: Come on, come on, come on. Pick it up. Let's go. 92 00:08:23,433 --> 00:08:25,000 Hold it up. 93 00:08:28,834 --> 00:08:30,657 On the gate. 94 00:08:30,667 --> 00:08:32,934 I hear you're gonna be a father. 95 00:08:34,533 --> 00:08:36,957 Been talking to my pop, huh? 96 00:08:36,967 --> 00:08:39,023 Responsibility, Mikey. 97 00:08:39,033 --> 00:08:41,390 That's what it's all about, responsibility. 98 00:08:41,400 --> 00:08:42,800 Yeah. 99 00:08:58,700 --> 00:09:00,757 Yes, sir, Lieutenant. 100 00:09:00,767 --> 00:09:02,223 Ten minutes, sir. 101 00:09:02,233 --> 00:09:03,300 Yes, sir. 102 00:09:04,767 --> 00:09:06,423 Thank you. 103 00:09:06,433 --> 00:09:08,924 Got some film for me? 104 00:09:08,934 --> 00:09:11,957 Play your cards right, I can get a picture of you in that little blue number, right? 105 00:09:16,233 --> 00:09:17,633 Here you go. 106 00:09:18,767 --> 00:09:20,333 Bishop. 107 00:09:24,000 --> 00:09:26,223 Toes on the line. 108 00:09:27,400 --> 00:09:31,090 So, is this some kind of a vacation thing for you 109 00:09:31,100 --> 00:09:33,357 until something you really want to do comes along? 110 00:09:33,367 --> 00:09:35,724 No, Uncle Ed, this is it. 111 00:09:35,734 --> 00:09:37,123 I really want this to work. 112 00:09:37,133 --> 00:09:40,033 I've been waiting to hear you say that for a long time. 113 00:09:41,367 --> 00:09:43,323 One thing, though. 114 00:09:43,333 --> 00:09:46,100 In here, not so much of that Uncle Ed stuff, okay? 115 00:09:47,100 --> 00:09:48,300 Yeah, okay. 116 00:09:52,467 --> 00:09:55,256 This is Times Square, where everything comes together. 117 00:09:55,266 --> 00:09:58,657 A Block, B Block, C Block, D Block. 118 00:09:58,667 --> 00:10:00,924 Administration, exercise yard, 119 00:10:00,934 --> 00:10:02,657 armory, hospital, 120 00:10:02,667 --> 00:10:04,190 morgue. 121 00:10:10,100 --> 00:10:12,824 For all of yous who just arrived, 122 00:10:12,834 --> 00:10:15,590 here's a few rules of conduct 123 00:10:15,600 --> 00:10:18,223 that might make your stay here 124 00:10:18,233 --> 00:10:20,924 a little more pleasant, 125 00:10:20,934 --> 00:10:23,623 and ours as well. 126 00:10:23,633 --> 00:10:25,390 For instance, 127 00:10:25,400 --> 00:10:26,924 this... 128 00:10:26,934 --> 00:10:29,724 is not state-issued, 129 00:10:29,734 --> 00:10:31,623 nor this, 130 00:10:31,633 --> 00:10:33,623 nor this. 131 00:10:33,633 --> 00:10:35,190 The laundry 132 00:10:35,200 --> 00:10:37,056 will only launder 133 00:10:37,066 --> 00:10:38,957 state-issued underwear. 134 00:10:38,967 --> 00:10:40,523 Copy that? 135 00:10:40,533 --> 00:10:43,490 We wash one shirt 136 00:10:43,500 --> 00:10:46,056 and one pair of pants 137 00:10:46,066 --> 00:10:48,724 per man, per week. 138 00:10:48,734 --> 00:10:51,390 Plus, one set 139 00:10:51,400 --> 00:10:53,890 of regulation underwear. 140 00:10:53,900 --> 00:10:55,123 I repeat, 141 00:10:55,133 --> 00:10:57,790 we do not launder 142 00:10:57,800 --> 00:10:59,990 personal underwear 143 00:11:00,000 --> 00:11:01,890 or socks. 144 00:11:01,900 --> 00:11:02,957 Why? 145 00:11:02,967 --> 00:11:04,533 Who said that? 146 00:11:08,633 --> 00:11:10,633 Well, well... 147 00:11:12,200 --> 00:11:14,500 Look who's here. 148 00:11:15,700 --> 00:11:17,390 Some people like us so much 149 00:11:17,400 --> 00:11:20,323 they just keep coming back. 150 00:11:20,333 --> 00:11:23,090 What is your question? 151 00:11:23,100 --> 00:11:25,323 What if the socks are state-issued? 152 00:11:25,333 --> 00:11:26,790 No socks 153 00:11:26,800 --> 00:11:28,924 in any circumstances! 154 00:11:28,934 --> 00:11:31,056 You wanna wash your socks, 155 00:11:31,066 --> 00:11:32,890 buy yourself a plastic bucket 156 00:11:32,900 --> 00:11:34,423 from the commissary! 157 00:11:34,433 --> 00:11:35,557 Why we got to do that? 158 00:11:35,567 --> 00:11:36,690 Why? 159 00:11:36,700 --> 00:11:39,123 Because that's how it is. 160 00:11:39,133 --> 00:11:41,090 That's how we do it here. 161 00:11:41,100 --> 00:11:42,323 Why is that how you do it? 162 00:11:42,333 --> 00:11:45,056 Because that's how we've always done it! 163 00:11:45,066 --> 00:11:46,590 Because 164 00:11:46,600 --> 00:11:49,557 those are the regulations. 165 00:11:49,567 --> 00:11:52,924 And we aren't about to change them 166 00:11:52,934 --> 00:11:54,223 for you! 167 00:11:54,233 --> 00:11:55,724 Is that clear? 168 00:11:55,734 --> 00:11:58,457 Is that crystal clear? 169 00:11:58,467 --> 00:12:00,523 All right, back in line. 170 00:12:00,533 --> 00:12:02,233 Back in line! 171 00:12:05,900 --> 00:12:07,600 There is a door 172 00:12:08,600 --> 00:12:10,600 at the end of that corridor 173 00:12:11,633 --> 00:12:13,500 and it leads to an elevator 174 00:12:14,500 --> 00:12:18,190 and the elevator leads to the isolator units, 175 00:12:18,200 --> 00:12:20,357 where we put people 176 00:12:20,367 --> 00:12:23,500 who keep asking, "Why?" 177 00:12:25,433 --> 00:12:28,223 And you don't wanna go through that door, 178 00:12:28,233 --> 00:12:30,056 I promise you, 179 00:12:30,066 --> 00:12:32,590 because the isolator unit 180 00:12:32,600 --> 00:12:36,090 is about the most unpleasant place to be 181 00:12:36,100 --> 00:12:38,190 in the United States 182 00:12:38,200 --> 00:12:39,623 of America. 183 00:12:39,633 --> 00:12:41,590 Understand? 184 00:12:41,600 --> 00:12:42,757 Dig it? 185 00:12:42,767 --> 00:12:44,857 Comprende? Savvy? 186 00:12:44,867 --> 00:12:46,200 Capiche? 187 00:12:48,133 --> 00:12:50,633 You've all been assigned cell numbers. 188 00:12:51,667 --> 00:12:53,590 Any questions, 189 00:12:53,600 --> 00:12:56,090 ask Mr. Motormouth. 190 00:12:56,100 --> 00:12:58,790 He knows the routine. 191 00:12:58,800 --> 00:13:00,857 Yo! Yates! 192 00:13:00,867 --> 00:13:02,990 Move 'em out! 193 00:13:03,000 --> 00:13:05,123 And keep a special eye 194 00:13:05,133 --> 00:13:07,090 on Mr. Motormouth! 195 00:13:07,100 --> 00:13:09,757 (guard bangs on rail) About face! Count off! 196 00:13:09,767 --> 00:13:11,023 One. Two. 197 00:13:11,033 --> 00:13:12,390 Three... 198 00:13:12,400 --> 00:13:14,990 The correctional service is going to hell, Mikey, 199 00:13:15,000 --> 00:13:16,423 and that's a fact. 200 00:13:16,433 --> 00:13:18,323 Time was, they knew their place, 201 00:13:18,333 --> 00:13:20,023 and we got on with our job. 202 00:13:20,033 --> 00:13:21,657 But now... 203 00:13:21,667 --> 00:13:23,490 they're watching all that sex 204 00:13:23,500 --> 00:13:25,790 and free love and violence out there, 205 00:13:25,800 --> 00:13:27,090 and they want some, too. 206 00:13:27,100 --> 00:13:28,256 (scoffs) 207 00:13:28,266 --> 00:13:30,023 There's a very bad element 208 00:13:30,033 --> 00:13:31,757 getting into prison these days. 209 00:13:31,767 --> 00:13:34,123 ...ready for showers, Levi? Yes, sir. 210 00:13:34,133 --> 00:13:36,990 Lieutenant Weisbad, this is Hal Smith's son. 211 00:13:37,000 --> 00:13:38,290 Michael, right? 212 00:13:38,300 --> 00:13:39,457 Yes, sir. 213 00:13:39,467 --> 00:13:41,290 Welcome aboard, Mike. 214 00:13:41,300 --> 00:13:44,056 How's your dad liking retirement? Fishing good? 215 00:13:44,066 --> 00:13:45,523 Ah, there's not much fishing. 216 00:13:45,533 --> 00:13:47,957 The bar keeps him pretty busy. 217 00:13:47,967 --> 00:13:49,890 You're gonna have to be a pretty big man 218 00:13:49,900 --> 00:13:51,957 to walk in Hal's sneakers. 219 00:13:51,967 --> 00:13:53,156 I'll do my best. 220 00:13:53,166 --> 00:13:55,390 Okay, Mike. 221 00:13:55,400 --> 00:13:57,490 Here's your first assignment. 222 00:13:57,500 --> 00:13:59,757 Every resident here is required 223 00:13:59,767 --> 00:14:02,290 to take one shower per week. 224 00:14:02,300 --> 00:14:04,223 These are yours. 225 00:14:04,233 --> 00:14:05,623 Go shower them. 226 00:14:05,633 --> 00:14:06,790 Now? 227 00:14:06,800 --> 00:14:08,990 Right now. Why not? 228 00:14:09,000 --> 00:14:10,724 Uh, well, I-I just got here. 229 00:14:10,734 --> 00:14:12,790 I haven't gone through the training program. Mike. 230 00:14:12,800 --> 00:14:15,667 This is the training program. 231 00:14:48,233 --> 00:14:50,066 What are you gonna do when you get out? 232 00:15:05,000 --> 00:15:06,790 All right, men, 233 00:15:06,800 --> 00:15:08,333 forward march. 234 00:15:10,467 --> 00:15:12,323 Uh, let's go. 235 00:15:12,333 --> 00:15:14,690 Come on, move it out. Let's go. 236 00:15:14,700 --> 00:15:15,890 Come on! 237 00:15:17,200 --> 00:15:18,724 Come on, everybody. Let's move it out, now. 238 00:15:18,734 --> 00:15:19,767 Come on! 239 00:15:23,967 --> 00:15:25,657 Problem? 240 00:15:25,667 --> 00:15:27,223 Yeah, they won't move. 241 00:15:27,233 --> 00:15:28,724 Oh, you gotta use your stick. 242 00:15:28,734 --> 00:15:31,557 'Cause there's no verbal communication between officers and inmates. 243 00:15:31,567 --> 00:15:33,400 Those are Attica rules. 244 00:15:37,100 --> 00:15:38,990 One for go, two for stop. 245 00:15:39,000 --> 00:15:40,490 I'm Willis. 246 00:15:40,500 --> 00:15:42,123 You're the new guy, Smith, right? Yeah. 247 00:15:42,133 --> 00:15:44,390 Yeah, you'll get the hang of this shit soon enough. 248 00:15:44,400 --> 00:15:46,623 If you're warm-blooded and you can sign your name and you can add, 249 00:15:46,633 --> 00:15:48,290 this is an easy eight, 250 00:15:48,300 --> 00:15:50,223 and there's always overtime. 251 00:15:50,233 --> 00:15:52,457 It hardly takes a rocket scientist to do this job. 252 00:15:52,467 --> 00:15:54,123 What would you and me be doing here, huh? 253 00:15:54,133 --> 00:15:55,657 Yeah. 254 00:15:55,667 --> 00:15:57,323 Better get after your crew, Smith. 255 00:15:57,333 --> 00:15:58,757 They're probably at the main gate by now. 256 00:15:58,767 --> 00:15:59,834 Thanks. 257 00:16:00,900 --> 00:16:03,557 Hey! Hold it up! 258 00:16:03,567 --> 00:16:05,256 Come on, stop! 259 00:16:05,266 --> 00:16:06,567 Come on! 260 00:16:12,767 --> 00:16:13,990 (panting): Good. 261 00:16:14,000 --> 00:16:15,523 All right. 262 00:16:15,533 --> 00:16:18,023 Any of you guys know how to get back to your cell block? 263 00:16:40,166 --> 00:16:42,190 Hey, barkeep. 264 00:16:42,200 --> 00:16:43,857 Gimme a drink. 265 00:16:43,867 --> 00:16:45,390 You got I.D.? 266 00:16:45,400 --> 00:16:46,690 Yeah, 267 00:16:46,700 --> 00:16:48,767 that's me right there. 268 00:16:49,867 --> 00:16:51,423 How about a whiskey, and a beer, 269 00:16:51,433 --> 00:16:52,490 and a dirty glass. 270 00:16:52,500 --> 00:16:55,056 Oh, tough guy, huh? 271 00:16:55,066 --> 00:16:58,000 Well, how about I do a tap dance on your head with that bat over there? 272 00:16:59,300 --> 00:17:01,233 Show him what you got. 273 00:17:05,133 --> 00:17:07,223 Hey, no problem. 274 00:17:07,233 --> 00:17:08,256 Punks. 275 00:17:08,266 --> 00:17:09,824 Hey, Pop. 276 00:17:09,834 --> 00:17:11,533 Hi, son. 277 00:17:12,633 --> 00:17:14,166 So, how'd it go? 278 00:17:17,233 --> 00:17:18,957 First day, you know? 279 00:17:18,967 --> 00:17:20,490 Yeah. 280 00:17:20,500 --> 00:17:22,266 Woman: Hal? Yeah? 281 00:17:23,567 --> 00:17:24,957 Be right back. 282 00:17:24,967 --> 00:17:26,467 I wanna hear all about it. 283 00:17:28,700 --> 00:17:30,290 Man, you look beat. 284 00:17:30,300 --> 00:17:33,056 Ah, I tell ya, it ain't like anything I thought it would be. 285 00:17:33,066 --> 00:17:35,824 Your old man had 25 years in that place. 286 00:17:35,834 --> 00:17:37,567 He never talked about it when he came home. 287 00:17:39,900 --> 00:17:41,256 So, what's the deal in there? 288 00:17:41,266 --> 00:17:42,834 Can we talk about something else? 289 00:17:43,834 --> 00:17:45,233 Sure. 290 00:17:49,266 --> 00:17:50,890 Jess, look, 291 00:17:50,900 --> 00:17:54,156 it's an easy eight, and you don't have to be a rocket scientist, 292 00:17:54,166 --> 00:17:55,690 and you'll probably get used to it... 293 00:17:55,700 --> 00:17:57,323 in about 150 years. 294 00:18:00,934 --> 00:18:03,800 So, um, you wanna tell me about it? 295 00:18:05,233 --> 00:18:07,523 I'll call you later, Mike, all right? Okay. 296 00:18:07,533 --> 00:18:08,900 Thanks, Hal. 297 00:18:09,934 --> 00:18:11,934 Ah, Pop, I gotta be getting back. 298 00:18:13,266 --> 00:18:15,957 It's, uh, quite a place, 299 00:18:15,967 --> 00:18:17,824 the "factory," you know? 300 00:18:17,834 --> 00:18:19,667 Yeah, it sure is. 301 00:18:20,800 --> 00:18:22,567 Thanks for the drinks. 302 00:18:39,300 --> 00:18:41,190 Oh, my God. 303 00:18:41,200 --> 00:18:43,056 He's got ears. 304 00:18:43,066 --> 00:18:44,623 You never told me. 305 00:18:44,633 --> 00:18:46,290 You're gorgeous. 306 00:18:46,300 --> 00:18:47,800 Mmm. 307 00:19:09,867 --> 00:19:12,633 How long are we gonna be able to keep doing this, huh? 308 00:19:13,633 --> 00:19:15,233 Months and months. 309 00:19:18,667 --> 00:19:20,767 Oh, you feel good. 310 00:19:36,300 --> 00:19:37,633 So... 311 00:19:39,433 --> 00:19:40,834 Day one? 312 00:19:42,133 --> 00:19:43,924 Day one, I just about organized 313 00:19:43,934 --> 00:19:45,557 the biggest prison break 314 00:19:45,567 --> 00:19:47,867 in the history of the New York penal system. 315 00:19:49,834 --> 00:19:52,934 Ah, marching these 30 guys out of the shower... 316 00:19:59,500 --> 00:20:02,623 You know, what I need is just about the longest shower 317 00:20:02,633 --> 00:20:04,133 I ever took. 318 00:20:15,200 --> 00:20:18,800 (acoustic guitar music playing) 319 00:20:24,667 --> 00:20:27,266 Mm. Thanks. 320 00:20:31,033 --> 00:20:33,467 You tell me about your day, I'll tell you about mine. 321 00:20:34,500 --> 00:20:36,223 You don't want to know about it. 322 00:20:36,233 --> 00:20:38,100 Oh, really? Is that why I'm asking? 323 00:20:39,500 --> 00:20:42,056 Well, it's a big, noisy place, 324 00:20:42,066 --> 00:20:45,100 and there's lots of bad guys who don't want to be in there, and that's about it. 325 00:20:50,367 --> 00:20:52,323 Kodak is still taking people on. 326 00:20:52,333 --> 00:20:54,323 Sharon, we've been through that. 327 00:20:54,333 --> 00:20:56,800 You wanna be a prison guard the rest of your life? 328 00:20:57,800 --> 00:20:59,890 Corrections officer. 329 00:20:59,900 --> 00:21:01,090 Honey, 330 00:21:01,100 --> 00:21:03,200 is that what you want to do with the rest of your life? 331 00:21:04,333 --> 00:21:06,500 Nothing much else worked out, did it? 332 00:21:15,967 --> 00:21:17,633 Yo, Captain. 333 00:21:18,934 --> 00:21:21,090 Got a little problem here, sir. 334 00:21:21,100 --> 00:21:23,724 (whispers) You're not supposed to talk to me, I'm not supposed to talk to you. 335 00:21:23,734 --> 00:21:26,290 You know that. Yeah, but I got this situation, sir. 336 00:21:26,300 --> 00:21:28,623 You got a problem, you take it up on Lieutentant's rounds. 337 00:21:28,633 --> 00:21:31,090 Hey, my toilet bowl's clogged up, sir. 338 00:21:31,100 --> 00:21:33,357 I'm in here 23-hours-a-day. 339 00:21:33,367 --> 00:21:35,323 I gotta do something about this. 340 00:21:35,333 --> 00:21:37,323 Oh. Yeah, okay. 341 00:21:37,333 --> 00:21:38,690 I didn't hear you. 342 00:21:38,700 --> 00:21:39,957 I missed my shower. 343 00:21:39,967 --> 00:21:42,023 No, you say you wish to report 344 00:21:42,033 --> 00:21:44,056 a hygiene-deficiency situation. 345 00:21:44,066 --> 00:21:45,790 I wish to report a-- 346 00:21:45,800 --> 00:21:46,924 I can't hear you. 347 00:21:46,934 --> 00:21:49,790 I wish to report a hygiene-deficiency situation. 348 00:21:49,800 --> 00:21:52,457 Occasioned by. By the fact I was in the goddamn metal shop-- 349 00:21:52,467 --> 00:21:54,824 You gotta say, "occasioned by." 350 00:21:54,834 --> 00:21:57,590 I wish to report a hygiene-deficiency situation 351 00:21:57,600 --> 00:21:59,990 occasioned by the fact-- What is it? 352 00:22:00,000 --> 00:22:02,657 Got a problem on 31, his toilet's backing up. 353 00:22:02,667 --> 00:22:05,423 I walk this tier, son, there's nothing wrong here. 354 00:22:05,433 --> 00:22:08,066 Nobody's got a legitimate bitch unless I say so. 355 00:22:09,633 --> 00:22:12,256 (inmate reading aloud) Uh, it smells pretty bad. 356 00:22:12,266 --> 00:22:14,890 What we have here is an inmate trying to jerk a new officer around, 357 00:22:14,900 --> 00:22:16,390 that's all. 358 00:22:16,400 --> 00:22:18,290 Yo, 31! 359 00:22:18,300 --> 00:22:20,056 Waste any more of my officer's time, 360 00:22:20,066 --> 00:22:22,523 you ass is gonna get clamped, big time! 361 00:22:24,200 --> 00:22:27,023 They do it on purpose. They stuff their shirts in the can. 362 00:22:28,400 --> 00:22:30,156 Why would he do that? 363 00:22:30,166 --> 00:22:31,824 Because they're them and we're us. 364 00:22:31,834 --> 00:22:33,457 Because their job is to piss us around, 365 00:22:33,467 --> 00:22:35,623 and our job is not to let them do that. 366 00:22:35,633 --> 00:22:37,323 Don't be getting into a debating club 367 00:22:37,333 --> 00:22:39,023 with the inmates, son. 368 00:22:39,033 --> 00:22:41,557 Sarge, it's backing up all over his floor, sir. 369 00:22:41,567 --> 00:22:43,490 You don't wanna be worrying about him. 370 00:22:43,500 --> 00:22:45,290 You know what he's in here for, don't you? 371 00:22:45,300 --> 00:22:47,156 No. I don't wanna know. (shouting angrily) 372 00:22:47,166 --> 00:22:49,023 I just wanna do my job. 373 00:22:49,033 --> 00:22:50,657 I can't see how knowing what he's in here for 374 00:22:50,667 --> 00:22:52,990 is gonna make a difference. 375 00:22:55,834 --> 00:22:59,957 C Wing, report to shower, walk by company. 376 00:22:59,967 --> 00:23:03,690 The following inmates, report to your tier captain for work assignments: 377 00:23:03,700 --> 00:23:07,890 Gutierrez, Nelson, Martinez... 378 00:23:18,033 --> 00:23:19,133 Weisbad: Smith! 379 00:23:22,567 --> 00:23:23,957 Smith? 380 00:23:23,967 --> 00:23:27,333 You fill out this job slip for a blocked drain on C Block? 381 00:23:30,233 --> 00:23:31,657 Yes, sir. 382 00:23:31,667 --> 00:23:34,600 Officer Yates says he told you no action need be taken. 383 00:23:35,700 --> 00:23:37,557 Mr. Ramirez's toilet was backing up all over-- 384 00:23:37,567 --> 00:23:38,924 Mr. Ramirez? 385 00:23:38,934 --> 00:23:41,123 You got a little bleeding-heart thing going on here, Smith? 386 00:23:41,133 --> 00:23:42,790 No, sir, just trying to do my job. 387 00:23:42,800 --> 00:23:44,223 You haven't been here long enough, son, 388 00:23:44,233 --> 00:23:45,657 to know what your job is yet. 389 00:23:45,667 --> 00:23:47,957 I am negatively impressed by this attitude. 390 00:23:47,967 --> 00:23:49,490 Do you like this attitude? 391 00:23:49,500 --> 00:23:50,724 This is not a good attitude. 392 00:23:50,734 --> 00:23:52,290 You telling us how to walk a tier? 393 00:23:52,300 --> 00:23:53,690 No, sir. Good. 394 00:23:53,700 --> 00:23:55,590 Now let's go see if your heart's in the right place 395 00:23:55,600 --> 00:23:57,423 and how heavy your balls hang. 396 00:23:57,433 --> 00:23:59,457 Weisbad: Left, left, 397 00:23:59,467 --> 00:24:01,590 left, two, three, four. 398 00:24:01,600 --> 00:24:03,190 Bishop! 399 00:24:03,200 --> 00:24:04,690 On the floor! 400 00:24:09,200 --> 00:24:11,323 Crack 24. 401 00:24:11,333 --> 00:24:12,367 (lock clanks) 402 00:24:17,500 --> 00:24:20,100 You got some out-of-cell time, Mohammad. 403 00:24:21,233 --> 00:24:23,557 Smith, cuff him. 404 00:24:23,567 --> 00:24:24,867 Belt. 405 00:24:39,800 --> 00:24:41,867 Handcuffs. 406 00:24:50,734 --> 00:24:52,233 Ankles. 407 00:25:01,800 --> 00:25:03,433 Chain. 408 00:25:21,834 --> 00:25:24,023 Meet Billy Bishop from New York City. 409 00:25:24,033 --> 00:25:27,156 Jamaal X, political prisoner of the white devils. 410 00:25:27,166 --> 00:25:30,023 Freedom fighter, member of the black resistance, 411 00:25:30,033 --> 00:25:31,590 the liberation. 412 00:25:31,600 --> 00:25:34,357 The only thing you ever liberated, Bishop, was your own mother's fanny 413 00:25:34,367 --> 00:25:36,690 when you put her on the street to pay for your habit. 414 00:25:36,700 --> 00:25:38,990 Yeah, come on, come on. Don't be a pantywaist. 415 00:25:39,000 --> 00:25:41,790 Try it, huh? 416 00:25:41,800 --> 00:25:43,357 Come on. 417 00:25:46,867 --> 00:25:48,423 Here we go again, 418 00:25:48,433 --> 00:25:49,900 another petition. 419 00:25:52,633 --> 00:25:53,890 Request denied. 420 00:25:53,900 --> 00:25:55,290 The rules on what the prison laundry 421 00:25:55,300 --> 00:25:57,156 will accept and what they won't are quite clear. 422 00:25:57,166 --> 00:25:58,390 How about our other demands? 423 00:25:58,400 --> 00:25:59,423 Demands? 424 00:25:59,433 --> 00:26:00,557 I need to know your response 425 00:26:00,567 --> 00:26:01,824 to the Attica Liberation Movement's 426 00:26:01,834 --> 00:26:03,523 demands for better treatment. 427 00:26:03,533 --> 00:26:06,323 You do not make demands. 428 00:26:06,333 --> 00:26:09,156 And you do not circulate petitions inside this facility. 429 00:26:09,166 --> 00:26:11,590 And from now on, 430 00:26:11,600 --> 00:26:13,423 you will not hold meetings in the yard. 431 00:26:13,433 --> 00:26:15,256 And you will not wear a uniform. 432 00:26:15,266 --> 00:26:17,690 Gray pants and white shirts are prison-issue. 433 00:26:17,700 --> 00:26:19,924 Superintendent: Not how you militants and troublemakers wear them. 434 00:26:19,934 --> 00:26:23,490 We press our pants and change our shirts when we can. 435 00:26:23,500 --> 00:26:26,223 Now, you people are turning into a problem again, my friend. 436 00:26:26,233 --> 00:26:28,957 Well, how are you gonna deal with the problem, Mr. Superintendent? 437 00:26:28,967 --> 00:26:30,890 Keep us on the move inside the system? 438 00:26:30,900 --> 00:26:33,190 Should you continue with your subversive 439 00:26:33,200 --> 00:26:35,623 and disruptive activities, 440 00:26:35,633 --> 00:26:38,457 you will be subject to immediate transfer to another prison. 441 00:26:38,467 --> 00:26:40,990 The effect will not be unlike that of having your nuts 442 00:26:41,000 --> 00:26:42,900 caught in a revolving door. 443 00:26:44,700 --> 00:26:47,056 We demand better food. 444 00:26:47,066 --> 00:26:49,090 We demand better medical facilities. 445 00:26:49,100 --> 00:26:51,156 We demand an end to censorship 446 00:26:51,166 --> 00:26:53,256 of inmate-attorney correspondence. 447 00:26:53,266 --> 00:26:57,056 We demand the right to worship how we please. 448 00:26:57,066 --> 00:27:00,390 We demand a rehab system that works. 449 00:27:00,400 --> 00:27:02,557 We demand Spanish-speaking officers 450 00:27:02,567 --> 00:27:03,757 for our Latino brothers. 451 00:27:03,767 --> 00:27:06,090 "Latino brothers." 452 00:27:06,100 --> 00:27:07,924 My staff spends half their time 453 00:27:07,934 --> 00:27:10,290 keeping you and the Puerto Ricans from killing each other. 454 00:27:11,834 --> 00:27:14,590 Our solidarity scares you chain-'em-to-the-floor motherfuckers, 455 00:27:14,600 --> 00:27:15,757 don't it? 456 00:27:15,767 --> 00:27:17,223 You like us at each other's throats, 457 00:27:17,233 --> 00:27:18,633 makes us easier to control. 458 00:27:20,400 --> 00:27:22,156 Is that it for today? 459 00:27:22,166 --> 00:27:24,633 You got anything else, anything new? 460 00:27:26,433 --> 00:27:28,734 You running out of time, Mr. Superintendent. 461 00:27:31,767 --> 00:27:33,667 This is Attica. 462 00:27:34,967 --> 00:27:37,090 We're not gonna blink. 463 00:27:40,300 --> 00:27:42,533 Ten... hut! 464 00:27:57,700 --> 00:28:01,900 Slow down! Hup! Hup! Hup! Hup! 465 00:28:09,367 --> 00:28:11,333 Smith? 466 00:28:37,867 --> 00:28:39,200 Smith? 467 00:28:41,633 --> 00:28:43,600 Now tell him to drop 'em. 468 00:28:45,567 --> 00:28:47,100 Go on. 469 00:28:50,233 --> 00:28:51,667 Drop 'em. 470 00:29:01,000 --> 00:29:03,300 Now tell him to spread them. 471 00:29:04,633 --> 00:29:06,790 Tell him to spread 'em real wide. 472 00:29:06,800 --> 00:29:09,600 So wide we can see the sun coming up. 473 00:29:12,667 --> 00:29:14,757 Do you have a problem with this, Officer Smith? 474 00:29:14,767 --> 00:29:16,367 Are your panties too tight? 475 00:29:17,600 --> 00:29:18,867 Spead 'em. 476 00:29:20,700 --> 00:29:22,523 Tell him wider. 477 00:29:22,533 --> 00:29:24,266 Wider! 478 00:29:25,900 --> 00:29:27,890 And again. 479 00:29:27,900 --> 00:29:29,023 Wider! 480 00:29:29,033 --> 00:29:31,490 You got a girlfriend, man? 481 00:29:31,500 --> 00:29:32,857 You got a family? 482 00:29:32,867 --> 00:29:35,223 You tell 'em you look up people's asses all day? 483 00:29:35,233 --> 00:29:36,824 Turn around! 484 00:29:36,834 --> 00:29:38,857 Sergeant Yates tells me you got a problem 485 00:29:38,867 --> 00:29:40,790 knowing what these men are in here for. 486 00:29:40,800 --> 00:29:43,223 Maybe that's because as long as you can tell yourself 487 00:29:43,233 --> 00:29:44,957 they're just men and not inmates, 488 00:29:44,967 --> 00:29:46,990 you can also kid yourself into believing 489 00:29:47,000 --> 00:29:48,056 you're not a guard. 490 00:29:48,066 --> 00:29:50,590 I said turn around! 491 00:29:52,233 --> 00:29:53,824 You're wearing the blue now, son, 492 00:29:53,834 --> 00:29:55,390 and that makes you one of us, 493 00:29:55,400 --> 00:29:56,957 and there is no way around that. 494 00:30:06,233 --> 00:30:07,900 Mace him! 495 00:30:09,467 --> 00:30:12,357 In his eyes! In his eyes! 496 00:30:14,233 --> 00:30:16,123 Again! Again! 497 00:30:18,667 --> 00:30:20,757 Okay, okay, get him out of here! 498 00:30:20,767 --> 00:30:22,590 Get him out of here! 499 00:30:26,734 --> 00:30:29,056 You did good, son. 500 00:30:29,066 --> 00:30:31,690 Lose one cell and we lose a tier. 501 00:30:31,700 --> 00:30:33,590 Lose the tiers, 502 00:30:33,600 --> 00:30:35,523 and we've lost the yards. 503 00:30:35,533 --> 00:30:37,690 Lose the yards, 504 00:30:37,700 --> 00:30:39,457 we've lost the prisons. 505 00:30:39,467 --> 00:30:41,557 Lose them, 506 00:30:41,567 --> 00:30:43,457 and we've lost America. 507 00:30:43,467 --> 00:30:45,123 Understand? 508 00:30:45,133 --> 00:30:47,290 We've got a civil war going on in this country, son. 509 00:30:47,300 --> 00:30:49,790 This is where we're gonna hold the line. 510 00:30:49,800 --> 00:30:51,657 Got it now? 511 00:30:51,667 --> 00:30:57,824 ♪ I'm in love with you... ♪ 512 00:30:59,800 --> 00:31:06,390 ♪ Let me hear you whisper ♪ 513 00:31:06,400 --> 00:31:13,100 ♪ That you love me, too ♪ 514 00:31:15,133 --> 00:31:20,367 ♪ Keep the love light burning ♪ 515 00:31:21,367 --> 00:31:28,300 ♪ In your eyes so blue ♪ 516 00:31:29,867 --> 00:31:36,300 ♪ Let me call you sweetheart ♪ 517 00:31:37,333 --> 00:31:41,490 ♪ I'm in love ♪ 518 00:31:41,500 --> 00:31:46,423 ♪ With you ♪ 519 00:31:46,433 --> 00:31:48,390 Yes. 520 00:31:53,867 --> 00:31:55,490 He ain't bad, huh? 521 00:31:55,500 --> 00:31:57,457 Pretty good, Mike, huh? 522 00:31:57,467 --> 00:31:59,990 He's got a pretty good voice. 523 00:32:00,000 --> 00:32:01,857 So how-- how's he doing? 524 00:32:01,867 --> 00:32:03,590 Well, I don't think Sinatra's worried, 525 00:32:03,600 --> 00:32:05,924 but we can always use another baritone. 526 00:32:05,934 --> 00:32:08,056 No, I don't mean that. I mean, how's he doing on the job? 527 00:32:08,066 --> 00:32:11,223 He's got shoulders, he's got... 528 00:32:11,233 --> 00:32:12,557 balls, 529 00:32:12,567 --> 00:32:15,156 and he's learning the right attitude. 530 00:32:15,166 --> 00:32:17,156 He's gonna be great. 531 00:32:17,166 --> 00:32:18,890 He lost his cherry. 532 00:32:18,900 --> 00:32:20,990 (laughs) 533 00:32:21,000 --> 00:32:23,190 Here, give me another one, Ed. 534 00:32:25,767 --> 00:32:27,824 Hey, barkeep. 535 00:32:27,834 --> 00:32:29,724 Line me up. I'm ready to go. 536 00:32:29,734 --> 00:32:30,890 Michael? 537 00:32:30,900 --> 00:32:32,824 Michael, Michael, Michael. Come here. 538 00:32:32,834 --> 00:32:34,423 Now, you've been hitting it pretty hard. 539 00:32:34,433 --> 00:32:36,390 Don't you think you ought to ease up just a little bit? 540 00:32:36,400 --> 00:32:38,523 No, Pop. This job, you work up a thirst. 541 00:32:38,533 --> 00:32:40,233 You should know. 542 00:32:42,000 --> 00:32:44,390 All right, I'm want to tell you one thing. 543 00:32:44,400 --> 00:32:46,457 I'm gonna ask you in a nice way. Don't embarrass me 544 00:32:46,467 --> 00:32:48,623 or Sharon in here, all right? 545 00:32:48,633 --> 00:32:49,667 Mm. 546 00:32:59,000 --> 00:33:00,790 Oh, honey, how you doing? 547 00:33:00,800 --> 00:33:02,590 You having a good time? How's the little guy doing? 548 00:33:02,600 --> 00:33:04,333 Cut it out, Michael. 549 00:33:05,967 --> 00:33:09,156 What does that mean, you lost your cherry? 550 00:33:09,166 --> 00:33:12,623 It means there was some trouble on one of the tiers today and I got involved. 551 00:33:12,633 --> 00:33:14,490 Got involved how? 552 00:33:14,500 --> 00:33:16,090 I maced a PR. 553 00:33:16,100 --> 00:33:17,724 He was struggling, and I was there and I did it, 554 00:33:17,734 --> 00:33:19,323 and it's what I get paid for, so. 555 00:33:19,333 --> 00:33:21,323 You maced a "PR"? 556 00:33:21,333 --> 00:33:23,256 A Puerto Rican. 557 00:33:23,266 --> 00:33:24,990 Look, you don't have to know about this-- 558 00:33:25,000 --> 00:33:26,490 Michael, I don't know about what you do 559 00:33:26,500 --> 00:33:27,967 and that's not good enough for me. 560 00:33:28,967 --> 00:33:31,056 That is not me, I didn't grow up here. 561 00:33:31,066 --> 00:33:32,523 I didn't grow up expecting to be 562 00:33:32,533 --> 00:33:34,857 the wife of a prison guard. 563 00:33:34,867 --> 00:33:36,457 That's too bad, isn't it? 564 00:33:36,467 --> 00:33:38,734 You know something, it is too bad. 565 00:33:39,767 --> 00:33:40,790 Sharon! 566 00:33:40,800 --> 00:33:42,323 Hey, Sharon! 567 00:33:42,333 --> 00:33:44,023 Hey! Where are you going? 568 00:33:44,033 --> 00:33:45,390 Home. Hey... 569 00:33:45,400 --> 00:33:47,223 This is upstate New York. 570 00:33:47,233 --> 00:33:50,156 We hunt, we fish, we drink, and we lock people up for the rest of the state. 571 00:33:50,166 --> 00:33:52,390 That's what we do. You're changing. 572 00:33:52,400 --> 00:33:53,957 They're doing something to you. 573 00:33:53,967 --> 00:33:56,323 I'm not changing. This isn't another job. 574 00:33:56,333 --> 00:33:58,056 I put my life in those guys' hands every day. 575 00:33:58,066 --> 00:34:00,623 And you don't talk about it, not to your wives, especially not to your wives. 576 00:34:00,633 --> 00:34:02,290 I don't want to bring this home-- 577 00:34:02,300 --> 00:34:04,123 They are taking you away from me and I want you back. 578 00:34:04,133 --> 00:34:05,657 Don't you give up on this marriage. 579 00:34:05,667 --> 00:34:07,990 I'm not giving up on this marriage. I am making money! 580 00:34:08,000 --> 00:34:11,757 I am working for you and for him! 581 00:34:11,767 --> 00:34:14,223 If you weren't having this baby, we wouldn't be having this discussion. 582 00:34:14,233 --> 00:34:16,323 But that's not the way it is, is it? 583 00:34:16,333 --> 00:34:19,056 I just don't want to talk about it now, Sharon. 584 00:34:24,000 --> 00:34:25,533 Don't-- 585 00:34:27,133 --> 00:34:30,266 ♪ ...and I love you... ♪ 586 00:34:39,433 --> 00:34:41,323 Lookit here. 587 00:34:41,333 --> 00:34:42,824 Contraband. 588 00:34:42,834 --> 00:34:44,490 I got a bad gut. 589 00:34:44,500 --> 00:34:46,734 I can't eat that shit in the chow hall. 590 00:34:50,800 --> 00:34:52,900 You have an illegal device there. 591 00:34:54,166 --> 00:34:57,523 Now, why does the commissary sell cans of soup, 592 00:34:57,533 --> 00:34:59,757 if you can't heat the shit up? 593 00:34:59,767 --> 00:35:01,190 I guess that's one of the mysteries 594 00:35:01,200 --> 00:35:03,757 of the penal system, my friend. 595 00:35:03,767 --> 00:35:04,957 You gonna walk to the hole 596 00:35:04,967 --> 00:35:07,357 or are we gonna have to carry you? 597 00:35:07,367 --> 00:35:08,667 Fuck you! 598 00:35:11,033 --> 00:35:13,190 I'll brand your ass, motherfucker! 599 00:35:13,200 --> 00:35:15,490 So hot! I want hot soup! 600 00:35:15,500 --> 00:35:17,423 Hot soup! Hot soup! 601 00:35:17,433 --> 00:35:19,023 You got it, motherfucker? 602 00:35:19,033 --> 00:35:20,056 Hot soup! 603 00:35:20,066 --> 00:35:22,590 My fucking stomach is telling me, 604 00:35:22,600 --> 00:35:24,690 hot soup! Hot soup! 605 00:35:24,700 --> 00:35:26,490 Yeah, bring your fucking ass over here! 606 00:35:26,500 --> 00:35:29,824 Open my motherfucking cell! 607 00:35:29,834 --> 00:35:31,423 Leave my man alone! 608 00:35:35,567 --> 00:35:39,367 Come over here, huh? Huh! Bring your ass here! 609 00:35:41,233 --> 00:35:44,090 Watch your asses in here today, gentlemen. 610 00:35:44,100 --> 00:35:46,190 Some clown tried to brain Officer Yates 611 00:35:46,200 --> 00:35:47,757 with a can of soup. 612 00:35:47,767 --> 00:35:49,657 When we tried to grab the perp in the yard, 613 00:35:49,667 --> 00:35:52,290 we damn near had a riot on our hands. 614 00:35:52,300 --> 00:35:54,957 Ed Smith is gonna lift him on his way out of chow hall 615 00:35:54,967 --> 00:35:56,423 with a snatch team. 616 00:35:56,433 --> 00:35:59,657 First sign of any trouble, we'll go to general lockdown. 617 00:35:59,667 --> 00:36:01,957 So stay cocked, locked, 618 00:36:01,967 --> 00:36:03,190 and ready to rock. 619 00:36:03,200 --> 00:36:05,000 Question, Lieutenant. 620 00:36:07,233 --> 00:36:08,490 What kind of soup? 621 00:36:08,500 --> 00:36:10,156 Tomato, condensed. 622 00:36:10,166 --> 00:36:11,724 Is that important, Fergus? 623 00:36:11,734 --> 00:36:13,033 Details. 624 00:36:14,367 --> 00:36:16,156 I like details. 625 00:36:16,166 --> 00:36:17,567 Right. 626 00:36:29,300 --> 00:36:31,166 So, what do we do if there's any trouble? 627 00:36:32,433 --> 00:36:36,023 The procedure is cover your balls and run for the walls. 628 00:36:36,033 --> 00:36:37,623 That's it? 629 00:36:37,633 --> 00:36:39,690 Don't you get it yet? 630 00:36:39,700 --> 00:36:41,757 We don't run this joint, they do. 631 00:36:41,767 --> 00:36:44,690 We feed 'em, water 'em, make sure the roof don't leak. 632 00:36:44,700 --> 00:36:46,967 Any time they want to take this place over... 633 00:36:48,400 --> 00:36:50,600 I reckon we got 30 seconds to hit the street. 634 00:37:07,367 --> 00:37:09,290 You told Willis what's going down? 635 00:37:09,300 --> 00:37:10,790 No, no. Hell no. 636 00:37:10,800 --> 00:37:12,256 I thought you did. 637 00:37:12,266 --> 00:37:15,056 Jesus, the Attica Follies. 638 00:37:15,066 --> 00:37:18,367 Let's go. Willis doesn't have a clue what's going on. 639 00:37:26,700 --> 00:37:28,824 -They here. -Shit! 640 00:37:32,600 --> 00:37:33,623 It's him. 641 00:37:35,367 --> 00:37:37,590 Say, Willis. Open the fucking gate. 642 00:37:37,600 --> 00:37:39,123 What's happening, White Monkeyman? 643 00:37:39,133 --> 00:37:41,990 Miss my shower, I'll be mad as ten motherfuckers! 644 00:37:42,000 --> 00:37:43,700 Move to the right. Come on! 645 00:37:44,834 --> 00:37:46,323 Oh, shit. 646 00:37:47,767 --> 00:37:49,934 You motherfucker! I said no! No! 647 00:37:51,800 --> 00:37:53,824 No, no, no! 648 00:37:53,834 --> 00:37:56,156 Y'all stop this! No, no! 649 00:37:58,800 --> 00:38:00,824 Shit. 650 00:38:13,834 --> 00:38:15,400 Take this motherfucker! 651 00:38:18,100 --> 00:38:20,357 Hot soup, motherfucker! 652 00:38:20,367 --> 00:38:21,500 Hot soup! 653 00:38:35,700 --> 00:38:38,190 LRack him! Rack him! 654 00:38:38,200 --> 00:38:39,757 Rack him! 655 00:38:39,767 --> 00:38:40,967 Yeah! 656 00:38:44,200 --> 00:38:45,657 Aah! Aah! 657 00:38:45,667 --> 00:38:46,724 Aah! 658 00:38:46,734 --> 00:38:48,590 Prisoner: Come on, kick his ass, baby! 659 00:38:48,600 --> 00:38:50,600 Yeah, man, get the keys! Get the keys! 660 00:38:55,266 --> 00:38:58,390 We got 40,000 Zulus coming down the corridor! They're coming right for you! 661 00:38:58,400 --> 00:39:01,256 Bring them pigs! Bring them pigs! 662 00:39:01,266 --> 00:39:03,767 Bring 'em all! 663 00:39:44,667 --> 00:39:47,090 Sir, we have an inmate control problem here. 664 00:39:47,100 --> 00:39:48,290 Officers are down. 665 00:39:48,300 --> 00:39:49,790 Request permission to issue firearms. 666 00:39:49,800 --> 00:39:51,056 Affirmative. 667 00:39:51,066 --> 00:39:52,890 Is this it, William? The big one? 668 00:39:52,900 --> 00:39:55,490 Negative. We have it contained. 669 00:39:55,500 --> 00:39:57,256 Armorer! Weisbad. 670 00:39:59,633 --> 00:40:01,056 We're taking over! 671 00:40:01,066 --> 00:40:02,490 Kill the fucking pig! 672 00:40:12,266 --> 00:40:14,890 Move! Move! Move! 673 00:40:14,900 --> 00:40:16,657 Move! Move! 674 00:40:16,667 --> 00:40:19,667 Get me the fuck out of here! Fuck you! 675 00:40:29,800 --> 00:40:31,200 Go! Go! 676 00:40:36,233 --> 00:40:37,457 Go, Go! 677 00:40:37,467 --> 00:40:38,633 Aah! 678 00:40:39,767 --> 00:40:41,123 Get the fucking keys! 679 00:40:41,133 --> 00:40:42,567 Keys! 680 00:40:46,367 --> 00:40:49,066 Come on! Come on! 681 00:41:05,266 --> 00:41:06,890 Get that motherfucker! 682 00:41:06,900 --> 00:41:08,557 Get him! Get him! 683 00:41:08,567 --> 00:41:10,390 Come on in and get him! Get him! 684 00:41:10,400 --> 00:41:12,457 Cecil, get me the fucking pig! 685 00:41:12,467 --> 00:41:15,123 Get him! Come on! Come on! 686 00:41:15,133 --> 00:41:17,123 Come on! Come on! 687 00:41:17,133 --> 00:41:19,357 Come on! Come on! 688 00:41:19,367 --> 00:41:21,457 Come on! Come on! 689 00:41:21,467 --> 00:41:23,690 Let me out right now! 690 00:41:23,700 --> 00:41:25,657 Time to get even! 691 00:41:25,667 --> 00:41:27,667 Come on, what's going on? 692 00:41:29,066 --> 00:41:30,423 Yeah! 693 00:41:30,433 --> 00:41:31,834 Yeah! 694 00:41:38,166 --> 00:41:40,156 You free today, baby! 695 00:41:40,166 --> 00:41:41,724 I got the keys! 696 00:41:41,734 --> 00:41:44,357 Today, we're taking over, baby! 697 00:41:44,367 --> 00:41:45,690 Oh! 698 00:41:45,700 --> 00:41:47,657 We even gonna free white boys today! 699 00:41:47,667 --> 00:41:49,623 Yeah, baby! 700 00:42:03,367 --> 00:42:04,790 Ahora! 701 00:42:04,800 --> 00:42:07,490 This is a red alert! This is not a drill! 702 00:42:07,500 --> 00:42:09,657 I repeat, this is not a drill! 703 00:42:14,734 --> 00:42:16,824 We going in! Let's go! 704 00:42:16,834 --> 00:42:18,790 Get out of here! Come on, baby! 705 00:42:18,800 --> 00:42:20,523 Get out your cell! 706 00:42:20,533 --> 00:42:22,867 Get out your d-- Get out your damn cells! 707 00:42:31,367 --> 00:42:33,333 Must be Scorpio. 708 00:42:34,333 --> 00:42:35,724 Back it up! 709 00:42:41,533 --> 00:42:43,400 Hey, asshole! 710 00:42:44,433 --> 00:42:45,600 Damn! 711 00:42:50,700 --> 00:42:52,557 Get back! Get back! Hold your ground! 712 00:42:52,567 --> 00:42:53,900 Hold your ground! 713 00:42:56,033 --> 00:42:58,390 Get somebody out there! Secure the yard! 714 00:42:58,400 --> 00:42:59,724 Secure the yard! 715 00:42:59,734 --> 00:43:01,033 Aah! 716 00:43:30,300 --> 00:43:32,156 Come on men, we're getting out! 717 00:43:32,166 --> 00:43:33,323 Come on! 718 00:43:33,333 --> 00:43:34,590 Yes! 719 00:43:34,600 --> 00:43:36,623 Don't move, punk. Don't move. 720 00:43:36,633 --> 00:43:38,490 You wired me to death! 721 00:43:38,500 --> 00:43:41,457 Now, stand up there. Stand up! Be a man! 722 00:43:41,467 --> 00:43:44,023 You wired me, you squealing motherfucker. 723 00:43:50,000 --> 00:43:51,824 Yes! 724 00:43:51,834 --> 00:43:53,523 Fall! 725 00:43:53,533 --> 00:43:55,533 Get the fuck down! 726 00:43:58,367 --> 00:44:01,056 Let it burn! 727 00:44:03,033 --> 00:44:04,423 Hold on, man. Turn that shit off. 728 00:44:04,433 --> 00:44:05,924 Turn that fucking machine off! 729 00:44:05,934 --> 00:44:07,690 What's going on? 730 00:44:07,700 --> 00:44:09,857 What the fuck is this? Hey, look out the window. 731 00:44:09,867 --> 00:44:11,590 They got guns! 732 00:44:11,600 --> 00:44:13,123 Oh, damn! 733 00:44:13,133 --> 00:44:14,957 Riot! 734 00:44:14,967 --> 00:44:16,256 It's going down. 735 00:44:16,266 --> 00:44:18,467 Mr. Smith, what the fuck is going on? 736 00:44:20,467 --> 00:44:22,490 Fuck, man! 737 00:44:29,834 --> 00:44:31,390 Metal worker: Let 'em in! Let 'em in! 738 00:44:31,400 --> 00:44:34,133 Come on, open up! Get the keys, man! 739 00:44:36,867 --> 00:44:39,056 Don't do it, man. School's out. 740 00:44:39,066 --> 00:44:41,857 Give me the keys. Give me the fucking keys! 741 00:44:41,867 --> 00:44:44,633 Get the keys! Open the door! 742 00:44:55,200 --> 00:44:57,156 I'll get him! Leave him to me! 743 00:44:57,166 --> 00:44:59,090 I've got him! I've got him! 744 00:44:59,100 --> 00:45:01,457 Go on! Go on! I got him! 745 00:45:01,467 --> 00:45:03,623 Stay down! Just stay down! 746 00:45:03,633 --> 00:45:05,700 Keep your head down! 747 00:45:10,000 --> 00:45:13,490 Come out of the cell, puto maricón! 748 00:45:15,100 --> 00:45:16,957 I'm finishing a chart, hm? 749 00:45:16,967 --> 00:45:19,357 Oh, yeah? Well, I'm gonna finish your ass 750 00:45:19,367 --> 00:45:21,690 if you don't come out of that cell, Chichis! 751 00:45:24,633 --> 00:45:26,490 My books! 752 00:45:26,500 --> 00:45:27,633 Shit! 753 00:45:28,734 --> 00:45:30,056 Greasy spic! 754 00:45:34,166 --> 00:45:36,266 Get out! Get out! 755 00:45:37,333 --> 00:45:39,567 Guard: Everybody out! 756 00:45:40,767 --> 00:45:42,724 Open it! Open it! 757 00:45:42,734 --> 00:45:44,390 Open the door, Mr. Yates! 758 00:45:44,400 --> 00:45:46,790 Open the door, Mr. Yates! 759 00:45:46,800 --> 00:45:48,390 Mr. Yates! 760 00:45:48,400 --> 00:45:50,467 Mr. Yates! 761 00:45:59,033 --> 00:46:00,423 Do it, do it! 762 00:46:00,433 --> 00:46:01,990 Do it, do it! 763 00:46:02,000 --> 00:46:03,990 Fuck 'em up! Do it, do it! 764 00:46:10,567 --> 00:46:12,924 I want you guys to keep your heads! 765 00:46:12,934 --> 00:46:15,390 We gotta organize. You get everybody out of here, 766 00:46:15,400 --> 00:46:17,457 get 'em in the yard, meet me at the door 767 00:46:17,467 --> 00:46:19,500 in one minute! Be back here! 768 00:46:44,367 --> 00:46:46,090 How close are they? 769 00:46:46,100 --> 00:46:47,590 Are they in the metal shop? 770 00:46:47,600 --> 00:46:48,967 Neil's in there! 771 00:46:50,467 --> 00:46:52,123 We've got to go, sir. 772 00:46:52,133 --> 00:46:53,557 We've got to go now. 773 00:46:53,567 --> 00:46:55,990 They've taken D Block. I don't know if we can hold the rest. 774 00:46:59,000 --> 00:47:01,500 Fuck 'em up! Fuck 'em up! 775 00:47:03,233 --> 00:47:04,857 Fuck 'em up! 776 00:47:04,867 --> 00:47:07,056 Fuck 'em up! 777 00:47:07,066 --> 00:47:08,724 Fuck 'em up! 778 00:47:08,734 --> 00:47:10,090 Fuck 'em up! 779 00:47:10,100 --> 00:47:11,600 Fuck 'em up! 780 00:47:18,700 --> 00:47:20,457 Fuck 'em up! 781 00:47:20,467 --> 00:47:21,934 Fuck 'em up! 782 00:47:23,133 --> 00:47:25,734 Hey! Hey! Hey! 783 00:47:27,400 --> 00:47:30,357 Hey, hey, hey, hey! Get off! Get off! 784 00:47:30,367 --> 00:47:33,023 Yo, look, we gotta stop this shit! 785 00:47:33,033 --> 00:47:34,824 What the fuck is your problem? 786 00:47:34,834 --> 00:47:36,323 We need these pigs. 787 00:47:36,333 --> 00:47:37,924 Not me. 788 00:47:37,934 --> 00:47:40,500 What else we got to negotiate with? 789 00:47:45,734 --> 00:47:47,233 Are the walls secure? 790 00:47:51,433 --> 00:47:54,790 Is this thing contained yet? 791 00:47:54,800 --> 00:47:56,357 It's being contained, sir. 792 00:47:56,367 --> 00:47:57,867 We've stopped them at the gate. 793 00:48:01,066 --> 00:48:03,066 Sound the powerhouse whistle. 794 00:48:29,700 --> 00:48:31,790 We got it. 795 00:48:31,800 --> 00:48:33,090 We got the prison. 796 00:48:40,834 --> 00:48:42,500 We lost it. 797 00:48:44,166 --> 00:48:46,223 We lost Attica. 798 00:48:46,233 --> 00:48:48,457 Damn, man, I only had two more weeks, man. 799 00:48:48,467 --> 00:48:49,590 What was I supposed to do? 800 00:48:49,600 --> 00:48:51,590 Some greedy motherfuckers. 801 00:48:51,600 --> 00:48:52,924 Stop eating! 802 00:48:52,934 --> 00:48:55,190 Get the shit over there to the kitchen. 803 00:48:55,200 --> 00:48:56,900 We got to share! 804 00:49:19,967 --> 00:49:23,533 C, you gotta get the gas from the fire. Bring it over there. 805 00:49:52,734 --> 00:49:54,333 Inmate: Yeah! Yeah! 806 00:49:55,367 --> 00:49:56,633 Yeah! 807 00:49:58,800 --> 00:50:01,323 As-salaamu alaikum, my brother. 808 00:50:01,333 --> 00:50:02,834 Waalaikumsalam. 809 00:50:06,700 --> 00:50:09,633 Brother, I think you need to get over here. This guy's bad off. 810 00:50:16,166 --> 00:50:17,857 Take a look at Officer Willis. 811 00:50:17,867 --> 00:50:19,457 He got piped real bad. 812 00:50:19,467 --> 00:50:21,266 They busted him up really good. 813 00:50:22,934 --> 00:50:24,533 Yeah! 814 00:50:33,266 --> 00:50:35,700 Let's go, we gotta talk to the Man. 815 00:50:46,600 --> 00:50:48,290 Superintendent: We want our men out! 816 00:50:48,300 --> 00:50:49,657 Come and get 'em! 817 00:50:49,667 --> 00:50:51,623 Give us one! 818 00:50:51,633 --> 00:50:53,056 Just one! 819 00:50:53,066 --> 00:50:55,457 We'll give you food, water, 820 00:50:55,467 --> 00:50:57,500 medical supplies. 821 00:50:59,400 --> 00:51:01,290 We'll give you one. 822 00:51:01,300 --> 00:51:02,790 That's all you get. 823 00:51:07,633 --> 00:51:09,133 They ain't coming in. 824 00:51:10,400 --> 00:51:12,066 The Man just blinked. 825 00:51:13,867 --> 00:51:15,757 Hey. 826 00:51:15,767 --> 00:51:17,490 Hey. 827 00:51:17,500 --> 00:51:19,123 You know where you are, man? 828 00:51:19,133 --> 00:51:20,300 Huh? 829 00:51:21,300 --> 00:51:22,790 You're in Athens. 830 00:51:22,800 --> 00:51:24,357 Athens, Greece. 831 00:51:24,367 --> 00:51:25,557 3,000 years ago. 832 00:51:25,567 --> 00:51:27,457 The birthplace of democracy. 833 00:51:27,467 --> 00:51:31,123 Every few years, all rays converge, 834 00:51:31,133 --> 00:51:33,390 and the planet gets another chance. 835 00:51:33,400 --> 00:51:35,890 I used to think it was Woodstock. 836 00:51:35,900 --> 00:51:37,323 It's here, man. 837 00:51:37,333 --> 00:51:39,190 It's Attica. 838 00:51:39,200 --> 00:51:40,757 Is that so? 839 00:51:40,767 --> 00:51:42,523 You-- you ever heard of Spartacus? 840 00:51:42,533 --> 00:51:43,623 Huh? 841 00:51:43,633 --> 00:51:45,423 This is it. 842 00:51:45,433 --> 00:51:47,023 This is one of the great slave revolts. 843 00:51:47,033 --> 00:51:49,300 Nothing's gonna be the same after this. 844 00:51:51,266 --> 00:51:52,290 (moans) 845 00:51:54,633 --> 00:51:55,990 It's okay. 846 00:51:56,000 --> 00:51:57,367 You sure? 847 00:52:02,000 --> 00:52:03,323 Oh... 848 00:52:03,333 --> 00:52:05,724 They took the yard. 849 00:52:05,734 --> 00:52:08,200 The son-of-a-bitches took the yard. 850 00:52:10,166 --> 00:52:11,657 Are you okay, Ed? 851 00:52:11,667 --> 00:52:14,533 I'm a hurting unit, Mikey. That's a fact. 852 00:52:15,900 --> 00:52:17,590 You the ones wearing prison blues now, 853 00:52:17,600 --> 00:52:18,957 you understand? 854 00:52:18,967 --> 00:52:20,457 Now we the Man. 855 00:52:20,467 --> 00:52:22,357 You keep your mouth talking, 856 00:52:22,367 --> 00:52:24,724 and you leave here like him. 857 00:52:24,734 --> 00:52:26,990 Let's go, make a move. Get him out, let's go. 858 00:52:27,000 --> 00:52:28,623 Let's go. 859 00:52:28,633 --> 00:52:29,957 Look at his head. 860 00:52:29,967 --> 00:52:31,256 Look at his head. Cover his face. 861 00:52:31,266 --> 00:52:32,323 Is he dead? 862 00:52:32,333 --> 00:52:34,123 You shut your mouth! 863 00:52:34,133 --> 00:52:36,523 Or I'll hang you upside down, 864 00:52:36,533 --> 00:52:37,957 and I'll cut your throat and empty you out 865 00:52:37,967 --> 00:52:39,133 like a hog. 866 00:52:45,166 --> 00:52:46,256 Ed... 867 00:52:46,266 --> 00:52:47,557 what happened to your pants? 868 00:52:47,567 --> 00:52:48,633 Shut up, Michael. 869 00:52:53,100 --> 00:52:54,824 We don't get a vote? 870 00:52:54,834 --> 00:52:56,423 We don't get a say-so? 871 00:52:56,433 --> 00:52:58,790 You want him to die in here? 872 00:52:58,800 --> 00:53:01,790 Let me see the hand of every man wants him to die in here. 873 00:53:13,133 --> 00:53:15,467 A Company! Double time! Move! 874 00:53:25,066 --> 00:53:26,623 On the double! Let's go! 875 00:53:26,633 --> 00:53:29,567 Platoons to west wall! Double time, move! 876 00:53:31,166 --> 00:53:33,490 E Company, lock and load! 877 00:53:38,200 --> 00:53:39,824 Jess. Jess! 878 00:53:39,834 --> 00:53:41,123 Hold it, lady. 879 00:53:41,133 --> 00:53:42,724 It's okay, it's okay, it's okay. 880 00:53:42,734 --> 00:53:44,323 I-I checked all the hospitals, he's not there. 881 00:53:44,333 --> 00:53:46,990 Nobody in the Corrections Department will tell me anything. He's still in there! 882 00:53:47,000 --> 00:53:48,857 Yeah, not for long. Are you going in? 883 00:53:48,867 --> 00:53:50,890 Yeah, any minute now. We're just waiting on the word. 884 00:53:50,900 --> 00:53:52,490 Report just in: 885 00:53:52,500 --> 00:53:55,623 a group of armed, Black Power revolutionaries just grabbed a bus in New York. 886 00:53:55,633 --> 00:53:56,890 They're headed this way. 887 00:53:56,900 --> 00:53:58,857 In a bus? I want you to go find them. 888 00:53:58,867 --> 00:54:01,190 Wait a sec-- They shoot their way in and join those rioters, 889 00:54:01,200 --> 00:54:02,490 we got a revolution on our hands. 890 00:54:02,500 --> 00:54:04,390 Listen, Sarge, my best buddy's in there. 891 00:54:04,400 --> 00:54:06,323 Get moving! That's an order! 892 00:54:06,333 --> 00:54:07,990 Yes, sir. There's another poor son of a bitch 893 00:54:08,000 --> 00:54:10,156 they just tossed head-first through a window. 894 00:54:10,166 --> 00:54:11,824 Sharon! Wait a minute, lady! 895 00:54:11,834 --> 00:54:13,557 Please, get back! 896 00:54:13,567 --> 00:54:14,990 We have to keep this area clear... 897 00:54:15,000 --> 00:54:16,657 It's my husband! 898 00:54:16,667 --> 00:54:18,957 I'm so sorry. Oh, my God! 899 00:54:18,967 --> 00:54:20,957 We gotta clear, here. We gotta get him in the ambulance. 900 00:54:20,967 --> 00:54:22,957 Mrs. Willis: Look at his head! 901 00:54:22,967 --> 00:54:25,533 Somebody help him! 902 00:54:46,767 --> 00:54:48,490 Quiet down! 903 00:54:48,500 --> 00:54:50,156 Governor Rockefeller-- 904 00:54:50,166 --> 00:54:53,523 Governor Rockefeller is in minute-by-minute contact 905 00:54:53,533 --> 00:54:55,724 with the authorities on the ground. 906 00:54:55,734 --> 00:54:57,457 (reporters shouting) Just quiet down! 907 00:54:57,467 --> 00:54:59,523 He wants this situation resolved, 908 00:54:59,533 --> 00:55:02,657 so that we can continue with the work we've begun 909 00:55:02,667 --> 00:55:04,857 in reforming the prison system. 910 00:55:04,867 --> 00:55:08,323 Now the-- the greatest tragedy would be 911 00:55:08,333 --> 00:55:10,123 that if this incident 912 00:55:10,133 --> 00:55:11,857 pushed back the clock 913 00:55:11,867 --> 00:55:13,590 on our joint effort to do that. 914 00:55:13,600 --> 00:55:16,957 Take it back! That's all for now! 915 00:55:16,967 --> 00:55:20,123 We have a very serious situation here 916 00:55:20,133 --> 00:55:22,390 that requires our immediate attention. 917 00:55:22,400 --> 00:55:23,657 Just make a path. 918 00:55:23,667 --> 00:55:25,924 All right, we're ready to go in, Commissioner. 919 00:55:25,934 --> 00:55:27,924 Now, the perimeter is secured. 920 00:55:27,934 --> 00:55:30,023 We know where most of the hostages are. 921 00:55:30,033 --> 00:55:31,857 Listen... 922 00:55:31,867 --> 00:55:34,423 I'm relieving you of operational command, Superintendent. 923 00:55:34,433 --> 00:55:35,757 Stand your men down. 924 00:55:35,767 --> 00:55:37,156 Stand them down? Yes. 925 00:55:37,166 --> 00:55:39,423 The procedure is to go in, hard and fast, 926 00:55:39,433 --> 00:55:42,323 take out their ringleaders, evacuate our personnel. 927 00:55:42,333 --> 00:55:44,023 We're not doing this your way. 928 00:55:44,033 --> 00:55:45,724 Look, my way is the book way, 929 00:55:45,734 --> 00:55:47,357 and the book says we do it this way 930 00:55:47,367 --> 00:55:50,223 or we put every officer in every prison in danger. 931 00:55:50,233 --> 00:55:52,357 The governor has agreed to let me try another way. 932 00:55:52,367 --> 00:55:54,557 Now, his instinct is to go in now, 933 00:55:54,567 --> 00:55:57,890 but I convinced him that we could do this without bloodshed, 934 00:55:57,900 --> 00:56:00,190 without further harm to your men. 935 00:56:00,200 --> 00:56:02,757 Your way doesn't work, does it? 936 00:56:02,767 --> 00:56:05,533 If it did, we wouldn't be here, would we? 937 00:56:10,400 --> 00:56:14,190 (inmates chanting) Attica, Attica! All or nothing! 938 00:56:14,200 --> 00:56:17,323 Attica, Attica! All or nothing! 939 00:56:17,333 --> 00:56:20,557 Attica, Attica! All or nothing! 940 00:56:20,567 --> 00:56:23,690 Attica, Attica! All or nothing! 941 00:56:23,700 --> 00:56:27,023 Attica, Attica! All or nothing! 942 00:56:27,033 --> 00:56:30,023 Attica, Attica! All or nothing! 943 00:56:30,033 --> 00:56:33,056 Attica, Attica! All or nothing! 944 00:56:33,066 --> 00:56:36,123 Attica, Attica! All or nothing! 945 00:56:36,133 --> 00:56:39,056 Attica, Attica! All or nothing! 946 00:56:39,066 --> 00:56:41,967 Attica, Attica! All or nothing! 947 00:56:50,767 --> 00:56:52,533 Yeah! 948 00:56:56,867 --> 00:56:58,423 Brothers! 949 00:56:58,433 --> 00:57:00,590 Any man... 950 00:57:00,600 --> 00:57:04,623 Any man here who has something to say, 951 00:57:04,633 --> 00:57:06,857 you're gonna get your chance to say it. 952 00:57:09,567 --> 00:57:11,924 We've got people here 953 00:57:11,934 --> 00:57:13,790 who are gonna listen to you. 954 00:57:13,800 --> 00:57:16,457 And they are gonna take your demands 955 00:57:16,467 --> 00:57:19,423 all the way up the line! 956 00:57:19,433 --> 00:57:20,467 Yes! 957 00:57:22,500 --> 00:57:23,890 Sit down! 958 00:57:23,900 --> 00:57:25,367 Get down. Sit down! 959 00:57:26,600 --> 00:57:27,757 Sit! 960 00:57:27,767 --> 00:57:28,924 Sit! 961 00:57:28,934 --> 00:57:30,333 Now, you the niggers now! 962 00:57:31,734 --> 00:57:35,190 You white boys are gonna find out what is feels like 963 00:57:35,200 --> 00:57:38,857 to have the complexion for the connection. 964 00:57:38,867 --> 00:57:42,066 Only this time, the shit be flying in the right direction. 965 00:57:44,066 --> 00:57:46,400 I'd smoke your ass right now. 966 00:57:47,400 --> 00:57:49,290 But while we're negotiating-- 967 00:57:49,300 --> 00:57:50,357 Sit down! 968 00:57:53,033 --> 00:57:54,457 I need your ass. 969 00:57:54,467 --> 00:57:56,056 Bullshit! 970 00:57:56,066 --> 00:57:58,190 The Department doesn't negotiate, 971 00:57:58,200 --> 00:57:59,767 that's policy. 972 00:58:01,767 --> 00:58:05,357 This man is Mr. William Kunstler. 973 00:58:05,367 --> 00:58:07,090 He's our man! 974 00:58:09,233 --> 00:58:11,990 Well, it looks like to me, 975 00:58:12,000 --> 00:58:13,657 they're negotiating. 976 00:58:13,667 --> 00:58:16,490 Here's a list of our demands. 977 00:58:16,500 --> 00:58:20,457 Provide adequate food, water, and shelter 978 00:58:20,467 --> 00:58:21,890 for all inmates. 979 00:58:21,900 --> 00:58:24,123 Chow time! Here you go. 980 00:58:24,133 --> 00:58:25,657 Chow time, baby. 981 00:58:25,667 --> 00:58:27,423 Oh! Chow time. 982 00:58:27,433 --> 00:58:29,457 Now, tell me, anybody need a shower? 983 00:58:29,467 --> 00:58:31,390 Raise your hand if you need a shower. 984 00:58:32,500 --> 00:58:35,323 Too bad, this is Attica. You got to wait a week. 985 00:58:39,133 --> 00:58:42,190 You ain't got no pants, sissy sort. 986 00:58:42,200 --> 00:58:44,056 You gonna get your little pink willie frostbit. 987 00:58:44,066 --> 00:58:45,457 You want some pants? 988 00:58:45,467 --> 00:58:46,957 Screw you. 989 00:58:46,967 --> 00:58:48,323 Well... 990 00:58:48,333 --> 00:58:51,357 well, what we have here, 991 00:58:51,367 --> 00:58:53,423 we got some pants! 992 00:58:53,433 --> 00:58:55,056 Why, they just your size, 993 00:58:55,066 --> 00:58:56,667 big and dumb. 994 00:58:57,934 --> 00:58:59,633 What you say? 995 00:59:01,500 --> 00:59:02,967 Yeah, sure. 996 00:59:03,967 --> 00:59:05,790 Gimme the pants. 997 00:59:05,800 --> 00:59:08,790 Yeah, well, this being Attica, it ain't so simple, see? 998 00:59:08,800 --> 00:59:10,857 See, when you put in a request, 999 00:59:10,867 --> 00:59:12,790 you got to do it by Attica rules. 1000 00:59:12,800 --> 00:59:15,123 You got to say something like, "Negatively impacted--" 1001 00:59:15,133 --> 00:59:16,490 Just give me the pants. 1002 00:59:16,500 --> 00:59:17,757 Uhn-uh! 1003 00:59:17,767 --> 00:59:19,090 You'll say, 1004 00:59:19,100 --> 00:59:21,056 "Negatively impacted as I am, 1005 00:59:21,066 --> 00:59:23,757 through a shortfall of covering to my little pink willie--" 1006 00:59:23,767 --> 00:59:25,567 I ain't saying that! 1007 00:59:26,734 --> 00:59:29,623 "I humbly and respectfully 1008 00:59:29,633 --> 00:59:31,590 "request a pair of pants, 1009 00:59:31,600 --> 00:59:34,033 Mr. Cecil, sir!" 1010 00:59:39,834 --> 00:59:41,600 I humbly-- I can't hear you. 1011 00:59:43,000 --> 00:59:44,457 I humbly-- 1012 00:59:44,467 --> 00:59:45,957 I said, I can't hear you! 1013 00:59:45,967 --> 00:59:48,390 I humbly and respectfully... 1014 00:59:48,400 --> 00:59:50,757 request a pair of pants, 1015 00:59:50,767 --> 00:59:53,223 Mr. Cecil, sir. 1016 00:59:55,633 --> 00:59:57,623 Now, what about your little pink willie? 1017 01:00:03,000 --> 01:00:05,900 I do not want my pink willie frostbitten. 1018 01:00:06,934 --> 01:00:08,323 I don't blame you. 1019 01:00:08,333 --> 01:00:10,323 It ain't much, but it's yours, right? 1020 01:00:13,533 --> 01:00:15,300 Put the pants on. 1021 01:00:17,066 --> 01:00:19,367 Hey, we just having some fun, Chaka. 1022 01:00:20,767 --> 01:00:22,867 They getting ready to have some fun, too. 1023 01:00:24,700 --> 01:00:27,100 You are not alone. 1024 01:00:28,133 --> 01:00:29,623 The world... 1025 01:00:29,633 --> 01:00:30,957 is watching. 1026 01:00:34,367 --> 01:00:35,890 We have assurances 1027 01:00:35,900 --> 01:00:38,123 from Governor Rockefeller... 1028 01:00:38,133 --> 01:00:41,123 that there will be no force used 1029 01:00:41,133 --> 01:00:42,957 to retake the prison 1030 01:00:42,967 --> 01:00:45,557 while negotiations continue. 1031 01:00:45,567 --> 01:00:46,924 Yeah, yeah. Yeah right. 1032 01:00:46,934 --> 01:00:49,056 Pa'lante! Power to the people! 1033 01:00:51,934 --> 01:00:53,924 "Pa'lante." 1034 01:00:53,934 --> 01:00:55,924 Whatever that shit means. 1035 01:00:55,934 --> 01:00:58,924 Kunstler: ...not a prison riot, this is a shout of protest, 1036 01:00:58,934 --> 01:01:00,390 a cry... 1037 01:01:00,400 --> 01:01:02,834 against the prisoners of justice! 1038 01:01:06,166 --> 01:01:07,824 All right, I want you to report 1039 01:01:07,834 --> 01:01:09,600 exactly what you see in here, all right? 1040 01:01:11,533 --> 01:01:15,290 It is not just you who are in jail, 1041 01:01:15,300 --> 01:01:18,156 but the entire society is imprisoned... 1042 01:01:18,166 --> 01:01:20,800 This what the well-dressed hostages wearing this year? 1043 01:01:24,166 --> 01:01:26,357 You want some shoes, man? 1044 01:01:26,367 --> 01:01:27,457 I don't want 'em, no. 1045 01:01:27,467 --> 01:01:29,290 Michael. 1046 01:01:29,300 --> 01:01:31,066 You some kind of hippie pig? 1047 01:01:32,500 --> 01:01:34,166 It's all right to ask for shoes, man. 1048 01:01:35,166 --> 01:01:37,724 You're the new guy, right? 1049 01:01:37,734 --> 01:01:40,123 It's okay to ask for shoes. Tell him, it's okay. 1050 01:01:40,133 --> 01:01:41,824 Ask for the shoes, Mike. 1051 01:01:41,834 --> 01:01:43,056 Do it, Michael. 1052 01:01:43,066 --> 01:01:45,233 I'm not asking for shoes. 1053 01:01:47,667 --> 01:01:49,790 Stop the camera. 1054 01:01:49,800 --> 01:01:51,200 Turn it off. 1055 01:01:55,433 --> 01:01:56,957 Look... 1056 01:01:56,967 --> 01:01:59,266 you gonna be here until we get what we want. 1057 01:02:00,767 --> 01:02:02,690 You got an attitude problem? 1058 01:02:02,700 --> 01:02:04,123 I don't have an attitude. 1059 01:02:04,133 --> 01:02:05,590 Correction, 1060 01:02:05,600 --> 01:02:07,557 you do have an attitude. 1061 01:02:07,567 --> 01:02:10,000 What you don't have is something on your feet. 1062 01:02:11,266 --> 01:02:12,423 You got one last chance 1063 01:02:12,433 --> 01:02:13,800 to ask for shoes. 1064 01:02:15,433 --> 01:02:17,066 I'm not asking. 1065 01:02:20,300 --> 01:02:22,166 Then you ain't getting 'em. 1066 01:02:25,667 --> 01:02:28,266 Y'all come with me. I got something to show you over here. 1067 01:02:34,834 --> 01:02:36,934 You should have taken the shoes, Michael. 1068 01:02:38,867 --> 01:02:40,767 And why didn't you? 1069 01:02:42,166 --> 01:02:43,357 Look, 1070 01:02:43,367 --> 01:02:45,090 they're just fooling with us, see? 1071 01:02:45,100 --> 01:02:48,056 I mean, you gotta-- you gotta put yourself in their situation. 1072 01:02:48,066 --> 01:02:49,290 No. 1073 01:02:49,300 --> 01:02:50,834 It's not right. 1074 01:03:33,600 --> 01:03:35,023 Hey, any news? 1075 01:03:35,033 --> 01:03:37,256 No bus load of armed revolutionaries I could find, sir. 1076 01:03:37,266 --> 01:03:39,357 Okay, I got something else for you, something important. 1077 01:03:39,367 --> 01:03:40,590 Thank you, Governor. 1078 01:03:40,600 --> 01:03:42,490 Superindendent: How long we expected to keep on talking? 1079 01:03:42,500 --> 01:03:44,757 We'll stay here as long as it takes. 1080 01:03:44,767 --> 01:03:47,924 They have no heating in their cells. 1081 01:03:47,934 --> 01:03:50,657 The parole rate is half that of any other institution in the state, 1082 01:03:50,667 --> 01:03:52,156 and why... 1083 01:03:52,166 --> 01:03:53,690 why aren't they allowed to have 1084 01:03:53,700 --> 01:03:55,924 more than one roll of toilet paper every eight weeks? 1085 01:03:55,934 --> 01:03:57,567 Why only one shower a week? 1086 01:03:58,700 --> 01:04:00,690 No wonder you had an uprising here. 1087 01:04:00,700 --> 01:04:02,523 This is a prison riot. 1088 01:04:02,533 --> 01:04:04,290 It's not an uprising 1089 01:04:04,300 --> 01:04:06,600 or a revolution or a negotiation. 1090 01:04:08,133 --> 01:04:11,223 A riot is all those armed men outside the walls, 1091 01:04:11,233 --> 01:04:12,490 waiting for revenge. 1092 01:04:12,500 --> 01:04:15,023 Nobody is going to take revenge. 1093 01:04:15,033 --> 01:04:17,600 There are going to be no reprisals. 1094 01:04:21,333 --> 01:04:23,623 Why aren't Spanish-speaking inmates 1095 01:04:23,633 --> 01:04:26,000 allowed to send or receive mail? 1096 01:04:27,367 --> 01:04:29,090 They're allowed as much mail as anybody else. 1097 01:04:29,100 --> 01:04:32,800 My problem is I don't have any Spanish-speaking officer to censor it. 1098 01:04:33,967 --> 01:04:36,657 So, they can write letters, they just can't mail them? 1099 01:04:36,667 --> 01:04:38,490 And-- and-- and their relatives 1100 01:04:38,500 --> 01:04:40,323 can send them as much mail as they like, 1101 01:04:40,333 --> 01:04:42,100 it's just that you don't deliver them? 1102 01:04:43,767 --> 01:04:46,490 Has anything changed in the prison system? Is anything going to change? 1103 01:04:46,500 --> 01:04:48,100 Write this down. 1104 01:04:49,166 --> 01:04:51,000 Five bear claws... 1105 01:04:52,033 --> 01:04:53,433 three cinnamon twists... 1106 01:04:54,500 --> 01:04:56,457 six hot dogs, with everything... 1107 01:04:56,467 --> 01:04:59,090 Superintendent: I'm asking you to think again, Commissioner. 1108 01:04:59,100 --> 01:05:01,467 You did it your way, now do it the book way. 1109 01:05:02,734 --> 01:05:05,156 One way or another, we're gonna have to go in there. 1110 01:05:05,166 --> 01:05:07,523 We're gonna have to go over the wall. 1111 01:05:07,533 --> 01:05:09,990 The longer we delay, the more dangerous it's going to be. 1112 01:05:10,000 --> 01:05:12,090 They got barricades, gas bombs. 1113 01:05:12,100 --> 01:05:14,824 They got a guy building a-a-a rocket launcher or something. 1114 01:05:14,834 --> 01:05:16,990 I'm going to negotiate this 1115 01:05:17,000 --> 01:05:18,323 all the way. 1116 01:05:18,333 --> 01:05:20,557 It's my officers' lives 1117 01:05:20,567 --> 01:05:22,957 you're negotiating, goddamn it! 1118 01:05:22,967 --> 01:05:24,957 Shit house call! 1119 01:05:24,967 --> 01:05:26,457 Shit house call. 1120 01:05:26,467 --> 01:05:28,567 Jojo, get them up. 1121 01:05:29,734 --> 01:05:31,357 Come on! Get up! 1122 01:05:31,367 --> 01:05:33,023 Jojo! 1123 01:05:33,033 --> 01:05:35,757 Get back, get back! Let's go! 1124 01:05:35,767 --> 01:05:38,323 Come on, let's go! Let's go! 1125 01:05:38,333 --> 01:05:40,256 Let's go! Line 'em up! 1126 01:05:40,266 --> 01:05:41,967 Line 'em up! 1127 01:05:43,734 --> 01:05:46,090 Lay off him! Lay off him! 1128 01:05:46,100 --> 01:05:48,790 No, no, no, no, no, you don't want him. 1129 01:05:48,800 --> 01:05:50,290 Lay off of him, I mean that. 1130 01:05:50,300 --> 01:05:51,657 You don't want none of him. 1131 01:05:51,667 --> 01:05:53,600 (chatter) 1132 01:05:56,133 --> 01:05:58,423 Look, they got the Lieutenant. 1133 01:05:58,433 --> 01:06:01,824 Look what we found, thanks to the geniuses on your side. 1134 01:06:01,834 --> 01:06:04,957 Pigs gave us a list of all the piglets unaccounted for. 1135 01:06:04,967 --> 01:06:06,523 His name's on the list. 1136 01:06:06,533 --> 01:06:08,890 We went looking. Found his dumb ass 1137 01:06:08,900 --> 01:06:10,824 hiding under a bench in the metal shop. 1138 01:06:10,834 --> 01:06:12,390 Have any of you men been injured? 1139 01:06:12,400 --> 01:06:15,323 They've all been treated fairly, just as you'll be. 1140 01:06:15,333 --> 01:06:16,724 Nobody's been chained, 1141 01:06:16,734 --> 01:06:18,867 and nobody's been made to spread 'em. 1142 01:06:21,100 --> 01:06:22,323 Come on, you're next. 1143 01:06:22,333 --> 01:06:23,690 No. 1144 01:06:23,700 --> 01:06:25,190 Come on, man, take a dump. 1145 01:06:25,200 --> 01:06:26,623 That's okay. 1146 01:06:26,633 --> 01:06:29,123 Take a leak. Nah, I ain't going. Not here. 1147 01:06:29,133 --> 01:06:30,623 You're gonna tear your insides all up. 1148 01:06:30,633 --> 01:06:32,590 What's the problem here? 1149 01:06:32,600 --> 01:06:34,757 This man don't like the facilities. 1150 01:06:34,767 --> 01:06:37,834 Look, you guys better straighten him out or we will. 1151 01:06:39,467 --> 01:06:41,457 Okay, what's gotten into you now? 1152 01:06:41,467 --> 01:06:43,890 You try to act like a hero, you make us look bad. 1153 01:06:43,900 --> 01:06:45,790 I'm not trying to be a hero, Ed. 1154 01:06:45,800 --> 01:06:48,790 Lieutenant, will you tell him he's gotta use the can sometime? 1155 01:06:48,800 --> 01:06:50,056 He's making 'em mad. 1156 01:06:50,066 --> 01:06:52,056 You heard your uncle, get on the pot. 1157 01:06:52,066 --> 01:06:53,166 That's an order. 1158 01:06:57,567 --> 01:06:59,523 All right, you had your chance. Let's go. 1159 01:06:59,533 --> 01:07:01,657 Let's go! Everybody, move it out! Let's go! 1160 01:07:01,667 --> 01:07:03,557 Let's go! Get 'em out of here! 1161 01:07:03,567 --> 01:07:06,457 Prisoner: Line 'em up! Let's get this crowd back here. 1162 01:07:06,467 --> 01:07:08,724 Come on, come on, come on, get out of here! 1163 01:07:08,734 --> 01:07:11,200 Get out of here! Move it! 1164 01:07:12,533 --> 01:07:13,734 Ah! 1165 01:07:15,500 --> 01:07:17,724 Why aren't you wearing shoes? 1166 01:07:17,734 --> 01:07:20,557 Is it because they took the pants? Is that what's going on? 1167 01:07:20,567 --> 01:07:21,757 It's just me! 1168 01:07:21,767 --> 01:07:23,533 Where are his shoes? 1169 01:07:25,633 --> 01:07:27,457 Move it! Sit down! Sit down! 1170 01:07:27,467 --> 01:07:28,967 Sit down! 1171 01:07:31,400 --> 01:07:33,890 I gave my life to this department. 1172 01:07:33,900 --> 01:07:36,390 I trusted those son of a bitches. 1173 01:07:36,400 --> 01:07:38,423 They always told me, if anything happens, 1174 01:07:38,433 --> 01:07:40,824 we go in, we don't talk, 1175 01:07:40,834 --> 01:07:43,090 and we don't make deals! 1176 01:07:43,100 --> 01:07:45,223 Well, they betrayed us, damn it! 1177 01:07:45,233 --> 01:07:48,390 The lousy, rotten, son of a bitch and bastards! 1178 01:07:48,400 --> 01:07:50,490 Shitcan that kind of talk! 1179 01:07:50,500 --> 01:07:52,123 They're giving the orders now, 1180 01:07:52,133 --> 01:07:54,066 but we have a code of honor here! 1181 01:07:55,367 --> 01:07:57,190 Get some shoes on your feet! 1182 01:07:57,200 --> 01:07:59,390 I don't have shoes because I won't beg for them. 1183 01:07:59,400 --> 01:08:01,857 Take some pride in yourself, son! 1184 01:08:01,867 --> 01:08:04,090 For morale purposes, how you look is very-- 1185 01:08:04,100 --> 01:08:05,757 How I look? 1186 01:08:05,767 --> 01:08:08,256 What are we, a bunch of civilians? I gave you an order. 1187 01:08:08,266 --> 01:08:10,123 Get some shoes on your feet! I don't want shoes! 1188 01:08:10,133 --> 01:08:12,323 I gave you an order! 1189 01:08:12,333 --> 01:08:13,890 Michael, 1190 01:08:13,900 --> 01:08:15,357 why don't you just think about 1191 01:08:15,367 --> 01:08:18,557 what your dad would be doing if he were here. 1192 01:08:18,567 --> 01:08:21,033 He'd be thinking for himself, that's what he'd be doing. 1193 01:08:29,266 --> 01:08:30,834 Michael... 1194 01:08:32,734 --> 01:08:34,557 If I have to suck the cock 1195 01:08:34,567 --> 01:08:36,924 of every man on this yard to get out of here, 1196 01:08:36,934 --> 01:08:38,233 I'll do it. 1197 01:08:39,467 --> 01:08:41,690 And I won't give a thought about it when I get out. 1198 01:08:41,700 --> 01:08:45,200 Nobody's gonna have to suck anybody's cock! 1199 01:08:46,333 --> 01:08:48,490 What happened to self-respect here? 1200 01:08:48,500 --> 01:08:50,724 Pride in yourself? Pride in your unit? 1201 01:08:50,734 --> 01:08:53,457 Nothing we do here says anything one way or the other about us. 1202 01:08:53,467 --> 01:08:54,957 Ha! 1203 01:08:54,967 --> 01:08:57,333 What the hell is he talking about? 1204 01:08:59,166 --> 01:09:01,290 It's not about proving things. 1205 01:09:01,300 --> 01:09:03,123 Then what is it about? 1206 01:09:03,133 --> 01:09:05,824 God damn you! 1207 01:09:08,066 --> 01:09:09,490 Fucker! 1208 01:09:09,500 --> 01:09:10,724 Fucker! 1209 01:09:10,734 --> 01:09:12,690 Let him go! Let him go! He's one of us! 1210 01:09:12,700 --> 01:09:14,333 Let him go! 1211 01:09:17,066 --> 01:09:18,567 Get up! 1212 01:09:22,266 --> 01:09:24,357 Hey, that's the third time he tried that on somebody, 1213 01:09:24,367 --> 01:09:25,924 this dude is out of control. 1214 01:09:25,934 --> 01:09:27,390 I'll deal with it. 1215 01:09:27,400 --> 01:09:29,590 You can't have him in the yard, man. 1216 01:09:29,600 --> 01:09:31,223 Shut up! 1217 01:09:31,233 --> 01:09:33,890 You can't have him in general population. 1218 01:09:33,900 --> 01:09:36,123 I said I'd take care of it. 1219 01:09:36,133 --> 01:09:38,156 Let him go. 1220 01:09:40,533 --> 01:09:41,890 Shh! 1221 01:09:53,133 --> 01:09:56,290 Weisbad: You think he's got an angle? What's going on? 1222 01:09:56,300 --> 01:09:57,824 An angle? 1223 01:09:57,834 --> 01:10:00,600 Make them so pissed off with him, they'll let him go. 1224 01:10:03,100 --> 01:10:05,190 Knew a guy in 'Nam once, 1225 01:10:05,200 --> 01:10:08,290 tied his pecker to a doorknob, 1226 01:10:08,300 --> 01:10:11,156 sprained it so bad, he was on the next plane home. 1227 01:10:12,900 --> 01:10:17,323 If I don't get out of here because somebody wants to be a hero... 1228 01:10:17,333 --> 01:10:20,857 I'm gonna be one son of a bitch hard-to-please corpse, I'll tell you. 1229 01:10:20,867 --> 01:10:22,824 Either he pulls with us, 1230 01:10:22,834 --> 01:10:24,800 or we cut him loose. 1231 01:10:28,567 --> 01:10:30,256 You know, 1232 01:10:30,266 --> 01:10:32,857 maybe that rookie took a bigger bang upside his head. 1233 01:10:32,867 --> 01:10:34,724 Yeah, something wrong with him, that's for sure. 1234 01:10:34,734 --> 01:10:36,457 I say we take care of him. 1235 01:10:36,467 --> 01:10:38,357 You know, quiet. 1236 01:10:38,367 --> 01:10:40,290 Take him back to one of the cell blocks. 1237 01:10:40,300 --> 01:10:42,056 Jamaal: Look, he ain't that big a problem. 1238 01:10:42,066 --> 01:10:43,724 Hey, man, say he get in a brother's face 1239 01:10:43,734 --> 01:10:46,290 and a brother cut him, then all this shit'll go down. 1240 01:10:46,300 --> 01:10:48,290 They just waiting for something like that. 1241 01:10:48,300 --> 01:10:50,156 Then nobody gets out of here. 1242 01:10:50,166 --> 01:10:51,924 Shit, C, 1243 01:10:51,934 --> 01:10:54,623 you ain't figured this shit out yet? 1244 01:10:54,633 --> 01:10:57,290 Nobody gets out of here. 1245 01:10:57,300 --> 01:10:59,323 It can't be. 1246 01:10:59,333 --> 01:11:00,934 It never could be. 1247 01:11:04,433 --> 01:11:05,967 Let me talk to him. 1248 01:11:14,767 --> 01:11:16,890 What's your name, man? 1249 01:11:16,900 --> 01:11:17,990 What? 1250 01:11:18,000 --> 01:11:19,757 What's your name? 1251 01:11:19,767 --> 01:11:21,490 Michael Smith. 1252 01:11:21,500 --> 01:11:22,957 Look, Smith, 1253 01:11:22,967 --> 01:11:24,690 used to be a sissy on D Block, 1254 01:11:24,700 --> 01:11:26,790 liked to take it in the mouth and the ass at the same time. 1255 01:11:26,800 --> 01:11:28,266 Is that your problem, hm? 1256 01:11:29,400 --> 01:11:31,657 You want us on your case and your buddies, too? 1257 01:11:31,667 --> 01:11:33,156 You looking to piss everybody off? 1258 01:11:33,166 --> 01:11:35,223 I'm not trying to piss anybody off. 1259 01:11:35,233 --> 01:11:37,900 What you need to be trying to do is go along, you understand? 1260 01:11:38,934 --> 01:11:40,457 You're Bishop, right? 1261 01:11:40,467 --> 01:11:41,857 Mm-mm. No. That ain't my name. 1262 01:11:41,867 --> 01:11:44,523 Yeah, you're sure a good example of going along. 1263 01:11:44,533 --> 01:11:45,957 You trying to get killed, man? 1264 01:11:45,967 --> 01:11:47,190 Is that what you looking to do? 1265 01:11:47,200 --> 01:11:48,633 I want out of here. 1266 01:11:49,967 --> 01:11:52,223 Now, you can kill me, you can take my life, 1267 01:11:52,233 --> 01:11:54,357 but when you've done that to me, that's all you can do. 1268 01:11:54,367 --> 01:11:55,900 I got nothing left to lose. 1269 01:11:56,900 --> 01:11:58,390 So why don't you leave me alone 1270 01:11:58,400 --> 01:12:00,256 unless you're gonna tell me I'm getting out of here, 1271 01:12:00,266 --> 01:12:02,467 'cause I got nothing more to say to you. 1272 01:12:08,433 --> 01:12:11,357 (chatter over TV) 1273 01:12:11,367 --> 01:12:12,623 Hey, Hal. 1274 01:12:12,633 --> 01:12:13,924 How's it going, Sharon? 1275 01:12:13,934 --> 01:12:15,357 I've had better days, that's for sure. 1276 01:12:15,367 --> 01:12:16,623 How's that baby? 1277 01:12:16,633 --> 01:12:18,223 Handling it better than any of us. 1278 01:12:18,233 --> 01:12:19,266 (laughs) 1279 01:12:20,433 --> 01:12:21,757 So, have you heard anything? 1280 01:12:21,767 --> 01:12:23,557 Anybody said anything about when you're going in? 1281 01:12:23,567 --> 01:12:25,934 They're still talking as far as I know. 1282 01:12:27,500 --> 01:12:29,924 Ah, I think it's gonna be okay. 1283 01:12:29,934 --> 01:12:32,990 They've got a contingency plan for these kind of things. 1284 01:12:33,000 --> 01:12:34,390 He's gonna be all right. 1285 01:12:34,400 --> 01:12:36,357 Oh, that's nice to know. 1286 01:12:36,367 --> 01:12:39,957 Was there a contingency plan for losing the prison in two minutes flat? 1287 01:12:39,967 --> 01:12:41,156 Now, what's that supposed to mean? 1288 01:12:41,166 --> 01:12:42,734 You know exactly what that means. 1289 01:12:43,834 --> 01:12:46,590 Now, you listen to me. 1290 01:12:46,600 --> 01:12:49,690 Maybe we've got a generational difference here, 1291 01:12:49,700 --> 01:12:52,390 but I tend not to believe that every man in prison 1292 01:12:52,400 --> 01:12:54,457 is a miscarriage of justice, 1293 01:12:54,467 --> 01:12:56,857 and the guys keeping him in there are the bad guys. 1294 01:12:56,867 --> 01:12:59,390 You know something, Hal, I don't know about the good guys and the bad guys, 1295 01:12:59,400 --> 01:13:02,023 I just know I have a husband in there. 1296 01:13:02,033 --> 01:13:04,657 Well, your husband in my son, 1297 01:13:04,667 --> 01:13:06,957 and I got a brother in there. 1298 01:13:06,967 --> 01:13:08,633 I know. I'm sorry. 1299 01:13:09,734 --> 01:13:11,090 It's all right. 1300 01:13:11,100 --> 01:13:13,523 You heard about what's going on in there? 1301 01:13:13,533 --> 01:13:15,990 Heard a lot of bullshit talked, I know that much. 1302 01:13:16,000 --> 01:13:17,724 This isn't bullshit, my friend. 1303 01:13:17,734 --> 01:13:19,357 Do you know something? Don't listen to him. 1304 01:13:19,367 --> 01:13:21,567 What do you know? Maybe I do and maybe I don't. 1305 01:13:22,800 --> 01:13:25,924 What I say is they got no business negotiating. 1306 01:13:25,934 --> 01:13:29,056 We ought to be going back in there with a bullet for everybody in the yard. 1307 01:13:29,066 --> 01:13:30,423 Oh, is that right? 1308 01:13:30,433 --> 01:13:31,790 We do it now or we do it later. 1309 01:13:31,800 --> 01:13:34,256 Later ain't gonna be no use! Am I right, Hal? 1310 01:13:34,266 --> 01:13:36,357 No, wait-- wait-- wait a minute, Frank. 1311 01:13:36,367 --> 01:13:37,990 We got a lot of angry guys in there, 1312 01:13:38,000 --> 01:13:40,824 Black Muslims, Panthers, Young Lords, 1313 01:13:40,834 --> 01:13:42,824 besides your average antisocial-- 1314 01:13:42,834 --> 01:13:45,857 So we gotta go in, right? Clean their clocks! 1315 01:13:45,867 --> 01:13:47,156 Know what, Yates, 1316 01:13:47,166 --> 01:13:49,290 if Mikey and those guys don't get out of there in one piece, 1317 01:13:49,300 --> 01:13:50,990 it's gonna be because of loud mouths like you. 1318 01:13:51,000 --> 01:13:53,123 You got a bad conscience because you didn't go in straight away! 1319 01:13:53,133 --> 01:13:55,457 You got a bad conscience because you don't know how to run your prison! 1320 01:13:55,467 --> 01:13:58,090 Both of you, sit down! 1321 01:13:58,100 --> 01:14:00,333 Sit down, Frank, or you're both out of here. 1322 01:14:01,433 --> 01:14:02,924 This is my bar. 1323 01:14:02,934 --> 01:14:04,490 We got war going on here already. 1324 01:14:04,500 --> 01:14:06,190 Yates: He's out of line! 1325 01:14:06,200 --> 01:14:07,957 You tell him. Come on, help me here. 1326 01:14:07,967 --> 01:14:09,590 You're both out of line, Frank. 1327 01:14:09,600 --> 01:14:11,467 Just settle down, all right? 1328 01:14:12,767 --> 01:14:14,623 I guarantee you one thing, 1329 01:14:14,633 --> 01:14:18,156 I'm gonna be there the minute we take the prison back. 1330 01:14:18,166 --> 01:14:21,323 They've had their say, now I'm gonna have mine. 1331 01:14:21,333 --> 01:14:22,924 Whatever they've done to Michael and our boys, 1332 01:14:22,934 --> 01:14:24,523 they've got a payback coming, am I right? 1333 01:14:24,533 --> 01:14:25,990 Would you shut up! 1334 01:14:26,000 --> 01:14:27,390 Maybe they haven't done anything yet! 1335 01:14:27,400 --> 01:14:29,023 Hal: Frank, they don't have any proof! 1336 01:14:29,033 --> 01:14:30,790 Ah, for Christ's sake! 1337 01:14:30,800 --> 01:14:33,056 They got photos of some of the fucking hostages 1338 01:14:33,066 --> 01:14:35,323 strung up, with their fucking cocks cut off, 1339 01:14:35,333 --> 01:14:37,223 and stuffed in their fucking mouths! 1340 01:14:37,233 --> 01:14:40,023 They've been killing one of 'em every couple of hours! 1341 01:14:40,033 --> 01:14:41,590 You asshole! 1342 01:14:41,600 --> 01:14:44,790 You wanna step outside and call me a fucking asshole? 1343 01:14:44,800 --> 01:14:47,056 Jess! Jess! 1344 01:14:47,066 --> 01:14:49,090 Oswald's going into the yard! 1345 01:14:49,100 --> 01:14:50,934 Jess, let's go! 1346 01:15:20,967 --> 01:15:22,700 Inmate: There he is! 1347 01:16:04,800 --> 01:16:07,767 Oswald: We agreed on 28 of your demands. 1348 01:16:08,934 --> 01:16:11,724 Everything from a ban on censorship of mail, 1349 01:16:11,734 --> 01:16:14,100 to Spanish-language television programs. 1350 01:16:15,166 --> 01:16:18,790 But we can't go forward on anything else, 1351 01:16:18,800 --> 01:16:21,323 until we get something back. 1352 01:16:21,333 --> 01:16:23,423 We get some of those men out of here. 1353 01:16:23,433 --> 01:16:25,223 Jamaal: What about a guarantee against reprisals? 1354 01:16:25,233 --> 01:16:27,190 You've got a court order 1355 01:16:27,200 --> 01:16:28,824 barring the prison administration 1356 01:16:28,834 --> 01:16:30,290 from taking any such action. 1357 01:16:30,300 --> 01:16:32,423 Bullshit, a court order. 1358 01:16:32,433 --> 01:16:34,357 It ain't nothing but a piece of paper. 1359 01:16:34,367 --> 01:16:36,657 Now, how's that gonna stop one of Mancusi's gorillas 1360 01:16:36,667 --> 01:16:38,390 from putting his gas-gun up my ass? 1361 01:16:38,400 --> 01:16:40,090 Now, what the fuck about amnesty? 1362 01:16:43,066 --> 01:16:44,890 Offenses connected with the takeover 1363 01:16:44,900 --> 01:16:46,790 will have to be investigated. 1364 01:16:46,800 --> 01:16:48,523 Jamaal: So, no amnesty? 1365 01:16:48,533 --> 01:16:49,724 I can't guarantee it. 1366 01:16:49,734 --> 01:16:51,657 What about the governor? Can't he guarantee it? 1367 01:16:51,667 --> 01:16:52,790 He has the power, yes. 1368 01:16:52,800 --> 01:16:54,023 But is he gonna use it? 1369 01:16:54,033 --> 01:16:56,056 Oh, man, they've been jiving us all along. 1370 01:16:56,066 --> 01:16:57,724 They've just been waiting for us to crack, 1371 01:16:57,734 --> 01:16:59,590 then they gonna walk in here and start breaking heads. 1372 01:16:59,600 --> 01:17:01,357 We gotta string a few of those up! 1373 01:17:01,367 --> 01:17:03,223 We gotta show 'em we mean business! 1374 01:17:03,233 --> 01:17:05,557 We want a plane to take us to Africa, 1375 01:17:05,567 --> 01:17:07,190 and we want it now! 1376 01:17:07,200 --> 01:17:09,290 Africa? Hell, man, I'm from Washington Heights. 1377 01:17:09,300 --> 01:17:12,690 I'd fight any man who'd try to put me on a plane to Africa. 1378 01:17:12,700 --> 01:17:16,090 You know who scares me the most, Mr. Oswald? 1379 01:17:16,100 --> 01:17:17,523 It's not these guys. 1380 01:17:17,533 --> 01:17:19,623 I can live with them, I got no problem here. 1381 01:17:19,633 --> 01:17:21,256 It's those gorillas up there! 1382 01:17:26,700 --> 01:17:28,090 I've bent, 1383 01:17:28,100 --> 01:17:30,223 and I've bent, and I've bent. 1384 01:17:30,233 --> 01:17:32,323 I can't bend any more. 1385 01:17:32,333 --> 01:17:34,390 It's in your hands now. 1386 01:17:34,400 --> 01:17:36,123 Give me one hostage, 1387 01:17:36,133 --> 01:17:37,290 just one. 1388 01:17:37,300 --> 01:17:39,557 Hey, listen up, 1389 01:17:39,567 --> 01:17:41,390 and let a real man speak. 1390 01:17:41,400 --> 01:17:42,433 Here. 1391 01:17:43,867 --> 01:17:46,190 I'm 55 years old. 1392 01:17:46,200 --> 01:17:48,290 I got one son in here, 1393 01:17:48,300 --> 01:17:50,290 two more in federal prisons. 1394 01:17:50,300 --> 01:17:52,724 I've had nine grandchildren, 1395 01:17:52,734 --> 01:17:54,390 three shot by police. 1396 01:17:54,400 --> 01:17:56,857 Come on, teach on, teach on. Put it up there. 1397 01:17:56,867 --> 01:18:00,090 The freedom bell rang four days ago. 1398 01:18:00,100 --> 01:18:03,557 But I've bent my back over this broom for so long, 1399 01:18:03,567 --> 01:18:06,323 until I didn't know no better than to keep ahold of it. 1400 01:18:06,333 --> 01:18:08,457 Cecil: Mm! Teach on that broom! 1401 01:18:08,467 --> 01:18:10,323 Teach on that broom! Come on! 1402 01:18:10,333 --> 01:18:12,557 If they won't let you live like men, 1403 01:18:12,567 --> 01:18:14,990 you can sure as hell die like men. 1404 01:18:19,433 --> 01:18:22,457 When you gonna do something about the lies, Mr. Commissioner? 1405 01:18:22,467 --> 01:18:24,890 I mean, we didn't push no Willis 1406 01:18:24,900 --> 01:18:26,757 out a 6th-floor window, did we? 1407 01:18:26,767 --> 01:18:28,690 No! 1408 01:18:28,700 --> 01:18:32,724 We didn't burn no hostages with a blow torch, did we? 1409 01:18:32,734 --> 01:18:33,957 No! 1410 01:18:33,967 --> 01:18:36,156 Well then, why you let them say that, huh? 1411 01:18:36,166 --> 01:18:39,223 Can't you pick up a phone and tell them the truth? 1412 01:18:39,233 --> 01:18:40,824 Amnesty! Amnesty! 1413 01:18:40,834 --> 01:18:42,623 Amnesty! Amnesty! 1414 01:18:47,467 --> 01:18:50,290 They need the lies! 1415 01:18:50,300 --> 01:18:52,290 They want the people... 1416 01:18:52,300 --> 01:18:53,990 to think... 1417 01:18:54,000 --> 01:18:55,256 we're animals! 1418 01:18:55,266 --> 01:18:56,590 Truth, Chaka! 1419 01:18:56,600 --> 01:18:57,990 That way, 1420 01:18:58,000 --> 01:18:59,890 they can come in here 1421 01:18:59,900 --> 01:19:04,724 and do anything they wanna do to us. 1422 01:19:04,734 --> 01:19:06,557 Well, I say, 1423 01:19:06,567 --> 01:19:09,990 they're still shucking and jiving! 1424 01:19:10,000 --> 01:19:12,757 Yeah! 1425 01:19:12,767 --> 01:19:16,090 I say, we gotta hit 'em 1426 01:19:16,100 --> 01:19:19,967 with a two-by-four and make 'em get serious! 1427 01:19:21,500 --> 01:19:24,724 Now, if they ain't prepared to bargain 1428 01:19:24,734 --> 01:19:26,767 for the little piggies, 1429 01:19:28,033 --> 01:19:30,990 maybe they're prepared to bargain 1430 01:19:31,000 --> 01:19:34,033 for the big pig hisself. 1431 01:19:35,433 --> 01:19:37,123 I say, 1432 01:19:37,133 --> 01:19:39,967 we grab the big pig. 1433 01:19:41,800 --> 01:19:43,390 Hold on! 1434 01:19:43,400 --> 01:19:45,056 We gave our word! 1435 01:19:45,066 --> 01:19:46,857 We granted him safe passage. 1436 01:19:46,867 --> 01:19:51,100 You didn't give no word for me! 1437 01:19:52,767 --> 01:19:56,323 Now, did he give his word for you? 1438 01:19:56,333 --> 01:19:57,623 Inmates: No! 1439 01:19:57,633 --> 01:19:59,223 For you? 1440 01:19:59,233 --> 01:20:01,056 Attica! All or nothing! 1441 01:20:01,066 --> 01:20:03,590 Attica! Attica! All or nothing! 1442 01:20:03,600 --> 01:20:06,256 Attica! Attica! All or nothing! 1443 01:20:06,266 --> 01:20:08,857 Attica! Attica! All or nothing! 1444 01:20:08,867 --> 01:20:11,390 Attica! Attica! All or nothing! 1445 01:20:11,400 --> 01:20:13,390 Attica! Attica! All or nothing! 1446 01:20:13,400 --> 01:20:15,724 Come on. We gotta get you out of here. 1447 01:20:15,734 --> 01:20:18,223 Get him out of here, let's go! Let's go! 1448 01:20:22,000 --> 01:20:24,290 Attica! Attica! All or nothing! 1449 01:20:24,300 --> 01:20:26,790 Attica! Attica! All or nothing! 1450 01:20:28,900 --> 01:20:31,357 See what happens when you start calling 'em "mister"? 1451 01:20:36,033 --> 01:20:37,957 You gotta get the smoke-bringer here. 1452 01:20:37,967 --> 01:20:40,623 You gotta get Governor Rockefeller hisself up here 1453 01:20:40,633 --> 01:20:42,390 or we're all dead men. 1454 01:20:42,400 --> 01:20:45,256 Attica! Attica! All or nothing! 1455 01:20:45,266 --> 01:20:47,490 Attica! Attica! All or nothing! 1456 01:20:57,700 --> 01:21:00,400 I just came back from Rochester General. 1457 01:21:01,533 --> 01:21:04,824 Officer Willis died of head injuries an hour ago. 1458 01:21:04,834 --> 01:21:06,757 Attica! Attica! All or nothing! 1459 01:21:06,767 --> 01:21:09,390 Attica! Attica! All or nothing! 1460 01:21:09,400 --> 01:21:12,490 Attica! Attica! All or nothing! 1461 01:21:14,533 --> 01:21:16,890 One of my men just died, Governor, 1462 01:21:16,900 --> 01:21:19,156 and I'm under a lot of pressure to go in now. 1463 01:21:19,166 --> 01:21:21,223 But I really think another day, a couple of days, 1464 01:21:21,233 --> 01:21:22,890 could make the difference. 1465 01:21:22,900 --> 01:21:24,533 It's starting to rain now, and I-- 1466 01:21:25,834 --> 01:21:27,523 Yes-- yes, sir. 1467 01:21:27,533 --> 01:21:28,824 Yes, I understand that, sir. 1468 01:21:28,834 --> 01:21:31,123 I understand you're under a lot of pressure, too. 1469 01:21:31,133 --> 01:21:34,190 And I realize you can't offer amnesty, but I'm not asking for that. 1470 01:21:34,200 --> 01:21:35,757 No, sir. 1471 01:21:35,767 --> 01:21:37,623 No, I-- Yes-- 1472 01:21:37,633 --> 01:21:40,290 Sir, I think you have to come up here in person. 1473 01:21:40,300 --> 01:21:41,890 No, no, no. Not to negotiate. 1474 01:21:41,900 --> 01:21:44,890 I'm not sure-- I'm not sure there's anything left to negotiate on. 1475 01:21:44,900 --> 01:21:47,824 But if the governor came, in person, 1476 01:21:47,834 --> 01:21:49,323 and showed his concern, 1477 01:21:49,333 --> 01:21:50,467 I'm sure-- 1478 01:21:52,433 --> 01:21:54,824 I understand the perception problem, sir. 1479 01:21:54,834 --> 01:21:57,724 But I'm concerned for-- for the hostages. 1480 01:21:57,734 --> 01:21:59,290 Yes, and I have nothing else 1481 01:21:59,300 --> 01:22:00,857 to offer the men that are holding them, 1482 01:22:00,867 --> 01:22:03,256 except your personal involvement. 1483 01:22:03,266 --> 01:22:04,690 Yes-- 1484 01:22:04,700 --> 01:22:06,623 Yes, sir, I-I have everything I need to-- 1485 01:22:06,633 --> 01:22:08,824 to retake the facility if I should decide to, 1486 01:22:08,834 --> 01:22:09,867 but I think we-- 1487 01:22:11,600 --> 01:22:12,757 Well-- 1488 01:22:14,233 --> 01:22:15,667 Yes. 1489 01:22:16,967 --> 01:22:18,266 Yes, I understand. 1490 01:22:21,567 --> 01:22:22,734 Very good. 1491 01:22:36,100 --> 01:22:37,390 The governor is about to announce 1492 01:22:37,400 --> 01:22:39,256 a commission of inquiry into the riot 1493 01:22:39,266 --> 01:22:40,700 and the events leading up to it. 1494 01:22:42,967 --> 01:22:44,824 He has every confidence 1495 01:22:44,834 --> 01:22:46,890 we will both be vindicated. 1496 01:22:59,367 --> 01:23:01,533 I'm going to see Willis's wife. 1497 01:23:03,200 --> 01:23:04,523 I'm sorry. 1498 01:23:04,533 --> 01:23:06,390 You didn't know him. 1499 01:23:06,400 --> 01:23:08,633 He coached my kid's Little League team. 1500 01:23:09,767 --> 01:23:11,690 His daughter babysat for us. 1501 01:23:11,700 --> 01:23:13,657 I just need another day. 1502 01:23:13,667 --> 01:23:16,323 You don't have it. 1503 01:23:16,333 --> 01:23:18,623 What do you think is gonna happen when word gets out 1504 01:23:18,633 --> 01:23:21,166 that every man in the yard is now facing murder one? 1505 01:23:23,500 --> 01:23:25,567 You ran out of road, commissioner. 1506 01:23:26,700 --> 01:23:29,056 I was right to wait. 1507 01:23:29,066 --> 01:23:30,433 I was right to negotiate. 1508 01:23:32,166 --> 01:23:34,633 Tell that to Willis's wife and kids. 1509 01:24:00,233 --> 01:24:02,256 You sure about this? 1510 01:24:02,266 --> 01:24:04,890 Everybody goes down on murder one? 1511 01:24:04,900 --> 01:24:06,724 Under New York State law, 1512 01:24:06,734 --> 01:24:08,056 every man in this yard 1513 01:24:08,066 --> 01:24:10,623 is culpable for every felony committed in it, 1514 01:24:10,633 --> 01:24:12,633 including homicide. 1515 01:24:15,000 --> 01:24:17,100 They gonna put 2,000 guys on trial? 1516 01:24:18,333 --> 01:24:20,700 You wanna take a chance they won't? 1517 01:24:24,934 --> 01:24:26,990 It's going down, isn't it, Lieutenant? 1518 01:24:28,233 --> 01:24:30,256 They got nothing to lose now. 1519 01:24:30,266 --> 01:24:32,290 When I was in Vietnam, 1520 01:24:32,300 --> 01:24:35,323 I used to get a pain in my left nut 1521 01:24:35,333 --> 01:24:37,934 just before we took incoming fire. 1522 01:24:38,934 --> 01:24:40,567 I got it again. 1523 01:24:43,166 --> 01:24:44,433 Smith? 1524 01:24:46,533 --> 01:24:48,857 I'm still gonna have to write you up when we get out of this, 1525 01:24:48,867 --> 01:24:49,890 you know that. 1526 01:24:49,900 --> 01:24:51,567 You realize that. 1527 01:24:52,734 --> 01:24:55,590 Conduct prejudicial to good order, 1528 01:24:55,600 --> 01:24:57,023 endangering your fellow officers, 1529 01:24:57,033 --> 01:25:00,490 tearing down the morale of your colleagues! Do what you have to do! 1530 01:25:00,500 --> 01:25:02,357 Somebody make a note of this! 1531 01:25:02,367 --> 01:25:05,523 This is just the kind of attitude I'm talking about! 1532 01:25:05,533 --> 01:25:07,657 Insubordination by an officer! 1533 01:25:07,667 --> 01:25:09,623 Hey, get off his case! 1534 01:25:09,633 --> 01:25:11,256 What are you trying to do? 1535 01:25:11,266 --> 01:25:13,423 Trying to hold it together, knucklehead! 1536 01:25:13,433 --> 01:25:15,233 We're gonna die. We're a unit! 1537 01:25:17,266 --> 01:25:19,223 You know, you're right. 1538 01:25:19,233 --> 01:25:21,256 I don't have what it takes. 1539 01:25:21,266 --> 01:25:24,467 I wasn't a guard long enough to know how to be a prisoner. 1540 01:25:25,567 --> 01:25:27,557 What does that mean? 1541 01:25:27,567 --> 01:25:29,690 It means you were so good at giving orders, 1542 01:25:29,700 --> 01:25:31,423 you knew how to take them. 1543 01:25:31,433 --> 01:25:33,490 Me too, Michael? 1544 01:25:33,500 --> 01:25:35,390 Couldn't be any other way, Ken. 1545 01:25:37,266 --> 01:25:40,156 Screw you, asshole. 1546 01:25:40,166 --> 01:25:43,023 I don't know who the hell you are, Michael. 1547 01:25:43,033 --> 01:25:44,724 I watched you grow up, 1548 01:25:44,734 --> 01:25:46,724 and I don't know who you are! 1549 01:25:46,734 --> 01:25:48,924 And I don't know what you're doing. 1550 01:25:48,934 --> 01:25:50,857 He's pissing in the tent. 1551 01:25:50,867 --> 01:25:53,123 That's what he's doing now. 1552 01:25:53,133 --> 01:25:55,156 Pissing in the tent, huh? 1553 01:25:55,166 --> 01:25:56,934 Look at him! 1554 01:25:58,433 --> 01:26:00,333 Is the governor coming? 1555 01:26:03,233 --> 01:26:04,724 I need to know 1556 01:26:04,734 --> 01:26:06,667 the governor's on his way. 1557 01:26:10,266 --> 01:26:12,433 Is he coming? 1558 01:26:45,333 --> 01:26:46,657 This one. 1559 01:26:46,667 --> 01:26:48,066 Yeah. 1560 01:26:49,233 --> 01:26:51,623 You got that wheatie-toast, corn-fed, prom night, 1561 01:26:51,633 --> 01:26:53,156 white-picket-fence look about you, 1562 01:26:53,166 --> 01:26:55,724 and you also got a big mouth. 1563 01:26:55,734 --> 01:26:57,290 Blindfold him. 1564 01:26:57,300 --> 01:26:58,957 Where you taking him? 1565 01:26:58,967 --> 01:27:01,290 He's just a recruit, a-a-a rookie. 1566 01:27:01,300 --> 01:27:02,857 You take anybody, you take me. 1567 01:27:02,867 --> 01:27:04,824 Oh, I'm gonna take you. 1568 01:27:04,834 --> 01:27:07,290 You can bet your sweet ass I'm gonna take you. 1569 01:27:07,300 --> 01:27:09,457 I'm gonna take all of you. 1570 01:27:09,467 --> 01:27:11,156 But first... 1571 01:27:11,166 --> 01:27:12,724 gotta deal with this one. 1572 01:27:12,734 --> 01:27:14,123 Get him out of here. 1573 01:27:15,266 --> 01:27:17,857 You-- you don't understand, I-I'm responsible for him. 1574 01:27:17,867 --> 01:27:19,957 You leave him here! 1575 01:27:19,967 --> 01:27:21,490 Stay here, Smith! 1576 01:27:21,500 --> 01:27:23,390 That's an order! 1577 01:27:23,400 --> 01:27:25,590 I'm-- I'm senior in command here. 1578 01:27:25,600 --> 01:27:27,667 You take me first, you sons of bitches! 1579 01:27:28,734 --> 01:27:31,657 This is not right, this is not correct, I know. 1580 01:27:31,667 --> 01:27:33,323 I know! 1581 01:27:33,333 --> 01:27:35,757 Get back here, Smith! 1582 01:27:35,767 --> 01:27:39,523 I'm gonna kick your ass so far out of the Department of Corrections, 1583 01:27:39,533 --> 01:27:43,290 you won't fucking work from here to San Quentin! 1584 01:27:55,834 --> 01:27:57,423 Um... 1585 01:27:57,433 --> 01:27:59,657 if you're gonna do something to me, 1586 01:27:59,667 --> 01:28:02,090 I want a chance to write to my dad, 1587 01:28:02,100 --> 01:28:04,223 and to my wife, and say a goodbye. 1588 01:28:04,233 --> 01:28:06,156 We ain't gonna kill you. 1589 01:28:06,166 --> 01:28:07,567 Not yet, anyhow. 1590 01:28:08,867 --> 01:28:11,056 We gonna put you on TV. 1591 01:28:11,066 --> 01:28:13,757 Now, maybe you got nothing to say to me, 1592 01:28:13,767 --> 01:28:16,800 but you gonna tell Governor Rockefeller we mean business. 1593 01:28:17,934 --> 01:28:19,990 We want amnesty. 1594 01:28:20,000 --> 01:28:21,256 We want a plane waiting 1595 01:28:21,266 --> 01:28:23,957 to take every man who wants to go to Africa. 1596 01:28:23,967 --> 01:28:25,757 You tell Governor Rockefeller 1597 01:28:25,767 --> 01:28:28,790 he got to come up here in person. 1598 01:28:28,800 --> 01:28:31,523 Make sure his goons don't take no reprisals 1599 01:28:31,533 --> 01:28:33,990 on any man who wants to stay. 1600 01:28:34,000 --> 01:28:35,190 You-- 1601 01:28:35,200 --> 01:28:36,657 you're putting me on TV? 1602 01:28:36,667 --> 01:28:39,033 We gotta put a face on it, man. 1603 01:28:44,133 --> 01:28:46,924 They got to know who's gonna be paying 1604 01:28:46,934 --> 01:28:49,133 if the governor don't come through. 1605 01:28:50,767 --> 01:28:53,290 We signed petitions and they didn't listen. 1606 01:28:53,300 --> 01:28:54,857 We played it their way and they didn't listen. 1607 01:28:54,867 --> 01:28:57,256 We told them this was coming down. 1608 01:28:57,266 --> 01:28:59,156 You understand me? 1609 01:28:59,166 --> 01:29:02,323 We told them this was coming down, 1610 01:29:02,333 --> 01:29:03,857 and they didn't listen. 1611 01:29:03,867 --> 01:29:05,266 And you wanna know something-- 1612 01:29:09,567 --> 01:29:11,333 They still ain't listening. 1613 01:29:12,900 --> 01:29:14,357 Got somebody here who wants to speak. 1614 01:29:14,367 --> 01:29:15,900 Come on over here. 1615 01:29:19,967 --> 01:29:21,700 My name is Michael Smith. 1616 01:29:22,800 --> 01:29:23,867 Um... 1617 01:29:24,867 --> 01:29:27,166 I got a message for Governor Rockefeller. 1618 01:29:28,166 --> 01:29:31,056 They want a plane to take them to Africa. 1619 01:29:31,066 --> 01:29:35,256 And they want that the governor comes here in person, 1620 01:29:35,266 --> 01:29:37,590 uh, to guarantee that there's no reprisals 1621 01:29:37,600 --> 01:29:40,457 on the men who stay behind. 1622 01:29:40,467 --> 01:29:41,690 Um... 1623 01:29:41,700 --> 01:29:43,690 and they'll start killing us 1624 01:29:43,700 --> 01:29:45,390 if they don't get the answer that they want. 1625 01:29:45,400 --> 01:29:47,190 How about these stories about atrocities? 1626 01:29:47,200 --> 01:29:48,890 They keep telling people guards are being tortured. 1627 01:29:48,900 --> 01:29:50,724 Uh... no. 1628 01:29:50,734 --> 01:29:52,357 Uh, there's been nothing like that. 1629 01:29:52,367 --> 01:29:54,390 Jamaal: Have any of the guards been mistreated here? 1630 01:29:54,400 --> 01:29:55,934 Have you been mistreated? 1631 01:29:57,066 --> 01:29:59,557 Well, we've been kept in the yard here for four days. 1632 01:29:59,567 --> 01:30:00,623 We didn't want to be here. 1633 01:30:00,633 --> 01:30:02,500 Have you been mistreated? 1634 01:30:03,600 --> 01:30:04,824 No. 1635 01:30:04,834 --> 01:30:07,190 They-- they gave us food and water and protection. 1636 01:30:07,200 --> 01:30:08,790 Reporter: What's the mood among the hostages? 1637 01:30:08,800 --> 01:30:10,423 Have they lost hope? No. 1638 01:30:10,433 --> 01:30:12,990 We're just taking each hour as it comes. 1639 01:30:13,000 --> 01:30:15,323 We're still expecting to get out of this thing. 1640 01:30:15,333 --> 01:30:17,000 All right, that's it. Let's go. 1641 01:30:18,166 --> 01:30:19,790 You have a message for anyone, Michael? 1642 01:30:19,800 --> 01:30:21,066 A personal message? 1643 01:30:24,900 --> 01:30:28,423 I-I don't know if my wife is watching this, 1644 01:30:28,433 --> 01:30:32,590 but, um, I want her to know that I'm thinking about her, 1645 01:30:32,600 --> 01:30:34,824 and the baby she's gonna have. 1646 01:30:34,834 --> 01:30:36,266 And... 1647 01:30:39,867 --> 01:30:42,290 if this doesn't, um, if this doesn't go 1648 01:30:42,300 --> 01:30:43,924 the way we want it to go, 1649 01:30:43,934 --> 01:30:45,590 then I want-- I want her to know 1650 01:30:45,600 --> 01:30:47,790 that I would like to have spent more time with her, 1651 01:30:47,800 --> 01:30:49,200 and I would like to have seen my son. 1652 01:30:52,100 --> 01:30:53,957 All right, show's over, come on. 1653 01:30:53,967 --> 01:30:56,423 It ain't right keeping us here. 1654 01:30:56,433 --> 01:30:59,657 I mean, there's a lot of things wrong here, 1655 01:30:59,667 --> 01:31:02,590 and they need fixing, but this isn't the way to do it. 1656 01:31:02,600 --> 01:31:05,790 I mean, you know, getting a knife stuck at your throat, 1657 01:31:05,800 --> 01:31:07,690 and having to go to the john in front of everybody, 1658 01:31:07,700 --> 01:31:09,357 that's a human rights thing, too. 1659 01:31:09,367 --> 01:31:12,724 But I understand, you see, a man doesn't stop being a man 1660 01:31:12,734 --> 01:31:14,690 because he's in here, 1661 01:31:14,700 --> 01:31:17,156 and why shouldn't he have more than one shower a week, 1662 01:31:17,166 --> 01:31:20,690 and get to have some contact with the guards? 1663 01:31:20,700 --> 01:31:23,233 And he shouldn't have to be in a cell with a clogged up toilet. 1664 01:31:24,467 --> 01:31:25,857 And, God, I hope this is over soon 1665 01:31:25,867 --> 01:31:27,790 because we can't take much more, 1666 01:31:27,800 --> 01:31:29,890 and they can't, and if you come in here with guns, 1667 01:31:29,900 --> 01:31:31,867 there's gonna be a lot of folks ain't gonna be going home. 1668 01:31:42,266 --> 01:31:44,357 Why you say that, huh? 1669 01:31:44,367 --> 01:31:47,056 You trying to get some special favors, huh? 1670 01:31:47,066 --> 01:31:49,256 What do you mean? I talked-- I said what you told me to say. 1671 01:31:49,266 --> 01:31:51,890 Amnesty, Rockefeller-- No, no, no, that other shit! 1672 01:31:51,900 --> 01:31:53,490 They asked me and I told 'em. 1673 01:31:53,500 --> 01:31:55,023 You believe that? 1674 01:31:55,033 --> 01:31:56,256 Why would I lie? 1675 01:31:58,333 --> 01:32:00,523 You know something? You're crazy! 1676 01:32:00,533 --> 01:32:02,123 And they're crazy. 1677 01:32:02,133 --> 01:32:03,657 You want amnesty for Willis, 1678 01:32:03,667 --> 01:32:06,623 but you know they're not gonna put 2,000 of you up on trial! 1679 01:32:06,633 --> 01:32:09,623 You drop that demand, we can walk out of here! 1680 01:32:09,633 --> 01:32:11,190 Weisbad... 1681 01:32:11,200 --> 01:32:12,623 is over there trying to figure out 1682 01:32:12,633 --> 01:32:14,623 how to put me up on a charge. 1683 01:32:14,633 --> 01:32:17,123 But you know something, maybe I'm craziest of all. 1684 01:32:17,133 --> 01:32:20,357 Because I came to work here for the overtime! 1685 01:32:20,367 --> 01:32:22,523 And I shut my eyes to what goes on in here, 1686 01:32:22,533 --> 01:32:24,290 and I started doing to my wife, 1687 01:32:24,300 --> 01:32:26,767 exactly what I saw my dad doing to my mother. 1688 01:32:27,800 --> 01:32:29,156 But... 1689 01:32:29,166 --> 01:32:30,857 maybe I'm craziest of all, 1690 01:32:30,867 --> 01:32:33,123 because I'm trying to talk a crazy man out of his craziness. 1691 01:32:33,133 --> 01:32:35,323 You know what that makes me, don't you? You don't call me crazy. 1692 01:32:35,333 --> 01:32:37,824 We could walk out of here right now if you drop that demand, 1693 01:32:37,834 --> 01:32:39,223 but you'd rather die than do that. 1694 01:32:39,233 --> 01:32:40,590 That sounds pretty crazy to me! 1695 01:32:40,600 --> 01:32:43,290 We want respect. We want dignity. 1696 01:32:43,300 --> 01:32:46,090 You are gonna get blown away! 1697 01:32:46,100 --> 01:32:47,967 You understand? You see the people up there? 1698 01:32:49,400 --> 01:32:52,457 I grew up here. I understand these people. 1699 01:32:52,467 --> 01:32:53,957 I know my people. 1700 01:32:53,967 --> 01:32:55,323 What do you know about us? 1701 01:32:55,333 --> 01:32:56,633 What do you know about us? 1702 01:32:57,633 --> 01:32:59,423 You see, I can't talk to you. 1703 01:32:59,433 --> 01:33:00,724 I can't make you understand. 1704 01:33:00,734 --> 01:33:02,323 You are one stubborn son of a bitch! 1705 01:33:02,333 --> 01:33:04,490 We got to play this to the bust, man. 1706 01:33:04,500 --> 01:33:05,724 My kid got more sense than you 1707 01:33:05,734 --> 01:33:07,423 and he ain't even been born yet. 1708 01:33:07,433 --> 01:33:08,467 Come here. 1709 01:33:10,767 --> 01:33:12,633 I got something I want to show you. 1710 01:33:14,934 --> 01:33:16,100 Go on. 1711 01:33:17,266 --> 01:33:18,467 Wait. Just wait. 1712 01:33:32,300 --> 01:33:34,367 We were gonna do it different. 1713 01:33:37,000 --> 01:33:38,767 We were gonna show... 1714 01:33:40,166 --> 01:33:41,767 how it could be. 1715 01:33:43,233 --> 01:33:45,990 Then we got nowhere talking, 1716 01:33:46,000 --> 01:33:47,867 and started breaking up. 1717 01:33:50,500 --> 01:33:53,500 Somebody takes his payback on a snitch. 1718 01:33:54,667 --> 01:33:57,033 Then somebody else. 1719 01:33:59,467 --> 01:34:01,100 This fool here... 1720 01:34:02,266 --> 01:34:03,924 well, he just wanted to cut somebody 1721 01:34:03,934 --> 01:34:05,734 and we couldn't make him see reason. 1722 01:34:11,100 --> 01:34:14,333 It wasn't meant to be like this. 1723 01:34:17,967 --> 01:34:20,533 This was Attica. 1724 01:34:23,934 --> 01:34:25,900 It was something else. 1725 01:34:33,533 --> 01:34:35,200 You better get on back. 1726 01:36:02,800 --> 01:36:04,323 Where the hell you been? 1727 01:36:09,633 --> 01:36:11,567 Bring our guys home! 1728 01:36:26,633 --> 01:36:28,457 Okay, this is what we have, folks! 1729 01:36:28,467 --> 01:36:29,890 Let's go! This is for real! 1730 01:36:29,900 --> 01:36:31,590 Go, go, go, go, go! 1731 01:36:31,600 --> 01:36:34,490 Yes, yes, yes, yes. 1732 01:36:34,500 --> 01:36:36,957 I told you I'd be coming back for you now, didn't I? 1733 01:36:36,967 --> 01:36:38,690 Him! 1734 01:36:38,700 --> 01:36:40,724 Must be my winning personality. 1735 01:36:40,734 --> 01:36:41,934 Yeah! 1736 01:36:55,467 --> 01:36:57,090 Mr. Oswald, has there been any progress? 1737 01:36:57,100 --> 01:36:58,824 Mr. Oswald, what about the atrocities? 1738 01:36:58,834 --> 01:37:00,790 Where's Governor Rockefeller, Mr. Commissioner? 1739 01:37:00,800 --> 01:37:02,323 Are you going in now, Mr. Oswald? 1740 01:37:02,333 --> 01:37:04,256 Just step back, huh? 1741 01:37:06,500 --> 01:37:08,357 Mr. Oswald? 1742 01:37:08,367 --> 01:37:10,056 Sir, I've got a son and a brother in there. 1743 01:37:10,066 --> 01:37:11,724 Now, you've been saying you're gonna do something, 1744 01:37:11,734 --> 01:37:13,523 so, goddamn it, just do it! 1745 01:37:13,533 --> 01:37:15,590 Whatever it takes, just do it! Excuse me, sir! 1746 01:37:15,600 --> 01:37:17,433 It's out of my hands. Move on, sir! 1747 01:37:18,533 --> 01:37:19,757 My relative's in there! 1748 01:37:19,767 --> 01:37:21,000 Mr. Oswald! 1749 01:37:29,934 --> 01:37:32,757 Move, move, move! Double-time! 1750 01:37:32,767 --> 01:37:34,266 Keep going! 1751 01:37:51,000 --> 01:37:52,600 What are those? 1752 01:37:53,867 --> 01:37:55,156 Body bags. 1753 01:37:55,166 --> 01:37:57,223 Wheatie Toast... 1754 01:37:57,233 --> 01:37:58,657 Corn-Fed... 1755 01:37:58,667 --> 01:38:00,690 White-Picket-Fence. 1756 01:38:05,066 --> 01:38:07,156 I put up with them burning their bras, 1757 01:38:07,166 --> 01:38:08,690 playing that crazy music, 1758 01:38:08,700 --> 01:38:10,423 with their long hair and flared trousers, 1759 01:38:10,433 --> 01:38:12,590 and going on the pill so they could do it whenever they want, 1760 01:38:12,600 --> 01:38:14,123 and even if they wanna do it in the street. 1761 01:38:14,133 --> 01:38:16,523 And this one talking about his rights, and that one talking about his, 1762 01:38:16,533 --> 01:38:18,123 and nobody caring about mine. 1763 01:38:18,133 --> 01:38:20,824 I've been waiting for this day, this is Get-Right Day! 1764 01:38:20,834 --> 01:38:23,200 This is where it stops. It stops right here. 1765 01:38:25,000 --> 01:38:26,857 Our guys are in there. 1766 01:38:26,867 --> 01:38:28,934 Then they just gotta take their chances, don't they? 1767 01:38:51,633 --> 01:38:53,333 How's it going, Prom Night? 1768 01:38:55,667 --> 01:38:57,767 Why don't you just do what you gotta do and cut the bullshit. 1769 01:38:59,300 --> 01:39:00,400 Gimmie! 1770 01:39:01,400 --> 01:39:02,890 I'll take care of him. 1771 01:39:02,900 --> 01:39:04,056 No, I got him. 1772 01:39:04,066 --> 01:39:05,900 No, I got him. He's mine. 1773 01:39:17,500 --> 01:39:19,824 I'll do it quick and clean. 1774 01:39:19,834 --> 01:39:21,390 Promise? 1775 01:39:21,400 --> 01:39:22,533 Promise. 1776 01:39:24,300 --> 01:39:25,757 Don't want to be flopping around 1777 01:39:25,767 --> 01:39:26,924 like a fish out on the sidewalk. 1778 01:39:26,934 --> 01:39:29,000 Don't worry. I'll do you right. 1779 01:40:01,133 --> 01:40:02,400 They cut the power. 1780 01:40:04,800 --> 01:40:06,857 Look... 1781 01:40:06,867 --> 01:40:08,990 if you make it out of here and I don't, 1782 01:40:09,000 --> 01:40:11,557 tell my family I cared. 1783 01:40:11,567 --> 01:40:13,900 They gotta know I cared and I was thinking about 'em. 1784 01:40:15,066 --> 01:40:17,423 Okay. 1785 01:40:17,433 --> 01:40:19,924 Would you do the same for me? Would you tell my wife? 1786 01:40:19,934 --> 01:40:21,390 Yeah. 1787 01:40:21,400 --> 01:40:22,667 Promise. 1788 01:40:26,767 --> 01:40:28,156 There he is! 1789 01:40:28,166 --> 01:40:29,423 Man: Look up there! 1790 01:40:29,433 --> 01:40:30,790 He's here. 1791 01:40:33,400 --> 01:40:34,690 We did it! 1792 01:40:34,700 --> 01:40:36,590 We did it! They listened! 1793 01:40:36,600 --> 01:40:37,990 He came! 1794 01:40:38,000 --> 01:40:40,100 Yeah, man! We did it! We won! 1795 01:40:41,834 --> 01:40:43,190 Big Daddy's in the sky! 1796 01:40:45,233 --> 01:40:47,367 Yeah! 1797 01:40:48,400 --> 01:40:50,166 Way to stick together, fellas! 1798 01:40:51,734 --> 01:40:52,734 God bless you, Rocky! 1799 01:40:53,734 --> 01:40:56,490 Throw down your weapons! 1800 01:40:56,500 --> 01:40:58,500 You will not be mistreated. 1801 01:40:59,800 --> 01:41:01,890 You have nothing to fear. 1802 01:41:01,900 --> 01:41:03,323 Viva Rockefeller! 1803 01:41:03,333 --> 01:41:06,390 Look out! Gas! Gas! 1804 01:41:06,400 --> 01:41:07,490 Gas! 1805 01:41:09,000 --> 01:41:12,123 Stupid pricks! It's too damp for gas! 1806 01:41:16,033 --> 01:41:18,857 It's beautiful. It's just so beautiful. 1807 01:41:18,867 --> 01:41:20,433 They're dropping gas! 1808 01:41:22,433 --> 01:41:25,200 Get out of the way! Move! Move! 1809 01:41:54,300 --> 01:41:55,824 Oh, my God! 1810 01:41:55,834 --> 01:41:57,233 Who gave the order to fire? 1811 01:41:59,333 --> 01:42:01,924 Dig in, men! Dig in! 1812 01:42:01,934 --> 01:42:03,824 This is really great! 1813 01:42:03,834 --> 01:42:05,357 Oh, fuck! 1814 01:42:05,367 --> 01:42:06,724 Stay down, Michael. Fuck you, 1815 01:42:06,734 --> 01:42:08,390 you motherfuckers! 1816 01:42:18,200 --> 01:42:19,200 Ah! 1817 01:42:25,700 --> 01:42:27,857 I'm on of yous, you dumb fucks! 1818 01:42:27,867 --> 01:42:28,967 Ah! 1819 01:42:30,467 --> 01:42:32,467 Stop it! Stop it! Stop it! Stop it! 1820 01:42:33,934 --> 01:42:36,890 You let me fight, you cocksuckers! 1821 01:42:36,900 --> 01:42:38,557 Just like Viet-- 1822 01:42:43,700 --> 01:42:45,166 Ah! 1823 01:42:47,834 --> 01:42:49,233 Oh... oh, God. 1824 01:42:57,433 --> 01:42:59,690 Fuck this! Come all the way, damn it! 1825 01:43:04,433 --> 01:43:05,633 Ah! Ah! 1826 01:43:10,200 --> 01:43:12,100 (breathing heavily through gas mask) 1827 01:44:08,767 --> 01:44:10,333 Ah! Ah! 1828 01:44:16,100 --> 01:44:18,100 Mike! Tell him, Michael. 1829 01:44:22,834 --> 01:44:24,490 Corpsman! 1830 01:44:24,500 --> 01:44:26,123 Corpsman! 1831 01:44:26,133 --> 01:44:27,667 Corpsman! 1832 01:44:29,667 --> 01:44:31,033 Corpsman! 1833 01:44:34,166 --> 01:44:35,256 Crawl! 1834 01:44:35,266 --> 01:44:36,834 Crawl like a worm, I said! 1835 01:44:38,000 --> 01:44:39,290 S-Smith... 1836 01:44:39,300 --> 01:44:40,490 I'm a guard. 1837 01:44:40,500 --> 01:44:42,156 This the son of a bitch who did it to you? 1838 01:44:42,166 --> 01:44:44,123 Tell him what I did, Michael! Tell him what I did for you! 1839 01:44:44,133 --> 01:44:46,623 He saved my life. How many throats did he cut? 1840 01:44:46,633 --> 01:44:47,857 He saved my life. 1841 01:44:47,867 --> 01:44:50,423 That's my buddy, mister! 1842 01:44:50,433 --> 01:44:52,200 Him, too? 1843 01:44:53,533 --> 01:44:55,223 I'll be back. 1844 01:44:55,233 --> 01:44:57,300 Drop that shell and I'll blow you away. 1845 01:44:58,333 --> 01:45:00,023 Hang in there, Mikey, hang in there. 1846 01:45:00,033 --> 01:45:02,023 Get him on here, guys, get him on here. 1847 01:45:02,033 --> 01:45:03,600 Easy, easy. 1848 01:45:06,400 --> 01:45:08,256 Smith, don't forget what you said. 1849 01:45:08,266 --> 01:45:10,557 I didn't mean it, Mikey. I didn't see you. 1850 01:45:10,567 --> 01:45:12,123 Hang in there, Mikey, hang in there! 1851 01:45:12,133 --> 01:45:14,590 We're gonna get ya. Fucking lousy gun. 1852 01:45:14,600 --> 01:45:17,066 Hang in there, Mikey! We're gonna make it! 1853 01:45:23,066 --> 01:45:26,090 Move back! Please get behind the line! 1854 01:45:26,100 --> 01:45:29,233 This is the police line. Please move back. 1855 01:45:47,166 --> 01:45:49,467 Baby, baby... 1856 01:45:52,333 --> 01:45:54,156 Through this holy anointed... 1857 01:45:54,166 --> 01:45:55,700 Come on, get the hell out of here. 1858 01:45:58,967 --> 01:46:01,000 Ed didn't m-make it. 1859 01:46:02,033 --> 01:46:03,857 Don't-- don't try to talk, son. 1860 01:46:03,867 --> 01:46:05,433 Couldn't do... 1861 01:46:09,467 --> 01:46:11,056 Stop it! 1862 01:46:11,066 --> 01:46:12,657 Stop it! 1863 01:46:12,667 --> 01:46:14,290 You are not-- 1864 01:46:14,300 --> 01:46:16,600 You are not leaving here without my husband! 1865 01:46:18,166 --> 01:46:19,724 Someone, help! 1866 01:46:19,734 --> 01:46:21,256 Get down here and help me! 1867 01:46:21,266 --> 01:46:23,233 Get him! Let's go! 1868 01:46:25,700 --> 01:46:26,924 Jess... 1869 01:46:26,934 --> 01:46:29,357 Hey, look at me. Listen to me. 1870 01:46:29,367 --> 01:46:31,390 Nobody's ever gonna ask you about what happened in there. 1871 01:46:31,400 --> 01:46:33,323 All right? Not me-- Look at me! 1872 01:46:33,333 --> 01:46:34,890 Not Sharon, not me, and not Michael. 1873 01:46:34,900 --> 01:46:36,290 Do you understand? 1874 01:46:36,300 --> 01:46:38,790 This whole thing was a mess. Everybody fucked up, from the top down. 1875 01:46:38,800 --> 01:46:41,557 I don't want to ever hear anything more about it, all right? 1876 01:46:41,567 --> 01:46:43,190 Okay, Hal. 1877 01:46:43,200 --> 01:46:45,657 Hal! Hal! 2121 01:46:45,667 --> 01:46:47,066 Let's go, Hal!130379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.