Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,333 --> 00:00:37,690
Neil Armstrong:
Earth, the Eagle has landed.
2
00:00:37,700 --> 00:00:40,990
Krishna! Krishna!
3
00:00:44,400 --> 00:00:45,790
My thanks to all of you,
4
00:00:45,800 --> 00:00:47,890
and now it's on to Chicago,
and let's win this.
5
00:00:47,900 --> 00:00:48,990
Thanks very much.
6
00:00:55,700 --> 00:00:58,357
Martin Luther King Jr.:
...we will be able
to speed up that day
7
00:00:58,367 --> 00:01:01,724
when all of God's children,
black men and white men,
8
00:01:01,734 --> 00:01:03,857
will be able to join hands
9
00:01:03,867 --> 00:01:06,323
and sing in the words
of the old Negro spiritual...
10
00:01:07,400 --> 00:01:09,924
..."Free at last! Free at last!
11
00:01:09,934 --> 00:01:13,357
Thank God Almighty
we are free at last."
12
00:01:30,300 --> 00:01:32,690
...that the Negro
will be serving notice
13
00:01:32,700 --> 00:01:35,757
that no longer does he believe
in turning the other cheek
14
00:01:35,767 --> 00:01:38,533
and being the constant victim
of someone else's brutality.
15
00:01:41,066 --> 00:01:45,290
We believe
that peace is at hand.
16
00:01:45,300 --> 00:01:46,890
We believe
17
00:01:46,900 --> 00:01:51,090
that an agreement
18
00:01:51,100 --> 00:01:53,133
is within sight.
19
00:01:59,533 --> 00:02:02,190
Now! Bring them home!
20
00:02:02,200 --> 00:02:03,523
Bring our brothers home!
21
00:02:03,533 --> 00:02:05,757
Now! Bring them home...
22
00:02:24,633 --> 00:02:26,824
I heard you were back, Michael.
23
00:02:26,834 --> 00:02:28,790
Yes, sir,
Mr. McKearney, I am.
24
00:02:28,800 --> 00:02:31,256
About the same length?
25
00:02:31,266 --> 00:02:32,457
Take a little more off.
26
00:02:32,467 --> 00:02:33,957
A buzz? A brush?
27
00:02:33,967 --> 00:02:35,423
A number one?
28
00:02:35,433 --> 00:02:36,790
How close
is the number one?
29
00:02:36,800 --> 00:02:38,423
Oh, about there.
30
00:02:38,433 --> 00:02:40,623
Tell you what,
how about just above
the collar,
31
00:02:40,633 --> 00:02:42,266
and let me see my ears?
32
00:02:44,467 --> 00:02:46,890
What are you doing
with yourself now?
33
00:02:46,900 --> 00:02:49,390
Well, in about an hour,
I'm starting work
at the factory.
34
00:02:49,400 --> 00:02:51,400
Going into
the family business.
35
00:02:52,500 --> 00:02:54,166
Yes, sir, I guess I am.
36
00:04:36,533 --> 00:04:38,190
Name, please.
37
00:04:38,200 --> 00:04:39,934
Yeah, Smith.
I'm starting work today.
38
00:04:46,700 --> 00:04:48,700
First door to your left.
Thank you.
39
00:05:24,066 --> 00:05:25,990
Hup! Hup!
40
00:05:26,000 --> 00:05:28,123
Hup, two, three, four!
41
00:05:28,133 --> 00:05:29,667
Detail, halt!
42
00:05:30,667 --> 00:05:32,800
Right, face!
43
00:05:34,667 --> 00:05:37,390
About...
44
00:05:37,400 --> 00:05:38,567
face!
45
00:05:40,467 --> 00:05:41,990
Jackson.
Come on, let's go!
46
00:05:42,000 --> 00:05:45,133
Get off the bus!
Off, come on! Come on.
47
00:05:47,500 --> 00:05:49,223
Go right.
Follow him.
48
00:05:49,233 --> 00:05:50,724
Come on,
come on.
49
00:05:58,133 --> 00:05:59,734
Well, well.
50
00:06:27,500 --> 00:06:28,967
Step forward.
51
00:06:30,066 --> 00:06:31,567
Raise your arms.
52
00:06:32,967 --> 00:06:34,867
Hands toward me.
53
00:06:36,033 --> 00:06:37,333
Raise your palms.
54
00:06:38,367 --> 00:06:39,700
Back at your sides.
55
00:06:40,767 --> 00:06:42,690
Open your mouth.
56
00:06:42,700 --> 00:06:44,590
Lift up your tongue.
57
00:06:44,600 --> 00:06:46,066
Bring your head forward.
58
00:06:47,166 --> 00:06:48,990
Turn your heads
to the left.
59
00:06:49,000 --> 00:06:50,400
My left!
60
00:06:51,800 --> 00:06:53,133
Other side.
61
00:06:54,667 --> 00:06:56,033
Tip your head forward.
62
00:06:57,333 --> 00:06:58,600
Shake out your hair.
63
00:06:59,600 --> 00:07:00,967
Wise guy.
64
00:07:01,967 --> 00:07:03,700
Lift up your balls.
65
00:07:06,400 --> 00:07:08,633
Turn around.
Face the wall.
66
00:07:09,934 --> 00:07:11,724
Lift up your right leg.
67
00:07:11,734 --> 00:07:13,000
Wiggle your toes.
68
00:07:14,033 --> 00:07:15,990
Lift up your left leg.
69
00:07:16,000 --> 00:07:17,367
Wiggle your toes.
70
00:07:18,433 --> 00:07:20,357
Bend over.
71
00:07:20,367 --> 00:07:22,857
Bend over further.
72
00:07:22,867 --> 00:07:24,523
Spread your cheeks.
73
00:07:33,533 --> 00:07:34,967
Command attitude.
74
00:07:36,333 --> 00:07:37,934
Command attitude.
75
00:07:43,367 --> 00:07:45,423
Ooh, go get 'em, tiger.
76
00:07:48,133 --> 00:07:50,100
I've used mine twice
in five years.
77
00:07:51,633 --> 00:07:53,990
About the same
number of times
I've used this.
78
00:07:55,900 --> 00:07:57,123
Hey.
79
00:07:57,133 --> 00:07:59,056
Ken Fergus.
Mike Smith.
80
00:07:59,066 --> 00:08:00,457
Nice to meet you.
81
00:08:00,467 --> 00:08:02,590
Heard you just signed
your life away, Mikey.
82
00:08:02,600 --> 00:08:03,857
Hey, Uncle Ed.
83
00:08:03,867 --> 00:08:05,890
I volunteered this shift
to show you around.
84
00:08:05,900 --> 00:08:07,256
Well, thanks.
85
00:08:07,266 --> 00:08:08,824
Who the hell
did that to you?
86
00:08:08,834 --> 00:08:11,423
That ain't a haircut,
that's assault with
a deadly weapon.
87
00:08:11,433 --> 00:08:13,256
Come on, let's go.
88
00:08:13,266 --> 00:08:15,957
Remember, we're all
doing time here, Tiger.
89
00:08:15,967 --> 00:08:17,990
The only difference is,
90
00:08:18,000 --> 00:08:19,990
we're doing ours
on the installment plan.
91
00:08:20,000 --> 00:08:22,233
Guard:
Come on, come on, come on.
Pick it up. Let's go.
92
00:08:23,433 --> 00:08:25,000
Hold it up.
93
00:08:28,834 --> 00:08:30,657
On the gate.
94
00:08:30,667 --> 00:08:32,934
I hear you're gonna be
a father.
95
00:08:34,533 --> 00:08:36,957
Been talking
to my pop, huh?
96
00:08:36,967 --> 00:08:39,023
Responsibility, Mikey.
97
00:08:39,033 --> 00:08:41,390
That's what it's all about,
responsibility.
98
00:08:41,400 --> 00:08:42,800
Yeah.
99
00:08:58,700 --> 00:09:00,757
Yes, sir, Lieutenant.
100
00:09:00,767 --> 00:09:02,223
Ten minutes, sir.
101
00:09:02,233 --> 00:09:03,300
Yes, sir.
102
00:09:04,767 --> 00:09:06,423
Thank you.
103
00:09:06,433 --> 00:09:08,924
Got some film for me?
104
00:09:08,934 --> 00:09:11,957
Play your cards right, I can
get a picture of you in that
little blue number, right?
105
00:09:16,233 --> 00:09:17,633
Here you go.
106
00:09:18,767 --> 00:09:20,333
Bishop.
107
00:09:24,000 --> 00:09:26,223
Toes
on the line.
108
00:09:27,400 --> 00:09:31,090
So, is this some kind
of a vacation thing for you
109
00:09:31,100 --> 00:09:33,357
until something you really
want to do comes along?
110
00:09:33,367 --> 00:09:35,724
No, Uncle Ed,
this is it.
111
00:09:35,734 --> 00:09:37,123
I really want this to work.
112
00:09:37,133 --> 00:09:40,033
I've been waiting to hear you
say that for a long time.
113
00:09:41,367 --> 00:09:43,323
One thing, though.
114
00:09:43,333 --> 00:09:46,100
In here, not so much
of that Uncle Ed stuff, okay?
115
00:09:47,100 --> 00:09:48,300
Yeah, okay.
116
00:09:52,467 --> 00:09:55,256
This is Times Square,
where everything
comes together.
117
00:09:55,266 --> 00:09:58,657
A Block, B Block,
C Block, D Block.
118
00:09:58,667 --> 00:10:00,924
Administration,
exercise yard,
119
00:10:00,934 --> 00:10:02,657
armory, hospital,
120
00:10:02,667 --> 00:10:04,190
morgue.
121
00:10:10,100 --> 00:10:12,824
For all of yous who just arrived,
122
00:10:12,834 --> 00:10:15,590
here's a few rules of conduct
123
00:10:15,600 --> 00:10:18,223
that might make your stay here
124
00:10:18,233 --> 00:10:20,924
a little more pleasant,
125
00:10:20,934 --> 00:10:23,623
and ours as well.
126
00:10:23,633 --> 00:10:25,390
For instance,
127
00:10:25,400 --> 00:10:26,924
this...
128
00:10:26,934 --> 00:10:29,724
is not state-issued,
129
00:10:29,734 --> 00:10:31,623
nor this,
130
00:10:31,633 --> 00:10:33,623
nor this.
131
00:10:33,633 --> 00:10:35,190
The laundry
132
00:10:35,200 --> 00:10:37,056
will only launder
133
00:10:37,066 --> 00:10:38,957
state-issued underwear.
134
00:10:38,967 --> 00:10:40,523
Copy that?
135
00:10:40,533 --> 00:10:43,490
We wash one shirt
136
00:10:43,500 --> 00:10:46,056
and one pair of pants
137
00:10:46,066 --> 00:10:48,724
per man, per week.
138
00:10:48,734 --> 00:10:51,390
Plus, one set
139
00:10:51,400 --> 00:10:53,890
of regulation underwear.
140
00:10:53,900 --> 00:10:55,123
I repeat,
141
00:10:55,133 --> 00:10:57,790
we do not launder
142
00:10:57,800 --> 00:10:59,990
personal underwear
143
00:11:00,000 --> 00:11:01,890
or socks.
144
00:11:01,900 --> 00:11:02,957
Why?
145
00:11:02,967 --> 00:11:04,533
Who said that?
146
00:11:08,633 --> 00:11:10,633
Well, well...
147
00:11:12,200 --> 00:11:14,500
Look who's here.
148
00:11:15,700 --> 00:11:17,390
Some people
like us so much
149
00:11:17,400 --> 00:11:20,323
they just
keep coming back.
150
00:11:20,333 --> 00:11:23,090
What is your question?
151
00:11:23,100 --> 00:11:25,323
What if the socks
are state-issued?
152
00:11:25,333 --> 00:11:26,790
No socks
153
00:11:26,800 --> 00:11:28,924
in any circumstances!
154
00:11:28,934 --> 00:11:31,056
You wanna wash your socks,
155
00:11:31,066 --> 00:11:32,890
buy yourself
a plastic bucket
156
00:11:32,900 --> 00:11:34,423
from the commissary!
157
00:11:34,433 --> 00:11:35,557
Why we got to do that?
158
00:11:35,567 --> 00:11:36,690
Why?
159
00:11:36,700 --> 00:11:39,123
Because that's how it is.
160
00:11:39,133 --> 00:11:41,090
That's how we do it here.
161
00:11:41,100 --> 00:11:42,323
Why is that
how you do it?
162
00:11:42,333 --> 00:11:45,056
Because that's how
we've always done it!
163
00:11:45,066 --> 00:11:46,590
Because
164
00:11:46,600 --> 00:11:49,557
those are the regulations.
165
00:11:49,567 --> 00:11:52,924
And we aren't about
to change them
166
00:11:52,934 --> 00:11:54,223
for you!
167
00:11:54,233 --> 00:11:55,724
Is that clear?
168
00:11:55,734 --> 00:11:58,457
Is that crystal clear?
169
00:11:58,467 --> 00:12:00,523
All right, back in line.
170
00:12:00,533 --> 00:12:02,233
Back in line!
171
00:12:05,900 --> 00:12:07,600
There is a door
172
00:12:08,600 --> 00:12:10,600
at the end
of that corridor
173
00:12:11,633 --> 00:12:13,500
and it leads
to an elevator
174
00:12:14,500 --> 00:12:18,190
and the elevator leads
to the isolator units,
175
00:12:18,200 --> 00:12:20,357
where we put people
176
00:12:20,367 --> 00:12:23,500
who keep asking, "Why?"
177
00:12:25,433 --> 00:12:28,223
And you don't wanna
go through that door,
178
00:12:28,233 --> 00:12:30,056
I promise you,
179
00:12:30,066 --> 00:12:32,590
because the isolator unit
180
00:12:32,600 --> 00:12:36,090
is about the most unpleasant
place to be
181
00:12:36,100 --> 00:12:38,190
in the United States
182
00:12:38,200 --> 00:12:39,623
of America.
183
00:12:39,633 --> 00:12:41,590
Understand?
184
00:12:41,600 --> 00:12:42,757
Dig it?
185
00:12:42,767 --> 00:12:44,857
Comprende? Savvy?
186
00:12:44,867 --> 00:12:46,200
Capiche?
187
00:12:48,133 --> 00:12:50,633
You've all been assigned
cell numbers.
188
00:12:51,667 --> 00:12:53,590
Any questions,
189
00:12:53,600 --> 00:12:56,090
ask Mr. Motormouth.
190
00:12:56,100 --> 00:12:58,790
He knows the routine.
191
00:12:58,800 --> 00:13:00,857
Yo! Yates!
192
00:13:00,867 --> 00:13:02,990
Move 'em out!
193
00:13:03,000 --> 00:13:05,123
And keep a special eye
194
00:13:05,133 --> 00:13:07,090
on Mr. Motormouth!
195
00:13:07,100 --> 00:13:09,757
(guard bangs on rail)
About face! Count off!
196
00:13:09,767 --> 00:13:11,023
One.
Two.
197
00:13:11,033 --> 00:13:12,390
Three...
198
00:13:12,400 --> 00:13:14,990
The correctional service
is going to hell, Mikey,
199
00:13:15,000 --> 00:13:16,423
and that's a fact.
200
00:13:16,433 --> 00:13:18,323
Time was,
they knew their place,
201
00:13:18,333 --> 00:13:20,023
and we got on
with our job.
202
00:13:20,033 --> 00:13:21,657
But now...
203
00:13:21,667 --> 00:13:23,490
they're watching
all that sex
204
00:13:23,500 --> 00:13:25,790
and free love
and violence out there,
205
00:13:25,800 --> 00:13:27,090
and they want some, too.
206
00:13:27,100 --> 00:13:28,256
(scoffs)
207
00:13:28,266 --> 00:13:30,023
There's a very bad element
208
00:13:30,033 --> 00:13:31,757
getting into prison
these days.
209
00:13:31,767 --> 00:13:34,123
...ready for showers, Levi?
Yes, sir.
210
00:13:34,133 --> 00:13:36,990
Lieutenant Weisbad,
this is Hal Smith's son.
211
00:13:37,000 --> 00:13:38,290
Michael, right?
212
00:13:38,300 --> 00:13:39,457
Yes, sir.
213
00:13:39,467 --> 00:13:41,290
Welcome aboard, Mike.
214
00:13:41,300 --> 00:13:44,056
How's your dad
liking retirement?
Fishing good?
215
00:13:44,066 --> 00:13:45,523
Ah, there's not
much fishing.
216
00:13:45,533 --> 00:13:47,957
The bar keeps him
pretty busy.
217
00:13:47,967 --> 00:13:49,890
You're gonna have to be
a pretty big man
218
00:13:49,900 --> 00:13:51,957
to walk in Hal's sneakers.
219
00:13:51,967 --> 00:13:53,156
I'll do my best.
220
00:13:53,166 --> 00:13:55,390
Okay, Mike.
221
00:13:55,400 --> 00:13:57,490
Here's your first
assignment.
222
00:13:57,500 --> 00:13:59,757
Every resident here
is required
223
00:13:59,767 --> 00:14:02,290
to take one shower
per week.
224
00:14:02,300 --> 00:14:04,223
These are yours.
225
00:14:04,233 --> 00:14:05,623
Go shower them.
226
00:14:05,633 --> 00:14:06,790
Now?
227
00:14:06,800 --> 00:14:08,990
Right now. Why not?
228
00:14:09,000 --> 00:14:10,724
Uh, well,
I-I just got here.
229
00:14:10,734 --> 00:14:12,790
I haven't gone through
the training program.
Mike.
230
00:14:12,800 --> 00:14:15,667
This is the training program.
231
00:14:48,233 --> 00:14:50,066
What are you gonna do
when you get out?
232
00:15:05,000 --> 00:15:06,790
All right, men,
233
00:15:06,800 --> 00:15:08,333
forward march.
234
00:15:10,467 --> 00:15:12,323
Uh, let's go.
235
00:15:12,333 --> 00:15:14,690
Come on, move it out.
Let's go.
236
00:15:14,700 --> 00:15:15,890
Come on!
237
00:15:17,200 --> 00:15:18,724
Come on, everybody.
Let's move it out, now.
238
00:15:18,734 --> 00:15:19,767
Come on!
239
00:15:23,967 --> 00:15:25,657
Problem?
240
00:15:25,667 --> 00:15:27,223
Yeah, they won't move.
241
00:15:27,233 --> 00:15:28,724
Oh, you gotta
use your stick.
242
00:15:28,734 --> 00:15:31,557
'Cause there's no verbal
communication between
officers and inmates.
243
00:15:31,567 --> 00:15:33,400
Those are Attica rules.
244
00:15:37,100 --> 00:15:38,990
One for go, two for stop.
245
00:15:39,000 --> 00:15:40,490
I'm Willis.
246
00:15:40,500 --> 00:15:42,123
You're the new guy,
Smith, right?
Yeah.
247
00:15:42,133 --> 00:15:44,390
Yeah, you'll get the hang
of this shit soon enough.
248
00:15:44,400 --> 00:15:46,623
If you're warm-blooded
and you can sign your name
and you can add,
249
00:15:46,633 --> 00:15:48,290
this is an easy eight,
250
00:15:48,300 --> 00:15:50,223
and there's always overtime.
251
00:15:50,233 --> 00:15:52,457
It hardly takes
a rocket scientist
to do this job.
252
00:15:52,467 --> 00:15:54,123
What would you and me
be doing here, huh?
253
00:15:54,133 --> 00:15:55,657
Yeah.
254
00:15:55,667 --> 00:15:57,323
Better get after
your crew, Smith.
255
00:15:57,333 --> 00:15:58,757
They're probably
at the main gate
by now.
256
00:15:58,767 --> 00:15:59,834
Thanks.
257
00:16:00,900 --> 00:16:03,557
Hey! Hold it up!
258
00:16:03,567 --> 00:16:05,256
Come on, stop!
259
00:16:05,266 --> 00:16:06,567
Come on!
260
00:16:12,767 --> 00:16:13,990
(panting):
Good.
261
00:16:14,000 --> 00:16:15,523
All right.
262
00:16:15,533 --> 00:16:18,023
Any of you guys
know how to get back
to your cell block?
263
00:16:40,166 --> 00:16:42,190
Hey, barkeep.
264
00:16:42,200 --> 00:16:43,857
Gimme a drink.
265
00:16:43,867 --> 00:16:45,390
You got I.D.?
266
00:16:45,400 --> 00:16:46,690
Yeah,
267
00:16:46,700 --> 00:16:48,767
that's me right there.
268
00:16:49,867 --> 00:16:51,423
How about a whiskey,
and a beer,
269
00:16:51,433 --> 00:16:52,490
and a dirty glass.
270
00:16:52,500 --> 00:16:55,056
Oh, tough guy, huh?
271
00:16:55,066 --> 00:16:58,000
Well, how about I do
a tap dance on your head
with that bat over there?
272
00:16:59,300 --> 00:17:01,233
Show him what you got.
273
00:17:05,133 --> 00:17:07,223
Hey, no problem.
274
00:17:07,233 --> 00:17:08,256
Punks.
275
00:17:08,266 --> 00:17:09,824
Hey, Pop.
276
00:17:09,834 --> 00:17:11,533
Hi, son.
277
00:17:12,633 --> 00:17:14,166
So, how'd it go?
278
00:17:17,233 --> 00:17:18,957
First day, you know?
279
00:17:18,967 --> 00:17:20,490
Yeah.
280
00:17:20,500 --> 00:17:22,266
Woman:
Hal?
Yeah?
281
00:17:23,567 --> 00:17:24,957
Be right back.
282
00:17:24,967 --> 00:17:26,467
I wanna hear all about it.
283
00:17:28,700 --> 00:17:30,290
Man, you look beat.
284
00:17:30,300 --> 00:17:33,056
Ah, I tell ya,
it ain't like anything
I thought it would be.
285
00:17:33,066 --> 00:17:35,824
Your old man had 25 years
in that place.
286
00:17:35,834 --> 00:17:37,567
He never talked about it
when he came home.
287
00:17:39,900 --> 00:17:41,256
So, what's the deal
in there?
288
00:17:41,266 --> 00:17:42,834
Can we talk about
something else?
289
00:17:43,834 --> 00:17:45,233
Sure.
290
00:17:49,266 --> 00:17:50,890
Jess, look,
291
00:17:50,900 --> 00:17:54,156
it's an easy eight,
and you don't have to be
a rocket scientist,
292
00:17:54,166 --> 00:17:55,690
and you'll probably
get used to it...
293
00:17:55,700 --> 00:17:57,323
in about 150 years.
294
00:18:00,934 --> 00:18:03,800
So, um, you wanna
tell me about it?
295
00:18:05,233 --> 00:18:07,523
I'll call you later,
Mike, all right?
Okay.
296
00:18:07,533 --> 00:18:08,900
Thanks, Hal.
297
00:18:09,934 --> 00:18:11,934
Ah, Pop,
I gotta be getting back.
298
00:18:13,266 --> 00:18:15,957
It's, uh, quite a place,
299
00:18:15,967 --> 00:18:17,824
the "factory," you know?
300
00:18:17,834 --> 00:18:19,667
Yeah, it sure is.
301
00:18:20,800 --> 00:18:22,567
Thanks for the drinks.
302
00:18:39,300 --> 00:18:41,190
Oh, my God.
303
00:18:41,200 --> 00:18:43,056
He's got ears.
304
00:18:43,066 --> 00:18:44,623
You never told me.
305
00:18:44,633 --> 00:18:46,290
You're gorgeous.
306
00:18:46,300 --> 00:18:47,800
Mmm.
307
00:19:09,867 --> 00:19:12,633
How long are we gonna be able
to keep doing this, huh?
308
00:19:13,633 --> 00:19:15,233
Months and months.
309
00:19:18,667 --> 00:19:20,767
Oh, you feel good.
310
00:19:36,300 --> 00:19:37,633
So...
311
00:19:39,433 --> 00:19:40,834
Day one?
312
00:19:42,133 --> 00:19:43,924
Day one,
I just about organized
313
00:19:43,934 --> 00:19:45,557
the biggest prison break
314
00:19:45,567 --> 00:19:47,867
in the history
of the New York
penal system.
315
00:19:49,834 --> 00:19:52,934
Ah, marching these 30 guys
out of the shower...
316
00:19:59,500 --> 00:20:02,623
You know, what I need is
just about the longest shower
317
00:20:02,633 --> 00:20:04,133
I ever took.
318
00:20:15,200 --> 00:20:18,800
(acoustic guitar music playing)
319
00:20:24,667 --> 00:20:27,266
Mm. Thanks.
320
00:20:31,033 --> 00:20:33,467
You tell me about your day,
I'll tell you about mine.
321
00:20:34,500 --> 00:20:36,223
You don't want
to know about it.
322
00:20:36,233 --> 00:20:38,100
Oh, really?
Is that why I'm asking?
323
00:20:39,500 --> 00:20:42,056
Well, it's a big,
noisy place,
324
00:20:42,066 --> 00:20:45,100
and there's lots of bad guys
who don't want to be in there,
and that's about it.
325
00:20:50,367 --> 00:20:52,323
Kodak is still
taking people on.
326
00:20:52,333 --> 00:20:54,323
Sharon, we've been
through that.
327
00:20:54,333 --> 00:20:56,800
You wanna be a prison guard
the rest of your life?
328
00:20:57,800 --> 00:20:59,890
Corrections officer.
329
00:20:59,900 --> 00:21:01,090
Honey,
330
00:21:01,100 --> 00:21:03,200
is that what
you want to do with
the rest of your life?
331
00:21:04,333 --> 00:21:06,500
Nothing much else
worked out, did it?
332
00:21:15,967 --> 00:21:17,633
Yo, Captain.
333
00:21:18,934 --> 00:21:21,090
Got a little problem
here, sir.
334
00:21:21,100 --> 00:21:23,724
(whispers) You're not
supposed to talk to me,
I'm not supposed to talk to you.
335
00:21:23,734 --> 00:21:26,290
You know that.
Yeah, but I got this
situation, sir.
336
00:21:26,300 --> 00:21:28,623
You got a problem,
you take it up on
Lieutentant's rounds.
337
00:21:28,633 --> 00:21:31,090
Hey, my toilet bowl's
clogged up, sir.
338
00:21:31,100 --> 00:21:33,357
I'm in here
23-hours-a-day.
339
00:21:33,367 --> 00:21:35,323
I gotta do something
about this.
340
00:21:35,333 --> 00:21:37,323
Oh. Yeah, okay.
341
00:21:37,333 --> 00:21:38,690
I didn't hear you.
342
00:21:38,700 --> 00:21:39,957
I missed my shower.
343
00:21:39,967 --> 00:21:42,023
No, you say you wish to report
344
00:21:42,033 --> 00:21:44,056
a hygiene-deficiency
situation.
345
00:21:44,066 --> 00:21:45,790
I wish to report a--
346
00:21:45,800 --> 00:21:46,924
I can't hear you.
347
00:21:46,934 --> 00:21:49,790
I wish to report
a hygiene-deficiency
situation.
348
00:21:49,800 --> 00:21:52,457
Occasioned by.
By the fact I was in
the goddamn metal shop--
349
00:21:52,467 --> 00:21:54,824
You gotta say,
"occasioned by."
350
00:21:54,834 --> 00:21:57,590
I wish to report
a hygiene-deficiency
situation
351
00:21:57,600 --> 00:21:59,990
occasioned by the fact--
What is it?
352
00:22:00,000 --> 00:22:02,657
Got a problem on 31,
his toilet's backing up.
353
00:22:02,667 --> 00:22:05,423
I walk this tier, son,
there's nothing wrong here.
354
00:22:05,433 --> 00:22:08,066
Nobody's got
a legitimate bitch
unless I say so.
355
00:22:09,633 --> 00:22:12,256
(inmate reading aloud)
Uh, it smells pretty bad.
356
00:22:12,266 --> 00:22:14,890
What we have here
is an inmate trying to jerk
a new officer around,
357
00:22:14,900 --> 00:22:16,390
that's all.
358
00:22:16,400 --> 00:22:18,290
Yo, 31!
359
00:22:18,300 --> 00:22:20,056
Waste any more
of my officer's time,
360
00:22:20,066 --> 00:22:22,523
you ass is gonna
get clamped, big time!
361
00:22:24,200 --> 00:22:27,023
They do it on purpose.
They stuff their shirts
in the can.
362
00:22:28,400 --> 00:22:30,156
Why would he do that?
363
00:22:30,166 --> 00:22:31,824
Because they're them
and we're us.
364
00:22:31,834 --> 00:22:33,457
Because their job
is to piss us around,
365
00:22:33,467 --> 00:22:35,623
and our job is not
to let them do that.
366
00:22:35,633 --> 00:22:37,323
Don't be getting into
a debating club
367
00:22:37,333 --> 00:22:39,023
with the inmates, son.
368
00:22:39,033 --> 00:22:41,557
Sarge, it's backing up
all over his floor, sir.
369
00:22:41,567 --> 00:22:43,490
You don't wanna
be worrying about him.
370
00:22:43,500 --> 00:22:45,290
You know what he's
in here for, don't you?
371
00:22:45,300 --> 00:22:47,156
No. I don't wanna know.
(shouting angrily)
372
00:22:47,166 --> 00:22:49,023
I just wanna do my job.
373
00:22:49,033 --> 00:22:50,657
I can't see how knowing
what he's in here for
374
00:22:50,667 --> 00:22:52,990
is gonna make a difference.
375
00:22:55,834 --> 00:22:59,957
C Wing, report to shower,
walk by company.
376
00:22:59,967 --> 00:23:03,690
The following inmates,
report to your tier captain
for work assignments:
377
00:23:03,700 --> 00:23:07,890
Gutierrez, Nelson, Martinez...
378
00:23:18,033 --> 00:23:19,133
Weisbad:
Smith!
379
00:23:22,567 --> 00:23:23,957
Smith?
380
00:23:23,967 --> 00:23:27,333
You fill out this job slip
for a blocked drain on C Block?
381
00:23:30,233 --> 00:23:31,657
Yes, sir.
382
00:23:31,667 --> 00:23:34,600
Officer Yates says
he told you no action
need be taken.
383
00:23:35,700 --> 00:23:37,557
Mr. Ramirez's toilet
was backing up all over--
384
00:23:37,567 --> 00:23:38,924
Mr. Ramirez?
385
00:23:38,934 --> 00:23:41,123
You got a little
bleeding-heart thing
going on here, Smith?
386
00:23:41,133 --> 00:23:42,790
No, sir, just trying
to do my job.
387
00:23:42,800 --> 00:23:44,223
You haven't been here
long enough, son,
388
00:23:44,233 --> 00:23:45,657
to know what
your job is yet.
389
00:23:45,667 --> 00:23:47,957
I am negatively impressed
by this attitude.
390
00:23:47,967 --> 00:23:49,490
Do you like
this attitude?
391
00:23:49,500 --> 00:23:50,724
This is not
a good attitude.
392
00:23:50,734 --> 00:23:52,290
You telling us
how to walk a tier?
393
00:23:52,300 --> 00:23:53,690
No, sir.
Good.
394
00:23:53,700 --> 00:23:55,590
Now let's go see
if your heart's
in the right place
395
00:23:55,600 --> 00:23:57,423
and how heavy
your balls hang.
396
00:23:57,433 --> 00:23:59,457
Weisbad:
Left, left,
397
00:23:59,467 --> 00:24:01,590
left, two, three, four.
398
00:24:01,600 --> 00:24:03,190
Bishop!
399
00:24:03,200 --> 00:24:04,690
On the floor!
400
00:24:09,200 --> 00:24:11,323
Crack 24.
401
00:24:11,333 --> 00:24:12,367
(lock clanks)
402
00:24:17,500 --> 00:24:20,100
You got some
out-of-cell time, Mohammad.
403
00:24:21,233 --> 00:24:23,557
Smith, cuff him.
404
00:24:23,567 --> 00:24:24,867
Belt.
405
00:24:39,800 --> 00:24:41,867
Handcuffs.
406
00:24:50,734 --> 00:24:52,233
Ankles.
407
00:25:01,800 --> 00:25:03,433
Chain.
408
00:25:21,834 --> 00:25:24,023
Meet Billy Bishop
from New York City.
409
00:25:24,033 --> 00:25:27,156
Jamaal X, political prisoner
of the white devils.
410
00:25:27,166 --> 00:25:30,023
Freedom fighter,
member of the black resistance,
411
00:25:30,033 --> 00:25:31,590
the liberation.
412
00:25:31,600 --> 00:25:34,357
The only thing
you ever liberated, Bishop,
was your own mother's fanny
413
00:25:34,367 --> 00:25:36,690
when you put her on the street
to pay for your habit.
414
00:25:36,700 --> 00:25:38,990
Yeah, come on, come on.
Don't be a pantywaist.
415
00:25:39,000 --> 00:25:41,790
Try it, huh?
416
00:25:41,800 --> 00:25:43,357
Come on.
417
00:25:46,867 --> 00:25:48,423
Here we go again,
418
00:25:48,433 --> 00:25:49,900
another petition.
419
00:25:52,633 --> 00:25:53,890
Request denied.
420
00:25:53,900 --> 00:25:55,290
The rules on what
the prison laundry
421
00:25:55,300 --> 00:25:57,156
will accept
and what they won't
are quite clear.
422
00:25:57,166 --> 00:25:58,390
How about our other demands?
423
00:25:58,400 --> 00:25:59,423
Demands?
424
00:25:59,433 --> 00:26:00,557
I need to know
your response
425
00:26:00,567 --> 00:26:01,824
to the Attica
Liberation Movement's
426
00:26:01,834 --> 00:26:03,523
demands
for better treatment.
427
00:26:03,533 --> 00:26:06,323
You do not make demands.
428
00:26:06,333 --> 00:26:09,156
And you do not circulate
petitions inside this facility.
429
00:26:09,166 --> 00:26:11,590
And from now on,
430
00:26:11,600 --> 00:26:13,423
you will not hold meetings
in the yard.
431
00:26:13,433 --> 00:26:15,256
And you will not wear
a uniform.
432
00:26:15,266 --> 00:26:17,690
Gray pants and white shirts
are prison-issue.
433
00:26:17,700 --> 00:26:19,924
Superintendent:
Not how you militants
and troublemakers wear them.
434
00:26:19,934 --> 00:26:23,490
We press our pants
and change our shirts
when we can.
435
00:26:23,500 --> 00:26:26,223
Now, you people are turning
into a problem again,
my friend.
436
00:26:26,233 --> 00:26:28,957
Well, how are you gonna
deal with the problem,
Mr. Superintendent?
437
00:26:28,967 --> 00:26:30,890
Keep us on the move
inside the system?
438
00:26:30,900 --> 00:26:33,190
Should you continue
with your subversive
439
00:26:33,200 --> 00:26:35,623
and disruptive activities,
440
00:26:35,633 --> 00:26:38,457
you will be subject
to immediate transfer
to another prison.
441
00:26:38,467 --> 00:26:40,990
The effect will not be unlike
that of having your nuts
442
00:26:41,000 --> 00:26:42,900
caught in a revolving door.
443
00:26:44,700 --> 00:26:47,056
We demand better food.
444
00:26:47,066 --> 00:26:49,090
We demand better
medical facilities.
445
00:26:49,100 --> 00:26:51,156
We demand
an end to censorship
446
00:26:51,166 --> 00:26:53,256
of inmate-attorney
correspondence.
447
00:26:53,266 --> 00:26:57,056
We demand the right
to worship how we please.
448
00:26:57,066 --> 00:27:00,390
We demand a rehab system
that works.
449
00:27:00,400 --> 00:27:02,557
We demand
Spanish-speaking officers
450
00:27:02,567 --> 00:27:03,757
for our Latino brothers.
451
00:27:03,767 --> 00:27:06,090
"Latino brothers."
452
00:27:06,100 --> 00:27:07,924
My staff spends half their time
453
00:27:07,934 --> 00:27:10,290
keeping you
and the Puerto Ricans
from killing each other.
454
00:27:11,834 --> 00:27:14,590
Our solidarity scares you
chain-'em-to-the-floor
motherfuckers,
455
00:27:14,600 --> 00:27:15,757
don't it?
456
00:27:15,767 --> 00:27:17,223
You like us
at each other's throats,
457
00:27:17,233 --> 00:27:18,633
makes us easier to control.
458
00:27:20,400 --> 00:27:22,156
Is that it for today?
459
00:27:22,166 --> 00:27:24,633
You got anything else,
anything new?
460
00:27:26,433 --> 00:27:28,734
You running out of time,
Mr. Superintendent.
461
00:27:31,767 --> 00:27:33,667
This is Attica.
462
00:27:34,967 --> 00:27:37,090
We're not gonna blink.
463
00:27:40,300 --> 00:27:42,533
Ten... hut!
464
00:27:57,700 --> 00:28:01,900
Slow down!
Hup! Hup! Hup! Hup!
465
00:28:09,367 --> 00:28:11,333
Smith?
466
00:28:37,867 --> 00:28:39,200
Smith?
467
00:28:41,633 --> 00:28:43,600
Now tell him to drop 'em.
468
00:28:45,567 --> 00:28:47,100
Go on.
469
00:28:50,233 --> 00:28:51,667
Drop 'em.
470
00:29:01,000 --> 00:29:03,300
Now tell him
to spread them.
471
00:29:04,633 --> 00:29:06,790
Tell him to spread 'em
real wide.
472
00:29:06,800 --> 00:29:09,600
So wide we can see
the sun coming up.
473
00:29:12,667 --> 00:29:14,757
Do you have a problem
with this, Officer Smith?
474
00:29:14,767 --> 00:29:16,367
Are your panties too tight?
475
00:29:17,600 --> 00:29:18,867
Spead 'em.
476
00:29:20,700 --> 00:29:22,523
Tell him wider.
477
00:29:22,533 --> 00:29:24,266
Wider!
478
00:29:25,900 --> 00:29:27,890
And again.
479
00:29:27,900 --> 00:29:29,023
Wider!
480
00:29:29,033 --> 00:29:31,490
You got a girlfriend, man?
481
00:29:31,500 --> 00:29:32,857
You got a family?
482
00:29:32,867 --> 00:29:35,223
You tell 'em you look up
people's asses all day?
483
00:29:35,233 --> 00:29:36,824
Turn around!
484
00:29:36,834 --> 00:29:38,857
Sergeant Yates tells me
you got a problem
485
00:29:38,867 --> 00:29:40,790
knowing what these men
are in here for.
486
00:29:40,800 --> 00:29:43,223
Maybe that's because
as long as you can
tell yourself
487
00:29:43,233 --> 00:29:44,957
they're just men
and not inmates,
488
00:29:44,967 --> 00:29:46,990
you can also kid yourself
into believing
489
00:29:47,000 --> 00:29:48,056
you're not a guard.
490
00:29:48,066 --> 00:29:50,590
I said turn around!
491
00:29:52,233 --> 00:29:53,824
You're wearing
the blue now, son,
492
00:29:53,834 --> 00:29:55,390
and that makes you
one of us,
493
00:29:55,400 --> 00:29:56,957
and there is no way
around that.
494
00:30:06,233 --> 00:30:07,900
Mace him!
495
00:30:09,467 --> 00:30:12,357
In his eyes!
In his eyes!
496
00:30:14,233 --> 00:30:16,123
Again!
Again!
497
00:30:18,667 --> 00:30:20,757
Okay, okay,
get him out of here!
498
00:30:20,767 --> 00:30:22,590
Get him out of here!
499
00:30:26,734 --> 00:30:29,056
You did good, son.
500
00:30:29,066 --> 00:30:31,690
Lose one cell
and we lose a tier.
501
00:30:31,700 --> 00:30:33,590
Lose the tiers,
502
00:30:33,600 --> 00:30:35,523
and we've lost the yards.
503
00:30:35,533 --> 00:30:37,690
Lose the yards,
504
00:30:37,700 --> 00:30:39,457
we've lost the prisons.
505
00:30:39,467 --> 00:30:41,557
Lose them,
506
00:30:41,567 --> 00:30:43,457
and we've lost America.
507
00:30:43,467 --> 00:30:45,123
Understand?
508
00:30:45,133 --> 00:30:47,290
We've got a civil war
going on in this country, son.
509
00:30:47,300 --> 00:30:49,790
This is where
we're gonna hold the line.
510
00:30:49,800 --> 00:30:51,657
Got it now?
511
00:30:51,667 --> 00:30:57,824
♪ I'm in love with you... ♪
512
00:30:59,800 --> 00:31:06,390
♪ Let me hear you whisper ♪
513
00:31:06,400 --> 00:31:13,100
♪ That you love me, too ♪
514
00:31:15,133 --> 00:31:20,367
♪ Keep the love light burning ♪
515
00:31:21,367 --> 00:31:28,300
♪ In your eyes so blue ♪
516
00:31:29,867 --> 00:31:36,300
♪ Let me call you sweetheart ♪
517
00:31:37,333 --> 00:31:41,490
♪ I'm in love ♪
518
00:31:41,500 --> 00:31:46,423
♪ With you ♪
519
00:31:46,433 --> 00:31:48,390
Yes.
520
00:31:53,867 --> 00:31:55,490
He ain't bad, huh?
521
00:31:55,500 --> 00:31:57,457
Pretty good, Mike, huh?
522
00:31:57,467 --> 00:31:59,990
He's got a pretty good voice.
523
00:32:00,000 --> 00:32:01,857
So how-- how's he doing?
524
00:32:01,867 --> 00:32:03,590
Well, I don't think
Sinatra's worried,
525
00:32:03,600 --> 00:32:05,924
but we can always use
another baritone.
526
00:32:05,934 --> 00:32:08,056
No, I don't mean that.
I mean, how's he doing
on the job?
527
00:32:08,066 --> 00:32:11,223
He's got shoulders,
he's got...
528
00:32:11,233 --> 00:32:12,557
balls,
529
00:32:12,567 --> 00:32:15,156
and he's learning
the right attitude.
530
00:32:15,166 --> 00:32:17,156
He's gonna be great.
531
00:32:17,166 --> 00:32:18,890
He lost his cherry.
532
00:32:18,900 --> 00:32:20,990
(laughs)
533
00:32:21,000 --> 00:32:23,190
Here, give me
another one, Ed.
534
00:32:25,767 --> 00:32:27,824
Hey, barkeep.
535
00:32:27,834 --> 00:32:29,724
Line me up.
I'm ready to go.
536
00:32:29,734 --> 00:32:30,890
Michael?
537
00:32:30,900 --> 00:32:32,824
Michael, Michael, Michael.
Come here.
538
00:32:32,834 --> 00:32:34,423
Now, you've been
hitting it pretty hard.
539
00:32:34,433 --> 00:32:36,390
Don't you think you ought
to ease up just a little bit?
540
00:32:36,400 --> 00:32:38,523
No, Pop. This job,
you work up a thirst.
541
00:32:38,533 --> 00:32:40,233
You should know.
542
00:32:42,000 --> 00:32:44,390
All right, I'm want
to tell you one thing.
543
00:32:44,400 --> 00:32:46,457
I'm gonna ask you
in a nice way.
Don't embarrass me
544
00:32:46,467 --> 00:32:48,623
or Sharon in here,
all right?
545
00:32:48,633 --> 00:32:49,667
Mm.
546
00:32:59,000 --> 00:33:00,790
Oh, honey,
how you doing?
547
00:33:00,800 --> 00:33:02,590
You having a good time?
How's the little guy doing?
548
00:33:02,600 --> 00:33:04,333
Cut it out, Michael.
549
00:33:05,967 --> 00:33:09,156
What does that mean,
you lost your cherry?
550
00:33:09,166 --> 00:33:12,623
It means there was some trouble
on one of the tiers today
and I got involved.
551
00:33:12,633 --> 00:33:14,490
Got involved how?
552
00:33:14,500 --> 00:33:16,090
I maced a PR.
553
00:33:16,100 --> 00:33:17,724
He was struggling,
and I was there
and I did it,
554
00:33:17,734 --> 00:33:19,323
and it's what
I get paid for, so.
555
00:33:19,333 --> 00:33:21,323
You maced a "PR"?
556
00:33:21,333 --> 00:33:23,256
A Puerto Rican.
557
00:33:23,266 --> 00:33:24,990
Look, you don't
have to know about this--
558
00:33:25,000 --> 00:33:26,490
Michael, I don't know
about what you do
559
00:33:26,500 --> 00:33:27,967
and that's not
good enough for me.
560
00:33:28,967 --> 00:33:31,056
That is not me,
I didn't grow up here.
561
00:33:31,066 --> 00:33:32,523
I didn't grow up
expecting to be
562
00:33:32,533 --> 00:33:34,857
the wife
of a prison guard.
563
00:33:34,867 --> 00:33:36,457
That's too bad,
isn't it?
564
00:33:36,467 --> 00:33:38,734
You know something,
it is too bad.
565
00:33:39,767 --> 00:33:40,790
Sharon!
566
00:33:40,800 --> 00:33:42,323
Hey, Sharon!
567
00:33:42,333 --> 00:33:44,023
Hey! Where are you going?
568
00:33:44,033 --> 00:33:45,390
Home.
Hey...
569
00:33:45,400 --> 00:33:47,223
This is upstate New York.
570
00:33:47,233 --> 00:33:50,156
We hunt, we fish,
we drink, and we lock people up
for the rest of the state.
571
00:33:50,166 --> 00:33:52,390
That's what we do.
You're changing.
572
00:33:52,400 --> 00:33:53,957
They're doing
something to you.
573
00:33:53,967 --> 00:33:56,323
I'm not changing.
This isn't another job.
574
00:33:56,333 --> 00:33:58,056
I put my life
in those guys' hands
every day.
575
00:33:58,066 --> 00:34:00,623
And you don't talk about it,
not to your wives, especially
not to your wives.
576
00:34:00,633 --> 00:34:02,290
I don't want
to bring this home--
577
00:34:02,300 --> 00:34:04,123
They are taking you
away from me and I
want you back.
578
00:34:04,133 --> 00:34:05,657
Don't you give up
on this marriage.
579
00:34:05,667 --> 00:34:07,990
I'm not giving up
on this marriage.
I am making money!
580
00:34:08,000 --> 00:34:11,757
I am working for you
and for him!
581
00:34:11,767 --> 00:34:14,223
If you weren't having
this baby, we wouldn't
be having this discussion.
582
00:34:14,233 --> 00:34:16,323
But that's not
the way it is, is it?
583
00:34:16,333 --> 00:34:19,056
I just don't want to talk
about it now, Sharon.
584
00:34:24,000 --> 00:34:25,533
Don't--
585
00:34:27,133 --> 00:34:30,266
♪ ...and I love you... ♪
586
00:34:39,433 --> 00:34:41,323
Lookit here.
587
00:34:41,333 --> 00:34:42,824
Contraband.
588
00:34:42,834 --> 00:34:44,490
I got a bad gut.
589
00:34:44,500 --> 00:34:46,734
I can't eat that shit
in the chow hall.
590
00:34:50,800 --> 00:34:52,900
You have an illegal
device there.
591
00:34:54,166 --> 00:34:57,523
Now, why does the commissary
sell cans of soup,
592
00:34:57,533 --> 00:34:59,757
if you can't heat the shit up?
593
00:34:59,767 --> 00:35:01,190
I guess that's one
of the mysteries
594
00:35:01,200 --> 00:35:03,757
of the penal system,
my friend.
595
00:35:03,767 --> 00:35:04,957
You gonna walk to the hole
596
00:35:04,967 --> 00:35:07,357
or are we gonna
have to carry you?
597
00:35:07,367 --> 00:35:08,667
Fuck you!
598
00:35:11,033 --> 00:35:13,190
I'll brand your ass,
motherfucker!
599
00:35:13,200 --> 00:35:15,490
So hot! I want hot soup!
600
00:35:15,500 --> 00:35:17,423
Hot soup! Hot soup!
601
00:35:17,433 --> 00:35:19,023
You got it, motherfucker?
602
00:35:19,033 --> 00:35:20,056
Hot soup!
603
00:35:20,066 --> 00:35:22,590
My fucking stomach
is telling me,
604
00:35:22,600 --> 00:35:24,690
hot soup! Hot soup!
605
00:35:24,700 --> 00:35:26,490
Yeah, bring your
fucking ass over here!
606
00:35:26,500 --> 00:35:29,824
Open my motherfucking cell!
607
00:35:29,834 --> 00:35:31,423
Leave my man alone!
608
00:35:35,567 --> 00:35:39,367
Come over here, huh? Huh!
Bring your ass here!
609
00:35:41,233 --> 00:35:44,090
Watch your asses
in here today, gentlemen.
610
00:35:44,100 --> 00:35:46,190
Some clown tried to brain
Officer Yates
611
00:35:46,200 --> 00:35:47,757
with a can of soup.
612
00:35:47,767 --> 00:35:49,657
When we tried to grab
the perp in the yard,
613
00:35:49,667 --> 00:35:52,290
we damn near had
a riot on our hands.
614
00:35:52,300 --> 00:35:54,957
Ed Smith is gonna lift him
on his way out of chow hall
615
00:35:54,967 --> 00:35:56,423
with a snatch team.
616
00:35:56,433 --> 00:35:59,657
First sign of any trouble,
we'll go to general lockdown.
617
00:35:59,667 --> 00:36:01,957
So stay cocked, locked,
618
00:36:01,967 --> 00:36:03,190
and ready to rock.
619
00:36:03,200 --> 00:36:05,000
Question, Lieutenant.
620
00:36:07,233 --> 00:36:08,490
What kind of soup?
621
00:36:08,500 --> 00:36:10,156
Tomato, condensed.
622
00:36:10,166 --> 00:36:11,724
Is that important, Fergus?
623
00:36:11,734 --> 00:36:13,033
Details.
624
00:36:14,367 --> 00:36:16,156
I like details.
625
00:36:16,166 --> 00:36:17,567
Right.
626
00:36:29,300 --> 00:36:31,166
So, what do we do
if there's any trouble?
627
00:36:32,433 --> 00:36:36,023
The procedure
is cover your balls
and run for the walls.
628
00:36:36,033 --> 00:36:37,623
That's it?
629
00:36:37,633 --> 00:36:39,690
Don't you get it yet?
630
00:36:39,700 --> 00:36:41,757
We don't run this joint,
they do.
631
00:36:41,767 --> 00:36:44,690
We feed 'em, water 'em,
make sure the roof don't leak.
632
00:36:44,700 --> 00:36:46,967
Any time they want
to take this place over...
633
00:36:48,400 --> 00:36:50,600
I reckon we got 30 seconds
to hit the street.
634
00:37:07,367 --> 00:37:09,290
You told Willis
what's going down?
635
00:37:09,300 --> 00:37:10,790
No, no. Hell no.
636
00:37:10,800 --> 00:37:12,256
I thought you did.
637
00:37:12,266 --> 00:37:15,056
Jesus, the Attica Follies.
638
00:37:15,066 --> 00:37:18,367
Let's go. Willis doesn't
have a clue what's going on.
639
00:37:26,700 --> 00:37:28,824
-They here.
-Shit!
640
00:37:32,600 --> 00:37:33,623
It's him.
641
00:37:35,367 --> 00:37:37,590
Say, Willis.
Open the fucking gate.
642
00:37:37,600 --> 00:37:39,123
What's happening,
White Monkeyman?
643
00:37:39,133 --> 00:37:41,990
Miss my shower,
I'll be mad as
ten motherfuckers!
644
00:37:42,000 --> 00:37:43,700
Move to the right.
Come on!
645
00:37:44,834 --> 00:37:46,323
Oh, shit.
646
00:37:47,767 --> 00:37:49,934
You motherfucker!
I said no! No!
647
00:37:51,800 --> 00:37:53,824
No, no, no!
648
00:37:53,834 --> 00:37:56,156
Y'all stop this!
No, no!
649
00:37:58,800 --> 00:38:00,824
Shit.
650
00:38:13,834 --> 00:38:15,400
Take this motherfucker!
651
00:38:18,100 --> 00:38:20,357
Hot soup, motherfucker!
652
00:38:20,367 --> 00:38:21,500
Hot soup!
653
00:38:35,700 --> 00:38:38,190
LRack him! Rack him!
654
00:38:38,200 --> 00:38:39,757
Rack him!
655
00:38:39,767 --> 00:38:40,967
Yeah!
656
00:38:44,200 --> 00:38:45,657
Aah! Aah!
657
00:38:45,667 --> 00:38:46,724
Aah!
658
00:38:46,734 --> 00:38:48,590
Prisoner: Come on,
kick his ass, baby!
659
00:38:48,600 --> 00:38:50,600
Yeah, man, get the keys!
Get the keys!
660
00:38:55,266 --> 00:38:58,390
We got 40,000 Zulus
coming down the corridor!
They're coming right for you!
661
00:38:58,400 --> 00:39:01,256
Bring them pigs!
Bring them pigs!
662
00:39:01,266 --> 00:39:03,767
Bring 'em all!
663
00:39:44,667 --> 00:39:47,090
Sir, we have an inmate
control problem here.
664
00:39:47,100 --> 00:39:48,290
Officers are down.
665
00:39:48,300 --> 00:39:49,790
Request permission
to issue firearms.
666
00:39:49,800 --> 00:39:51,056
Affirmative.
667
00:39:51,066 --> 00:39:52,890
Is this it, William?
The big one?
668
00:39:52,900 --> 00:39:55,490
Negative.
We have it contained.
669
00:39:55,500 --> 00:39:57,256
Armorer! Weisbad.
670
00:39:59,633 --> 00:40:01,056
We're taking over!
671
00:40:01,066 --> 00:40:02,490
Kill the fucking pig!
672
00:40:12,266 --> 00:40:14,890
Move! Move! Move!
673
00:40:14,900 --> 00:40:16,657
Move! Move!
674
00:40:16,667 --> 00:40:19,667
Get me the fuck
out of here! Fuck you!
675
00:40:29,800 --> 00:40:31,200
Go! Go!
676
00:40:36,233 --> 00:40:37,457
Go, Go!
677
00:40:37,467 --> 00:40:38,633
Aah!
678
00:40:39,767 --> 00:40:41,123
Get the fucking keys!
679
00:40:41,133 --> 00:40:42,567
Keys!
680
00:40:46,367 --> 00:40:49,066
Come on! Come on!
681
00:41:05,266 --> 00:41:06,890
Get that motherfucker!
682
00:41:06,900 --> 00:41:08,557
Get him! Get him!
683
00:41:08,567 --> 00:41:10,390
Come on in and get him!
Get him!
684
00:41:10,400 --> 00:41:12,457
Cecil, get me the fucking pig!
685
00:41:12,467 --> 00:41:15,123
Get him! Come on! Come on!
686
00:41:15,133 --> 00:41:17,123
Come on! Come on!
687
00:41:17,133 --> 00:41:19,357
Come on! Come on!
688
00:41:19,367 --> 00:41:21,457
Come on! Come on!
689
00:41:21,467 --> 00:41:23,690
Let me out right now!
690
00:41:23,700 --> 00:41:25,657
Time to get even!
691
00:41:25,667 --> 00:41:27,667
Come on, what's going on?
692
00:41:29,066 --> 00:41:30,423
Yeah!
693
00:41:30,433 --> 00:41:31,834
Yeah!
694
00:41:38,166 --> 00:41:40,156
You free today, baby!
695
00:41:40,166 --> 00:41:41,724
I got the keys!
696
00:41:41,734 --> 00:41:44,357
Today, we're taking over, baby!
697
00:41:44,367 --> 00:41:45,690
Oh!
698
00:41:45,700 --> 00:41:47,657
We even gonna free
white boys today!
699
00:41:47,667 --> 00:41:49,623
Yeah, baby!
700
00:42:03,367 --> 00:42:04,790
Ahora!
701
00:42:04,800 --> 00:42:07,490
This is a red alert!
This is not a drill!
702
00:42:07,500 --> 00:42:09,657
I repeat, this is not a drill!
703
00:42:14,734 --> 00:42:16,824
We going in! Let's go!
704
00:42:16,834 --> 00:42:18,790
Get out of here!
Come on, baby!
705
00:42:18,800 --> 00:42:20,523
Get out your cell!
706
00:42:20,533 --> 00:42:22,867
Get out your d--
Get out your damn cells!
707
00:42:31,367 --> 00:42:33,333
Must be Scorpio.
708
00:42:34,333 --> 00:42:35,724
Back it up!
709
00:42:41,533 --> 00:42:43,400
Hey, asshole!
710
00:42:44,433 --> 00:42:45,600
Damn!
711
00:42:50,700 --> 00:42:52,557
Get back! Get back!
Hold your ground!
712
00:42:52,567 --> 00:42:53,900
Hold your ground!
713
00:42:56,033 --> 00:42:58,390
Get somebody out there!
Secure the yard!
714
00:42:58,400 --> 00:42:59,724
Secure the yard!
715
00:42:59,734 --> 00:43:01,033
Aah!
716
00:43:30,300 --> 00:43:32,156
Come on men,
we're getting out!
717
00:43:32,166 --> 00:43:33,323
Come on!
718
00:43:33,333 --> 00:43:34,590
Yes!
719
00:43:34,600 --> 00:43:36,623
Don't move, punk.
Don't move.
720
00:43:36,633 --> 00:43:38,490
You wired me to death!
721
00:43:38,500 --> 00:43:41,457
Now, stand up there.
Stand up! Be a man!
722
00:43:41,467 --> 00:43:44,023
You wired me, you squealing
motherfucker.
723
00:43:50,000 --> 00:43:51,824
Yes!
724
00:43:51,834 --> 00:43:53,523
Fall!
725
00:43:53,533 --> 00:43:55,533
Get the fuck down!
726
00:43:58,367 --> 00:44:01,056
Let it burn!
727
00:44:03,033 --> 00:44:04,423
Hold on, man.
Turn that shit off.
728
00:44:04,433 --> 00:44:05,924
Turn that fucking
machine off!
729
00:44:05,934 --> 00:44:07,690
What's going on?
730
00:44:07,700 --> 00:44:09,857
What the fuck is this?
Hey, look out the window.
731
00:44:09,867 --> 00:44:11,590
They got guns!
732
00:44:11,600 --> 00:44:13,123
Oh, damn!
733
00:44:13,133 --> 00:44:14,957
Riot!
734
00:44:14,967 --> 00:44:16,256
It's going down.
735
00:44:16,266 --> 00:44:18,467
Mr. Smith,
what the fuck is going on?
736
00:44:20,467 --> 00:44:22,490
Fuck, man!
737
00:44:29,834 --> 00:44:31,390
Metal worker:
Let 'em in!
Let 'em in!
738
00:44:31,400 --> 00:44:34,133
Come on, open up!
Get the keys, man!
739
00:44:36,867 --> 00:44:39,056
Don't do it, man.
School's out.
740
00:44:39,066 --> 00:44:41,857
Give me the keys.
Give me the fucking keys!
741
00:44:41,867 --> 00:44:44,633
Get the keys!
Open the door!
742
00:44:55,200 --> 00:44:57,156
I'll get him! Leave him to me!
743
00:44:57,166 --> 00:44:59,090
I've got him! I've got him!
744
00:44:59,100 --> 00:45:01,457
Go on! Go on! I got him!
745
00:45:01,467 --> 00:45:03,623
Stay down! Just stay down!
746
00:45:03,633 --> 00:45:05,700
Keep your head down!
747
00:45:10,000 --> 00:45:13,490
Come out of the cell,
puto maricón!
748
00:45:15,100 --> 00:45:16,957
I'm finishing a chart, hm?
749
00:45:16,967 --> 00:45:19,357
Oh, yeah?
Well, I'm gonna
finish your ass
750
00:45:19,367 --> 00:45:21,690
if you don't come out
of that cell, Chichis!
751
00:45:24,633 --> 00:45:26,490
My books!
752
00:45:26,500 --> 00:45:27,633
Shit!
753
00:45:28,734 --> 00:45:30,056
Greasy spic!
754
00:45:34,166 --> 00:45:36,266
Get out! Get out!
755
00:45:37,333 --> 00:45:39,567
Guard:
Everybody out!
756
00:45:40,767 --> 00:45:42,724
Open it! Open it!
757
00:45:42,734 --> 00:45:44,390
Open the door, Mr. Yates!
758
00:45:44,400 --> 00:45:46,790
Open the door, Mr. Yates!
759
00:45:46,800 --> 00:45:48,390
Mr. Yates!
760
00:45:48,400 --> 00:45:50,467
Mr. Yates!
761
00:45:59,033 --> 00:46:00,423
Do it, do it!
762
00:46:00,433 --> 00:46:01,990
Do it, do it!
763
00:46:02,000 --> 00:46:03,990
Fuck 'em up!
Do it, do it!
764
00:46:10,567 --> 00:46:12,924
I want you guys
to keep your heads!
765
00:46:12,934 --> 00:46:15,390
We gotta organize.
You get everybody out of here,
766
00:46:15,400 --> 00:46:17,457
get 'em in the yard,
meet me at the door
767
00:46:17,467 --> 00:46:19,500
in one minute!
Be back here!
768
00:46:44,367 --> 00:46:46,090
How close are they?
769
00:46:46,100 --> 00:46:47,590
Are they
in the metal shop?
770
00:46:47,600 --> 00:46:48,967
Neil's in there!
771
00:46:50,467 --> 00:46:52,123
We've got to go, sir.
772
00:46:52,133 --> 00:46:53,557
We've got to go now.
773
00:46:53,567 --> 00:46:55,990
They've taken D Block.
I don't know if we can
hold the rest.
774
00:46:59,000 --> 00:47:01,500
Fuck 'em up!
Fuck 'em up!
775
00:47:03,233 --> 00:47:04,857
Fuck 'em up!
776
00:47:04,867 --> 00:47:07,056
Fuck 'em up!
777
00:47:07,066 --> 00:47:08,724
Fuck 'em up!
778
00:47:08,734 --> 00:47:10,090
Fuck 'em up!
779
00:47:10,100 --> 00:47:11,600
Fuck 'em up!
780
00:47:18,700 --> 00:47:20,457
Fuck 'em up!
781
00:47:20,467 --> 00:47:21,934
Fuck 'em up!
782
00:47:23,133 --> 00:47:25,734
Hey! Hey! Hey!
783
00:47:27,400 --> 00:47:30,357
Hey, hey, hey, hey!
Get off! Get off!
784
00:47:30,367 --> 00:47:33,023
Yo, look,
we gotta stop this shit!
785
00:47:33,033 --> 00:47:34,824
What the fuck
is your problem?
786
00:47:34,834 --> 00:47:36,323
We need these pigs.
787
00:47:36,333 --> 00:47:37,924
Not me.
788
00:47:37,934 --> 00:47:40,500
What else we got
to negotiate with?
789
00:47:45,734 --> 00:47:47,233
Are the walls secure?
790
00:47:51,433 --> 00:47:54,790
Is this thing contained yet?
791
00:47:54,800 --> 00:47:56,357
It's being
contained, sir.
792
00:47:56,367 --> 00:47:57,867
We've stopped them
at the gate.
793
00:48:01,066 --> 00:48:03,066
Sound the powerhouse whistle.
794
00:48:29,700 --> 00:48:31,790
We got it.
795
00:48:31,800 --> 00:48:33,090
We got the prison.
796
00:48:40,834 --> 00:48:42,500
We lost it.
797
00:48:44,166 --> 00:48:46,223
We lost Attica.
798
00:48:46,233 --> 00:48:48,457
Damn, man, I only had
two more weeks, man.
799
00:48:48,467 --> 00:48:49,590
What was I supposed to do?
800
00:48:49,600 --> 00:48:51,590
Some greedy motherfuckers.
801
00:48:51,600 --> 00:48:52,924
Stop eating!
802
00:48:52,934 --> 00:48:55,190
Get the shit
over there to the kitchen.
803
00:48:55,200 --> 00:48:56,900
We got to share!
804
00:49:19,967 --> 00:49:23,533
C, you gotta
get the gas from the fire.
Bring it over there.
805
00:49:52,734 --> 00:49:54,333
Inmate:
Yeah! Yeah!
806
00:49:55,367 --> 00:49:56,633
Yeah!
807
00:49:58,800 --> 00:50:01,323
As-salaamu alaikum,
my brother.
808
00:50:01,333 --> 00:50:02,834
Waalaikumsalam.
809
00:50:06,700 --> 00:50:09,633
Brother, I think
you need to get over here.
This guy's bad off.
810
00:50:16,166 --> 00:50:17,857
Take a look
at Officer Willis.
811
00:50:17,867 --> 00:50:19,457
He got piped real bad.
812
00:50:19,467 --> 00:50:21,266
They busted him up
really good.
813
00:50:22,934 --> 00:50:24,533
Yeah!
814
00:50:33,266 --> 00:50:35,700
Let's go, we gotta
talk to the Man.
815
00:50:46,600 --> 00:50:48,290
Superintendent:
We want our men out!
816
00:50:48,300 --> 00:50:49,657
Come and get 'em!
817
00:50:49,667 --> 00:50:51,623
Give us one!
818
00:50:51,633 --> 00:50:53,056
Just one!
819
00:50:53,066 --> 00:50:55,457
We'll give you food, water,
820
00:50:55,467 --> 00:50:57,500
medical supplies.
821
00:50:59,400 --> 00:51:01,290
We'll give you one.
822
00:51:01,300 --> 00:51:02,790
That's all you get.
823
00:51:07,633 --> 00:51:09,133
They ain't coming in.
824
00:51:10,400 --> 00:51:12,066
The Man just blinked.
825
00:51:13,867 --> 00:51:15,757
Hey.
826
00:51:15,767 --> 00:51:17,490
Hey.
827
00:51:17,500 --> 00:51:19,123
You know where
you are, man?
828
00:51:19,133 --> 00:51:20,300
Huh?
829
00:51:21,300 --> 00:51:22,790
You're in Athens.
830
00:51:22,800 --> 00:51:24,357
Athens, Greece.
831
00:51:24,367 --> 00:51:25,557
3,000 years ago.
832
00:51:25,567 --> 00:51:27,457
The birthplace
of democracy.
833
00:51:27,467 --> 00:51:31,123
Every few years,
all rays converge,
834
00:51:31,133 --> 00:51:33,390
and the planet gets
another chance.
835
00:51:33,400 --> 00:51:35,890
I used to think
it was Woodstock.
836
00:51:35,900 --> 00:51:37,323
It's here, man.
837
00:51:37,333 --> 00:51:39,190
It's Attica.
838
00:51:39,200 --> 00:51:40,757
Is that so?
839
00:51:40,767 --> 00:51:42,523
You-- you ever heard
of Spartacus?
840
00:51:42,533 --> 00:51:43,623
Huh?
841
00:51:43,633 --> 00:51:45,423
This is it.
842
00:51:45,433 --> 00:51:47,023
This is one of the great
slave revolts.
843
00:51:47,033 --> 00:51:49,300
Nothing's gonna be
the same after this.
844
00:51:51,266 --> 00:51:52,290
(moans)
845
00:51:54,633 --> 00:51:55,990
It's okay.
846
00:51:56,000 --> 00:51:57,367
You sure?
847
00:52:02,000 --> 00:52:03,323
Oh...
848
00:52:03,333 --> 00:52:05,724
They took the yard.
849
00:52:05,734 --> 00:52:08,200
The son-of-a-bitches
took the yard.
850
00:52:10,166 --> 00:52:11,657
Are you okay, Ed?
851
00:52:11,667 --> 00:52:14,533
I'm a hurting unit, Mikey.
That's a fact.
852
00:52:15,900 --> 00:52:17,590
You the ones wearing
prison blues now,
853
00:52:17,600 --> 00:52:18,957
you understand?
854
00:52:18,967 --> 00:52:20,457
Now we the Man.
855
00:52:20,467 --> 00:52:22,357
You keep your mouth talking,
856
00:52:22,367 --> 00:52:24,724
and you leave here like him.
857
00:52:24,734 --> 00:52:26,990
Let's go, make a move.
Get him out, let's go.
858
00:52:27,000 --> 00:52:28,623
Let's go.
859
00:52:28,633 --> 00:52:29,957
Look at his head.
860
00:52:29,967 --> 00:52:31,256
Look at his head.
Cover his face.
861
00:52:31,266 --> 00:52:32,323
Is he dead?
862
00:52:32,333 --> 00:52:34,123
You shut your mouth!
863
00:52:34,133 --> 00:52:36,523
Or I'll hang you upside down,
864
00:52:36,533 --> 00:52:37,957
and I'll cut your throat
and empty you out
865
00:52:37,967 --> 00:52:39,133
like a hog.
866
00:52:45,166 --> 00:52:46,256
Ed...
867
00:52:46,266 --> 00:52:47,557
what happened
to your pants?
868
00:52:47,567 --> 00:52:48,633
Shut up, Michael.
869
00:52:53,100 --> 00:52:54,824
We don't get a vote?
870
00:52:54,834 --> 00:52:56,423
We don't get a say-so?
871
00:52:56,433 --> 00:52:58,790
You want him to die in here?
872
00:52:58,800 --> 00:53:01,790
Let me see the hand
of every man wants him
to die in here.
873
00:53:13,133 --> 00:53:15,467
A Company! Double time! Move!
874
00:53:25,066 --> 00:53:26,623
On the double! Let's go!
875
00:53:26,633 --> 00:53:29,567
Platoons to west wall!
Double time, move!
876
00:53:31,166 --> 00:53:33,490
E Company,
lock and load!
877
00:53:38,200 --> 00:53:39,824
Jess. Jess!
878
00:53:39,834 --> 00:53:41,123
Hold it, lady.
879
00:53:41,133 --> 00:53:42,724
It's okay,
it's okay, it's okay.
880
00:53:42,734 --> 00:53:44,323
I-I checked
all the hospitals,
he's not there.
881
00:53:44,333 --> 00:53:46,990
Nobody in the Corrections
Department will tell me
anything. He's still in there!
882
00:53:47,000 --> 00:53:48,857
Yeah, not for long.
Are you going in?
883
00:53:48,867 --> 00:53:50,890
Yeah, any minute now.
We're just waiting
on the word.
884
00:53:50,900 --> 00:53:52,490
Report just in:
885
00:53:52,500 --> 00:53:55,623
a group of armed,
Black Power revolutionaries
just grabbed a bus in New York.
886
00:53:55,633 --> 00:53:56,890
They're headed this way.
887
00:53:56,900 --> 00:53:58,857
In a bus?
I want you to go
find them.
888
00:53:58,867 --> 00:54:01,190
Wait a sec--
They shoot their way in
and join those rioters,
889
00:54:01,200 --> 00:54:02,490
we got a revolution
on our hands.
890
00:54:02,500 --> 00:54:04,390
Listen, Sarge,
my best buddy's in there.
891
00:54:04,400 --> 00:54:06,323
Get moving!
That's an order!
892
00:54:06,333 --> 00:54:07,990
Yes, sir.
There's another poor
son of a bitch
893
00:54:08,000 --> 00:54:10,156
they just tossed
head-first through a window.
894
00:54:10,166 --> 00:54:11,824
Sharon!
Wait a minute, lady!
895
00:54:11,834 --> 00:54:13,557
Please, get back!
896
00:54:13,567 --> 00:54:14,990
We have to keep
this area clear...
897
00:54:15,000 --> 00:54:16,657
It's my husband!
898
00:54:16,667 --> 00:54:18,957
I'm so sorry.
Oh, my God!
899
00:54:18,967 --> 00:54:20,957
We gotta clear, here.
We gotta get him
in the ambulance.
900
00:54:20,967 --> 00:54:22,957
Mrs. Willis:
Look at his head!
901
00:54:22,967 --> 00:54:25,533
Somebody help him!
902
00:54:46,767 --> 00:54:48,490
Quiet down!
903
00:54:48,500 --> 00:54:50,156
Governor Rockefeller--
904
00:54:50,166 --> 00:54:53,523
Governor Rockefeller
is in minute-by-minute contact
905
00:54:53,533 --> 00:54:55,724
with the authorities
on the ground.
906
00:54:55,734 --> 00:54:57,457
(reporters shouting)
Just quiet down!
907
00:54:57,467 --> 00:54:59,523
He wants this situation
resolved,
908
00:54:59,533 --> 00:55:02,657
so that we can continue
with the work we've begun
909
00:55:02,667 --> 00:55:04,857
in reforming
the prison system.
910
00:55:04,867 --> 00:55:08,323
Now the-- the greatest
tragedy would be
911
00:55:08,333 --> 00:55:10,123
that if this incident
912
00:55:10,133 --> 00:55:11,857
pushed back the clock
913
00:55:11,867 --> 00:55:13,590
on our joint effort
to do that.
914
00:55:13,600 --> 00:55:16,957
Take it back!
That's all for now!
915
00:55:16,967 --> 00:55:20,123
We have a very serious
situation here
916
00:55:20,133 --> 00:55:22,390
that requires our
immediate attention.
917
00:55:22,400 --> 00:55:23,657
Just make a path.
918
00:55:23,667 --> 00:55:25,924
All right, we're ready
to go in, Commissioner.
919
00:55:25,934 --> 00:55:27,924
Now, the perimeter is secured.
920
00:55:27,934 --> 00:55:30,023
We know where most
of the hostages are.
921
00:55:30,033 --> 00:55:31,857
Listen...
922
00:55:31,867 --> 00:55:34,423
I'm relieving you
of operational command,
Superintendent.
923
00:55:34,433 --> 00:55:35,757
Stand your men down.
924
00:55:35,767 --> 00:55:37,156
Stand them down?
Yes.
925
00:55:37,166 --> 00:55:39,423
The procedure is to go in,
hard and fast,
926
00:55:39,433 --> 00:55:42,323
take out their ringleaders,
evacuate our personnel.
927
00:55:42,333 --> 00:55:44,023
We're not doing this
your way.
928
00:55:44,033 --> 00:55:45,724
Look, my way
is the book way,
929
00:55:45,734 --> 00:55:47,357
and the book says
we do it this way
930
00:55:47,367 --> 00:55:50,223
or we put every officer
in every prison in danger.
931
00:55:50,233 --> 00:55:52,357
The governor has agreed
to let me try another way.
932
00:55:52,367 --> 00:55:54,557
Now, his instinct
is to go in now,
933
00:55:54,567 --> 00:55:57,890
but I convinced him
that we could do this
without bloodshed,
934
00:55:57,900 --> 00:56:00,190
without further harm
to your men.
935
00:56:00,200 --> 00:56:02,757
Your way doesn't work,
does it?
936
00:56:02,767 --> 00:56:05,533
If it did, we wouldn't
be here, would we?
937
00:56:10,400 --> 00:56:14,190
(inmates chanting)
Attica, Attica!
All or nothing!
938
00:56:14,200 --> 00:56:17,323
Attica, Attica!
All or nothing!
939
00:56:17,333 --> 00:56:20,557
Attica, Attica!
All or nothing!
940
00:56:20,567 --> 00:56:23,690
Attica, Attica!
All or nothing!
941
00:56:23,700 --> 00:56:27,023
Attica, Attica!
All or nothing!
942
00:56:27,033 --> 00:56:30,023
Attica, Attica!
All or nothing!
943
00:56:30,033 --> 00:56:33,056
Attica, Attica!
All or nothing!
944
00:56:33,066 --> 00:56:36,123
Attica, Attica!
All or nothing!
945
00:56:36,133 --> 00:56:39,056
Attica, Attica!
All or nothing!
946
00:56:39,066 --> 00:56:41,967
Attica, Attica!
All or nothing!
947
00:56:50,767 --> 00:56:52,533
Yeah!
948
00:56:56,867 --> 00:56:58,423
Brothers!
949
00:56:58,433 --> 00:57:00,590
Any man...
950
00:57:00,600 --> 00:57:04,623
Any man here
who has something to say,
951
00:57:04,633 --> 00:57:06,857
you're gonna get
your chance to say it.
952
00:57:09,567 --> 00:57:11,924
We've got people here
953
00:57:11,934 --> 00:57:13,790
who are gonna listen to you.
954
00:57:13,800 --> 00:57:16,457
And they are gonna
take your demands
955
00:57:16,467 --> 00:57:19,423
all the way up the line!
956
00:57:19,433 --> 00:57:20,467
Yes!
957
00:57:22,500 --> 00:57:23,890
Sit down!
958
00:57:23,900 --> 00:57:25,367
Get down. Sit down!
959
00:57:26,600 --> 00:57:27,757
Sit!
960
00:57:27,767 --> 00:57:28,924
Sit!
961
00:57:28,934 --> 00:57:30,333
Now, you the niggers now!
962
00:57:31,734 --> 00:57:35,190
You white boys
are gonna find out
what is feels like
963
00:57:35,200 --> 00:57:38,857
to have the complexion
for the connection.
964
00:57:38,867 --> 00:57:42,066
Only this time,
the shit be flying
in the right direction.
965
00:57:44,066 --> 00:57:46,400
I'd smoke your ass right now.
966
00:57:47,400 --> 00:57:49,290
But while we're negotiating--
967
00:57:49,300 --> 00:57:50,357
Sit down!
968
00:57:53,033 --> 00:57:54,457
I need your ass.
969
00:57:54,467 --> 00:57:56,056
Bullshit!
970
00:57:56,066 --> 00:57:58,190
The Department
doesn't negotiate,
971
00:57:58,200 --> 00:57:59,767
that's policy.
972
00:58:01,767 --> 00:58:05,357
This man
is Mr. William Kunstler.
973
00:58:05,367 --> 00:58:07,090
He's our man!
974
00:58:09,233 --> 00:58:11,990
Well, it looks like to me,
975
00:58:12,000 --> 00:58:13,657
they're negotiating.
976
00:58:13,667 --> 00:58:16,490
Here's a list
of our demands.
977
00:58:16,500 --> 00:58:20,457
Provide adequate food,
water, and shelter
978
00:58:20,467 --> 00:58:21,890
for all inmates.
979
00:58:21,900 --> 00:58:24,123
Chow time!
Here you go.
980
00:58:24,133 --> 00:58:25,657
Chow time, baby.
981
00:58:25,667 --> 00:58:27,423
Oh! Chow time.
982
00:58:27,433 --> 00:58:29,457
Now, tell me,
anybody need a shower?
983
00:58:29,467 --> 00:58:31,390
Raise your hand
if you need a shower.
984
00:58:32,500 --> 00:58:35,323
Too bad, this is Attica.
You got to wait a week.
985
00:58:39,133 --> 00:58:42,190
You ain't got no pants,
sissy sort.
986
00:58:42,200 --> 00:58:44,056
You gonna get your little
pink willie frostbit.
987
00:58:44,066 --> 00:58:45,457
You want some pants?
988
00:58:45,467 --> 00:58:46,957
Screw you.
989
00:58:46,967 --> 00:58:48,323
Well...
990
00:58:48,333 --> 00:58:51,357
well, what we have here,
991
00:58:51,367 --> 00:58:53,423
we got some pants!
992
00:58:53,433 --> 00:58:55,056
Why, they just your size,
993
00:58:55,066 --> 00:58:56,667
big and dumb.
994
00:58:57,934 --> 00:58:59,633
What you say?
995
00:59:01,500 --> 00:59:02,967
Yeah, sure.
996
00:59:03,967 --> 00:59:05,790
Gimme the pants.
997
00:59:05,800 --> 00:59:08,790
Yeah, well, this being Attica,
it ain't so simple, see?
998
00:59:08,800 --> 00:59:10,857
See, when you put in a request,
999
00:59:10,867 --> 00:59:12,790
you got to do it
by Attica rules.
1000
00:59:12,800 --> 00:59:15,123
You got to say something like,
"Negatively impacted--"
1001
00:59:15,133 --> 00:59:16,490
Just give me the pants.
1002
00:59:16,500 --> 00:59:17,757
Uhn-uh!
1003
00:59:17,767 --> 00:59:19,090
You'll say,
1004
00:59:19,100 --> 00:59:21,056
"Negatively impacted as I am,
1005
00:59:21,066 --> 00:59:23,757
through a shortfall of covering
to my little pink willie--"
1006
00:59:23,767 --> 00:59:25,567
I ain't saying that!
1007
00:59:26,734 --> 00:59:29,623
"I humbly and respectfully
1008
00:59:29,633 --> 00:59:31,590
"request a pair of pants,
1009
00:59:31,600 --> 00:59:34,033
Mr. Cecil, sir!"
1010
00:59:39,834 --> 00:59:41,600
I humbly--
I can't hear you.
1011
00:59:43,000 --> 00:59:44,457
I humbly--
1012
00:59:44,467 --> 00:59:45,957
I said,
I can't hear you!
1013
00:59:45,967 --> 00:59:48,390
I humbly and respectfully...
1014
00:59:48,400 --> 00:59:50,757
request a pair of pants,
1015
00:59:50,767 --> 00:59:53,223
Mr. Cecil, sir.
1016
00:59:55,633 --> 00:59:57,623
Now, what about
your little pink willie?
1017
01:00:03,000 --> 01:00:05,900
I do not want my pink willie
frostbitten.
1018
01:00:06,934 --> 01:00:08,323
I don't blame you.
1019
01:00:08,333 --> 01:00:10,323
It ain't much,
but it's yours, right?
1020
01:00:13,533 --> 01:00:15,300
Put the pants on.
1021
01:00:17,066 --> 01:00:19,367
Hey, we just having
some fun, Chaka.
1022
01:00:20,767 --> 01:00:22,867
They getting ready
to have some fun, too.
1023
01:00:24,700 --> 01:00:27,100
You are not alone.
1024
01:00:28,133 --> 01:00:29,623
The world...
1025
01:00:29,633 --> 01:00:30,957
is watching.
1026
01:00:34,367 --> 01:00:35,890
We have assurances
1027
01:00:35,900 --> 01:00:38,123
from Governor Rockefeller...
1028
01:00:38,133 --> 01:00:41,123
that there will be
no force used
1029
01:00:41,133 --> 01:00:42,957
to retake the prison
1030
01:00:42,967 --> 01:00:45,557
while negotiations continue.
1031
01:00:45,567 --> 01:00:46,924
Yeah, yeah. Yeah right.
1032
01:00:46,934 --> 01:00:49,056
Pa'lante!
Power to the people!
1033
01:00:51,934 --> 01:00:53,924
"Pa'lante."
1034
01:00:53,934 --> 01:00:55,924
Whatever that shit means.
1035
01:00:55,934 --> 01:00:58,924
Kunstler:
...not a prison riot,
this is a shout of protest,
1036
01:00:58,934 --> 01:01:00,390
a cry...
1037
01:01:00,400 --> 01:01:02,834
against the prisoners
of justice!
1038
01:01:06,166 --> 01:01:07,824
All right,
I want you to report
1039
01:01:07,834 --> 01:01:09,600
exactly what you see
in here, all right?
1040
01:01:11,533 --> 01:01:15,290
It is not just you who are in jail,
1041
01:01:15,300 --> 01:01:18,156
but the entire society
is imprisoned...
1042
01:01:18,166 --> 01:01:20,800
This what the well-dressed
hostages wearing this year?
1043
01:01:24,166 --> 01:01:26,357
You want some shoes, man?
1044
01:01:26,367 --> 01:01:27,457
I don't want 'em, no.
1045
01:01:27,467 --> 01:01:29,290
Michael.
1046
01:01:29,300 --> 01:01:31,066
You some kind
of hippie pig?
1047
01:01:32,500 --> 01:01:34,166
It's all right to ask
for shoes, man.
1048
01:01:35,166 --> 01:01:37,724
You're the new guy,
right?
1049
01:01:37,734 --> 01:01:40,123
It's okay
to ask for shoes.
Tell him, it's okay.
1050
01:01:40,133 --> 01:01:41,824
Ask for the shoes, Mike.
1051
01:01:41,834 --> 01:01:43,056
Do it, Michael.
1052
01:01:43,066 --> 01:01:45,233
I'm not asking for shoes.
1053
01:01:47,667 --> 01:01:49,790
Stop the camera.
1054
01:01:49,800 --> 01:01:51,200
Turn it off.
1055
01:01:55,433 --> 01:01:56,957
Look...
1056
01:01:56,967 --> 01:01:59,266
you gonna be here
until we get what we want.
1057
01:02:00,767 --> 01:02:02,690
You got an attitude problem?
1058
01:02:02,700 --> 01:02:04,123
I don't have an attitude.
1059
01:02:04,133 --> 01:02:05,590
Correction,
1060
01:02:05,600 --> 01:02:07,557
you do have an attitude.
1061
01:02:07,567 --> 01:02:10,000
What you don't have
is something on your feet.
1062
01:02:11,266 --> 01:02:12,423
You got
one last chance
1063
01:02:12,433 --> 01:02:13,800
to ask for shoes.
1064
01:02:15,433 --> 01:02:17,066
I'm not asking.
1065
01:02:20,300 --> 01:02:22,166
Then you ain't getting 'em.
1066
01:02:25,667 --> 01:02:28,266
Y'all come with me.
I got something to show you
over here.
1067
01:02:34,834 --> 01:02:36,934
You should have taken
the shoes, Michael.
1068
01:02:38,867 --> 01:02:40,767
And why didn't you?
1069
01:02:42,166 --> 01:02:43,357
Look,
1070
01:02:43,367 --> 01:02:45,090
they're just
fooling with us, see?
1071
01:02:45,100 --> 01:02:48,056
I mean, you gotta--
you gotta put yourself
in their situation.
1072
01:02:48,066 --> 01:02:49,290
No.
1073
01:02:49,300 --> 01:02:50,834
It's not right.
1074
01:03:33,600 --> 01:03:35,023
Hey, any news?
1075
01:03:35,033 --> 01:03:37,256
No bus load
of armed revolutionaries
I could find, sir.
1076
01:03:37,266 --> 01:03:39,357
Okay, I got something else
for you, something important.
1077
01:03:39,367 --> 01:03:40,590
Thank you, Governor.
1078
01:03:40,600 --> 01:03:42,490
Superindendent:
How long we expected
to keep on talking?
1079
01:03:42,500 --> 01:03:44,757
We'll stay here
as long as it takes.
1080
01:03:44,767 --> 01:03:47,924
They have no heating
in their cells.
1081
01:03:47,934 --> 01:03:50,657
The parole rate is half that
of any other institution
in the state,
1082
01:03:50,667 --> 01:03:52,156
and why...
1083
01:03:52,166 --> 01:03:53,690
why aren't they
allowed to have
1084
01:03:53,700 --> 01:03:55,924
more than one roll
of toilet paper every
eight weeks?
1085
01:03:55,934 --> 01:03:57,567
Why only one shower a week?
1086
01:03:58,700 --> 01:04:00,690
No wonder you had
an uprising here.
1087
01:04:00,700 --> 01:04:02,523
This is a prison riot.
1088
01:04:02,533 --> 01:04:04,290
It's not an uprising
1089
01:04:04,300 --> 01:04:06,600
or a revolution
or a negotiation.
1090
01:04:08,133 --> 01:04:11,223
A riot is all those
armed men outside
the walls,
1091
01:04:11,233 --> 01:04:12,490
waiting for revenge.
1092
01:04:12,500 --> 01:04:15,023
Nobody is going to
take revenge.
1093
01:04:15,033 --> 01:04:17,600
There are going to be
no reprisals.
1094
01:04:21,333 --> 01:04:23,623
Why aren't
Spanish-speaking inmates
1095
01:04:23,633 --> 01:04:26,000
allowed to send
or receive mail?
1096
01:04:27,367 --> 01:04:29,090
They're allowed as much mail
as anybody else.
1097
01:04:29,100 --> 01:04:32,800
My problem is I don't have
any Spanish-speaking officer
to censor it.
1098
01:04:33,967 --> 01:04:36,657
So, they can write letters,
they just can't mail them?
1099
01:04:36,667 --> 01:04:38,490
And-- and--
and their relatives
1100
01:04:38,500 --> 01:04:40,323
can send them
as much mail as they like,
1101
01:04:40,333 --> 01:04:42,100
it's just that you don't
deliver them?
1102
01:04:43,767 --> 01:04:46,490
Has anything changed
in the prison system?
Is anything going to change?
1103
01:04:46,500 --> 01:04:48,100
Write this down.
1104
01:04:49,166 --> 01:04:51,000
Five bear claws...
1105
01:04:52,033 --> 01:04:53,433
three cinnamon twists...
1106
01:04:54,500 --> 01:04:56,457
six hot dogs,
with everything...
1107
01:04:56,467 --> 01:04:59,090
Superintendent:
I'm asking you to think
again, Commissioner.
1108
01:04:59,100 --> 01:05:01,467
You did it your way,
now do it the book way.
1109
01:05:02,734 --> 01:05:05,156
One way or another,
we're gonna have to
go in there.
1110
01:05:05,166 --> 01:05:07,523
We're gonna have to
go over the wall.
1111
01:05:07,533 --> 01:05:09,990
The longer we delay,
the more dangerous
it's going to be.
1112
01:05:10,000 --> 01:05:12,090
They got barricades,
gas bombs.
1113
01:05:12,100 --> 01:05:14,824
They got a guy building
a-a-a rocket launcher
or something.
1114
01:05:14,834 --> 01:05:16,990
I'm going to negotiate this
1115
01:05:17,000 --> 01:05:18,323
all the way.
1116
01:05:18,333 --> 01:05:20,557
It's my officers' lives
1117
01:05:20,567 --> 01:05:22,957
you're negotiating,
goddamn it!
1118
01:05:22,967 --> 01:05:24,957
Shit house call!
1119
01:05:24,967 --> 01:05:26,457
Shit house call.
1120
01:05:26,467 --> 01:05:28,567
Jojo, get them up.
1121
01:05:29,734 --> 01:05:31,357
Come on!
Get up!
1122
01:05:31,367 --> 01:05:33,023
Jojo!
1123
01:05:33,033 --> 01:05:35,757
Get back, get back!
Let's go!
1124
01:05:35,767 --> 01:05:38,323
Come on, let's go!
Let's go!
1125
01:05:38,333 --> 01:05:40,256
Let's go!
Line 'em up!
1126
01:05:40,266 --> 01:05:41,967
Line 'em up!
1127
01:05:43,734 --> 01:05:46,090
Lay off him!
Lay off him!
1128
01:05:46,100 --> 01:05:48,790
No, no, no, no, no,
you don't want him.
1129
01:05:48,800 --> 01:05:50,290
Lay off of him,
I mean that.
1130
01:05:50,300 --> 01:05:51,657
You don't want
none of him.
1131
01:05:51,667 --> 01:05:53,600
(chatter)
1132
01:05:56,133 --> 01:05:58,423
Look, they got
the Lieutenant.
1133
01:05:58,433 --> 01:06:01,824
Look what we found,
thanks to the geniuses
on your side.
1134
01:06:01,834 --> 01:06:04,957
Pigs gave us a list
of all the piglets
unaccounted for.
1135
01:06:04,967 --> 01:06:06,523
His name's on the list.
1136
01:06:06,533 --> 01:06:08,890
We went looking.
Found his dumb ass
1137
01:06:08,900 --> 01:06:10,824
hiding under a bench
in the metal shop.
1138
01:06:10,834 --> 01:06:12,390
Have any of you men
been injured?
1139
01:06:12,400 --> 01:06:15,323
They've all been
treated fairly,
just as you'll be.
1140
01:06:15,333 --> 01:06:16,724
Nobody's been chained,
1141
01:06:16,734 --> 01:06:18,867
and nobody's been made
to spread 'em.
1142
01:06:21,100 --> 01:06:22,323
Come on,
you're next.
1143
01:06:22,333 --> 01:06:23,690
No.
1144
01:06:23,700 --> 01:06:25,190
Come on, man,
take a dump.
1145
01:06:25,200 --> 01:06:26,623
That's okay.
1146
01:06:26,633 --> 01:06:29,123
Take a leak.
Nah, I ain't going.
Not here.
1147
01:06:29,133 --> 01:06:30,623
You're gonna tear
your insides all up.
1148
01:06:30,633 --> 01:06:32,590
What's the problem here?
1149
01:06:32,600 --> 01:06:34,757
This man don't like
the facilities.
1150
01:06:34,767 --> 01:06:37,834
Look, you guys better
straighten him out
or we will.
1151
01:06:39,467 --> 01:06:41,457
Okay, what's
gotten into you now?
1152
01:06:41,467 --> 01:06:43,890
You try to act like a hero,
you make us look bad.
1153
01:06:43,900 --> 01:06:45,790
I'm not trying
to be a hero, Ed.
1154
01:06:45,800 --> 01:06:48,790
Lieutenant,
will you tell him he's gotta
use the can sometime?
1155
01:06:48,800 --> 01:06:50,056
He's making 'em mad.
1156
01:06:50,066 --> 01:06:52,056
You heard your uncle,
get on the pot.
1157
01:06:52,066 --> 01:06:53,166
That's an order.
1158
01:06:57,567 --> 01:06:59,523
All right, you had
your chance. Let's go.
1159
01:06:59,533 --> 01:07:01,657
Let's go! Everybody,
move it out! Let's go!
1160
01:07:01,667 --> 01:07:03,557
Let's go!
Get 'em out of here!
1161
01:07:03,567 --> 01:07:06,457
Prisoner:
Line 'em up! Let's get
this crowd back here.
1162
01:07:06,467 --> 01:07:08,724
Come on, come on, come on,
get out of here!
1163
01:07:08,734 --> 01:07:11,200
Get out of here!
Move it!
1164
01:07:12,533 --> 01:07:13,734
Ah!
1165
01:07:15,500 --> 01:07:17,724
Why aren't you
wearing shoes?
1166
01:07:17,734 --> 01:07:20,557
Is it because
they took the pants?
Is that what's going on?
1167
01:07:20,567 --> 01:07:21,757
It's just me!
1168
01:07:21,767 --> 01:07:23,533
Where are his shoes?
1169
01:07:25,633 --> 01:07:27,457
Move it! Sit down!
Sit down!
1170
01:07:27,467 --> 01:07:28,967
Sit down!
1171
01:07:31,400 --> 01:07:33,890
I gave my life
to this department.
1172
01:07:33,900 --> 01:07:36,390
I trusted those
son of a bitches.
1173
01:07:36,400 --> 01:07:38,423
They always told me,
if anything happens,
1174
01:07:38,433 --> 01:07:40,824
we go in, we don't talk,
1175
01:07:40,834 --> 01:07:43,090
and we don't make deals!
1176
01:07:43,100 --> 01:07:45,223
Well, they betrayed us, damn it!
1177
01:07:45,233 --> 01:07:48,390
The lousy, rotten,
son of a bitch and bastards!
1178
01:07:48,400 --> 01:07:50,490
Shitcan that kind of talk!
1179
01:07:50,500 --> 01:07:52,123
They're giving the orders now,
1180
01:07:52,133 --> 01:07:54,066
but we have a code
of honor here!
1181
01:07:55,367 --> 01:07:57,190
Get some shoes on your feet!
1182
01:07:57,200 --> 01:07:59,390
I don't have shoes
because I won't
beg for them.
1183
01:07:59,400 --> 01:08:01,857
Take some pride
in yourself, son!
1184
01:08:01,867 --> 01:08:04,090
For morale purposes,
how you look is very--
1185
01:08:04,100 --> 01:08:05,757
How I look?
1186
01:08:05,767 --> 01:08:08,256
What are we,
a bunch of civilians?
I gave you an order.
1187
01:08:08,266 --> 01:08:10,123
Get some shoes
on your feet!
I don't want shoes!
1188
01:08:10,133 --> 01:08:12,323
I gave you an order!
1189
01:08:12,333 --> 01:08:13,890
Michael,
1190
01:08:13,900 --> 01:08:15,357
why don't you just
think about
1191
01:08:15,367 --> 01:08:18,557
what your dad would be doing
if he were here.
1192
01:08:18,567 --> 01:08:21,033
He'd be thinking for himself,
that's what he'd be doing.
1193
01:08:29,266 --> 01:08:30,834
Michael...
1194
01:08:32,734 --> 01:08:34,557
If I have to suck the cock
1195
01:08:34,567 --> 01:08:36,924
of every man on this yard
to get out of here,
1196
01:08:36,934 --> 01:08:38,233
I'll do it.
1197
01:08:39,467 --> 01:08:41,690
And I won't give
a thought about it
when I get out.
1198
01:08:41,700 --> 01:08:45,200
Nobody's gonna have to
suck anybody's cock!
1199
01:08:46,333 --> 01:08:48,490
What happened
to self-respect here?
1200
01:08:48,500 --> 01:08:50,724
Pride in yourself?
Pride in your unit?
1201
01:08:50,734 --> 01:08:53,457
Nothing we do here
says anything one way
or the other about us.
1202
01:08:53,467 --> 01:08:54,957
Ha!
1203
01:08:54,967 --> 01:08:57,333
What the hell is he
talking about?
1204
01:08:59,166 --> 01:09:01,290
It's not about proving things.
1205
01:09:01,300 --> 01:09:03,123
Then what is it about?
1206
01:09:03,133 --> 01:09:05,824
God damn you!
1207
01:09:08,066 --> 01:09:09,490
Fucker!
1208
01:09:09,500 --> 01:09:10,724
Fucker!
1209
01:09:10,734 --> 01:09:12,690
Let him go! Let him go!
He's one of us!
1210
01:09:12,700 --> 01:09:14,333
Let him go!
1211
01:09:17,066 --> 01:09:18,567
Get up!
1212
01:09:22,266 --> 01:09:24,357
Hey, that's the third time
he tried that on somebody,
1213
01:09:24,367 --> 01:09:25,924
this dude is out of control.
1214
01:09:25,934 --> 01:09:27,390
I'll deal with it.
1215
01:09:27,400 --> 01:09:29,590
You can't have him
in the yard, man.
1216
01:09:29,600 --> 01:09:31,223
Shut up!
1217
01:09:31,233 --> 01:09:33,890
You can't have him
in general population.
1218
01:09:33,900 --> 01:09:36,123
I said I'd take care of it.
1219
01:09:36,133 --> 01:09:38,156
Let him go.
1220
01:09:40,533 --> 01:09:41,890
Shh!
1221
01:09:53,133 --> 01:09:56,290
Weisbad:
You think he's got an angle?
What's going on?
1222
01:09:56,300 --> 01:09:57,824
An angle?
1223
01:09:57,834 --> 01:10:00,600
Make them
so pissed off with him,
they'll let him go.
1224
01:10:03,100 --> 01:10:05,190
Knew a guy in 'Nam once,
1225
01:10:05,200 --> 01:10:08,290
tied his pecker to a doorknob,
1226
01:10:08,300 --> 01:10:11,156
sprained it so bad,
he was on the next plane home.
1227
01:10:12,900 --> 01:10:17,323
If I don't get out of here
because somebody
wants to be a hero...
1228
01:10:17,333 --> 01:10:20,857
I'm gonna be one son of a bitch
hard-to-please corpse,
I'll tell you.
1229
01:10:20,867 --> 01:10:22,824
Either he pulls with us,
1230
01:10:22,834 --> 01:10:24,800
or we cut him loose.
1231
01:10:28,567 --> 01:10:30,256
You know,
1232
01:10:30,266 --> 01:10:32,857
maybe that rookie took
a bigger bang upside his head.
1233
01:10:32,867 --> 01:10:34,724
Yeah, something wrong
with him, that's for sure.
1234
01:10:34,734 --> 01:10:36,457
I say we take care of him.
1235
01:10:36,467 --> 01:10:38,357
You know, quiet.
1236
01:10:38,367 --> 01:10:40,290
Take him back to one
of the cell blocks.
1237
01:10:40,300 --> 01:10:42,056
Jamaal:
Look, he ain't
that big a problem.
1238
01:10:42,066 --> 01:10:43,724
Hey, man, say he get
in a brother's face
1239
01:10:43,734 --> 01:10:46,290
and a brother cut him,
then all this shit'll go down.
1240
01:10:46,300 --> 01:10:48,290
They just waiting
for something like that.
1241
01:10:48,300 --> 01:10:50,156
Then nobody gets out of here.
1242
01:10:50,166 --> 01:10:51,924
Shit, C,
1243
01:10:51,934 --> 01:10:54,623
you ain't figured
this shit out yet?
1244
01:10:54,633 --> 01:10:57,290
Nobody gets out of here.
1245
01:10:57,300 --> 01:10:59,323
It can't be.
1246
01:10:59,333 --> 01:11:00,934
It never could be.
1247
01:11:04,433 --> 01:11:05,967
Let me talk to him.
1248
01:11:14,767 --> 01:11:16,890
What's your name, man?
1249
01:11:16,900 --> 01:11:17,990
What?
1250
01:11:18,000 --> 01:11:19,757
What's your name?
1251
01:11:19,767 --> 01:11:21,490
Michael Smith.
1252
01:11:21,500 --> 01:11:22,957
Look, Smith,
1253
01:11:22,967 --> 01:11:24,690
used to be a sissy
on D Block,
1254
01:11:24,700 --> 01:11:26,790
liked to take it
in the mouth and the ass
at the same time.
1255
01:11:26,800 --> 01:11:28,266
Is that your problem, hm?
1256
01:11:29,400 --> 01:11:31,657
You want us on your case
and your buddies, too?
1257
01:11:31,667 --> 01:11:33,156
You looking to piss
everybody off?
1258
01:11:33,166 --> 01:11:35,223
I'm not trying
to piss anybody off.
1259
01:11:35,233 --> 01:11:37,900
What you need to be
trying to do is go along,
you understand?
1260
01:11:38,934 --> 01:11:40,457
You're Bishop, right?
1261
01:11:40,467 --> 01:11:41,857
Mm-mm. No.
That ain't my name.
1262
01:11:41,867 --> 01:11:44,523
Yeah, you're sure
a good example of going along.
1263
01:11:44,533 --> 01:11:45,957
You trying
to get killed, man?
1264
01:11:45,967 --> 01:11:47,190
Is that what you
looking to do?
1265
01:11:47,200 --> 01:11:48,633
I want out of here.
1266
01:11:49,967 --> 01:11:52,223
Now, you can kill me,
you can take my life,
1267
01:11:52,233 --> 01:11:54,357
but when you've
done that to me,
that's all you can do.
1268
01:11:54,367 --> 01:11:55,900
I got nothing left to lose.
1269
01:11:56,900 --> 01:11:58,390
So why don't you
leave me alone
1270
01:11:58,400 --> 01:12:00,256
unless you're gonna tell me
I'm getting out of here,
1271
01:12:00,266 --> 01:12:02,467
'cause I got nothing more
to say to you.
1272
01:12:08,433 --> 01:12:11,357
(chatter over TV)
1273
01:12:11,367 --> 01:12:12,623
Hey, Hal.
1274
01:12:12,633 --> 01:12:13,924
How's it going, Sharon?
1275
01:12:13,934 --> 01:12:15,357
I've had better days,
that's for sure.
1276
01:12:15,367 --> 01:12:16,623
How's that baby?
1277
01:12:16,633 --> 01:12:18,223
Handling it better
than any of us.
1278
01:12:18,233 --> 01:12:19,266
(laughs)
1279
01:12:20,433 --> 01:12:21,757
So, have you
heard anything?
1280
01:12:21,767 --> 01:12:23,557
Anybody said anything
about when you're going in?
1281
01:12:23,567 --> 01:12:25,934
They're still talking
as far as I know.
1282
01:12:27,500 --> 01:12:29,924
Ah, I think it's gonna
be okay.
1283
01:12:29,934 --> 01:12:32,990
They've got a contingency plan
for these kind of things.
1284
01:12:33,000 --> 01:12:34,390
He's gonna be all right.
1285
01:12:34,400 --> 01:12:36,357
Oh, that's nice to know.
1286
01:12:36,367 --> 01:12:39,957
Was there a contingency plan
for losing the prison
in two minutes flat?
1287
01:12:39,967 --> 01:12:41,156
Now, what's that
supposed to mean?
1288
01:12:41,166 --> 01:12:42,734
You know exactly
what that means.
1289
01:12:43,834 --> 01:12:46,590
Now, you listen to me.
1290
01:12:46,600 --> 01:12:49,690
Maybe we've got
a generational difference here,
1291
01:12:49,700 --> 01:12:52,390
but I tend not to believe
that every man in prison
1292
01:12:52,400 --> 01:12:54,457
is a miscarriage of justice,
1293
01:12:54,467 --> 01:12:56,857
and the guys
keeping him in there
are the bad guys.
1294
01:12:56,867 --> 01:12:59,390
You know something, Hal,
I don't know about the good guys
and the bad guys,
1295
01:12:59,400 --> 01:13:02,023
I just know I have
a husband in there.
1296
01:13:02,033 --> 01:13:04,657
Well, your husband in my son,
1297
01:13:04,667 --> 01:13:06,957
and I got a brother in there.
1298
01:13:06,967 --> 01:13:08,633
I know. I'm sorry.
1299
01:13:09,734 --> 01:13:11,090
It's all right.
1300
01:13:11,100 --> 01:13:13,523
You heard about
what's going on
in there?
1301
01:13:13,533 --> 01:13:15,990
Heard a lot
of bullshit talked,
I know that much.
1302
01:13:16,000 --> 01:13:17,724
This isn't bullshit,
my friend.
1303
01:13:17,734 --> 01:13:19,357
Do you know something?
Don't listen to him.
1304
01:13:19,367 --> 01:13:21,567
What do you know?
Maybe I do
and maybe I don't.
1305
01:13:22,800 --> 01:13:25,924
What I say is they got
no business negotiating.
1306
01:13:25,934 --> 01:13:29,056
We ought to be going
back in there with a bullet
for everybody in the yard.
1307
01:13:29,066 --> 01:13:30,423
Oh, is that right?
1308
01:13:30,433 --> 01:13:31,790
We do it now
or we do it later.
1309
01:13:31,800 --> 01:13:34,256
Later ain't gonna be
no use! Am I right, Hal?
1310
01:13:34,266 --> 01:13:36,357
No, wait-- wait--
wait a minute, Frank.
1311
01:13:36,367 --> 01:13:37,990
We got a lot
of angry guys in there,
1312
01:13:38,000 --> 01:13:40,824
Black Muslims,
Panthers, Young Lords,
1313
01:13:40,834 --> 01:13:42,824
besides your average
antisocial--
1314
01:13:42,834 --> 01:13:45,857
So we gotta go in, right?
Clean their clocks!
1315
01:13:45,867 --> 01:13:47,156
Know what, Yates,
1316
01:13:47,166 --> 01:13:49,290
if Mikey and those guys
don't get out of there
in one piece,
1317
01:13:49,300 --> 01:13:50,990
it's gonna be because
of loud mouths like you.
1318
01:13:51,000 --> 01:13:53,123
You got a bad conscience
because you didn't go in
straight away!
1319
01:13:53,133 --> 01:13:55,457
You got a bad conscience
because you don't know how
to run your prison!
1320
01:13:55,467 --> 01:13:58,090
Both of you, sit down!
1321
01:13:58,100 --> 01:14:00,333
Sit down, Frank,
or you're both out of here.
1322
01:14:01,433 --> 01:14:02,924
This is my bar.
1323
01:14:02,934 --> 01:14:04,490
We got war going on
here already.
1324
01:14:04,500 --> 01:14:06,190
Yates:
He's out of line!
1325
01:14:06,200 --> 01:14:07,957
You tell him.
Come on, help me here.
1326
01:14:07,967 --> 01:14:09,590
You're both out of line, Frank.
1327
01:14:09,600 --> 01:14:11,467
Just settle down, all right?
1328
01:14:12,767 --> 01:14:14,623
I guarantee you one thing,
1329
01:14:14,633 --> 01:14:18,156
I'm gonna be there
the minute we take
the prison back.
1330
01:14:18,166 --> 01:14:21,323
They've had their say,
now I'm gonna have mine.
1331
01:14:21,333 --> 01:14:22,924
Whatever they've done
to Michael and our boys,
1332
01:14:22,934 --> 01:14:24,523
they've got a payback
coming, am I right?
1333
01:14:24,533 --> 01:14:25,990
Would you shut up!
1334
01:14:26,000 --> 01:14:27,390
Maybe they haven't
done anything yet!
1335
01:14:27,400 --> 01:14:29,023
Hal:
Frank, they don't
have any proof!
1336
01:14:29,033 --> 01:14:30,790
Ah, for Christ's sake!
1337
01:14:30,800 --> 01:14:33,056
They got photos of some
of the fucking hostages
1338
01:14:33,066 --> 01:14:35,323
strung up, with their
fucking cocks cut off,
1339
01:14:35,333 --> 01:14:37,223
and stuffed in their
fucking mouths!
1340
01:14:37,233 --> 01:14:40,023
They've been killing one of 'em
every couple of hours!
1341
01:14:40,033 --> 01:14:41,590
You asshole!
1342
01:14:41,600 --> 01:14:44,790
You wanna step outside
and call me a fucking asshole?
1343
01:14:44,800 --> 01:14:47,056
Jess! Jess!
1344
01:14:47,066 --> 01:14:49,090
Oswald's going
into the yard!
1345
01:14:49,100 --> 01:14:50,934
Jess, let's go!
1346
01:15:20,967 --> 01:15:22,700
Inmate:
There he is!
1347
01:16:04,800 --> 01:16:07,767
Oswald:
We agreed on 28
of your demands.
1348
01:16:08,934 --> 01:16:11,724
Everything from a ban
on censorship of mail,
1349
01:16:11,734 --> 01:16:14,100
to Spanish-language
television programs.
1350
01:16:15,166 --> 01:16:18,790
But we can't go forward
on anything else,
1351
01:16:18,800 --> 01:16:21,323
until we get something back.
1352
01:16:21,333 --> 01:16:23,423
We get some of those men
out of here.
1353
01:16:23,433 --> 01:16:25,223
Jamaal:
What about a guarantee
against reprisals?
1354
01:16:25,233 --> 01:16:27,190
You've got a court order
1355
01:16:27,200 --> 01:16:28,824
barring the prison
administration
1356
01:16:28,834 --> 01:16:30,290
from taking any such action.
1357
01:16:30,300 --> 01:16:32,423
Bullshit,
a court order.
1358
01:16:32,433 --> 01:16:34,357
It ain't nothing
but a piece of paper.
1359
01:16:34,367 --> 01:16:36,657
Now, how's that gonna stop
one of Mancusi's gorillas
1360
01:16:36,667 --> 01:16:38,390
from putting his gas-gun
up my ass?
1361
01:16:38,400 --> 01:16:40,090
Now, what the fuck
about amnesty?
1362
01:16:43,066 --> 01:16:44,890
Offenses connected
with the takeover
1363
01:16:44,900 --> 01:16:46,790
will have to be investigated.
1364
01:16:46,800 --> 01:16:48,523
Jamaal:
So, no amnesty?
1365
01:16:48,533 --> 01:16:49,724
I can't guarantee it.
1366
01:16:49,734 --> 01:16:51,657
What about the governor?
Can't he guarantee it?
1367
01:16:51,667 --> 01:16:52,790
He has the power, yes.
1368
01:16:52,800 --> 01:16:54,023
But is he gonna use it?
1369
01:16:54,033 --> 01:16:56,056
Oh, man, they've been
jiving us all along.
1370
01:16:56,066 --> 01:16:57,724
They've just been waiting
for us to crack,
1371
01:16:57,734 --> 01:16:59,590
then they gonna walk in here
and start breaking heads.
1372
01:16:59,600 --> 01:17:01,357
We gotta string
a few of those up!
1373
01:17:01,367 --> 01:17:03,223
We gotta show 'em
we mean business!
1374
01:17:03,233 --> 01:17:05,557
We want a plane
to take us to Africa,
1375
01:17:05,567 --> 01:17:07,190
and we want it now!
1376
01:17:07,200 --> 01:17:09,290
Africa? Hell, man,
I'm from Washington Heights.
1377
01:17:09,300 --> 01:17:12,690
I'd fight any man
who'd try to put me
on a plane to Africa.
1378
01:17:12,700 --> 01:17:16,090
You know who scares me
the most, Mr. Oswald?
1379
01:17:16,100 --> 01:17:17,523
It's not these guys.
1380
01:17:17,533 --> 01:17:19,623
I can live with them,
I got no problem here.
1381
01:17:19,633 --> 01:17:21,256
It's those gorillas up there!
1382
01:17:26,700 --> 01:17:28,090
I've bent,
1383
01:17:28,100 --> 01:17:30,223
and I've bent,
and I've bent.
1384
01:17:30,233 --> 01:17:32,323
I can't bend any more.
1385
01:17:32,333 --> 01:17:34,390
It's in your hands now.
1386
01:17:34,400 --> 01:17:36,123
Give me one hostage,
1387
01:17:36,133 --> 01:17:37,290
just one.
1388
01:17:37,300 --> 01:17:39,557
Hey, listen up,
1389
01:17:39,567 --> 01:17:41,390
and let a real man speak.
1390
01:17:41,400 --> 01:17:42,433
Here.
1391
01:17:43,867 --> 01:17:46,190
I'm 55 years old.
1392
01:17:46,200 --> 01:17:48,290
I got one son in here,
1393
01:17:48,300 --> 01:17:50,290
two more in federal prisons.
1394
01:17:50,300 --> 01:17:52,724
I've had nine grandchildren,
1395
01:17:52,734 --> 01:17:54,390
three shot by police.
1396
01:17:54,400 --> 01:17:56,857
Come on,
teach on, teach on.
Put it up there.
1397
01:17:56,867 --> 01:18:00,090
The freedom bell rang
four days ago.
1398
01:18:00,100 --> 01:18:03,557
But I've bent my back
over this broom for so long,
1399
01:18:03,567 --> 01:18:06,323
until I didn't know no better
than to keep ahold of it.
1400
01:18:06,333 --> 01:18:08,457
Cecil:
Mm! Teach on that broom!
1401
01:18:08,467 --> 01:18:10,323
Teach on that broom!
Come on!
1402
01:18:10,333 --> 01:18:12,557
If they won't let you live
like men,
1403
01:18:12,567 --> 01:18:14,990
you can sure as hell
die like men.
1404
01:18:19,433 --> 01:18:22,457
When you gonna
do something about the lies,
Mr. Commissioner?
1405
01:18:22,467 --> 01:18:24,890
I mean,
we didn't push no Willis
1406
01:18:24,900 --> 01:18:26,757
out a 6th-floor window,
did we?
1407
01:18:26,767 --> 01:18:28,690
No!
1408
01:18:28,700 --> 01:18:32,724
We didn't burn no hostages
with a blow torch, did we?
1409
01:18:32,734 --> 01:18:33,957
No!
1410
01:18:33,967 --> 01:18:36,156
Well then, why you let them
say that, huh?
1411
01:18:36,166 --> 01:18:39,223
Can't you pick up a phone
and tell them the truth?
1412
01:18:39,233 --> 01:18:40,824
Amnesty! Amnesty!
1413
01:18:40,834 --> 01:18:42,623
Amnesty! Amnesty!
1414
01:18:47,467 --> 01:18:50,290
They need the lies!
1415
01:18:50,300 --> 01:18:52,290
They want the people...
1416
01:18:52,300 --> 01:18:53,990
to think...
1417
01:18:54,000 --> 01:18:55,256
we're animals!
1418
01:18:55,266 --> 01:18:56,590
Truth, Chaka!
1419
01:18:56,600 --> 01:18:57,990
That way,
1420
01:18:58,000 --> 01:18:59,890
they can come in here
1421
01:18:59,900 --> 01:19:04,724
and do anything
they wanna do to us.
1422
01:19:04,734 --> 01:19:06,557
Well, I say,
1423
01:19:06,567 --> 01:19:09,990
they're still shucking
and jiving!
1424
01:19:10,000 --> 01:19:12,757
Yeah!
1425
01:19:12,767 --> 01:19:16,090
I say,
we gotta hit 'em
1426
01:19:16,100 --> 01:19:19,967
with a two-by-four
and make 'em get serious!
1427
01:19:21,500 --> 01:19:24,724
Now, if they ain't prepared
to bargain
1428
01:19:24,734 --> 01:19:26,767
for the little piggies,
1429
01:19:28,033 --> 01:19:30,990
maybe they're prepared
to bargain
1430
01:19:31,000 --> 01:19:34,033
for the big pig hisself.
1431
01:19:35,433 --> 01:19:37,123
I say,
1432
01:19:37,133 --> 01:19:39,967
we grab the big pig.
1433
01:19:41,800 --> 01:19:43,390
Hold on!
1434
01:19:43,400 --> 01:19:45,056
We gave our word!
1435
01:19:45,066 --> 01:19:46,857
We granted him safe passage.
1436
01:19:46,867 --> 01:19:51,100
You didn't give no word for me!
1437
01:19:52,767 --> 01:19:56,323
Now, did he give
his word for you?
1438
01:19:56,333 --> 01:19:57,623
Inmates:
No!
1439
01:19:57,633 --> 01:19:59,223
For you?
1440
01:19:59,233 --> 01:20:01,056
Attica! All or nothing!
1441
01:20:01,066 --> 01:20:03,590
Attica! Attica!
All or nothing!
1442
01:20:03,600 --> 01:20:06,256
Attica! Attica!
All or nothing!
1443
01:20:06,266 --> 01:20:08,857
Attica! Attica!
All or nothing!
1444
01:20:08,867 --> 01:20:11,390
Attica! Attica!
All or nothing!
1445
01:20:11,400 --> 01:20:13,390
Attica! Attica!
All or nothing!
1446
01:20:13,400 --> 01:20:15,724
Come on.
We gotta get you
out of here.
1447
01:20:15,734 --> 01:20:18,223
Get him out of here,
let's go! Let's go!
1448
01:20:22,000 --> 01:20:24,290
Attica! Attica!
All or nothing!
1449
01:20:24,300 --> 01:20:26,790
Attica! Attica!
All or nothing!
1450
01:20:28,900 --> 01:20:31,357
See what happens
when you start calling 'em
"mister"?
1451
01:20:36,033 --> 01:20:37,957
You gotta get
the smoke-bringer here.
1452
01:20:37,967 --> 01:20:40,623
You gotta get Governor
Rockefeller hisself up here
1453
01:20:40,633 --> 01:20:42,390
or we're all dead men.
1454
01:20:42,400 --> 01:20:45,256
Attica! Attica!
All or nothing!
1455
01:20:45,266 --> 01:20:47,490
Attica! Attica!
All or nothing!
1456
01:20:57,700 --> 01:21:00,400
I just came back
from Rochester General.
1457
01:21:01,533 --> 01:21:04,824
Officer Willis died
of head injuries an hour ago.
1458
01:21:04,834 --> 01:21:06,757
Attica! Attica!
All or nothing!
1459
01:21:06,767 --> 01:21:09,390
Attica! Attica!
All or nothing!
1460
01:21:09,400 --> 01:21:12,490
Attica! Attica!
All or nothing!
1461
01:21:14,533 --> 01:21:16,890
One of my men just died, Governor,
1462
01:21:16,900 --> 01:21:19,156
and I'm under a lot of pressure
to go in now.
1463
01:21:19,166 --> 01:21:21,223
But I really think another day,
a couple of days,
1464
01:21:21,233 --> 01:21:22,890
could make the difference.
1465
01:21:22,900 --> 01:21:24,533
It's starting to rain now,
and I--
1466
01:21:25,834 --> 01:21:27,523
Yes-- yes, sir.
1467
01:21:27,533 --> 01:21:28,824
Yes, I understand that, sir.
1468
01:21:28,834 --> 01:21:31,123
I understand you're under
a lot of pressure, too.
1469
01:21:31,133 --> 01:21:34,190
And I realize you can't offer
amnesty, but I'm not asking
for that.
1470
01:21:34,200 --> 01:21:35,757
No, sir.
1471
01:21:35,767 --> 01:21:37,623
No, I-- Yes--
1472
01:21:37,633 --> 01:21:40,290
Sir, I think you
have to come up here
in person.
1473
01:21:40,300 --> 01:21:41,890
No, no, no.
Not to negotiate.
1474
01:21:41,900 --> 01:21:44,890
I'm not sure--
I'm not sure there's anything
left to negotiate on.
1475
01:21:44,900 --> 01:21:47,824
But if the governor came,
in person,
1476
01:21:47,834 --> 01:21:49,323
and showed his concern,
1477
01:21:49,333 --> 01:21:50,467
I'm sure--
1478
01:21:52,433 --> 01:21:54,824
I understand the perception
problem, sir.
1479
01:21:54,834 --> 01:21:57,724
But I'm concerned for--
for the hostages.
1480
01:21:57,734 --> 01:21:59,290
Yes, and I have nothing else
1481
01:21:59,300 --> 01:22:00,857
to offer the men
that are holding them,
1482
01:22:00,867 --> 01:22:03,256
except your personal
involvement.
1483
01:22:03,266 --> 01:22:04,690
Yes--
1484
01:22:04,700 --> 01:22:06,623
Yes, sir,
I-I have everything
I need to--
1485
01:22:06,633 --> 01:22:08,824
to retake the facility
if I should decide to,
1486
01:22:08,834 --> 01:22:09,867
but I think we--
1487
01:22:11,600 --> 01:22:12,757
Well--
1488
01:22:14,233 --> 01:22:15,667
Yes.
1489
01:22:16,967 --> 01:22:18,266
Yes, I understand.
1490
01:22:21,567 --> 01:22:22,734
Very good.
1491
01:22:36,100 --> 01:22:37,390
The governor
is about to announce
1492
01:22:37,400 --> 01:22:39,256
a commission of inquiry
into the riot
1493
01:22:39,266 --> 01:22:40,700
and the events
leading up to it.
1494
01:22:42,967 --> 01:22:44,824
He has every confidence
1495
01:22:44,834 --> 01:22:46,890
we will both be vindicated.
1496
01:22:59,367 --> 01:23:01,533
I'm going to see
Willis's wife.
1497
01:23:03,200 --> 01:23:04,523
I'm sorry.
1498
01:23:04,533 --> 01:23:06,390
You didn't know him.
1499
01:23:06,400 --> 01:23:08,633
He coached my kid's
Little League team.
1500
01:23:09,767 --> 01:23:11,690
His daughter babysat for us.
1501
01:23:11,700 --> 01:23:13,657
I just need another day.
1502
01:23:13,667 --> 01:23:16,323
You don't have it.
1503
01:23:16,333 --> 01:23:18,623
What do you think
is gonna happen
when word gets out
1504
01:23:18,633 --> 01:23:21,166
that every man in the yard
is now facing murder one?
1505
01:23:23,500 --> 01:23:25,567
You ran out of road,
commissioner.
1506
01:23:26,700 --> 01:23:29,056
I was right to wait.
1507
01:23:29,066 --> 01:23:30,433
I was right to negotiate.
1508
01:23:32,166 --> 01:23:34,633
Tell that to Willis's wife
and kids.
1509
01:24:00,233 --> 01:24:02,256
You sure about this?
1510
01:24:02,266 --> 01:24:04,890
Everybody goes down
on murder one?
1511
01:24:04,900 --> 01:24:06,724
Under New York State law,
1512
01:24:06,734 --> 01:24:08,056
every man in this yard
1513
01:24:08,066 --> 01:24:10,623
is culpable for every felony
committed in it,
1514
01:24:10,633 --> 01:24:12,633
including homicide.
1515
01:24:15,000 --> 01:24:17,100
They gonna put
2,000 guys on trial?
1516
01:24:18,333 --> 01:24:20,700
You wanna take a chance
they won't?
1517
01:24:24,934 --> 01:24:26,990
It's going down,
isn't it, Lieutenant?
1518
01:24:28,233 --> 01:24:30,256
They got nothing
to lose now.
1519
01:24:30,266 --> 01:24:32,290
When I was in Vietnam,
1520
01:24:32,300 --> 01:24:35,323
I used to get a pain
in my left nut
1521
01:24:35,333 --> 01:24:37,934
just before we took
incoming fire.
1522
01:24:38,934 --> 01:24:40,567
I got it again.
1523
01:24:43,166 --> 01:24:44,433
Smith?
1524
01:24:46,533 --> 01:24:48,857
I'm still gonna
have to write you up
when we get out of this,
1525
01:24:48,867 --> 01:24:49,890
you know that.
1526
01:24:49,900 --> 01:24:51,567
You realize that.
1527
01:24:52,734 --> 01:24:55,590
Conduct prejudicial
to good order,
1528
01:24:55,600 --> 01:24:57,023
endangering your
fellow officers,
1529
01:24:57,033 --> 01:25:00,490
tearing down the morale
of your colleagues!
Do what you have to do!
1530
01:25:00,500 --> 01:25:02,357
Somebody make a note
of this!
1531
01:25:02,367 --> 01:25:05,523
This is just
the kind of attitude
I'm talking about!
1532
01:25:05,533 --> 01:25:07,657
Insubordination
by an officer!
1533
01:25:07,667 --> 01:25:09,623
Hey,
get off his case!
1534
01:25:09,633 --> 01:25:11,256
What are you
trying to do?
1535
01:25:11,266 --> 01:25:13,423
Trying to hold it
together, knucklehead!
1536
01:25:13,433 --> 01:25:15,233
We're gonna die.
We're a unit!
1537
01:25:17,266 --> 01:25:19,223
You know, you're right.
1538
01:25:19,233 --> 01:25:21,256
I don't have
what it takes.
1539
01:25:21,266 --> 01:25:24,467
I wasn't a guard long enough
to know how to be a prisoner.
1540
01:25:25,567 --> 01:25:27,557
What does that mean?
1541
01:25:27,567 --> 01:25:29,690
It means you were so good
at giving orders,
1542
01:25:29,700 --> 01:25:31,423
you knew how
to take them.
1543
01:25:31,433 --> 01:25:33,490
Me too, Michael?
1544
01:25:33,500 --> 01:25:35,390
Couldn't be
any other way, Ken.
1545
01:25:37,266 --> 01:25:40,156
Screw you, asshole.
1546
01:25:40,166 --> 01:25:43,023
I don't know
who the hell you are,
Michael.
1547
01:25:43,033 --> 01:25:44,724
I watched you grow up,
1548
01:25:44,734 --> 01:25:46,724
and I don't know
who you are!
1549
01:25:46,734 --> 01:25:48,924
And I don't know
what you're doing.
1550
01:25:48,934 --> 01:25:50,857
He's pissing in the tent.
1551
01:25:50,867 --> 01:25:53,123
That's what he's doing now.
1552
01:25:53,133 --> 01:25:55,156
Pissing in the tent, huh?
1553
01:25:55,166 --> 01:25:56,934
Look at him!
1554
01:25:58,433 --> 01:26:00,333
Is the governor coming?
1555
01:26:03,233 --> 01:26:04,724
I need to know
1556
01:26:04,734 --> 01:26:06,667
the governor's on his way.
1557
01:26:10,266 --> 01:26:12,433
Is he coming?
1558
01:26:45,333 --> 01:26:46,657
This one.
1559
01:26:46,667 --> 01:26:48,066
Yeah.
1560
01:26:49,233 --> 01:26:51,623
You got that wheatie-toast,
corn-fed, prom night,
1561
01:26:51,633 --> 01:26:53,156
white-picket-fence
look about you,
1562
01:26:53,166 --> 01:26:55,724
and you also got
a big mouth.
1563
01:26:55,734 --> 01:26:57,290
Blindfold him.
1564
01:26:57,300 --> 01:26:58,957
Where you taking him?
1565
01:26:58,967 --> 01:27:01,290
He's just a recruit,
a-a-a rookie.
1566
01:27:01,300 --> 01:27:02,857
You take anybody,
you take me.
1567
01:27:02,867 --> 01:27:04,824
Oh, I'm gonna take you.
1568
01:27:04,834 --> 01:27:07,290
You can bet your sweet ass
I'm gonna take you.
1569
01:27:07,300 --> 01:27:09,457
I'm gonna take all of you.
1570
01:27:09,467 --> 01:27:11,156
But first...
1571
01:27:11,166 --> 01:27:12,724
gotta deal with this one.
1572
01:27:12,734 --> 01:27:14,123
Get him out of here.
1573
01:27:15,266 --> 01:27:17,857
You-- you don't understand,
I-I'm responsible for him.
1574
01:27:17,867 --> 01:27:19,957
You leave him here!
1575
01:27:19,967 --> 01:27:21,490
Stay here, Smith!
1576
01:27:21,500 --> 01:27:23,390
That's an order!
1577
01:27:23,400 --> 01:27:25,590
I'm-- I'm senior
in command here.
1578
01:27:25,600 --> 01:27:27,667
You take me first,
you sons of bitches!
1579
01:27:28,734 --> 01:27:31,657
This is not right,
this is not correct, I know.
1580
01:27:31,667 --> 01:27:33,323
I know!
1581
01:27:33,333 --> 01:27:35,757
Get back here, Smith!
1582
01:27:35,767 --> 01:27:39,523
I'm gonna kick your ass
so far out of the Department
of Corrections,
1583
01:27:39,533 --> 01:27:43,290
you won't fucking work
from here to San Quentin!
1584
01:27:55,834 --> 01:27:57,423
Um...
1585
01:27:57,433 --> 01:27:59,657
if you're gonna
do something to me,
1586
01:27:59,667 --> 01:28:02,090
I want a chance to write
to my dad,
1587
01:28:02,100 --> 01:28:04,223
and to my wife,
and say a goodbye.
1588
01:28:04,233 --> 01:28:06,156
We ain't gonna kill you.
1589
01:28:06,166 --> 01:28:07,567
Not yet, anyhow.
1590
01:28:08,867 --> 01:28:11,056
We gonna put you on TV.
1591
01:28:11,066 --> 01:28:13,757
Now, maybe you got
nothing to say to me,
1592
01:28:13,767 --> 01:28:16,800
but you gonna tell
Governor Rockefeller
we mean business.
1593
01:28:17,934 --> 01:28:19,990
We want amnesty.
1594
01:28:20,000 --> 01:28:21,256
We want a plane waiting
1595
01:28:21,266 --> 01:28:23,957
to take every man
who wants to go
to Africa.
1596
01:28:23,967 --> 01:28:25,757
You tell
Governor Rockefeller
1597
01:28:25,767 --> 01:28:28,790
he got to come up here
in person.
1598
01:28:28,800 --> 01:28:31,523
Make sure his goons
don't take no reprisals
1599
01:28:31,533 --> 01:28:33,990
on any man
who wants to stay.
1600
01:28:34,000 --> 01:28:35,190
You--
1601
01:28:35,200 --> 01:28:36,657
you're putting me on TV?
1602
01:28:36,667 --> 01:28:39,033
We gotta put a face
on it, man.
1603
01:28:44,133 --> 01:28:46,924
They got to know
who's gonna be paying
1604
01:28:46,934 --> 01:28:49,133
if the governor
don't come through.
1605
01:28:50,767 --> 01:28:53,290
We signed petitions
and they didn't listen.
1606
01:28:53,300 --> 01:28:54,857
We played it their way
and they didn't listen.
1607
01:28:54,867 --> 01:28:57,256
We told them
this was coming down.
1608
01:28:57,266 --> 01:28:59,156
You understand me?
1609
01:28:59,166 --> 01:29:02,323
We told them this
was coming down,
1610
01:29:02,333 --> 01:29:03,857
and they didn't listen.
1611
01:29:03,867 --> 01:29:05,266
And you wanna know
something--
1612
01:29:09,567 --> 01:29:11,333
They still
ain't listening.
1613
01:29:12,900 --> 01:29:14,357
Got somebody here
who wants to speak.
1614
01:29:14,367 --> 01:29:15,900
Come on over here.
1615
01:29:19,967 --> 01:29:21,700
My name is Michael Smith.
1616
01:29:22,800 --> 01:29:23,867
Um...
1617
01:29:24,867 --> 01:29:27,166
I got a message
for Governor Rockefeller.
1618
01:29:28,166 --> 01:29:31,056
They want a plane
to take them to Africa.
1619
01:29:31,066 --> 01:29:35,256
And they want that the
governor comes here in person,
1620
01:29:35,266 --> 01:29:37,590
uh, to guarantee
that there's no reprisals
1621
01:29:37,600 --> 01:29:40,457
on the men who stay behind.
1622
01:29:40,467 --> 01:29:41,690
Um...
1623
01:29:41,700 --> 01:29:43,690
and they'll start killing us
1624
01:29:43,700 --> 01:29:45,390
if they don't get the answer
that they want.
1625
01:29:45,400 --> 01:29:47,190
How about these stories
about atrocities?
1626
01:29:47,200 --> 01:29:48,890
They keep telling people
guards are being tortured.
1627
01:29:48,900 --> 01:29:50,724
Uh... no.
1628
01:29:50,734 --> 01:29:52,357
Uh, there's been nothing
like that.
1629
01:29:52,367 --> 01:29:54,390
Jamaal:
Have any of the guards
been mistreated here?
1630
01:29:54,400 --> 01:29:55,934
Have you been mistreated?
1631
01:29:57,066 --> 01:29:59,557
Well, we've been kept
in the yard here for four days.
1632
01:29:59,567 --> 01:30:00,623
We didn't want to be here.
1633
01:30:00,633 --> 01:30:02,500
Have you been
mistreated?
1634
01:30:03,600 --> 01:30:04,824
No.
1635
01:30:04,834 --> 01:30:07,190
They-- they gave us
food and water
and protection.
1636
01:30:07,200 --> 01:30:08,790
Reporter:
What's the mood among
the hostages?
1637
01:30:08,800 --> 01:30:10,423
Have they lost hope?
No.
1638
01:30:10,433 --> 01:30:12,990
We're just taking
each hour as it comes.
1639
01:30:13,000 --> 01:30:15,323
We're still expecting
to get out of this thing.
1640
01:30:15,333 --> 01:30:17,000
All right, that's it.
Let's go.
1641
01:30:18,166 --> 01:30:19,790
You have a message
for anyone, Michael?
1642
01:30:19,800 --> 01:30:21,066
A personal message?
1643
01:30:24,900 --> 01:30:28,423
I-I don't know if my wife
is watching this,
1644
01:30:28,433 --> 01:30:32,590
but, um, I want her to know
that I'm thinking about her,
1645
01:30:32,600 --> 01:30:34,824
and the baby she's gonna have.
1646
01:30:34,834 --> 01:30:36,266
And...
1647
01:30:39,867 --> 01:30:42,290
if this doesn't, um,
if this doesn't go
1648
01:30:42,300 --> 01:30:43,924
the way we want it to go,
1649
01:30:43,934 --> 01:30:45,590
then I want--
I want her to know
1650
01:30:45,600 --> 01:30:47,790
that I would like to
have spent more time with her,
1651
01:30:47,800 --> 01:30:49,200
and I would like
to have seen my son.
1652
01:30:52,100 --> 01:30:53,957
All right, show's over,
come on.
1653
01:30:53,967 --> 01:30:56,423
It ain't right keeping us here.
1654
01:30:56,433 --> 01:30:59,657
I mean, there's a lot
of things wrong here,
1655
01:30:59,667 --> 01:31:02,590
and they need fixing,
but this isn't the way to do it.
1656
01:31:02,600 --> 01:31:05,790
I mean, you know,
getting a knife stuck
at your throat,
1657
01:31:05,800 --> 01:31:07,690
and having to go to the john
in front of everybody,
1658
01:31:07,700 --> 01:31:09,357
that's a human rights thing,
too.
1659
01:31:09,367 --> 01:31:12,724
But I understand, you see,
a man doesn't stop being a man
1660
01:31:12,734 --> 01:31:14,690
because he's in here,
1661
01:31:14,700 --> 01:31:17,156
and why shouldn't he
have more than one shower
a week,
1662
01:31:17,166 --> 01:31:20,690
and get to have some contact
with the guards?
1663
01:31:20,700 --> 01:31:23,233
And he shouldn't
have to be in a cell
with a clogged up toilet.
1664
01:31:24,467 --> 01:31:25,857
And, God,
I hope this is over soon
1665
01:31:25,867 --> 01:31:27,790
because we can't
take much more,
1666
01:31:27,800 --> 01:31:29,890
and they can't,
and if you come in here
with guns,
1667
01:31:29,900 --> 01:31:31,867
there's gonna be a lot of folks
ain't gonna be going home.
1668
01:31:42,266 --> 01:31:44,357
Why you say that, huh?
1669
01:31:44,367 --> 01:31:47,056
You trying to get some
special favors, huh?
1670
01:31:47,066 --> 01:31:49,256
What do you mean?
I talked-- I said what you
told me to say.
1671
01:31:49,266 --> 01:31:51,890
Amnesty, Rockefeller--
No, no, no,
that other shit!
1672
01:31:51,900 --> 01:31:53,490
They asked me
and I told 'em.
1673
01:31:53,500 --> 01:31:55,023
You believe that?
1674
01:31:55,033 --> 01:31:56,256
Why would I lie?
1675
01:31:58,333 --> 01:32:00,523
You know something?
You're crazy!
1676
01:32:00,533 --> 01:32:02,123
And they're crazy.
1677
01:32:02,133 --> 01:32:03,657
You want amnesty for Willis,
1678
01:32:03,667 --> 01:32:06,623
but you know they're not
gonna put 2,000 of you
up on trial!
1679
01:32:06,633 --> 01:32:09,623
You drop that demand,
we can walk out of here!
1680
01:32:09,633 --> 01:32:11,190
Weisbad...
1681
01:32:11,200 --> 01:32:12,623
is over there trying
to figure out
1682
01:32:12,633 --> 01:32:14,623
how to put me up
on a charge.
1683
01:32:14,633 --> 01:32:17,123
But you know something,
maybe I'm craziest of all.
1684
01:32:17,133 --> 01:32:20,357
Because I came to work here
for the overtime!
1685
01:32:20,367 --> 01:32:22,523
And I shut my eyes
to what goes on in here,
1686
01:32:22,533 --> 01:32:24,290
and I started
doing to my wife,
1687
01:32:24,300 --> 01:32:26,767
exactly what I saw my dad
doing to my mother.
1688
01:32:27,800 --> 01:32:29,156
But...
1689
01:32:29,166 --> 01:32:30,857
maybe I'm craziest of all,
1690
01:32:30,867 --> 01:32:33,123
because I'm trying
to talk a crazy man
out of his craziness.
1691
01:32:33,133 --> 01:32:35,323
You know what that
makes me, don't you?
You don't call me crazy.
1692
01:32:35,333 --> 01:32:37,824
We could walk out of here
right now if you drop
that demand,
1693
01:32:37,834 --> 01:32:39,223
but you'd rather die
than do that.
1694
01:32:39,233 --> 01:32:40,590
That sounds
pretty crazy to me!
1695
01:32:40,600 --> 01:32:43,290
We want respect.
We want dignity.
1696
01:32:43,300 --> 01:32:46,090
You are gonna get
blown away!
1697
01:32:46,100 --> 01:32:47,967
You understand?
You see the people
up there?
1698
01:32:49,400 --> 01:32:52,457
I grew up here.
I understand these people.
1699
01:32:52,467 --> 01:32:53,957
I know my people.
1700
01:32:53,967 --> 01:32:55,323
What do you know
about us?
1701
01:32:55,333 --> 01:32:56,633
What do you know
about us?
1702
01:32:57,633 --> 01:32:59,423
You see,
I can't talk to you.
1703
01:32:59,433 --> 01:33:00,724
I can't make you
understand.
1704
01:33:00,734 --> 01:33:02,323
You are one stubborn
son of a bitch!
1705
01:33:02,333 --> 01:33:04,490
We got to play this
to the bust, man.
1706
01:33:04,500 --> 01:33:05,724
My kid got more sense
than you
1707
01:33:05,734 --> 01:33:07,423
and he ain't even
been born yet.
1708
01:33:07,433 --> 01:33:08,467
Come here.
1709
01:33:10,767 --> 01:33:12,633
I got something
I want to show you.
1710
01:33:14,934 --> 01:33:16,100
Go on.
1711
01:33:17,266 --> 01:33:18,467
Wait. Just wait.
1712
01:33:32,300 --> 01:33:34,367
We were gonna
do it different.
1713
01:33:37,000 --> 01:33:38,767
We were gonna show...
1714
01:33:40,166 --> 01:33:41,767
how it could be.
1715
01:33:43,233 --> 01:33:45,990
Then we got nowhere talking,
1716
01:33:46,000 --> 01:33:47,867
and started breaking up.
1717
01:33:50,500 --> 01:33:53,500
Somebody takes his payback
on a snitch.
1718
01:33:54,667 --> 01:33:57,033
Then somebody else.
1719
01:33:59,467 --> 01:34:01,100
This fool here...
1720
01:34:02,266 --> 01:34:03,924
well, he just wanted
to cut somebody
1721
01:34:03,934 --> 01:34:05,734
and we couldn't
make him see reason.
1722
01:34:11,100 --> 01:34:14,333
It wasn't meant
to be like this.
1723
01:34:17,967 --> 01:34:20,533
This was Attica.
1724
01:34:23,934 --> 01:34:25,900
It was something else.
1725
01:34:33,533 --> 01:34:35,200
You better get on back.
1726
01:36:02,800 --> 01:36:04,323
Where the hell you been?
1727
01:36:09,633 --> 01:36:11,567
Bring our guys home!
1728
01:36:26,633 --> 01:36:28,457
Okay, this is what
we have, folks!
1729
01:36:28,467 --> 01:36:29,890
Let's go!
This is for real!
1730
01:36:29,900 --> 01:36:31,590
Go, go, go, go, go!
1731
01:36:31,600 --> 01:36:34,490
Yes, yes, yes, yes.
1732
01:36:34,500 --> 01:36:36,957
I told you I'd be
coming back for you now,
didn't I?
1733
01:36:36,967 --> 01:36:38,690
Him!
1734
01:36:38,700 --> 01:36:40,724
Must be my winning
personality.
1735
01:36:40,734 --> 01:36:41,934
Yeah!
1736
01:36:55,467 --> 01:36:57,090
Mr. Oswald, has there
been any progress?
1737
01:36:57,100 --> 01:36:58,824
Mr. Oswald, what about
the atrocities?
1738
01:36:58,834 --> 01:37:00,790
Where's Governor Rockefeller,
Mr. Commissioner?
1739
01:37:00,800 --> 01:37:02,323
Are you going in now,
Mr. Oswald?
1740
01:37:02,333 --> 01:37:04,256
Just step back, huh?
1741
01:37:06,500 --> 01:37:08,357
Mr. Oswald?
1742
01:37:08,367 --> 01:37:10,056
Sir, I've got a son
and a brother in there.
1743
01:37:10,066 --> 01:37:11,724
Now, you've been saying
you're gonna do something,
1744
01:37:11,734 --> 01:37:13,523
so, goddamn it, just do it!
1745
01:37:13,533 --> 01:37:15,590
Whatever it takes,
just do it!
Excuse me, sir!
1746
01:37:15,600 --> 01:37:17,433
It's out of my hands.
Move on, sir!
1747
01:37:18,533 --> 01:37:19,757
My relative's in there!
1748
01:37:19,767 --> 01:37:21,000
Mr. Oswald!
1749
01:37:29,934 --> 01:37:32,757
Move, move, move!
Double-time!
1750
01:37:32,767 --> 01:37:34,266
Keep going!
1751
01:37:51,000 --> 01:37:52,600
What are those?
1752
01:37:53,867 --> 01:37:55,156
Body bags.
1753
01:37:55,166 --> 01:37:57,223
Wheatie Toast...
1754
01:37:57,233 --> 01:37:58,657
Corn-Fed...
1755
01:37:58,667 --> 01:38:00,690
White-Picket-Fence.
1756
01:38:05,066 --> 01:38:07,156
I put up with them
burning their bras,
1757
01:38:07,166 --> 01:38:08,690
playing that crazy music,
1758
01:38:08,700 --> 01:38:10,423
with their long hair
and flared trousers,
1759
01:38:10,433 --> 01:38:12,590
and going on the pill
so they could do it
whenever they want,
1760
01:38:12,600 --> 01:38:14,123
and even if they wanna
do it in the street.
1761
01:38:14,133 --> 01:38:16,523
And this one talking about
his rights, and that one
talking about his,
1762
01:38:16,533 --> 01:38:18,123
and nobody caring
about mine.
1763
01:38:18,133 --> 01:38:20,824
I've been
waiting for this day,
this is Get-Right Day!
1764
01:38:20,834 --> 01:38:23,200
This is where it stops.
It stops right here.
1765
01:38:25,000 --> 01:38:26,857
Our guys are in there.
1766
01:38:26,867 --> 01:38:28,934
Then they just gotta take
their chances, don't they?
1767
01:38:51,633 --> 01:38:53,333
How's it going, Prom Night?
1768
01:38:55,667 --> 01:38:57,767
Why don't you just
do what you gotta do
and cut the bullshit.
1769
01:38:59,300 --> 01:39:00,400
Gimmie!
1770
01:39:01,400 --> 01:39:02,890
I'll take care of him.
1771
01:39:02,900 --> 01:39:04,056
No, I got him.
1772
01:39:04,066 --> 01:39:05,900
No, I got him. He's mine.
1773
01:39:17,500 --> 01:39:19,824
I'll do it quick
and clean.
1774
01:39:19,834 --> 01:39:21,390
Promise?
1775
01:39:21,400 --> 01:39:22,533
Promise.
1776
01:39:24,300 --> 01:39:25,757
Don't want to be
flopping around
1777
01:39:25,767 --> 01:39:26,924
like a fish out
on the sidewalk.
1778
01:39:26,934 --> 01:39:29,000
Don't worry.
I'll do you right.
1779
01:40:01,133 --> 01:40:02,400
They cut the power.
1780
01:40:04,800 --> 01:40:06,857
Look...
1781
01:40:06,867 --> 01:40:08,990
if you make it out of here
and I don't,
1782
01:40:09,000 --> 01:40:11,557
tell my family I cared.
1783
01:40:11,567 --> 01:40:13,900
They gotta know I cared
and I was thinking about 'em.
1784
01:40:15,066 --> 01:40:17,423
Okay.
1785
01:40:17,433 --> 01:40:19,924
Would you do the same for me?
Would you tell my wife?
1786
01:40:19,934 --> 01:40:21,390
Yeah.
1787
01:40:21,400 --> 01:40:22,667
Promise.
1788
01:40:26,767 --> 01:40:28,156
There he is!
1789
01:40:28,166 --> 01:40:29,423
Man:
Look up there!
1790
01:40:29,433 --> 01:40:30,790
He's here.
1791
01:40:33,400 --> 01:40:34,690
We did it!
1792
01:40:34,700 --> 01:40:36,590
We did it! They listened!
1793
01:40:36,600 --> 01:40:37,990
He came!
1794
01:40:38,000 --> 01:40:40,100
Yeah, man!
We did it! We won!
1795
01:40:41,834 --> 01:40:43,190
Big Daddy's in the sky!
1796
01:40:45,233 --> 01:40:47,367
Yeah!
1797
01:40:48,400 --> 01:40:50,166
Way to stick together, fellas!
1798
01:40:51,734 --> 01:40:52,734
God bless you, Rocky!
1799
01:40:53,734 --> 01:40:56,490
Throw down your weapons!
1800
01:40:56,500 --> 01:40:58,500
You will not be mistreated.
1801
01:40:59,800 --> 01:41:01,890
You have nothing to fear.
1802
01:41:01,900 --> 01:41:03,323
Viva Rockefeller!
1803
01:41:03,333 --> 01:41:06,390
Look out! Gas! Gas!
1804
01:41:06,400 --> 01:41:07,490
Gas!
1805
01:41:09,000 --> 01:41:12,123
Stupid pricks!
It's too damp for gas!
1806
01:41:16,033 --> 01:41:18,857
It's beautiful.
It's just so beautiful.
1807
01:41:18,867 --> 01:41:20,433
They're dropping gas!
1808
01:41:22,433 --> 01:41:25,200
Get out of the way!
Move! Move!
1809
01:41:54,300 --> 01:41:55,824
Oh, my God!
1810
01:41:55,834 --> 01:41:57,233
Who gave the order to fire?
1811
01:41:59,333 --> 01:42:01,924
Dig in, men! Dig in!
1812
01:42:01,934 --> 01:42:03,824
This is really great!
1813
01:42:03,834 --> 01:42:05,357
Oh, fuck!
1814
01:42:05,367 --> 01:42:06,724
Stay down, Michael.
Fuck you,
1815
01:42:06,734 --> 01:42:08,390
you motherfuckers!
1816
01:42:18,200 --> 01:42:19,200
Ah!
1817
01:42:25,700 --> 01:42:27,857
I'm on of yous,
you dumb fucks!
1818
01:42:27,867 --> 01:42:28,967
Ah!
1819
01:42:30,467 --> 01:42:32,467
Stop it! Stop it!
Stop it! Stop it!
1820
01:42:33,934 --> 01:42:36,890
You let me fight,
you cocksuckers!
1821
01:42:36,900 --> 01:42:38,557
Just like Viet--
1822
01:42:43,700 --> 01:42:45,166
Ah!
1823
01:42:47,834 --> 01:42:49,233
Oh... oh, God.
1824
01:42:57,433 --> 01:42:59,690
Fuck this!
Come all the way, damn it!
1825
01:43:04,433 --> 01:43:05,633
Ah! Ah!
1826
01:43:10,200 --> 01:43:12,100
(breathing heavily
through gas mask)
1827
01:44:08,767 --> 01:44:10,333
Ah! Ah!
1828
01:44:16,100 --> 01:44:18,100
Mike!
Tell him, Michael.
1829
01:44:22,834 --> 01:44:24,490
Corpsman!
1830
01:44:24,500 --> 01:44:26,123
Corpsman!
1831
01:44:26,133 --> 01:44:27,667
Corpsman!
1832
01:44:29,667 --> 01:44:31,033
Corpsman!
1833
01:44:34,166 --> 01:44:35,256
Crawl!
1834
01:44:35,266 --> 01:44:36,834
Crawl like a worm, I said!
1835
01:44:38,000 --> 01:44:39,290
S-Smith...
1836
01:44:39,300 --> 01:44:40,490
I'm a guard.
1837
01:44:40,500 --> 01:44:42,156
This the son of a bitch
who did it to you?
1838
01:44:42,166 --> 01:44:44,123
Tell him what I did, Michael!
Tell him what I did for you!
1839
01:44:44,133 --> 01:44:46,623
He saved my life.
How many throats
did he cut?
1840
01:44:46,633 --> 01:44:47,857
He saved my life.
1841
01:44:47,867 --> 01:44:50,423
That's my buddy, mister!
1842
01:44:50,433 --> 01:44:52,200
Him, too?
1843
01:44:53,533 --> 01:44:55,223
I'll be back.
1844
01:44:55,233 --> 01:44:57,300
Drop that shell
and I'll blow you away.
1845
01:44:58,333 --> 01:45:00,023
Hang in there, Mikey,
hang in there.
1846
01:45:00,033 --> 01:45:02,023
Get him on here, guys,
get him on here.
1847
01:45:02,033 --> 01:45:03,600
Easy, easy.
1848
01:45:06,400 --> 01:45:08,256
Smith, don't forget
what you said.
1849
01:45:08,266 --> 01:45:10,557
I didn't mean it, Mikey.
I didn't see you.
1850
01:45:10,567 --> 01:45:12,123
Hang in there, Mikey,
hang in there!
1851
01:45:12,133 --> 01:45:14,590
We're gonna get ya.
Fucking lousy gun.
1852
01:45:14,600 --> 01:45:17,066
Hang in there, Mikey!
We're gonna make it!
1853
01:45:23,066 --> 01:45:26,090
Move back!
Please get behind the line!
1854
01:45:26,100 --> 01:45:29,233
This is the police line.
Please move back.
1855
01:45:47,166 --> 01:45:49,467
Baby, baby...
1856
01:45:52,333 --> 01:45:54,156
Through this holy anointed...
1857
01:45:54,166 --> 01:45:55,700
Come on,
get the hell
out of here.
1858
01:45:58,967 --> 01:46:01,000
Ed didn't m-make it.
1859
01:46:02,033 --> 01:46:03,857
Don't-- don't try to talk, son.
1860
01:46:03,867 --> 01:46:05,433
Couldn't do...
1861
01:46:09,467 --> 01:46:11,056
Stop it!
1862
01:46:11,066 --> 01:46:12,657
Stop it!
1863
01:46:12,667 --> 01:46:14,290
You are not--
1864
01:46:14,300 --> 01:46:16,600
You are not leaving here
without my husband!
1865
01:46:18,166 --> 01:46:19,724
Someone, help!
1866
01:46:19,734 --> 01:46:21,256
Get down here and help me!
1867
01:46:21,266 --> 01:46:23,233
Get him! Let's go!
1868
01:46:25,700 --> 01:46:26,924
Jess...
1869
01:46:26,934 --> 01:46:29,357
Hey, look at me.
Listen to me.
1870
01:46:29,367 --> 01:46:31,390
Nobody's ever gonna ask you
about what happened in there.
1871
01:46:31,400 --> 01:46:33,323
All right?
Not me-- Look at me!
1872
01:46:33,333 --> 01:46:34,890
Not Sharon, not me,
and not Michael.
1873
01:46:34,900 --> 01:46:36,290
Do you understand?
1874
01:46:36,300 --> 01:46:38,790
This whole thing was a mess.
Everybody fucked up,
from the top down.
1875
01:46:38,800 --> 01:46:41,557
I don't want to ever hear
anything more about it,
all right?
1876
01:46:41,567 --> 01:46:43,190
Okay, Hal.
1877
01:46:43,200 --> 01:46:45,657
Hal! Hal!
2121
01:46:45,667 --> 01:46:47,066
Let's go, Hal!130379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.