All language subtitles for loverboy.1989.720p.hdtv.x264-regret
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,303 --> 00:03:26,942
Jenny!
2
00:03:34,209 --> 00:03:38,196
Jenny tulee ihan kohta.
- Miten menee?
3
00:03:42,257 --> 00:03:47,004
Halusin viettää illan
kahdestaan Jennyn kanssa.
4
00:03:47,175 --> 00:03:51,175
No juodaan sitten yhdet oluet.
5
00:03:57,804 --> 00:04:00,986
Minä siivosin tänään.
6
00:04:32,151 --> 00:04:35,130
Jenny!
7
00:04:35,284 --> 00:04:40,006
Pari kaveria tuli käymään.
8
00:04:47,231 --> 00:04:49,272
Bileet päättyivät!
9
00:05:01,623 --> 00:05:05,752
Mikä on hätänä?
Heittikö Jenny sinut pihalle?
10
00:05:08,956 --> 00:05:13,939
Kerro hänelle, että olen vapaa.
- Mene kotiin, Jory.
11
00:05:14,091 --> 00:05:16,229
Pakotatko minut lähtemään?
- Takuulla.
12
00:05:19,862 --> 00:05:22,235
Jenny, avaa ovi!
13
00:05:22,403 --> 00:05:27,447
Isä tulee hakemaan minut.
Anna minun edes hakea tavarani.
14
00:05:27,620 --> 00:05:30,872
Tavarasi on pakattu. - Mitä?
15
00:05:33,373 --> 00:05:37,503
Tätä on vaikea selittää.
- Älä vaivaudu.
16
00:05:37,672 --> 00:05:42,611
Halusit viettää viimeisen illan
kaljakavereittesi kanssa, Randy.
17
00:05:42,762 --> 00:05:47,603
Ei se niin ollut. Oletko vihainen?
- En ole, en yhtään.
18
00:05:47,764 --> 00:05:52,286
Kiitos kun teit selväksi,
mikä asemani on.
19
00:05:52,444 --> 00:05:58,876
En halua erota sinusta, Jenny.
Ostin sinulle lahjan.
20
00:05:59,028 --> 00:06:04,297
Paperi on hieman primitiivistä,
mutta lahja on hieno. Avaa se.
21
00:06:04,455 --> 00:06:07,552
Minä voin avata sen.
22
00:06:08,841 --> 00:06:14,359
Noin. Mitä pidät?
- Jalkapallopaita...
23
00:06:17,269 --> 00:06:22,456
Halusin olla eilen kanssasi,
mutta kaverit vain tulivat...
24
00:06:22,616 --> 00:06:27,754
Mikset pitänyt puoliasi?
Mikset ikinä pidä minun puoliani?
25
00:06:27,913 --> 00:06:32,387
Pidänpäs!
- Ajattele vaikka vanhempiasi.
26
00:06:32,539 --> 00:06:35,672
Mitä? - Piilottelet minua.
27
00:06:35,832 --> 00:06:41,908
Kerroit heille, että kämppiksesi
nimi on Vic. Niin sinä teit!
28
00:06:42,061 --> 00:06:47,153
Faija suuttuu todistuksesta.
Ei ole hyvä hetki kertoa sinusta.
29
00:06:47,311 --> 00:06:52,828
Olenko vain salainen leikkikalusi?
- Et ole. Kerron hänelle.
30
00:06:52,985 --> 00:06:57,341
Milloin? - Heti kun näen hänet.
31
00:06:58,962 --> 00:07:05,632
Ihanko totta? - Ihan totta.
32
00:07:21,540 --> 00:07:26,179
Anteeksi, että olen myöhässä,
mutta oli ruuhkaa.
33
00:07:26,332 --> 00:07:31,425
Isä! Onpa hauska nähdä sinua!
Mitä kuuluu?
34
00:07:31,597 --> 00:07:35,597
Anteeksi.
Olen Randyn isä. Hauska tavata.
35
00:07:35,768 --> 00:07:40,598
Mitä kuuluu? - Missä Vic on?
36
00:07:40,775 --> 00:07:45,439
Siis kämppäkaverisi.
- Hänen isänsä haki hänet jo.
37
00:07:46,611 --> 00:07:50,171
Oli hauska tavata!
38
00:07:53,163 --> 00:07:58,338
Kuka tuo oli?
- Hän on biologianohjaajani.
39
00:07:58,507 --> 00:08:01,675
Hän luuli
unohtaneensa tänne kirjan.
40
00:08:01,852 --> 00:08:05,982
Minä voin auttaa.
- Ei, se ei ole... Hyvä on.
41
00:08:11,236 --> 00:08:15,581
Äitikin olisi tullut, mutta hänellä
oli loppukoe. - Mikä loppukoe?
42
00:08:15,734 --> 00:08:22,250
Hän opiskelee
maisemasuunnittelua.
43
00:08:23,546 --> 00:08:27,273
Onko ongelmia?
- Lukko on vain rikki.
44
00:08:27,426 --> 00:08:32,056
Miten sinulla sujui?
Millaisen todistuksen sait?
45
00:08:32,217 --> 00:08:36,478
Se on aika subjektiivinen juttu.
46
00:08:38,686 --> 00:08:45,117
Subjektiivinenko? Onko "hylätty"
geometriasta subjektiivista?
47
00:08:45,287 --> 00:08:48,908
Kaikki reputtavat sen
ekalla kerralla.
48
00:08:49,071 --> 00:08:54,258
Entä tämä "välttävä"?
- Se opettaja ei voi sietää minua.
49
00:08:54,416 --> 00:08:58,475
Entä mitä nämä viivat ovat?
50
00:08:59,976 --> 00:09:04,639
Ne ovat keskeneräisiä kursseja.
Selvitän ne vielä.
51
00:09:06,773 --> 00:09:11,542
Yritin opiskella,
mutta oli kaikenlaista muuta.
52
00:09:11,693 --> 00:09:17,913
Tämä ei tule toistumaan.
- Ei niin, koska et mene takaisin!
53
00:09:18,090 --> 00:09:24,060
Hänen piti valmistua collegesta
ensimmäisenä Bodekina!
54
00:09:24,214 --> 00:09:30,053
Tuon näköiset eivät valmistu!
Hän on ollut siellä kaksi vuotta.
55
00:09:30,229 --> 00:09:35,900
Hän ei tiedä, mitä hän tekee
siellä. Hänellä ei ole edes...
56
00:09:36,061 --> 00:09:40,702
Pääainetta.
- En tuhlaa siihen enempää rahaa.
57
00:09:40,856 --> 00:09:45,507
Katso nyt, miltä hän näyttää!
Tämä on upeaa!
58
00:09:45,667 --> 00:09:49,797
Tuo ei muuta mitään!
- Älä lähetä minua takaisin!
59
00:09:49,967 --> 00:09:57,182
Tarkoitan siis...
Kuulehan. Olet oikeassa.
60
00:09:58,887 --> 00:10:04,524
En tiedä, mitä teen koulussa,
joten en mene takaisin.
61
00:10:05,565 --> 00:10:09,874
Aloitan oikean elämän.
Eihän se kovin kamalaa voi olla.
62
00:10:10,032 --> 00:10:13,962
Millaista juustoa haluatte?
- Tosi sitkeää.
63
00:10:14,124 --> 00:10:17,506
Ei, vaan tosi vahvaa.
64
00:10:17,658 --> 00:10:22,428
Sitkeää. - Selvän teki.
65
00:10:23,806 --> 00:10:26,192
Numero 22.
66
00:10:28,191 --> 00:10:31,988
Haluan taas kouluun.
- Tämä on vain kesätyö.
67
00:10:32,149 --> 00:10:37,109
Niin on sinulle,
mutta minulle tämä on elämää.
68
00:10:37,287 --> 00:10:41,383
Saan 4,8O tunnissa.
Meksikolaiset saavat enemmän.
69
00:10:41,544 --> 00:10:47,061
Niin, Juan saa 5, 1O.
Hänellä on enemmän kokemusta.
70
00:10:47,213 --> 00:10:52,852
Haluan koulutuksen. Teen
lisävuoroja. Tarvitsen 9 OOO.
71
00:10:53,014 --> 00:10:58,533
Katsotaanpa. 4,8O tunnissa, 16
tuntia päivässä, 2,5 kuukautta...
72
00:10:58,690 --> 00:11:02,571
Jos et kuluta penniäkään,
voit tienata puolet.
73
00:11:02,733 --> 00:11:08,002
Sinun on paras vain nauttia
työn ainoasta luontoisedusta.
74
00:11:08,157 --> 00:11:13,890
Hei, tytöt. Mitä saisi olla?
- Me mietimme.
75
00:11:16,291 --> 00:11:19,934
Haluaisimme ison italialaisen...
76
00:11:22,310 --> 00:11:28,445
Siis ison kasvispitsan.
- Ja kaksi kokista ilman jäitä.
77
00:11:29,482 --> 00:11:32,532
Tässä on numero.
Tämä kestää hetken.
78
00:11:32,692 --> 00:11:35,908
Kuka tuo kaveri on?
79
00:11:38,656 --> 00:11:43,605
Hän on italialainen opiskelija.
- Ihanko totta?
80
00:11:43,756 --> 00:11:47,566
Miten he voivat langeta
tuohon temppuun?
81
00:11:47,717 --> 00:11:52,987
Onpa hän söpö.
Onkohan hän varattu?
82
00:11:57,906 --> 00:12:01,039
Tuohan toimii!
83
00:12:01,783 --> 00:12:06,828
En ole kiinnostunut. - Jenny
on 25O kilometrin päässä!
84
00:12:06,999 --> 00:12:13,431
Hän ei edes vastaa soittoihisi!
- Herää, Sal! Vie kuljetus.
85
00:12:13,585 --> 00:12:17,359
Söin pilaantuneen pepperonin.
- Huuliveikko.
86
00:12:17,512 --> 00:12:21,903
Hyvä on, Bodek. On sinun vuorosi.
Ala mennä.
87
00:13:39,179 --> 00:13:41,350
Hei!
88
00:13:41,512 --> 00:13:45,523
Voinko auttaa sinua?
- Minä olen Randy.
89
00:13:45,683 --> 00:13:50,905
Robin... Miten voin auttaa?
- Minä vain mietin...
90
00:13:53,407 --> 00:13:58,201
Lähtisitkö ulos kanssani?
Puhun tuosta äskeisestä.
91
00:13:58,362 --> 00:14:01,388
Minä olin autossa.
92
00:14:01,541 --> 00:14:04,923
Minä hymyilin,
ja sinäkin hymyilit.
93
00:14:05,092 --> 00:14:09,057
Hetkinen!
Sillä ajajalla oli viikset.
94
00:14:12,559 --> 00:14:17,994
Minä käytän näitä työn takia.
- Hyvänen aika!
95
00:14:19,487 --> 00:14:22,537
Sinä olet pelkkä poika.
96
00:14:22,699 --> 00:14:26,794
Valitan, mutta
en käy ulkona poikien kanssa.
97
00:14:42,517 --> 00:14:47,503
Minun mielestäni
hän teki suuren virheen.
98
00:14:47,655 --> 00:14:52,709
Vaati rohkeutta
pyytää tuntematonta treffeille.
99
00:14:52,873 --> 00:14:57,299
Minä ihailen sitä. - Kiitos.
100
00:14:57,453 --> 00:15:02,295
Menen nyt tappamaan itseni.
- Sinun ei pidä loukkaantua.
101
00:15:02,475 --> 00:15:07,732
Toiset naiset ovat rajoittuneita.
- En saanut edes puhua.
102
00:15:07,885 --> 00:15:13,475
Hän torjui minut ikäni takia.
- Tiedän. Se ei ollut reilua.
103
00:15:13,652 --> 00:15:18,078
Miehet eivät torju
parikymppisiä tyttöjä.
104
00:15:18,232 --> 00:15:22,540
En ymmärrä,
mitä väliä parilla vuodella on.
105
00:15:22,702 --> 00:15:25,052
Hän on vain ikävä ämmä.
106
00:15:25,211 --> 00:15:28,379
Pidätkö vaatteista? - Pidän.
107
00:15:35,512 --> 00:15:40,995
Anteeksi. Ei hätää.
Olen paksukalloinen.
108
00:15:41,155 --> 00:15:46,993
Odota... Olkatoppaukset
ovat tässä takissa hyvin tärkeät.
109
00:15:50,539 --> 00:15:54,183
Kas noin.
110
00:15:58,673 --> 00:16:01,592
Odota vielä.
111
00:16:10,021 --> 00:16:14,008
Näyttääpä upealta!
- Näin se on parempi.
112
00:16:14,161 --> 00:16:17,876
Pidätkö tästä?
- Ei, sen pitää olla näin.
113
00:16:18,038 --> 00:16:20,422
Tämän pitää olla näin.
114
00:16:20,581 --> 00:16:26,313
Näytät upealta! Sinut voisi
vaikka viedä cappuccinolle.
115
00:16:26,464 --> 00:16:31,093
Haluaisitko cappuccinoa?
- Minäkö?
116
00:16:31,257 --> 00:16:35,696
Älä pelkää, en minä pure.
En ainakaan kahvilla...
117
00:16:35,855 --> 00:16:38,917
Oletko... Oletko aivan varma?
118
00:16:39,070 --> 00:16:42,251
Hyvä on.
119
00:16:42,411 --> 00:16:46,007
Voi hitto! Olen sakkopaikalla!
120
00:16:46,159 --> 00:16:52,047
Haluaisin tosiaan... Minun pitää
palata töihin. Olen ainoa kuski.
121
00:16:52,219 --> 00:16:58,354
Kiitos. Voimmeko... Hei.
Oli hauska tavata. - Hei hei.
122
00:17:07,316 --> 00:17:12,503
Minulla oli unelmanainen
käsissäni, mutta päästin irti.
123
00:17:12,657 --> 00:17:19,089
Hän oli upea nainen, ei tyttö.
Hän oli kuin hajuvesimainoksesta.
124
00:17:19,246 --> 00:17:25,429
Bodek, toimita tämä Beverly
Hillsiin ja loput Costa Mesaan.
125
00:17:25,601 --> 00:17:29,898
Tupla-anjovis!
- Tilasiko joku Costa Mesasta?
126
00:17:30,053 --> 00:17:34,194
Tilasi, joten ala mennä!
- Palveluksessanne!
127
00:17:52,432 --> 00:17:58,058
Onko matkatavaroita, sir?
- Ei, vaan pitsa.
128
00:18:40,158 --> 00:18:42,710
Señor Pizza!
129
00:18:47,052 --> 00:18:49,556
Tule sisään.
130
00:18:52,187 --> 00:18:56,151
Panisitko sen tuohon pöydälle?
131
00:18:58,345 --> 00:19:02,522
Hei! - Hei!
132
00:19:02,699 --> 00:19:08,338
Toivottavasti et pysäköinyt
taas sakkopaikalle. - En.
133
00:19:10,334 --> 00:19:16,755
Käy istumaan. - Toki...
mutta minulla on toimitus.
134
00:19:18,834 --> 00:19:21,562
Onko se Costa Mesaan?
135
00:19:36,410 --> 00:19:41,098
Haloo. - Hei, isä.
Jään yöksi yhden kaverin luokse.
136
00:19:41,251 --> 00:19:47,352
Mitä? Kenen luokse?
- Hän on vain yksi työkaveri.
137
00:19:49,219 --> 00:19:52,519
Mitä tuo oli? - Mikä?
138
00:19:52,691 --> 00:19:56,203
Mikä ääni se oli? - Ei mikään.
139
00:19:56,364 --> 00:20:01,123
Nähdään aamulla, isä. - Selvä.
140
00:20:08,962 --> 00:20:12,475
Randy jää yöksi
jonkun kaverin luokse.
141
00:20:12,630 --> 00:20:17,473
Hän ei tule kotiin,
koska hän ei viihdy täällä.
142
00:20:17,648 --> 00:20:22,074
Tätä on kestänyt kaksi viikkoa.
Kauanko aiot vielä jatkaa?
143
00:20:22,227 --> 00:20:26,939
Mikset anna Randylle
tilaisuutta jatkaa koulussa?
144
00:20:27,117 --> 00:20:31,247
Hänellä oli tilaisuutensa.
- Hän on pahoillaan.
145
00:20:31,405 --> 00:20:34,621
Hän ei näytä nukkuneen
moneen päivään.
146
00:20:34,795 --> 00:20:38,841
Alex? - Niin, Randy?
147
00:20:39,001 --> 00:20:44,887
Oletko töissä Avedonissa?
- Minä omistan Avedonin, kulta.
148
00:20:45,047 --> 00:20:49,700
Omistan itse asiassa
kaikki yksitoista liikettä.
149
00:20:49,857 --> 00:20:54,118
Häiritseekö se sinua?
- Ei ollenkaan.
150
00:20:56,865 --> 00:21:01,921
Hyvä. Se häiritsee toisia. - Keitä?
151
00:21:02,080 --> 00:21:06,589
Joidenkin miesten mielestä
se on lannistavaa.
152
00:21:06,758 --> 00:21:09,346
Ei minun mielestäni.
153
00:21:11,017 --> 00:21:14,529
Saanko kysyä yhtä asiaa?
154
00:21:14,684 --> 00:21:19,395
Sinä voisit saada
kenet miehen tahansa.
155
00:21:19,572 --> 00:21:23,453
En tajua, mitä teen täällä.
Sinä olet niin...
156
00:21:25,538 --> 00:21:32,588
Tulin kaupunkiin pariksi päiväksi,
ja kun näin sinut kaupassa...
157
00:21:32,757 --> 00:21:36,424
...ajattelin,
että sinä olisit avoin.
158
00:21:36,586 --> 00:21:40,977
Avoinko?
- Niin, osaisit pitää hauskaa.
159
00:22:02,717 --> 00:22:09,388
Seitsemän kertaa!
Olitte kuin villisiat!
160
00:22:09,565 --> 00:22:13,647
Teimme me muutakin.
Me juttelimme asioista.
161
00:22:13,818 --> 00:22:16,500
Niin varmaan! Uskomatonta!
162
00:22:16,654 --> 00:22:20,404
Minä isken aina naisia,
mutta he voivat pahoin.
163
00:22:20,565 --> 00:22:26,427
Sinä et tee mitään
ja saat takatien kuningattaren!
164
00:22:26,582 --> 00:22:31,140
Ei se ollut sellaista.
- Mahdatko kuulla hänestä vielä?
165
00:22:45,521 --> 00:22:51,088
Mitä asiaa?
- Tulin tapaamaan Randya.
166
00:22:52,335 --> 00:22:56,170
Sinulle tuli vieras.
167
00:23:02,295 --> 00:23:05,024
Anteeksi.
168
00:23:10,395 --> 00:23:13,398
Se tuotiin sinulle töihin.
169
00:23:13,574 --> 00:23:20,137
Onko tuo jo neljäs tällä viikolla?
- Tytöt ovat täällä kevytkenkäisiä.
170
00:23:20,292 --> 00:23:23,258
He sanovat vain: "Kyllä, Tony."
171
00:23:23,420 --> 00:23:28,677
Pitäisikö heidän sanoa "ei"?
- Kunnioittaisin sitä.
172
00:23:30,590 --> 00:23:33,319
Kiitoksia paljon.
173
00:23:36,345 --> 00:23:41,104
Kuka hän oli?
- Hän oli yksi työkaverini.
174
00:23:41,266 --> 00:23:45,361
Hänen luonaanko olit yötä?
- Kyllä.
175
00:23:45,540 --> 00:23:51,333
Mikä tämä takki oikein on?
- Se jäi hänelle pieneksi.
176
00:23:51,502 --> 00:23:54,754
Se näyttää upouudelta.
177
00:23:54,928 --> 00:24:00,815
Juttu on niin, että
hän osti sen alennusmyynnistä -
178
00:24:00,976 --> 00:24:04,987
mutta se on väärää kokoa.
Minä vastaan.
179
00:24:05,148 --> 00:24:08,898
Sinulta putosi...
180
00:24:11,112 --> 00:24:15,324
Hei, minä täällä.
Täältä tilattiin juuri pitsa.
181
00:24:15,496 --> 00:24:23,424
Joku nainen halusi sinut
toimittamaan tupla-anjovista.
182
00:24:23,583 --> 00:24:30,029
"Rakas Randy. Katselen sinua
tietysti mieluiten alastomana" -
183
00:24:30,183 --> 00:24:35,145
"mutta jos sinun täytyy käyttää
vaatteita, käytä parhaita."
184
00:24:35,321 --> 00:24:41,208
"Rakkaudella Alex." Diane!
- Niin?
185
00:24:45,296 --> 00:24:49,378
Meidän poikamme... on hintti.
186
00:24:49,549 --> 00:24:53,893
Niinkö? Minä tulen heti. Kiitos.
187
00:24:54,044 --> 00:25:00,015
Minun pitää mennä töihin.
- Eikö sinulla ole vapaapäivä?
188
00:25:01,056 --> 00:25:06,457
Ovelle ilmestyi tyyppi, joka
haisi oksettavasti partavedeltä.
189
00:25:06,612 --> 00:25:12,296
Hän antoi pojalle kalliin takin.
- Älä tee hätäisiä johtopäätöksiä.
190
00:25:12,450 --> 00:25:16,971
Toinen kuski on sairas,
ja toimituksia on paljon.
191
00:25:17,132 --> 00:25:21,392
Älkää odottako minua syömään.
Voi mennä myöhään. Hei hei.
192
00:25:25,768 --> 00:25:29,495
Hän ei ikinä tuo tyttöjä kotiin.
193
00:25:29,648 --> 00:25:34,074
Hän ei enää edes juttele tytöistä.
194
00:25:34,229 --> 00:25:37,872
Tällaistahan tapahtuu vain muille.
- Joe, Joe...
195
00:25:44,204 --> 00:25:47,515
Voisin tottua tällaiseen.
196
00:25:47,675 --> 00:25:51,567
Voi paska... Anteeksi.
- Ei se mitään.
197
00:25:54,265 --> 00:25:59,451
Mitä voisinkaan tehdä sinusta
Roomassa parissa kuukaudessa!
198
00:25:59,609 --> 00:26:07,158
Mikä hätänä, kultaseni? - Minusta
on mukavaa olla kanssasi.
199
00:26:08,865 --> 00:26:12,342
Mutta en rakasta sinua. - Etkö?
200
00:26:12,501 --> 00:26:18,009
Minulla on tyttöystävä, Jenny.
Me tavallaan erosimme -
201
00:26:18,168 --> 00:26:22,393
mutta luulen, että voin...
202
00:26:22,555 --> 00:26:28,951
Randy, se ei haittaa.
Enköhän minä kestä tämän.
203
00:26:31,407 --> 00:26:33,579
Kiitos, Alex.
204
00:26:47,890 --> 00:26:54,072
Mitä tämä on? - Se on
Randy Bodekin stipendirahasto.
205
00:26:54,227 --> 00:26:58,916
Ei, Alex... En voi ottaa näitä.
206
00:26:59,068 --> 00:27:02,545
Mikset voi?
- Minusta tuntuu kuin...
207
00:27:02,704 --> 00:27:08,176
Randy,
jos minä tarvitsisin rahaa -
208
00:27:08,327 --> 00:27:11,733
ja sinulla olisi, mistä antaa -
209
00:27:11,885 --> 00:27:16,643
antaisitko sitä minulle?
Tietysti antaisit.
210
00:27:16,801 --> 00:27:20,102
Mikä tässä on erilaista?
211
00:27:32,123 --> 00:27:36,253
En taida enää tavata sinua,
vai mitä?
212
00:27:36,413 --> 00:27:41,468
Pidä silmällä
tupla-anjovistilauksia.
213
00:27:57,495 --> 00:27:59,749
Randy?
214
00:28:11,636 --> 00:28:18,900
Teinkö hätäisiä johtopäätöksiä?
- Älä sekaannu poikasi elämään!
215
00:28:19,070 --> 00:28:21,740
Randyn seksielämä
ei kuulu meille.
216
00:28:21,908 --> 00:28:25,493
Älä nyt, Diane. Poikamme
käyttää naisten alusvaatteita!
217
00:28:25,652 --> 00:28:31,125
Hän tarvitsee ammattiapua!
- Ei, hän tarvitsee tukeamme.
218
00:28:31,295 --> 00:28:37,513
Tue häntä sitten, kun hän haluaa
lainata meikkejäsi! - Voi, Joe...
219
00:28:38,977 --> 00:28:45,528
Ajattele Kuuta. Se on kivi.
Miksi se kiertää Maata?
220
00:28:45,689 --> 00:28:52,406
Miksei se sinkoudu avaruuteen?
Nerotkaan eivät tajua kaikkea.
221
00:28:52,563 --> 00:28:58,960
Olenko tyhmä, kun en tajua
naisia? - Keksitkö tuon pitsasta?
222
00:28:59,117 --> 00:29:03,342
Olen onnistunut
säästämään 27O dollaria.
223
00:29:03,503 --> 00:29:07,100
En saa Jennyä takaisin.
En tiedä, mitä tekisin!
224
00:29:07,253 --> 00:29:10,434
Minä tiedän. Alahan kalppia.
225
00:29:10,595 --> 00:29:16,647
Tupla-anjovis. Kuka tämän tilasi?
- Miten niin? Joku nainen.
226
00:29:16,822 --> 00:29:22,329
Hetkinen! Missä viiksesi ovat?
- Sal antoi luvan olla ilman.
227
00:29:22,488 --> 00:29:29,288
Sal, viikset! - Saat minut
masentumaan. Señor Pizza.
228
00:29:50,313 --> 00:29:52,413
Alex!
229
00:30:07,853 --> 00:30:11,437
Hei! - Hei.
230
00:30:13,525 --> 00:30:17,323
Minä olen Alexandran ystävä.
231
00:30:17,486 --> 00:30:20,786
Sopiiko se? - Mikä?
232
00:30:25,703 --> 00:30:30,627
Voi ei... Ei!
233
00:30:42,277 --> 00:30:45,493
Hei, hei, hei...
234
00:30:46,534 --> 00:30:50,498
Älä nyt pahastu. - Haluan kuolla!
235
00:30:50,660 --> 00:30:55,371
Älä puhu noin.
On tapahtunut suuri erehdys.
236
00:30:55,546 --> 00:30:58,928
Minun 14-vuotinen avioliittoni
on suuri erehdys.
237
00:30:59,084 --> 00:31:04,353
Eihän se nyt noin kamalaa voi
olla. Tämä talohan on mahtava!
238
00:31:04,510 --> 00:31:08,106
Se on vankila. - No niin.
239
00:31:08,275 --> 00:31:14,660
Toivottavasti kaikki järjestyy. - Ei!
240
00:31:16,284 --> 00:31:21,472
Kun olin nuori Japanissa,
moni mies kosi minua.
241
00:31:21,634 --> 00:31:27,734
Mutta halusin amerikkalaisen
miehen. Halusin olla vapaa!
242
00:31:27,887 --> 00:31:33,559
Mieheni kohtelee minua
kuin geishaa. Minä en ole geisha!
243
00:31:33,720 --> 00:31:39,203
Olen tietokoneanalyytikko!
- Minun pitää nyt lähteä.
244
00:31:39,358 --> 00:31:42,230
Hän kohtelee minua kuin orjaa.
245
00:31:42,406 --> 00:31:47,214
Ja kun vihdoinkin uskallan
tehdä jotain itseni hyväksi...
246
00:31:48,411 --> 00:31:51,378
...jopa ammattilainen
torjuu minut.
247
00:31:51,540 --> 00:31:56,144
Minä en ole ammattilainen!
- Haluan kuolla!
248
00:31:57,389 --> 00:32:03,691
Ei, ei tuolla tavalla. Mieheni
tekee juuri noin. - Anteeksi...
249
00:32:05,557 --> 00:32:07,752
Minulla on fantasia.
250
00:32:15,909 --> 00:32:18,474
Ota minut.
251
00:32:24,434 --> 00:32:26,605
Ota minut.
252
00:32:30,884 --> 00:32:33,484
Ota minut! - Okei.
253
00:33:09,864 --> 00:33:13,768
Totta kai, rouva. Tietysti. Kiitos.
254
00:33:15,419 --> 00:33:20,511
Bodek, sinä taidat olla
tosi suosittu kaveri, vai mitä?
255
00:33:20,684 --> 00:33:24,564
Katsopa tätä! Tilauksia riittää.
256
00:33:24,725 --> 00:33:30,031
Hei Juan,
avaa oikein iso anjovispurkki!
257
00:33:33,321 --> 00:33:37,925
Mistä on kyse?
- Pitsaa ei tilannutkaan Alex.
258
00:33:38,081 --> 00:33:42,388
Olet saanut viisi uutta tilausta,
kaikki tupla-anjovista.
259
00:33:42,544 --> 00:33:47,719
Neljä pitää toimittaa
vasta myöhemmin tällä viikolla!
260
00:33:51,852 --> 00:33:55,768
En voinut kieltäytyä.
Alex vaati sitä -
261
00:33:55,941 --> 00:34:01,697
ja Kyokon kanssa puolustin
amerikkalaista elämäntapaa.
262
00:34:01,858 --> 00:34:07,259
Saatko siis naisilta 2OO dollaria,
kun makaat heidän kanssaan?
263
00:34:07,419 --> 00:34:13,257
En halunnut ottaa siitä rahaa,
mutta he tahtoivat antaa.
264
00:34:13,416 --> 00:34:18,092
Entä ne kaikki muut?
- Sano, että anjovis on loppunut.
265
00:34:18,254 --> 00:34:24,354
En tiedä numeroita. Meillä on
osoitteet. Kolme on motellissa.
266
00:34:24,513 --> 00:34:27,907
Miten Alex
saattoi tehdä tämän minulle?
267
00:34:28,063 --> 00:34:34,116
Tietosi löytyvät ehkä hienojen
ravintoloiden naistenhuoneista.
268
00:34:34,279 --> 00:34:37,709
Voit olla
Beverly Hillsin lemmenlääkäri!
269
00:34:37,883 --> 00:34:43,472
En halua olla Beverly Hillsin
lemmenlääkäri. Minä en mene!
270
00:34:44,809 --> 00:34:47,467
En!
271
00:34:47,644 --> 00:34:52,392
Mitäs sanot, Joe?
Se on kannettava turvalaite.
272
00:34:52,560 --> 00:34:58,992
Maksan näistä 1,25 dollaria
Tokiossa ja myyn ne täällä 4O:llä!
273
00:34:59,152 --> 00:35:01,584
Se on hieno, todella hieno.
274
00:35:01,740 --> 00:35:07,769
2O OOO tällaista tulee varastoon
heti, kun saat sen rakennettua.
275
00:35:07,926 --> 00:35:13,017
Herra Rubelinski soittaa.
- Sano, että soitan takaisin.
276
00:35:13,172 --> 00:35:19,867
Voinko nukkua täällä tänä yönä?
Minun asuntoani maalataan.
277
00:35:20,018 --> 00:35:23,199
Kyllä se sopii.
278
00:35:23,356 --> 00:35:29,337
Uskallatko jäädä tänne, Linda?
- Osaan pitää itsestäni huolta.
279
00:35:29,490 --> 00:35:32,623
Ei hullumpaa...
280
00:35:32,799 --> 00:35:38,557
Hässitkö häntä?
- Olen onnellisesti naimisissa.
281
00:35:39,593 --> 00:35:42,228
Tai olin ainakin ennen.
282
00:35:42,381 --> 00:35:49,526
Näyttääkö poika sinusta hintiltä?
- Sitä ei nykyään näe päältä.
283
00:35:50,559 --> 00:35:56,577
Minulla on syytä huoleen, mutta
vaimo ei edes kuuntele minua.
284
00:35:56,738 --> 00:36:01,367
Tuollaista kohtelua
ei saa aasialaisilta naisilta.
285
00:36:01,527 --> 00:36:08,517
Seksi on hienoa, eikä nalkuteta.
Minulla on aasialainen vaimo.
286
00:36:08,670 --> 00:36:12,647
Eräs newyorkilainen
kertoi minulle jutun.
287
00:36:12,816 --> 00:36:16,696
Mies oli myöhässä töistä,
ja bussi lähti pysäkiltä.
288
00:36:16,853 --> 00:36:23,583
Miehen aasialainen vaimo hyppäsi
bussin eteen ja pysäytti sen.
289
00:36:23,734 --> 00:36:28,836
Siitä avioliitossa
on minun mielestäni kyse.
290
00:36:29,990 --> 00:36:32,801
Miten sen vaimon kävi?
291
00:36:34,637 --> 00:36:38,933
Mitä?
- Kun hän hyppäsi bussin eteen.
292
00:36:41,977 --> 00:36:45,573
Sinä et taida tajuta juttua.
293
00:36:50,071 --> 00:36:55,612
Haluan uuden tilaisuuden.
Elämäni on pilalla ilman sinua.
294
00:36:55,773 --> 00:37:00,082
Minä tiedän. En häpeä sinua.
295
00:37:00,239 --> 00:37:02,540
Olen ylpeä sinusta.
296
00:37:02,699 --> 00:37:07,518
Kerron vanhemmilleni sinusta.
Haluan, että tapaatte.
297
00:37:07,677 --> 00:37:12,021
Heillä on hääpäiväjuhla.
- Mitä mieltä isäsi on?
298
00:37:12,194 --> 00:37:16,644
En välitä isän mielipiteistä!
Äiti pitää sinusta varmasti.
299
00:37:19,393 --> 00:37:23,784
Älä kieltäydy
ennen kuin olet harkinnut asiaa.
300
00:37:57,042 --> 00:37:59,594
Voi ei...
301
00:38:01,335 --> 00:38:06,010
Herra Bodek? Herra Bodek?
302
00:38:08,343 --> 00:38:14,787
Ette voi jäädä tänne.
Teidän pitää lähteä.
303
00:38:15,991 --> 00:38:18,791
Herätkää nyt, olkaa kiltti.
304
00:38:21,209 --> 00:38:23,249
Äiti?
305
00:38:23,426 --> 00:38:28,768
Miksi olet hereillä? Missä isä on?
- En tiedä. Me riitelimme.
306
00:38:28,921 --> 00:38:32,338
Minusta tietenkin.
Olen pahoillani.
307
00:38:37,687 --> 00:38:42,696
Älä ole huolissasi.
Hän nukkuu varmasti toimistossa.
308
00:38:44,612 --> 00:38:49,918
Olet varmaan oikeassa. - Okei.
309
00:38:51,217 --> 00:38:53,851
Hyvää yötä. - Hyvää yötä.
310
00:39:02,185 --> 00:39:04,273
Diane...
311
00:39:07,237 --> 00:39:12,578
Linda, mitä sinä teet täällä?
- Asuntoani maalataan.
312
00:39:12,731 --> 00:39:16,162
Ettekö muista? - En! Voi päätäni!
313
00:39:18,337 --> 00:39:24,710
Linda, emmehän me...?
- Emme! Te nukuitte sikeästi.
314
00:39:26,585 --> 00:39:31,558
Kukaan ei usko,
että me vain nukuimme täällä.
315
00:39:31,718 --> 00:39:36,988
Ei ole hätää. Kukaan ei ole
vielä tullut. Olemme turvassa.
316
00:39:37,144 --> 00:39:42,864
Kukaan ei saa ikinä kuulla tästä.
- En sano sanaakaan. Lupaan sen.
317
00:39:44,949 --> 00:39:47,751
Herra Bodekin toimistossa.
318
00:39:47,919 --> 00:39:52,393
Linda? - Se on teidän vaimonne!
319
00:39:58,923 --> 00:40:01,605
Bodek!
320
00:40:01,774 --> 00:40:06,902
Kukas siinä onkaan...
- Laiskotteletko töissä?
321
00:40:07,072 --> 00:40:11,652
Mitä haluat, Jory?
- Haluan tehdä tilauksen.
322
00:40:15,525 --> 00:40:18,848
Otan yhden Taco Machon.
323
00:40:19,008 --> 00:40:23,719
Tuplasalaatti,
tuplajuusto, iso Coca-Cola...
324
00:40:23,876 --> 00:40:27,187
...ja Jennyn puhelinnumero.
325
00:40:27,348 --> 00:40:30,932
Sinähän et palaa kouluun,
joten voin iskeä hänet.
326
00:40:31,096 --> 00:40:35,654
Pysy kaukana hänestä!
- Anna tulla, raukka!
327
00:40:35,830 --> 00:40:41,657
Mene pöytään odottamaan.
- Unohda juomarahat, ääliö.
328
00:40:43,773 --> 00:40:49,719
Siis 9 OOO miinus 4OO, jotka
ansaitsit jo... Jaetaan 2OO:lla...
329
00:40:49,873 --> 00:40:53,386
Mitä sinä teet?
- Tarvitaan vain 43 naista.
330
00:41:35,447 --> 00:41:39,282
Señor Pizza. - Jo oli aikakin.
331
00:41:49,388 --> 00:41:54,929
Pane se alas. Ei kasvin päälle!
332
00:42:02,569 --> 00:42:06,699
No? - No...
333
00:42:11,536 --> 00:42:17,422
Haluatko, että kaadan juotavaa?
- En palkannut baarimikkoa!
334
00:42:17,584 --> 00:42:21,014
Voitko tulla avaamaan
vetoketjun? - Tietenkin.
335
00:42:27,901 --> 00:42:31,948
Mitä nyt? - Odota...
336
00:42:32,103 --> 00:42:36,411
Älä liiku.
Huuleni tarttui vetoketjuun.
337
00:42:36,573 --> 00:42:39,623
Mitä?
- Huuleni tarttui vetoketjuun!
338
00:42:39,778 --> 00:42:44,847
Ei voi olla totta! Voi luoja!
339
00:42:45,000 --> 00:42:50,517
Millainen ammattirakastaja
sinä oikein olet?
340
00:42:50,695 --> 00:42:53,531
Riisu vain vaatteesi.
341
00:43:39,134 --> 00:43:43,607
Mitä sinä teet? Meidät nähdään!
- Sitä minä haluankin!
342
00:43:43,766 --> 00:43:50,697
Jos kaikki ei ole hyvin, ehkä...
- Tietenkään kaikki ei ole hyvin!
343
00:43:50,850 --> 00:43:54,991
Tiedätkö, mikä tämä on?
Se on mieheni hakulaite.
344
00:43:55,153 --> 00:43:58,774
Oletko kuullut
tohtori Reed Palmerista?
345
00:43:58,950 --> 00:44:03,910
Luulin, että hän on pyhimys,
kun kutsuja tuli pitkin öitä.
346
00:44:04,084 --> 00:44:10,434
Nyt olen saanut selville,
että hän nai hoitajaa yövuorossa!
347
00:44:10,595 --> 00:44:13,681
Hei, rauhoitu nyt.
348
00:44:14,974 --> 00:44:21,110
Minäkin tunnen tämän leikin.
Odotapa, kun kerron miehelleni.
349
00:44:44,886 --> 00:44:48,281
Onko näin hyvä?
- Tuntuu tosi hyvältä.
350
00:44:48,440 --> 00:44:54,363
Tämä on outoa.
- Ei minusta. Olet tosi hyvä tässä.
351
00:44:58,789 --> 00:45:01,555
Joyce? - Niin?
352
00:45:01,708 --> 00:45:06,477
Mistä sait minun numeroni?
- Kampaajalta. Miten niin?
353
00:45:09,728 --> 00:45:14,950
Anteeksi.
- Olen itsekin vähän ruosteessa.
354
00:45:15,103 --> 00:45:21,110
Onko tällaista kiva tanssia?
- On. Monet naiset pitävät tästä.
355
00:45:21,285 --> 00:45:25,580
Opettele tanssimaan.
Asiakkaasi arvostaisivat sitä.
356
00:45:25,749 --> 00:45:29,297
Reed vei minut
viimeksi tanssimaan...
357
00:45:29,451 --> 00:45:32,313
...kun olimme lääketieteellisessä.
358
00:45:32,465 --> 00:45:37,258
Ammattietiikkasi ehkä estää,
mutta saanko kysyä erästä asiaa?
359
00:45:37,418 --> 00:45:42,225
Toki. - Tämä
ei ihan vastaa kuvitelmiani.
360
00:45:42,387 --> 00:45:44,819
Minun piti kostaa miehelleni.
361
00:45:44,980 --> 00:45:50,154
Odotin, että sinä tulet
ja hoidat homman nopeasti.
362
00:45:50,312 --> 00:45:53,824
Mutta et olekaan sellainen.
363
00:45:54,862 --> 00:46:01,757
Minulla on tosi hauskaa!
Olet koko rahan arvoinen.
364
00:46:21,994 --> 00:46:26,171
Rakas, olen kotona!
365
00:46:27,167 --> 00:46:32,841
Voi Randy... Meidän pitää jutella.
366
00:46:33,002 --> 00:46:39,743
Hei, kulta. - Toin sinulle kukkia.
Voisimme vaikka jutella.
367
00:47:09,190 --> 00:47:15,159
Ajattelin, että haluaisit
vilkaista jalkapallolehteä.
368
00:47:15,316 --> 00:47:21,418
En halua. Haista tätä.
369
00:47:21,574 --> 00:47:25,918
Tämä on hyvä tuoksu.
Minä pidän tästä.
370
00:47:26,092 --> 00:47:30,008
Ota kiinni! Osaat sentään vielä.
371
00:47:35,852 --> 00:47:39,318
Surullista... Tämä on surullista.
372
00:47:39,472 --> 00:47:48,327
Jen? Olen ajatellut aika paljon
sitä, mitä sanoit koulussa.
373
00:47:48,483 --> 00:47:52,636
Sanoit,
etten osaa kohdella naista oikein.
374
00:47:52,791 --> 00:47:56,304
Olet oikeassa...
375
00:47:57,975 --> 00:48:00,099
...mutta minä opettelen.
376
00:48:19,666 --> 00:48:22,717
Anteeksi.
377
00:48:28,229 --> 00:48:34,496
Rentoudu. On hauska tavata.
378
00:48:40,860 --> 00:48:42,581
Anteeksi.
379
00:49:11,372 --> 00:49:15,479
Tämä on paras osuus.
380
00:50:09,869 --> 00:50:14,794
Kokeilin ryhmäterapiaa
ja sitten ostin kristalleja.
381
00:50:14,955 --> 00:50:21,436
Otin yhteyttä edelliseen elämään.
Haluan tietää, kuka olen nyt.
382
00:50:43,841 --> 00:50:47,757
Äläkä unohda tilata
tupla-anjovista.
383
00:52:08,797 --> 00:52:14,468
Ole kiltti ja tule vanhempieni
hääpäiväjuhlaan ensi viikolla.
384
00:52:14,632 --> 00:52:20,603
Voisit edes vastata puhelimeen.
Okei.
385
00:52:20,781 --> 00:52:24,614
Rakastan sinua edelleen.
Hei sitten.
386
00:52:34,255 --> 00:52:38,172
Mikä on tilanteemme?
387
00:52:38,329 --> 00:52:42,935
Menojen jälkeen meillä on
6 879,32 dollaria.
388
00:52:43,091 --> 00:52:48,893
Ei hullumpaa.
- Ja nyt hyväksymme luottokortit.
389
00:52:49,053 --> 00:52:53,148
Nämä naiset
eivät juurikaan käytä käteistä.
390
00:52:53,306 --> 00:52:57,756
Niin ei tarvitse selittää ottoja.
- Siitä jää merkintä.
391
00:52:57,909 --> 00:53:01,208
Laskutetaan Señor Pizzan kautta.
- En pidä ajatuksesta.
392
00:53:01,380 --> 00:53:04,217
Minähän hoidan tilit.
393
00:53:28,212 --> 00:53:31,832
Jory?
394
00:54:08,679 --> 00:54:11,480
Hei. - Señor Pizza.
395
00:54:11,650 --> 00:54:14,866
Tupla-anjoviksen kera. - Hienoa.
396
00:54:15,027 --> 00:54:18,694
Tämä on sopiva paikka.
397
00:54:18,872 --> 00:54:21,340
Tämäkö?
398
00:54:22,942 --> 00:54:25,032
Totta kai.
399
00:54:28,130 --> 00:54:33,139
Leslie ja Julie!
Tulkaa syömään pitsaa!
400
00:54:33,301 --> 00:54:37,609
Tilasitko tupla-anjovista, äiti?
- Tilasin.
401
00:54:42,362 --> 00:54:47,988
Kuvasitko sinä nämä?
- Ne ovat anatomisia maisemia.
402
00:54:48,163 --> 00:54:54,050
Tuo on olkapää, tuo on niska,
tuossa on hauis ja kananmuna.
403
00:54:54,207 --> 00:54:57,849
Tuokin on olkapää.
- Nämä ovat miehen osia.
404
00:54:58,006 --> 00:55:03,845
Aviomieheni on kehonrakentaja.
Mister Kalifornia 1984.
405
00:55:06,485 --> 00:55:11,231
Näyttääkö hän vieläkin
tuollaiselta? - Ei näytä.
406
00:55:11,404 --> 00:55:15,024
Hän on nykyään paljon isompi.
407
00:55:15,200 --> 00:55:19,414
Minun pitäisi ehkä lähteä.
- Hän ei tule vielä kotiin.
408
00:55:19,573 --> 00:55:25,139
Hän antaa henkilökohtaista
ohjausta. Hyvin henkilökohtaista...
409
00:55:27,919 --> 00:55:30,387
Olen pahoillani.
410
00:55:30,558 --> 00:55:36,017
Hän tekee töitä hyvien kroppien
kanssa. Miksi tämä houkuttelisi?
411
00:55:36,180 --> 00:55:41,734
Minua se houkuttelisi.
- Sinun pitäisi nähdä ne tytöt.
412
00:55:41,898 --> 00:55:47,287
He syövät levää ja juovat mietoja.
Minä tupakoin ja juon väkeviä.
413
00:55:47,443 --> 00:55:54,054
Minä satun pitämään tequilasta ja
oikeasta ruoasta enkä kuiduista.
414
00:55:54,209 --> 00:55:59,348
Pidän rasvasta ja lihasta.
Pakastimessa on kyljyksiä.
415
00:56:00,433 --> 00:56:05,607
Mieheni on
kehonrakennusalalla. Se on vitsi.
416
00:56:05,764 --> 00:56:12,006
Ehkä miellytät häntä tuollaisena.
- Näytänkö syntymäpäivälahjani?
417
00:56:16,379 --> 00:56:21,839
Tätä voisi kutsua vihjeeksi.
- En usko, että se on vihje.
418
00:56:23,922 --> 00:56:27,184
No niin, hymyile! - Älä viitsi...
419
00:56:28,847 --> 00:56:32,028
Miss Selluliitti -kisa
on vasta ensi viikolla.
420
00:56:32,186 --> 00:56:35,699
Hyvä. Hymyile.
421
00:56:44,445 --> 00:56:50,010
Rentoudu ja nauti
valokuvauskokemuksesta.
422
00:56:50,167 --> 00:56:53,513
Antaudu kameralle.
423
00:56:53,670 --> 00:56:59,403
Älä tee minusta haavoittuvaa.
Haluan näyttää arvokkaalta.
424
00:57:07,981 --> 00:57:10,259
Hei!
425
00:57:13,751 --> 00:57:16,623
Randy Bodek?
426
00:57:18,169 --> 00:57:21,515
Oletko muhinoinut
vaimoni kanssa?
427
00:57:29,561 --> 00:57:34,439
Murtumia on paljon. Röntgeniin!
- Siihen ei ole aikaa.
428
00:57:43,123 --> 00:57:47,300
Hänet pitää leikata heti auki.
429
00:57:48,666 --> 00:57:53,188
Kuten haluatte, tohtori Palmer.
- Oletteko Reed Palmer?
430
00:57:53,344 --> 00:57:59,361
Juuri niin, Randy.
Taidatkin tuntea vaimoni.
431
00:57:59,525 --> 00:58:02,407
Nukutusta ei tarvita!
432
00:58:31,621 --> 00:58:34,375
Haloo. - Hei, rakas.
433
00:58:34,539 --> 00:58:40,639
Joe... Sataako siellä?
- Täällä oikein suihkuaa.
434
00:58:43,420 --> 00:58:46,398
Kuka siellä on?
435
00:58:46,551 --> 00:58:49,233
Riittävätkö rahat?
- Kaksi on liikaa.
436
00:58:49,384 --> 00:58:52,601
Täällä on vain pari huoraa, kulta.
437
00:59:11,182 --> 00:59:17,399
Sinussa ei ole fyysistä vikaa.
- Joyce, rintaani koskee oikeasti.
438
00:59:17,555 --> 00:59:21,245
Tiedän. Se voi johtua stressistä.
439
00:59:21,398 --> 00:59:26,489
Onko sinulla ollut
huolia tai murheita viime aikoina?
440
00:59:28,568 --> 00:59:34,217
Ja juuri ennen hääpäiväämme.
Miten minä nyt selviän juhlasta?
441
00:59:36,297 --> 00:59:42,185
Kyse ei ole vain sihteeristä.
Hän oli eilen huorien kanssa.
442
00:59:42,348 --> 00:59:45,136
Ja se paskiainen
soitti suihkukaapista.
443
00:59:45,316 --> 00:59:49,896
Minun mieheni
sentään älyää keksiä selityksiä.
444
00:59:50,052 --> 00:59:55,451
Meillä on ollut ylä- ja alamäkiä
ihan niin kuin muillakin.
445
00:59:55,611 --> 00:59:59,207
Olimme kuitenkin onnellisia.
446
00:59:59,360 --> 01:00:05,462
Entä miten seksi sujuu?
- Hienosti. Ainakin sujui ennen.
447
01:00:06,501 --> 01:00:11,473
Kaikki on minun syytäni!
- Miehesi suhteetko? Diane!
448
01:00:11,636 --> 01:00:14,638
Joyce... Mitä minun pitäisi tehdä?
449
01:00:14,812 --> 01:00:19,453
Tiedän, miltä sinusta tuntuu.
Usko pois, minä tiedän.
450
01:00:19,606 --> 01:00:25,659
Määräätkö minulle lääkettä?
- Tavallaan.
451
01:00:31,128 --> 01:00:34,938
Mitä sinä mietit? - En mitään.
452
01:00:36,886 --> 01:00:41,147
Olen nähnyt painajaisunia.
Aviomiehistä.
453
01:00:41,303 --> 01:00:43,937
Niin minäkin. - Tarkoitan...
454
01:00:44,106 --> 01:00:51,038
Minun ei ehkä pitäisi tehdä tätä.
- Randy... Kukaan ei saa tietää.
455
01:00:51,196 --> 01:00:55,883
Pysäköithän auton takapihalle?
Harry ei tule kotiin.
456
01:00:56,034 --> 01:00:58,420
Hän on poissa kaikki päivät.
457
01:01:00,795 --> 01:01:05,186
Kyoko? - Herranjestas, Harry tuli!
458
01:01:10,183 --> 01:01:12,270
Kultaseni!
459
01:01:14,519 --> 01:01:21,404
Tämä ei voi olla totta! Satamassa
on tuhat laatikollista robotteja.
460
01:01:21,581 --> 01:01:27,468
Mitä? - Sain tietää,
että varasto viivästyy viikolla.
461
01:01:27,627 --> 01:01:34,189
Kaupunki unohti kertoa,
että tontin alla kulkee vesijohto.
462
01:01:34,342 --> 01:01:36,347
Sehän on ikävää. - Se ei auta.
463
01:01:44,449 --> 01:01:50,038
Teenkö sinulle ruokaa? - Voisinpa
minäkin kylpeä päivällä.
464
01:01:58,628 --> 01:02:01,524
Harry? Harry?
465
01:02:11,098 --> 01:02:14,705
Tiedän,
että tässä on jotain mätää.
466
01:02:19,246 --> 01:02:24,885
Olet käyttäytynyt oudosti
jo kauan. Olet ollut liian iloinen.
467
01:02:31,636 --> 01:02:37,605
Laitan kylpyveteen ruusunlehtiä.
- Mistä lähtien?
468
01:02:41,025 --> 01:02:45,535
Harry...
Minä kaadan sinulle juotavaa.
469
01:02:48,459 --> 01:02:55,104
Tunkeilija! Tunkeilija!
Kutsumaton vieras! Tuhma poika!
470
01:02:55,257 --> 01:02:58,900
Tuhma poika! Oikein tuhma!
Oikein tuhma poika!
471
01:03:08,197 --> 01:03:12,755
Onko siellä ylhäällä joku?
- Ei tietenkään ole.
472
01:03:12,910 --> 01:03:16,956
Etkö halua gin tonicia? Harry?
473
01:03:17,113 --> 01:03:21,468
Isi, isi... - Mikä on hätänä,
pikkuinen? Miksi sinä itket?
474
01:03:43,537 --> 01:03:46,432
Tunkeilijahälytys!
475
01:03:46,586 --> 01:03:50,466
Tunkeilijahälytys!
Tunkeilijahälytys!
476
01:03:55,010 --> 01:04:00,909
Tuhma poika!
Tuhma heppu! Tuhma heppu!
477
01:04:02,848 --> 01:04:07,703
Nuohan käynnistyvät koko ajan.
Ne ovat roskakamaa.
478
01:04:07,854 --> 01:04:11,793
Harry Bruckner
ei osta roskakamaa!
479
01:04:11,947 --> 01:04:16,871
Onko mies tuolla?
- Mistä minä sen voisin tietää?
480
01:04:17,048 --> 01:04:22,175
On muitakin keinoja
löytää sinun miehesi.
481
01:04:22,350 --> 01:04:26,930
Se on varmaan
se vanha heilasi Yokohamasta.
482
01:04:40,665 --> 01:04:44,666
Harry! Sinulla ei ole oikeutta!
483
01:04:46,373 --> 01:04:52,177
Hänhän kävi täällä tänään,
vai mitä? Jätti ruusun tyynylle!
484
01:04:56,138 --> 01:05:00,695
Kaksi tuntia tohtori Palmerin
kanssa. Kotikäynti.
485
01:05:00,867 --> 01:05:04,367
Tiesin, että se paskiainen
hässii potilaitaan!
486
01:05:05,705 --> 01:05:07,793
Hyvästi, Harry.
487
01:05:11,491 --> 01:05:17,306
Rentoutukaa, herra Chapman.
Olette hyvässä hoidossa.
488
01:05:17,459 --> 01:05:21,102
Hoidostani ei ole ikinä valitettu.
Vai onko?
489
01:05:21,256 --> 01:05:27,985
Senkin paskiainen!
Senkin paskiainen!
490
01:05:32,026 --> 01:05:36,287
Olet hässinyt vaimoani!
- Onko Darlene naimisissa?
491
01:05:38,584 --> 01:05:41,502
Kuka piru se Darlene on?
492
01:05:49,095 --> 01:05:52,180
Fred Astaire antoi minulle vinkin.
493
01:05:52,356 --> 01:05:57,067
Joyce piti tanssimisesta.
Aloin aavistaa, kun näin levyt.
494
01:05:57,229 --> 01:06:01,109
Ja sitten ne ruusut...
- Sinullakinko?
495
01:06:01,288 --> 01:06:05,369
Kaverihan on mahdoton.
Mikset antanut vaimollesi huutia?
496
01:06:05,543 --> 01:06:10,101
Olen muhinoinut Darlenen
kanssa. Se tuntui tasapuoliselta.
497
01:06:10,256 --> 01:06:14,516
Paskapuhetta!
- Juuri niin. Paskapuhetta!
498
01:06:17,391 --> 01:06:21,984
Tuossa se on. Huomasin,
että ruusuja tulee tiistaisin.
499
01:06:22,152 --> 01:06:27,779
Tämä tyyppi käy tiistaisin.
Henkilökohtainen kunto-ohjaaja.
500
01:06:27,938 --> 01:06:31,071
Näytetään sille paskiaiselle!
501
01:06:35,046 --> 01:06:41,099
Tule ulos sieltä!
Sinä olet hässinyt vaimoani!
502
01:06:46,520 --> 01:06:50,566
Hän liikkuu sisällä.
Tule ulos, senkin hyypiö!
503
01:07:09,469 --> 01:07:12,769
Loistavaa! Tämä enää puuttuikin.
504
01:07:12,925 --> 01:07:18,942
Te murtaudutte talooni,
ja vaimollani on rakastaja...
505
01:07:19,101 --> 01:07:23,231
Mutta hitot siitä. Jatkakaa vain.
506
01:07:24,275 --> 01:07:29,329
Kaveri... Iso kaveri.
507
01:07:29,488 --> 01:07:33,048
Onko vaimollasi suhde?
508
01:07:52,029 --> 01:07:55,007
Tupla-anjovis...
509
01:08:04,762 --> 01:08:08,465
Randy, mikä on hätänä?
- Tony...
510
01:08:08,637 --> 01:08:12,933
Monilla sinun tytöistäsi
on varmaan poikaystäviä.
511
01:08:13,104 --> 01:08:17,945
Joskus aviomiehiäkin.
- Onko kukaan jahdannut sinua?
512
01:08:18,107 --> 01:08:23,627
Tietysti. Genovassa eräs mies
kävi kimppuuni veitsen kanssa.
513
01:08:23,779 --> 01:08:27,256
Me tappelimme,
ja löin hänet maahan.
514
01:08:27,413 --> 01:08:32,077
Purin häneltä korvan irti,
eikä hän vaivannut minua enää.
515
01:08:32,258 --> 01:08:36,352
Wilshire Motel, tupla-anjovis.
Se järjestyy. - Ei!
516
01:08:36,513 --> 01:08:41,224
Aviomies tappaa minut. Lopetan!
- Odota!
517
01:08:41,383 --> 01:08:46,237
Kuuntele. Olet yhden romanttisen
tapaamisen päässä jättipotista.
518
01:08:46,406 --> 01:08:49,706
Pystyt vielä yhteen!
519
01:08:49,864 --> 01:08:53,590
Yhteen... - Ja sitten menoksi!
520
01:09:15,402 --> 01:09:20,707
Olkaa hyvä, rouva Smith. Huone
214 on altaan tuolla puolen.
521
01:09:38,682 --> 01:09:45,293
Hei. Oletko sinä Sal? - Olen.
522
01:09:45,447 --> 01:09:48,214
Minä olen Jenny.
- Randyn Jennykö?
523
01:09:48,364 --> 01:09:52,695
Etkö olekaan Santa Barbarassa?
- Randy kutsui minut juhlaan.
524
01:09:52,875 --> 01:09:57,171
Ettekö te eronneet?
- Erosimme, mutta...
525
01:09:57,346 --> 01:10:02,438
Ei kai hän tapaile ketään toista?
- Tapaileko? Ei.
526
01:10:02,595 --> 01:10:06,737
Hänellä on joku toinen!
- Ei. Hän kuolee, kun näkee sinut.
527
01:10:06,896 --> 01:10:12,949
Ota jotain syötävää.
- Hyvä on. Otan Pizza Locon.
528
01:10:13,103 --> 01:10:16,580
Haluatko tupla-anjovista?
- En. Haluaako kukaan?
529
01:10:16,739 --> 01:10:23,005
Se on ollut kesän hitti.
Se tuntuu olevan naisten villitys.
530
01:10:38,519 --> 01:10:40,738
555 84 11.
531
01:10:40,900 --> 01:10:46,846
Soitin teille aikaisemmin
ja tilasin tupla-anjovispitsan.
532
01:10:46,998 --> 01:10:49,135
Wilshire Motelliinko?
533
01:10:49,292 --> 01:10:54,217
Niin. Haluan perua tilauksen.
- Pitsa on jo tulossa.
534
01:10:57,590 --> 01:11:03,940
Ette taida nyt oikein ymmärtää.
Minä en voi syödä anjovista.
535
01:11:04,109 --> 01:11:08,238
Olen naimisissa.
- Heittäkää se vaikka pellolle.
536
01:11:08,396 --> 01:11:12,326
Tilasitte sen ja saatte maksaa!
- Haloo?
537
01:11:22,887 --> 01:11:25,474
Jäitä... Haen jäitä.
538
01:11:44,124 --> 01:11:46,509
Huhuu?
539
01:12:00,736 --> 01:12:03,240
Huhuu?
540
01:12:33,942 --> 01:12:37,050
Tämä on viimeinen.
541
01:13:05,581 --> 01:13:07,705
Jessus!
542
01:13:10,047 --> 01:13:11,982
Tule tänne.
543
01:13:18,553 --> 01:13:21,471
Tuo se kala tänne. Hyvä.
544
01:13:23,149 --> 01:13:25,154
Okei, okei. Varo.
545
01:13:28,737 --> 01:13:33,911
Äiti, saanko syödä pitsaa?
- Ehkä myöhemmin.
546
01:13:34,067 --> 01:13:37,081
Onko siellä joku?
547
01:13:38,124 --> 01:13:41,256
Huhuu?
548
01:13:52,355 --> 01:13:54,442
Hei hei!
549
01:14:02,901 --> 01:14:07,459
Jen! - Jory! Mitä sinulle kuuluu?
550
01:14:07,631 --> 01:14:12,854
Äitisi on ollut onnettomuudessa.
- Hyvä.
551
01:14:13,007 --> 01:14:17,053
Hän on sairaalassa. - Häivy siitä!
552
01:14:17,214 --> 01:14:21,866
Kerro suoraan, miksen
saisi jutella Jennyn kanssa.
553
01:14:22,022 --> 01:14:28,526
Kerro, että Randy on ollut naisen
kanssa, joka on äitini ikäinen.
554
01:14:35,240 --> 01:14:40,522
Tony! Anteeksi, jos häiritsen,
mutta tekisitkö palveluksen?
555
01:14:40,677 --> 01:14:45,520
Mikä nyt on hätänä?
- Vie tämä Wilshireen. Huone 214.
556
01:14:45,675 --> 01:14:49,401
Tämä on hajalla.
En saa kunnon juomarahaa.
557
01:14:49,574 --> 01:14:55,033
Unohda juomarahat! Kerro vain,
että anjovista ei enää ole -
558
01:14:55,192 --> 01:14:57,495
ja että naisen pitää mennä kotiin.
559
01:14:57,658 --> 01:15:01,052
Meillä on paljon anjovista.
- Tiedän. Tee niin kuin sanon!
560
01:15:01,213 --> 01:15:04,809
Okei. Ciao!
561
01:15:08,969 --> 01:15:14,108
Senkin paskiainen!
- Hän ei kuunnellut minua.
562
01:15:14,268 --> 01:15:19,110
Oletko noin epämoraalinen?
- En sanoisi niin.
563
01:15:19,268 --> 01:15:24,336
Se oli tosi sairas juttu!
- Yritin pitää puoliasi.
564
01:15:24,491 --> 01:15:28,205
Sitten Jory meni hänen luokseen.
565
01:15:28,366 --> 01:15:33,504
Menikö Jory äitini luokse?
- Ei, vaan Jennyn!
566
01:15:33,662 --> 01:15:39,063
Onko hän täällä? Missä? Mitä
hän sanoi? Mitä kerroit hänelle?
567
01:15:39,219 --> 01:15:43,100
Tämä on mahtavaa! - Ei ihan.
568
01:16:05,253 --> 01:16:10,272
Älä sano sanaakaan,
muuten minulta pettää kantti.
569
01:16:15,897 --> 01:16:20,121
Diane!
- Soittiko Jenny-niminen tyttö?
570
01:16:20,278 --> 01:16:27,268
Luulen, että äitisi haluaa eron.
Luulen, että hän on lähtenyt.
571
01:16:27,423 --> 01:16:31,517
Eikö hän ole vielä palannut?
- Mistä?
572
01:16:31,677 --> 01:16:37,979
Sieltä, missä hän on. - Ei ole.
Ja juuri tänään on se juhla.
573
01:16:38,149 --> 01:16:44,996
Kaikki tutut tulevat katsomaan,
kun 2O-vuotinen liittomme sortuu.
574
01:16:45,155 --> 01:16:49,250
Hän meni varmasti ravintolaan
tarkastamaan järjestelyt.
575
01:16:49,410 --> 01:16:53,504
Tunnethan sinä hänet.
Minä pysäytän hänet. - Mitä?
576
01:16:53,663 --> 01:16:57,793
Minä autan häntä.
Sinä voit sonnustautua.
577
01:16:59,386 --> 01:17:01,558
Valmistaudu!
578
01:17:11,319 --> 01:17:14,701
Sinä olet oikein kaunis.
579
01:17:14,871 --> 01:17:21,589
Anteeksi. En voi tehdä tätä.
Luulin, että voisin, mutta en voi.
580
01:17:21,749 --> 01:17:25,677
Kunnioitan päätöstäsi.
- Kiitos. Sepä mukavaa.
581
01:17:25,839 --> 01:17:29,934
Et ole kevytkenkäinen.
- Yritin, mutta en onnistunut.
582
01:17:30,096 --> 01:17:33,264
Minä vien sinut syömään.
- Ei käy.
583
01:17:33,437 --> 01:17:36,605
Syömään ja elokuviin.
- Ei kiitos.
584
01:17:36,780 --> 01:17:41,621
Minä maksan. - En halua!
Haluan vain pois täältä.
585
01:17:41,780 --> 01:17:46,123
Sanotko minulle "ei"?
- Juuri niin. Ei ja näkemiin.
586
01:17:46,279 --> 01:17:49,460
Et voi lähteä.
- Haluat siis 2OO dollaria?
587
01:17:49,619 --> 01:17:53,845
Ei, se maksoi 12,5O.
Saat kuponkialennuksen.
588
01:17:54,008 --> 01:17:57,924
Annatko alennuskuponkeja?
- En kaikille.
589
01:17:58,102 --> 01:18:02,980
Sinä et ole tavallinen nainen,
enkä minä ole tavallinen lähetti.
590
01:18:03,135 --> 01:18:05,519
Hyvä luoja. Etkö?
591
01:18:05,694 --> 01:18:10,536
En. Hän pyysi minua kertomaan,
ettei anjovista enää ole.
592
01:18:10,697 --> 01:18:16,155
Mutta en voi valehdella. Saat
minulta paljon anjovista... - Ei!
593
01:18:16,318 --> 01:18:21,886
Tämä on hirveä väärinkäsitys.
Sinä olet vain... Hyvä luoja!
594
01:18:22,047 --> 01:18:24,480
Et saa lähteä! Odota!
595
01:18:24,637 --> 01:18:30,474
Hääpäiväjuhla... Joe on jo siellä,
ja valtavasti ihmisiä!
596
01:18:39,073 --> 01:18:41,577
Odota!
597
01:18:45,284 --> 01:18:51,920
Olinpa tyhmä. Miksi tulin tänne
enkä edes soittanut ensin?
598
01:18:52,084 --> 01:18:55,478
Mitä ajattelin?
- Randy ei arvosta sinua.
599
01:18:55,640 --> 01:19:00,481
Aloin juuri toipua suhteestamme.
- Älä soimaa itseäsi.
600
01:19:00,639 --> 01:19:05,482
Teit virheen.
Entä sitten? Olet upea ihminen.
601
01:19:05,645 --> 01:19:12,256
Kaikki kääntyy parhain päin.
Älähän nyt. Katso tulevaisuuteen.
602
01:19:12,409 --> 01:19:16,373
Niin... Niinhän se kai on.
603
01:19:17,413 --> 01:19:22,434
Me sovimme yhteen.
- Lopeta, Jory!
604
01:19:32,359 --> 01:19:35,230
Pysähtykää!
605
01:19:35,408 --> 01:19:41,082
Kiitoksia paljon.
Pelastitte juuri henkeni.
606
01:19:43,576 --> 01:19:49,297
Ei ole salaperäisiä nostoja.
- Se sika saa maksun jotenkin.
607
01:19:49,457 --> 01:19:52,388
Ei kai hän hyväksy luottokortteja?
608
01:19:52,550 --> 01:19:57,439
Tässä on kolme veloitusta
paikasta nimeltä Señor Pizza.
609
01:19:57,608 --> 01:19:59,627
Entä sitten?
610
01:19:59,780 --> 01:20:05,001
Ne ovat 2OO dollarin laskuja,
ja Monica inhoaa pitsaa.
611
01:20:05,742 --> 01:20:10,537
Hetkinen... Minulla on niitä viisi!
- Voi ei.
612
01:20:13,666 --> 01:20:16,763
Herranjestas!
613
01:20:33,159 --> 01:20:36,458
Minä rakastan sinua! - Mene pois!
614
01:20:38,167 --> 01:20:42,925
Oletko hullu? Pääset hengestäsi.
- Kuolen rakkauden takia.
615
01:20:43,084 --> 01:20:47,974
Päästä irti! - Minä rakastan sinua!
616
01:20:55,733 --> 01:20:59,839
Hän on varmasti joku
nuori rantaleijona nimeltä Jason.
617
01:20:59,992 --> 01:21:05,084
Joku runoja lukeva nynny!
- Nyt hän saa ainakin turpaansa!
618
01:21:21,017 --> 01:21:25,243
Missä Tony on?
- Hän on edelleen lounaalla.
619
01:21:25,402 --> 01:21:28,618
Minä olen täällä ihan yksin.
- Randy?
620
01:21:32,866 --> 01:21:37,008
Näytät erilaiselta.
- Miten sinä sen huomaat?
621
01:21:37,167 --> 01:21:43,469
Olet itsekin vaihtanut tyyliä.
- Aivan, niin olenkin.
622
01:21:50,572 --> 01:21:55,581
Minulla on ollut ikävä sinua.
- Onko?
623
01:21:56,995 --> 01:22:02,834
Senkin ämmä! Tuo ei käy! - Jätä
hänet rauhaan! Mennään ulos!
624
01:22:03,008 --> 01:22:05,559
Menkää ulos tappelemaan!
625
01:22:10,928 --> 01:22:15,188
Älä ala tapella.
- Älä puutu tähän, Jenny.
626
01:22:18,607 --> 01:22:21,609
Riisutaan kellot ja sormukset.
- Ja ketjut.
627
01:22:21,784 --> 01:22:25,700
Kaikkea saa tuplana:
makkaraa ja jalapeñoja...
628
01:22:25,858 --> 01:22:31,745
Missä lähettinne on?
- Hän on takapihalla.
629
01:22:31,921 --> 01:22:34,556
Minne te menette? Hetkinen!
630
01:22:34,710 --> 01:22:37,891
Anna tulla.
- Emmekö voisi lähteä?
631
01:22:38,052 --> 01:22:42,741
Minun täytyy tehdä tämä.
Mitä sinä odotat, pelkuri?
632
01:22:45,228 --> 01:22:50,201
Hetkinen!
Sinähän olet Joe Bodekin poika.
633
01:22:50,359 --> 01:22:56,090
Niin. Hyvä on, minä myönnän:
olen Randy Bodek.
634
01:22:56,242 --> 01:23:02,130
Jätetään hänet rauhaan.
Se ei ole hän! Hän on homo.
635
01:23:05,502 --> 01:23:10,070
No niin, Bodek! Oletko
valmis saamaan löylytyksen?
636
01:23:14,887 --> 01:23:20,667
Voi ei... Se on hän...
637
01:23:28,549 --> 01:23:33,793
Panopäiväsi ovat ohi,
hurmuripoika!
638
01:23:53,507 --> 01:23:56,426
Mennään!
639
01:23:59,747 --> 01:24:04,316
Mistä oikein on kysymys?
- Se on pitkä tarina.
640
01:24:09,429 --> 01:24:12,941
Mene tavaratilaan, kamu!
641
01:24:15,360 --> 01:24:19,621
Otatteko juotavaa, herra Bodek?
- Miksipä en?
642
01:24:30,718 --> 01:24:34,433
Onnea, Joe.
Missä parempi puoliskosi on?
643
01:24:34,594 --> 01:24:37,691
Kunpa tietäisinkin.
644
01:24:47,780 --> 01:24:50,593
Hyvänen aika!
645
01:25:34,694 --> 01:25:40,083
Mitäs nyt pidät rakastajastasi?
Hän toimitti viimeisen pitsansa.
646
01:25:40,237 --> 01:25:45,707
Kuka tuo on?
- Etsittekö te pitsalähettiä?
647
01:25:48,078 --> 01:25:52,338
En ollut suunnitellut
tällaista kesälomaa.
648
01:25:52,513 --> 01:25:58,732
Näin vain kävi. Vihaatko minua?
649
01:25:58,888 --> 01:26:02,650
Olet maannut
ties kuinka monen kanssa.
650
01:26:02,810 --> 01:26:08,946
En maannut kaikkien kanssa. He
vain kaipasivat vähän huomiota.
651
01:26:09,120 --> 01:26:11,220
Älä viitsi.
652
01:26:13,117 --> 01:26:17,378
On paljon naisia,
jotka eivät enää usko rakkauteen.
653
01:26:17,548 --> 01:26:21,643
He halusivat
vain romantiikkaa ja kunnioitusta.
654
01:26:21,798 --> 01:26:25,311
Yritin antaa heille sitä,
mitä he kaipasivat.
655
01:26:25,467 --> 01:26:30,939
Teitkö sen heidän takiaan? - En.
Minun piti kerätä opiskelurahat.
656
01:26:31,108 --> 01:26:36,199
Muuten en pääse
takaisin sinun luoksesi.
657
01:26:37,236 --> 01:26:40,879
Miltä sinusta tuntuisi,
jos sanoisin...
658
01:26:41,918 --> 01:26:47,507
...että makasin monen miehen
kanssa, mutta vain sinun takiasi?
659
01:26:49,963 --> 01:26:57,357
Se tuntuisi kamalalta.
- Vie minut linja-autoasemalle.
660
01:26:57,517 --> 01:27:00,780
Hyvä on. Hyvä on.
661
01:27:00,939 --> 01:27:07,195
Minun pitää pysähtyä matkalla.
Yritän pelastaa vanhempien liiton.
662
01:27:27,309 --> 01:27:31,355
Onko tuo nainen hullu?
- Hänhän on äitini!
663
01:27:31,530 --> 01:27:33,418
Hei, Diane! - Hei!
664
01:27:46,759 --> 01:27:48,230
Hei!
665
01:27:51,806 --> 01:27:54,227
Kuka tuo oli? - Ei sattunut!
666
01:27:59,113 --> 01:28:03,125
Joe! Voi, Joe. Voi, Joe!
667
01:28:06,711 --> 01:28:10,057
Olen pahoillani, Joe.
- Minä olen pahoillani.
668
01:28:10,218 --> 01:28:14,977
Olen todella pahoillani.
- Ei se mitään, Linda.
669
01:28:15,136 --> 01:28:17,473
Mene pois täältä!
670
01:28:21,054 --> 01:28:26,240
Hei, olen Brad. Otatteko juotavaa?
- Ei kiitos, Brad.
671
01:28:27,313 --> 01:28:29,781
Pois tieltä!
672
01:28:32,948 --> 01:28:37,957
Tämä mieskö on esteenä
meidän välillämme? - Tony!
673
01:28:39,717 --> 01:28:44,679
Haluan puhua kanssasi. Olen
ajatellut asiaa. Minä olen isäsi.
674
01:28:44,851 --> 01:28:50,737
Olet poikani, ja rakastan sinua.
Ei haittaa, vaikka oletkin homo.
675
01:28:50,898 --> 01:28:55,396
Mutta ei kuitenkaan sovi,
että rakastajasi riehuu täällä.
676
01:28:55,575 --> 01:28:59,621
Mistä sinä puhut?
- Tiedän sinusta ja Alexista.
677
01:28:59,782 --> 01:29:04,708
Olen Tony. Tapasin tämän naisen,
kun vein pitsan Randyn puolesta.
678
01:29:04,867 --> 01:29:09,899
Sinäkö olet
tavallinen pitsalähetti? - Niin.
679
01:29:10,051 --> 01:29:14,846
Mitä tämä tyyppi tekee täällä?
- Minä rakastan häntä.
680
01:29:15,025 --> 01:29:20,198
Hän tarvitsee kunnon miehen.
- Puhutko sinä minulle?
681
01:29:22,897 --> 01:29:25,947
Hänen on parasta olla täällä!
- Niin on!
682
01:29:28,165 --> 01:29:32,211
Joe, Joe, Joe! - Rauhoittukaa!
683
01:29:36,964 --> 01:29:39,646
Tuolla hän on!
684
01:30:04,328 --> 01:30:08,481
Randy! - Mitä?
685
01:30:16,975 --> 01:30:19,978
Joe!
686
01:30:23,290 --> 01:30:27,171
Anteeksi. Sattuiko sinuun?
687
01:30:41,558 --> 01:30:47,491
Voi helvetti! Helvetti!
Senkin paskiainen!
688
01:30:47,655 --> 01:30:50,338
Tämä on lempitupeeni!
689
01:31:15,692 --> 01:31:20,082
Sinun päiväsi ovat luetut.
- Väistykää!
690
01:31:39,766 --> 01:31:44,121
Mistä pirusta on kyse?
- Poikasi on hässinyt vaimoani.
691
01:31:44,278 --> 01:31:49,238
Ja minun vaimoani.
- Minä luulin, että olet homo.
692
01:31:49,413 --> 01:31:55,205
Äiti! Tämä ei voi olla totta!
693
01:31:59,048 --> 01:32:03,143
Pysähtykää, te kolme.
Pysykää siinä.
694
01:32:06,776 --> 01:32:10,692
Äiti ja isä, odottakaa.
695
01:32:10,850 --> 01:32:15,835
Tämä on Jenny. Olemme asuneet
yhdessä kaksi lukukautta.
696
01:32:15,987 --> 01:32:18,800
Minä rakastan häntä.
697
01:32:18,955 --> 01:32:25,566
Et aavistakaan, miten mukavaa
minusta on tavata sinut.
698
01:32:25,720 --> 01:32:31,179
Tämä on hienoa!
- Haluatteko juotavaa?
699
01:32:33,933 --> 01:32:39,121
Oletko hänen ystävänsä?
- Olen hänen paras ystävänsä.
700
01:32:39,279 --> 01:32:42,779
Tunnetteko laulun,
joka menee näin...
701
01:32:48,206 --> 01:32:52,598
Juuri tuo! Voitteko soittaa sen?
702
01:33:06,991 --> 01:33:10,539
Tule nyt! - Enpä tiedä.
703
01:33:11,570 --> 01:33:15,296
Minä palautan rahat.
En halua niitä.
704
01:33:15,451 --> 01:33:18,632
Jatkan töitä
ja käyn luonasi viikonloppuisin.
705
01:33:18,792 --> 01:33:23,636
Saat mennä takaisin collegeen.
Tiedätkö jo, mitä haluat?
706
01:33:23,793 --> 01:33:27,733
Aion opiskella
lääketiedettä ja japania -
707
01:33:27,886 --> 01:33:31,980
sekä vähän valokuvausta.
708
01:33:32,140 --> 01:33:37,114
Jutellaan tästä huomenna.
- Onneksi olkoon!
709
01:33:37,271 --> 01:33:42,458
Missä olet oppinut tanssimaan?
En haluakaan tietää.
710
01:35:05,831 --> 01:35:10,875
Vaimot tulivat muuten
maksamaan miestensä takuut.
711
01:35:11,045 --> 01:35:16,349
Claude ja Monica
päättivät unohtaa koko jutun.
712
01:35:16,510 --> 01:35:21,352
Joyce ja Reed
eivät aikoneet unohtaa mitään.
713
01:35:23,858 --> 01:35:26,244
Mutta he sopivat kuitenkin.
714
01:35:26,397 --> 01:35:30,361
Kyoko aikoi maksaa,
mutta sitten hän tajusi:
715
01:35:30,523 --> 01:35:37,383
Miksi pilata hyvää juttua?
- Näpit irti minusta!
716
01:35:46,759 --> 01:35:49,892
Suomennos: Sanna Väre
http://www.opensubtitles.org/
56289