All language subtitles for killa.2014.dvdrip.x264-redblade

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,755 --> 00:03:44,200 Hey, you're back! 2 00:03:45,692 --> 00:03:47,330 No power today either? 3 00:03:50,396 --> 00:03:51,636 On, God! 4 00:03:53,566 --> 00:03:54,772 You got drenched! 5 00:03:55,702 --> 00:03:57,545 Didn't you carry an umbrella? 6 00:03:59,239 --> 00:04:01,810 Chinmay, didn't you take an umbrella along? 7 00:04:02,542 --> 00:04:06,456 - It rained all of a sudden. - Of course it will, it's the season! 8 00:04:06,546 --> 00:04:08,958 Let's get you changed or you'll catch cold. 9 00:04:09,449 --> 00:04:12,453 Get that lamp inside. 10 00:04:21,461 --> 00:04:22,701 That's it? 11 00:04:28,601 --> 00:04:30,478 Starting tomorrow, I'll make some bread too. 12 00:04:32,572 --> 00:04:34,449 I'll set up the kitchen tomorrow. 13 00:04:36,643 --> 00:04:38,384 Then I'll cook whatever you like. 14 00:04:53,693 --> 00:04:54,933 What happened, Son? 15 00:04:55,862 --> 00:04:57,398 Unable to sleep? 16 00:05:09,542 --> 00:05:12,284 You always get grumpy when we relocate. 17 00:05:12,712 --> 00:05:14,692 Even when you were a baby. 18 00:05:15,848 --> 00:05:17,452 You just wouldn't sleep! 19 00:05:19,886 --> 00:05:23,026 I'd just give up and let your dad put you to sleep. 20 00:05:24,757 --> 00:05:26,464 You'd cry all night. 21 00:05:27,527 --> 00:05:29,507 He knew how to take care of you. 22 00:05:31,497 --> 00:05:34,671 You were closer to him, anyway. Weren't you? 23 00:05:35,335 --> 00:05:36,746 That is not true! 24 00:05:38,371 --> 00:05:40,544 You were the one who wanted to sleep early. 25 00:05:40,640 --> 00:05:42,950 So, you'd hand me over to Dad. 26 00:05:43,042 --> 00:05:44,988 Then, he'd tell me stories! 27 00:05:46,946 --> 00:05:49,085 Come on! What do you mean �sleep early�? 28 00:05:50,083 --> 00:05:54,429 I needed to wake up early, didn't I? So many chores in the morning! 29 00:06:00,860 --> 00:06:01,895 Mom? 30 00:06:03,763 --> 00:06:05,936 Can't you get your relocation canceled? 31 00:06:10,570 --> 00:06:12,572 I've told you this before, my son. 32 00:06:13,373 --> 00:06:14,784 How can it just get canceled? 33 00:06:14,874 --> 00:06:18,447 I've been promoted. We need to stay here at least for a year. 34 00:06:22,415 --> 00:06:24,122 You'll get to like this place too. 35 00:06:24,951 --> 00:06:26,760 You'll warm up to it. 36 00:06:28,888 --> 00:06:31,767 Come on, now! Get to bed. 37 00:06:32,859 --> 00:06:35,806 You have to be up early tomorrow To be ready for school. 38 00:06:35,895 --> 00:06:37,875 Get to bed, now. 39 00:07:53,005 --> 00:07:56,680 Bandya, hurry up! How much can we pamper this pup! 40 00:08:00,913 --> 00:08:02,586 Bandya, is there enough gasoline? 41 00:08:08,754 --> 00:08:10,131 Bravo! 42 00:08:11,057 --> 00:08:12,661 Hold her tightly! 43 00:08:13,526 --> 00:08:15,062 Come on, shove it already! 44 00:08:15,161 --> 00:08:20,076 Oh, my poor puppy! What happened to you... 45 00:08:20,600 --> 00:08:22,978 Yakku! 46 00:08:53,299 --> 00:08:55,506 Wow! Awesome! 47 00:08:55,601 --> 00:08:57,672 - Your uncle sent it. - For me? 48 00:08:57,770 --> 00:08:58,840 Of course! 49 00:09:00,740 --> 00:09:02,549 Let me open it for you. 50 00:09:04,610 --> 00:09:05,610 Here! 51 00:09:09,015 --> 00:09:12,292 - And for Sagar? - He's got the same one too. 52 00:09:13,953 --> 00:09:18,265 He chose it. Let him know you like it. 53 00:09:19,625 --> 00:09:22,003 Now pack your bag, have a bath. 54 00:09:22,695 --> 00:09:25,039 I'll drop you to school on my way to work. 55 00:09:32,605 --> 00:09:35,313 Here you go. Don't be shy in the class. 56 00:09:35,608 --> 00:09:37,986 If they don't mingle with you, then you initiate it. 57 00:09:38,077 --> 00:09:40,057 I should be going now. 58 00:09:40,146 --> 00:09:43,127 I'll see you in the evening. I'll come back early today. 59 00:09:58,864 --> 00:10:02,311 Bastard specksy! Have you gone blind? 60 00:10:02,602 --> 00:10:05,344 You're the one who's blind! Didn't you just run into me? 61 00:10:05,638 --> 00:10:09,643 - Want gasoline up your ass like that dog? - I'll tell on you to the teacher! 62 00:10:10,776 --> 00:10:11,914 Bastard! 63 00:10:46,712 --> 00:10:49,249 Hey, who are you looking at? 64 00:10:50,349 --> 00:10:53,159 New student? What grade are you in? 65 00:10:54,220 --> 00:10:55,893 - Seventh. - What? 66 00:10:56,889 --> 00:10:57,993 Seventh grade. 67 00:10:58,090 --> 00:11:00,934 You too? Me too, 68 00:11:01,327 --> 00:11:02,362 and her too! 69 00:11:06,766 --> 00:11:11,078 Hey, egghead, what are you ogling? 70 00:11:11,804 --> 00:11:15,013 Bandya, you're pissing me off now. 71 00:11:15,107 --> 00:11:18,054 If you call me an egghead, I'll punch you! 72 00:11:20,846 --> 00:11:24,259 Egghead'. Egghead'. Hum p�; Dum p�; Egghead'.! 73 00:11:24,350 --> 00:11:27,797 Egghead'. Egghead'. Hum p�; Dum p�; Egghead'.! 74 00:12:03,089 --> 00:12:06,127 Good morning, teacher! 75 00:12:06,225 --> 00:12:08,171 Good morning! Take your seats. 76 00:12:17,169 --> 00:12:19,115 - Neeranjan Pakle. - Here! 77 00:12:19,205 --> 00:12:21,151 - Sidesh Shinde. - Here! 78 00:12:21,240 --> 00:12:23,220 - Omkar Mali. - Here! 79 00:12:25,111 --> 00:12:26,920 - Yuvraj Patil. - Hasn't come in! 80 00:12:27,012 --> 00:12:28,491 - Hasn't come in? - Nope! 81 00:12:29,315 --> 00:12:31,955 - Swarali Shirdhankar. - Here! 82 00:12:32,051 --> 00:12:34,122 - Shruti Jadhav. - Here! 83 00:12:34,220 --> 00:12:36,063 - Umesh Kadam. - Here! 84 00:12:36,155 --> 00:12:38,032 - Prakash Kunte. - Here! 85 00:12:38,124 --> 00:12:39,467 - Suhas Koli. - Here! 86 00:12:40,025 --> 00:12:41,402 Chinmay Kale. 87 00:12:42,394 --> 00:12:43,873 Present, ma'am! 88 00:12:45,030 --> 00:12:46,350 You're the new student from Pune? 89 00:12:48,768 --> 00:12:50,975 You were awarded a scholarship in fourth grade, right? 90 00:12:51,871 --> 00:12:54,374 You must get a scholarship this year too! 91 00:12:54,940 --> 00:13:00,151 Listen up! We have a gifted scholar in class. 92 00:13:00,246 --> 00:13:01,520 Chinmay Kale. 93 00:13:01,814 --> 00:13:04,420 You all should learn from him. 94 00:13:04,517 --> 00:13:09,933 Each one of you must get the scholarship this year. 95 00:13:10,022 --> 00:13:12,901 Do you all understand? Hey, you at the back. 96 00:13:12,992 --> 00:13:14,002 Y es, maam! 97 00:13:14,093 --> 00:13:20,476 Let's all welcome Chinmay Kale with a round of applause! 98 00:13:28,908 --> 00:13:30,353 Enough! 99 00:13:31,010 --> 00:13:33,012 Okay, now listen very closely. 100 00:13:33,112 --> 00:13:38,152 Seventh grade is as crucial as the tenth grade. 101 00:13:39,018 --> 00:13:41,897 The NOC is pending. Do you have it? 102 00:13:42,588 --> 00:13:43,896 What do you mean? 103 00:13:44,857 --> 00:13:48,031 The �No Objection Certificate� is due. I can't approve without it. 104 00:13:48,460 --> 00:13:49,905 What I mean is 105 00:13:50,830 --> 00:13:53,333 I'll get the NOC later. You just sign the document. 106 00:13:53,432 --> 00:13:56,811 I can't do that. 107 00:13:57,303 --> 00:13:59,943 I can't sign the approval without the bank's NOC. 108 00:14:00,039 --> 00:14:03,816 Sure, as per the law, we should have the NOC. 109 00:14:03,909 --> 00:14:05,946 But the law also has exceptions, doesn't it? 110 00:14:06,045 --> 00:14:08,525 Yes, but they need to be prescribed by law. 111 00:14:09,315 --> 00:14:13,127 Come on, ma'am, don't hold up the procedure for a single document. 112 00:14:13,219 --> 00:14:17,258 I am not! Get the NOC and we'll be through in a minute. 113 00:14:18,190 --> 00:14:21,069 What I am saying is, you have a fair point. 114 00:14:22,194 --> 00:14:25,198 We will get the NOC eventually. 115 00:14:26,065 --> 00:14:30,275 You know how painful and tiresome it is to procure an NOC. 116 00:14:30,369 --> 00:14:34,283 Let's do it this way. You sign it and I will quickly get the NOC. 117 00:14:35,174 --> 00:14:38,519 How long does it take to sign? Half a minute! 118 00:14:38,611 --> 00:14:40,420 Get the NOC and I'll sign the document. 119 00:14:42,348 --> 00:14:46,353 Ma'am, why don't you figure something out? We'll do as you say! 120 00:14:46,452 --> 00:14:49,262 Why do we need an NOC at all? 121 00:14:49,588 --> 00:14:52,159 Why don't you ask us for something more lucrative? 122 00:14:54,493 --> 00:14:58,339 Looks like you don't understand. Get the NOC... 123 00:14:58,430 --> 00:15:01,240 Sir, greetings! When did you come? 124 00:15:02,234 --> 00:15:04,942 What time is it, Nivte? You're late again! 125 00:15:05,037 --> 00:15:06,482 Ma'am, I was... 126 00:15:06,572 --> 00:15:09,314 If you had come earlier, we wouldn't have to wait. 127 00:15:09,408 --> 00:15:11,046 As in? Still not signed? 128 00:15:11,477 --> 00:15:15,323 Sign? The lady is delaying it pointlessly. 129 00:15:17,116 --> 00:15:19,619 Sir, actually the lady has newly joined here. 130 00:15:19,919 --> 00:15:23,560 She doesn't know how it works here. 131 00:15:23,656 --> 00:15:26,603 Okay, perhaps I should learn from you �how it works here�! 132 00:15:27,493 --> 00:15:29,996 No, I didn't mean it that way, ma'am! 133 00:15:30,095 --> 00:15:32,006 It's Mr. Salvi's old case. 134 00:15:32,097 --> 00:15:36,603 I've been in on it for some time. I'll explain it later. 135 00:15:38,504 --> 00:15:40,506 Sir, I'll take care of it. 136 00:15:41,240 --> 00:15:42,685 Don't keep me waiting! 137 00:15:45,311 --> 00:15:47,484 - I'm on it, sir. - I'll wait outside for you. 138 00:15:59,692 --> 00:16:02,298 What's up, scholarship! Where do you live? 139 00:16:03,429 --> 00:16:04,999 Near the temple. 140 00:16:05,297 --> 00:16:08,506 Holy shit! I live there too! Let's go together. 141 00:16:11,370 --> 00:16:12,974 Let's take the shortcut. 142 00:16:15,574 --> 00:16:21,991 Then the math teacher caned everyone in sight! 143 00:16:22,314 --> 00:16:26,160 He still doesn't know who put crabs in his pocket. 144 00:16:27,052 --> 00:16:28,690 Is that a new bag you got? 145 00:16:30,155 --> 00:16:31,190 Yeah. 146 00:16:32,157 --> 00:16:35,161 - Did you buy it in Pune? - Yeah. 147 00:16:37,429 --> 00:16:39,409 Is Pune really that big a city? 148 00:16:42,134 --> 00:16:44,375 Then why did you come to this small place? 149 00:16:44,470 --> 00:16:46,177 My mom got transferred here. 150 00:16:46,271 --> 00:16:48,717 Oh! So your parents are here with you? 151 00:16:49,008 --> 00:16:51,284 No. It's just me and Mom. 152 00:16:51,377 --> 00:16:52,481 And your dad? 153 00:16:54,113 --> 00:16:55,751 He passed away a year ago. 154 00:16:57,182 --> 00:16:58,286 How'? 155 00:16:58,384 --> 00:17:00,057 I don't know what it was, 156 00:17:00,652 --> 00:17:03,724 but in his final days he couldn't even recognize anyone. 157 00:17:04,223 --> 00:17:05,361 That's bad. 158 00:17:10,095 --> 00:17:12,701 - Hey, come with me. - But where? 159 00:17:20,506 --> 00:17:21,506 Hold this. 160 00:17:51,770 --> 00:17:53,306 Many years ago, 161 00:17:54,173 --> 00:17:56,551 I don't even remember when, 162 00:17:57,843 --> 00:18:00,824 my parents were on their way to your Pune city. 163 00:18:01,747 --> 00:18:03,727 They had taken the night service bus. 164 00:18:04,416 --> 00:18:06,259 The driver dozed off. 165 00:18:08,087 --> 00:18:12,331 Holy shit! The bus toppled and got swept in the river. 166 00:18:13,759 --> 00:18:17,206 It broke the bridge and boom! Straight down 100 feet! 167 00:18:18,430 --> 00:18:20,103 My parents died on the spot. 168 00:18:21,233 --> 00:18:23,804 My granny told me it was in the newspaper too. 169 00:18:25,571 --> 00:18:27,573 They died without a scratch on them. 170 00:18:41,587 --> 00:18:43,260 Hey, I think we got something. 171 00:18:46,758 --> 00:18:49,671 That's a snake, damn it! 172 00:18:51,163 --> 00:18:54,235 Bandya, throw it away! Throw it! 173 00:18:54,333 --> 00:18:56,108 Let me honor you for your scholarship! 174 00:18:56,535 --> 00:18:58,455 - Here's a snake garland, Mr. Scholar! - Shut up! 175 00:18:58,537 --> 00:18:59,675 Come! 176 00:19:00,772 --> 00:19:04,743 It's a dead snake, you loser! 177 00:19:49,721 --> 00:19:51,758 - Did you guys find the dog? - No. 178 00:19:56,228 --> 00:19:59,471 What was the dog's name again? Mowgli? 179 00:20:07,739 --> 00:20:11,312 Hey, dimwit, ever seen a dog climb a tree? 180 00:20:11,410 --> 00:20:14,516 It's not holding on to a coconut up there! 181 00:20:14,913 --> 00:20:16,324 Go find her, 182 00:20:16,415 --> 00:20:18,691 or I'll shove gasoline up your ass instead! 183 00:20:34,666 --> 00:20:36,543 Hey, scholarship! 184 00:20:53,952 --> 00:20:55,397 Mowgli. 185 00:21:17,609 --> 00:21:20,852 - Guys, look who's here. - Who is it? 186 00:21:22,814 --> 00:21:23,849 Hey! 187 00:21:50,575 --> 00:21:51,679 That's it, relax! 188 00:21:55,447 --> 00:21:56,687 Enough! 189 00:21:57,749 --> 00:21:59,319 Back to your seats, now! 190 00:22:03,722 --> 00:22:05,531 Hey, what are you doing, Bandya? 191 00:22:06,658 --> 00:22:08,899 - Brand new watch? - Yeah, why? 192 00:22:08,994 --> 00:22:10,974 - Can I wear it? - No. 193 00:22:11,063 --> 00:22:14,533 Anything but the watch. It's my favorite! 194 00:22:14,633 --> 00:22:17,477 Just for ten minutes! No way, Bandya. 195 00:22:17,569 --> 00:22:20,072 Okay, five minutes? 4 said no! 196 00:22:20,605 --> 00:22:22,482 That's not fair, Yuvraj! 197 00:22:23,642 --> 00:22:27,488 Come here. Who's that newbie in my seat? 198 00:22:27,846 --> 00:22:30,850 Will you give me your watch? 'Just tell me who it is. 199 00:22:30,949 --> 00:22:34,021 That's Chinu, aka Chinmay Kale. 200 00:22:34,519 --> 00:22:36,999 Scholarship and all that. Almost Einstein! 201 00:22:37,089 --> 00:22:40,036 Chinu, this is Yuvraj. Yuvraj as in prince! 202 00:22:40,625 --> 00:22:41,933 What you waiting for? 203 00:22:42,027 --> 00:22:43,904 Do a belly dance for the prince! 204 00:22:46,832 --> 00:22:48,903 Chinu, this bench is mine! 205 00:22:49,000 --> 00:22:53,745 And here, I don't want your scholarly bullshit! Clear? 206 00:22:57,576 --> 00:22:59,487 Good for you. Now move aside. 207 00:23:02,714 --> 00:23:04,955 Hey, cuckoo, what you looking at? Look ahead! 208 00:23:06,017 --> 00:23:10,864 SUBJECT: MATHEMATICS 1 RECTANGLE... 209 00:23:40,085 --> 00:23:43,623 The story of Chandrakanta. 210 00:23:44,089 --> 00:23:46,899 Is old indeed. 211 00:23:48,627 --> 00:23:50,163 Bandya, listen up. 212 00:23:50,896 --> 00:23:52,807 Let's see how good your vocabulary is! 213 00:23:53,799 --> 00:23:54,799 Go on. 214 00:23:55,133 --> 00:23:56,908 What does �jerking off� mean? 215 00:23:57,002 --> 00:23:58,072 Jerk off? 216 00:23:59,004 --> 00:24:01,575 Wow! It sounds better than �asshole�! 217 00:24:02,040 --> 00:24:06,489 - Ask egghead if he knows. - Hey, egg head. 218 00:24:07,012 --> 00:24:09,549 You're smart, aren't you? Should I quiz you? 219 00:24:09,915 --> 00:24:11,622 What's the meaning of �jerking off�? 220 00:24:14,986 --> 00:24:16,795 I think I know but I'm not sure. 221 00:24:20,225 --> 00:24:21,499 Stand up, rig ht now! 222 00:24:24,596 --> 00:24:26,507 Tell me the solution to this problem. 223 00:24:31,536 --> 00:24:32,536 So? 224 00:24:33,672 --> 00:24:34,707 Prince Yuvraj? 225 00:24:35,740 --> 00:24:37,583 Are these numbers familiar to you, sir? 226 00:24:38,143 --> 00:24:40,555 Or do you see insects crawling on the board? 227 00:24:46,218 --> 00:24:49,222 So, you're determined to fail in math again this year! 228 00:24:52,491 --> 00:24:56,769 It's your army of buffoons who'll also fail with you! 229 00:24:57,128 --> 00:24:59,768 Because of you, they're all going to fail in math! 230 00:24:59,865 --> 00:25:04,041 Be a little considerate for them at least! 231 00:25:06,605 --> 00:25:10,951 You're famous as the undisputed king of failures! 232 00:25:11,042 --> 00:25:12,487 Especially in math! 233 00:25:13,678 --> 00:25:16,090 Math is so important in our lives. 234 00:25:16,181 --> 00:25:18,127 Enough! 235 00:25:18,683 --> 00:25:20,629 Don't pretend like you're solving the problem. 236 00:25:20,719 --> 00:25:22,790 Everyone knows your theatrics! 237 00:25:22,888 --> 00:25:25,926 However much you try, 238 00:25:26,024 --> 00:25:28,732 whatever you do, you can't possibly solve this. 239 00:25:28,827 --> 00:25:30,238 18.2 centimeters. 240 00:25:43,775 --> 00:25:45,083 Correct answer. 241 00:25:45,644 --> 00:25:48,682 I've been studying during the summer holidays. 242 00:25:49,080 --> 00:25:52,618 This time I am going to top the math exam, sir! 243 00:25:53,785 --> 00:25:55,287 Yeah, right! Sit down now! 244 00:25:56,855 --> 00:25:59,859 What are you all looking at? 245 00:26:02,594 --> 00:26:07,600 Dad got me this fancy pen from Dubai. Now it's yours. 246 00:26:08,767 --> 00:26:11,179 - Your dad lives in Dubai? - No. 247 00:26:11,269 --> 00:26:13,909 But he imports stuff from there. By the sea route. 248 00:26:14,306 --> 00:26:15,842 All these are from Dubai. 249 00:26:15,941 --> 00:26:20,754 This compass box, watch, goggles. There's more at home. 250 00:26:31,022 --> 00:26:32,763 It's awesome, isn't it? 251 00:26:32,857 --> 00:26:35,133 - Are those gears? - Wow! 252 00:26:35,694 --> 00:26:37,332 Gear? What does that mean? 253 00:26:37,896 --> 00:26:41,275 Don't you know? We learnt in science class. 254 00:26:41,366 --> 00:26:44,779 The teeth in wheels are called gears. 255 00:26:44,869 --> 00:26:46,109 Hello, scientist! 256 00:26:46,204 --> 00:26:49,879 The thing that speeds up a bike is called a gear, you fool! 257 00:26:50,175 --> 00:26:51,882 Get braces for your teeth, idiot! 258 00:26:52,677 --> 00:26:56,819 Stay away! Move, losers! 259 00:26:57,315 --> 00:26:59,295 Hey, what? Get out of here! 260 00:27:01,286 --> 00:27:02,663 Where did you find it? 261 00:27:02,754 --> 00:27:05,735 You don't �find� stuff like this, idiot. 262 00:27:06,191 --> 00:27:09,729 - My dad bought it from Mumbai. - Wow! From Mumbai? 263 00:27:09,828 --> 00:27:10,898 Let go! 264 00:27:11,730 --> 00:27:13,334 Hey, Yuvraj, can I take a ride? 265 00:27:13,632 --> 00:27:15,111 Step back! Move! 266 00:27:16,801 --> 00:27:18,747 One small little ride, please. 267 00:27:18,837 --> 00:27:20,976 I won't repeat myself. I said no! 268 00:27:21,272 --> 00:27:23,377 Yuvraj, come on! Don't be so snooty! 269 00:27:23,675 --> 00:27:26,246 Hey, egghead, only I get to ride this bike. 270 00:27:26,344 --> 00:27:28,950 I can ride faster than the speed of light! 271 00:27:29,047 --> 00:27:31,049 Yeah, right! That's all bull crap! 272 00:27:31,149 --> 00:27:34,722 These fancy bikes get conked easily. All style, no grit. 273 00:27:34,819 --> 00:27:38,062 - Hey, wanna race? - Yeah, I'm in! 274 00:27:38,156 --> 00:27:40,864 Let's race! Let's race! 275 00:27:40,959 --> 00:27:44,133 So both of you race from that post to this post, okay? 276 00:27:44,229 --> 00:27:47,972 Yeah, right! Playing hopscotch here, are we? 277 00:27:48,733 --> 00:27:50,212 The race should be very long. 278 00:27:51,136 --> 00:27:53,138 Like, till the fort. Okay? 279 00:27:54,806 --> 00:27:55,944 Get off the bike! 280 00:27:57,175 --> 00:27:58,415 Are you up for it? 281 00:27:58,710 --> 00:28:00,712 Yeah, I'm in. You, egghead? 282 00:28:00,812 --> 00:28:04,919 Yes. But who'll be referee? You cheated last time. 283 00:28:05,016 --> 00:28:07,826 Don't you dare call me a cheater, okay? 284 00:28:08,820 --> 00:28:10,891 Ah, there goes our referee! 285 00:28:10,989 --> 00:28:13,435 Hey, scholarship, wait up! 286 00:28:13,725 --> 00:28:14,931 This is a good idea. 287 00:28:15,026 --> 00:28:18,030 Come, we need you here. Oh, come on! 288 00:28:18,463 --> 00:28:21,307 Scholarship will be a good referee. Neutral entity. 289 00:28:22,133 --> 00:28:24,409 So, no scope for cheating. Work for you guys? 290 00:28:24,703 --> 00:28:27,684 - Fine with me! - Yeah, me too. 291 00:28:28,039 --> 00:28:30,110 Good boy! You won't cheat, rig ht? 292 00:28:31,109 --> 00:28:32,747 He said no. 293 00:28:41,720 --> 00:28:46,863 Now, people live so far off. Everyone is at least an hour away. 294 00:28:47,392 --> 00:28:50,339 Here we' re finding such short distance unbearable. 295 00:28:50,995 --> 00:28:57,776 My sister takes a two-hour train to work daily! Can you imagine? 296 00:28:58,837 --> 00:29:01,750 Oh, let's not even talk about traffic in Mumbai! 297 00:29:25,096 --> 00:29:26,507 Why did you get startled? 298 00:29:27,532 --> 00:29:28,532 No reason. 299 00:29:30,835 --> 00:29:33,111 Aunty is calling you downstairs. Come. 300 00:29:34,005 --> 00:29:35,040 I'll be right down. 301 00:29:45,150 --> 00:29:49,758 I wanted to ask you the meaning of �jerking off.� 302 00:29:49,854 --> 00:29:54,098 Aunty will take you to the teacher. She knows him well. 303 00:29:54,826 --> 00:29:57,329 - I don't want to learn the flute, Ma! - But why? 304 00:29:59,164 --> 00:30:01,110 Chinmay, I thought you'd enjoy it. 305 00:30:01,199 --> 00:30:03,201 You always liked the flute, didn't you? 306 00:30:03,301 --> 00:30:04,974 Then why are you refusing now? 307 00:30:09,207 --> 00:30:11,813 - What is it now? - What kind of curry is this? 308 00:30:12,343 --> 00:30:13,845 Jackfruit. 309 00:30:13,945 --> 00:30:15,788 It tastes like horseshit! 310 00:30:17,916 --> 00:30:21,193 - It's a special dish of this region. - I don't want any special dish. 311 00:30:21,553 --> 00:30:25,228 Why can't you make those dishes from Pune? What's this jackfruit shit? 312 00:30:25,323 --> 00:30:29,271 Oh, really! What about the jackfruit Dad used to get from here? 313 00:30:29,360 --> 00:30:31,340 You used to eat it happily back then! 314 00:30:45,376 --> 00:30:46,411 Mom. 315 00:30:49,080 --> 00:30:53,529 Yuvraj's father got him a bike from Mumbai. With gears! 316 00:30:58,556 --> 00:31:02,402 His dad gets him all expensive stuff from Dubai. 317 00:31:05,363 --> 00:31:08,901 Bags, compass box, pen. 318 00:31:09,000 --> 00:31:10,560 Finish everything that's on your plate. 319 00:31:11,870 --> 00:31:15,374 Now hurry up! I have to go to aunty's place later. 320 00:31:19,644 --> 00:31:20,952 Total ly. 321 00:31:22,080 --> 00:31:23,525 Give me her address. 322 00:31:24,282 --> 00:31:25,920 I'll write her a letter. 323 00:31:26,017 --> 00:31:28,054 She must be lonely out there. 324 00:31:30,321 --> 00:31:31,925 Everything is fine here. 325 00:31:33,024 --> 00:31:35,402 Chinu... is doing good. 326 00:31:36,628 --> 00:31:40,235 He's missing Sagar. He'll be fine by and by. 327 00:31:42,300 --> 00:31:45,281 When I call again on Friday, I'll bring him along. 328 00:31:46,537 --> 00:31:48,346 Okay, I have to go now. 329 00:31:49,173 --> 00:31:51,244 I'm using aunty's phone to call you. 330 00:31:52,143 --> 00:31:54,919 Pay my regards to all. 331 00:31:59,684 --> 00:32:02,290 - Oh, that wasn't necessary. - Oh, come on. 332 00:32:02,987 --> 00:32:04,398 It's not much at all. 333 00:32:05,323 --> 00:32:08,395 - Thanks for the phone! - Don't be so formal. 334 00:32:10,495 --> 00:32:13,499 You've been a great support! 335 00:32:14,098 --> 00:32:17,341 What support do I offer? I myself need support. 336 00:32:18,970 --> 00:32:23,112 You're being modest. It's not easy to live by yourself here. 337 00:32:23,207 --> 00:32:27,553 Forget about me. I feel so proud of you! 338 00:32:28,212 --> 00:32:31,625 Relocating to a new place all by yourself is not easy. 339 00:32:32,684 --> 00:32:35,392 I thought a new place would help... 340 00:32:37,155 --> 00:32:39,601 more for Chinmay than for me. 341 00:32:41,392 --> 00:32:43,235 He is at an impressionable age. 342 00:32:44,495 --> 00:32:45,599 I worry for him. 343 00:32:46,164 --> 00:32:49,270 Don't worry about him. He's wise beyond his age! 344 00:32:50,201 --> 00:32:52,340 That's true! 345 00:32:59,177 --> 00:33:00,986 Never thought of remarrying? 346 00:33:05,049 --> 00:33:06,960 Being alone is tough. 347 00:33:08,486 --> 00:33:10,591 You've got to make some hard decisions! 348 00:33:12,123 --> 00:33:16,629 After a certain age, nothing remains in our control. 349 00:33:42,553 --> 00:33:44,624 BASTARD 350 00:33:50,795 --> 00:33:52,138 Take it already! 351 00:33:59,303 --> 00:34:01,374 ASSHOLE 352 00:34:25,830 --> 00:34:28,276 SON OF A BITCH 353 00:34:28,366 --> 00:34:32,337 Soldiers, always march ahead. 354 00:34:32,437 --> 00:34:36,579 Don't ever tum back. 355 00:34:36,674 --> 00:34:40,486 Always before you, Hes the correct path. 356 00:34:40,578 --> 00:34:45,254 Light falls on the dark path. 357 00:34:50,555 --> 00:34:52,262 No, no, no! 358 00:34:52,757 --> 00:34:55,260 She's not hitting the rig ht notes today. 359 00:34:56,661 --> 00:34:58,299 Why don't you play percussion? 360 00:35:35,433 --> 00:35:37,811 Could you shush the dog! What's wrong with it? 361 00:35:44,642 --> 00:35:47,282 Mom, move! Make way! 362 00:35:47,812 --> 00:35:49,348 What happened, Chinmay? 363 00:35:51,616 --> 00:35:54,620 - What's up? - Aunty, do you have a dog? 364 00:36:01,192 --> 00:36:03,297 Mom, this is Bandya. He's my classmate. 365 00:36:03,394 --> 00:36:05,874 Oh! Come on in. 366 00:36:07,231 --> 00:36:09,177 Mom, didn't you have some urgent work? 367 00:36:10,601 --> 00:36:13,241 Oh, of course! I had some urgent work. 368 00:36:18,342 --> 00:36:21,289 - Is there a dog around somewhere? - Why the hell are you here? 369 00:36:21,379 --> 00:36:23,916 - We have to go someplace. Come. - But where? 370 00:36:24,215 --> 00:36:25,421 Oh, just come! 371 00:36:25,950 --> 00:36:28,760 Mom, I'll be back in a bit. 372 00:36:33,724 --> 00:36:37,501 Did you see a small dog? Really scrawny. 373 00:36:37,795 --> 00:36:39,536 Do you imagine dogs everywhere? 374 00:36:51,409 --> 00:36:52,581 Have you found any? 375 00:37:36,854 --> 00:37:39,391 Bandya, look I found a crab! 376 00:37:52,570 --> 00:37:57,019 That makes 12 crabs. 377 00:38:15,826 --> 00:38:17,806 - Hold this! - No, I can't. 378 00:38:17,895 --> 00:38:22,708 This is a smaller one. It won't do anything. 379 00:39:40,878 --> 00:39:45,691 But, sir, he's falsely mortgaged the land for the loan. 380 00:39:46,016 --> 00:39:49,463 So we can't approve this land deal without a bank NOC. 381 00:39:50,988 --> 00:39:55,596 Mrs. Kale, Konkan has seen a lot of development lately. 382 00:39:56,093 --> 00:40:01,805 Notjust roads but industries, which implies more investment. 383 00:40:01,899 --> 00:40:06,041 You'll need to get used to such approvals. This won't be the only time. 384 00:40:07,438 --> 00:40:10,851 You're rig ht, sir. But according to procedure... 385 00:40:10,941 --> 00:40:14,787 But our applicant dictates �procedure.� He is bringing in industries and trade. 386 00:40:14,879 --> 00:40:17,416 Why fuss over little things when the applicant holds authority? 387 00:40:17,982 --> 00:40:21,589 It's already complicated. You're complicating it further. 388 00:40:21,919 --> 00:40:25,492 I suggest you sign the approval. The applicant will manage higher up. 389 00:40:25,589 --> 00:40:26,727 What do you say, Nivte? 390 00:40:28,559 --> 00:40:32,803 The decision is up to you. Think about it, but don't ovenhink it. 391 00:40:32,897 --> 00:40:36,470 True. We've dealt with a lot of cases like this. 392 00:40:43,107 --> 00:40:44,450 Come on in. 393 00:40:52,817 --> 00:40:57,789 This is the Jaigad Lighthouse. The British built it in 1832. 394 00:40:59,790 --> 00:41:02,737 Engineered by Mr. John Oswald. 395 00:41:09,633 --> 00:41:10,839 Careful on the stairs. 396 00:41:11,569 --> 00:41:13,549 Ma'am, watch your head! 397 00:41:14,839 --> 00:41:16,648 These are lighthouse optic gears. 398 00:41:17,141 --> 00:41:20,088 These gears rotate, and in turn move the light. 399 00:41:21,712 --> 00:41:25,216 The light flashes four times in a second. 400 00:41:25,983 --> 00:41:28,054 Based on those flashes, you can gauge your location. 401 00:41:28,752 --> 00:41:33,223 Every boat has a lighthouse chart that shows the nearest lighthouse. 402 00:41:34,692 --> 00:41:38,799 That helps sailors to reach their destination. 403 00:42:14,999 --> 00:42:16,273 Great, isn't it? 404 00:42:19,069 --> 00:42:20,810 Why didn't you stay inside? 405 00:42:21,171 --> 00:42:22,775 That man explained everything. 406 00:42:22,873 --> 00:42:27,549 How a lighthouse works, how far the light goes. 407 00:42:27,945 --> 00:42:31,916 Such a lovely breeze! It felt nice looking at the horizon. 408 00:42:35,052 --> 00:42:36,588 Sagar should've been here. 409 00:42:38,589 --> 00:42:40,796 When he visits, we should bring him here. 410 00:42:43,961 --> 00:42:48,000 Mom, why is the lighthouse closed to visitors at night? 411 00:42:49,300 --> 00:42:52,304 The light would look so beautiful at night. 412 00:42:58,742 --> 00:43:00,244 You seem a little preoccupied. 413 00:43:02,112 --> 00:43:03,716 Of course not. 414 00:43:05,049 --> 00:43:06,585 Look, it's so lovely up here. 415 00:43:08,319 --> 00:43:10,026 You're missing Dad, aren't you? 416 00:43:15,960 --> 00:43:17,098 Me too! 417 00:43:23,167 --> 00:43:25,204 I'm sure he would've liked it up here. 418 00:43:28,872 --> 00:43:30,613 Your uncle called me at work today. 419 00:43:30,708 --> 00:43:33,279 - How's he doing? - He's good! 420 00:43:33,377 --> 00:43:36,051 What was that you wrote in the letter to Sagar? 421 00:43:36,146 --> 00:43:39,923 Sagar mentioned it to Uncle. And he brought it to my attention. 422 00:43:41,118 --> 00:43:42,188 What? 423 00:43:43,020 --> 00:43:45,796 That you and your friends are planning a trip. 424 00:43:47,758 --> 00:43:48,800 Yeah, trip! 425 00:43:48,892 --> 00:43:52,540 Are we adults allowed on that trip? Or is it just you friends? 426 00:43:52,730 --> 00:43:55,902 Of course, you can come! But we'll decide the destination. 427 00:45:29,426 --> 00:45:31,736 Your bike is awesome! 428 00:45:33,797 --> 00:45:35,333 Who'll be the referee now? 429 00:45:43,373 --> 00:45:45,182 One half ticket. On that side. 430 00:45:54,184 --> 00:45:56,027 We'll see you on the other side. 431 00:45:57,888 --> 00:46:00,801 Yuvraj! All the best! 432 00:46:09,967 --> 00:46:11,275 You're so late, Chinu! 433 00:46:13,804 --> 00:46:14,809 Where's the referee? 434 00:46:14,905 --> 00:46:17,146 He's at the finish point, on the other side. 435 00:46:18,108 --> 00:46:20,088 So, egghead, should we begin the race? 436 00:46:20,177 --> 00:46:21,952 You bet! Let's do it! 437 00:47:41,325 --> 00:47:43,862 Are you flooding the ocean? 438 00:47:43,961 --> 00:47:46,407 Let's go! Enough already! 439 00:47:46,496 --> 00:47:47,873 Wait up, guys! 440 00:49:21,224 --> 00:49:22,635 Loser egghead! 441 00:49:23,427 --> 00:49:27,170 Because of you, our �Prince of Gears� loses the race! 442 00:49:27,998 --> 00:49:31,104 The irony of it! And scholarship from Pune wins it! 443 00:49:32,235 --> 00:49:36,115 If this stupid egghead hadn't blocked me, I'd have won! 444 00:49:36,206 --> 00:49:38,208 But I was very close! 445 00:49:38,308 --> 00:49:41,289 Oh, really? You were tailing all of us! 446 00:49:43,413 --> 00:49:48,556 Our own roads, our place. But an outsider wins the race! 447 00:49:48,652 --> 00:49:50,325 Let go. Don't whine now! 448 00:49:50,420 --> 00:49:53,196 Back then, the king's noble coun was here. 449 00:49:53,290 --> 00:49:55,292 This room's acoustics are such 450 00:49:55,392 --> 00:49:59,465 that if I whisper here, you can hear it all the way over there. 451 00:50:03,133 --> 00:50:06,342 - Hey, don't make up stories! - Really! 452 00:50:06,436 --> 00:50:08,347 The sound travels across the wall! 453 00:50:08,438 --> 00:50:09,576 Through this thick wall. 454 00:50:10,540 --> 00:50:13,180 Umesh, just whisper something. 455 00:50:15,679 --> 00:50:18,717 Hey, Suhas, what up? 456 00:50:19,016 --> 00:50:21,257 Can you hear me? 457 00:50:24,388 --> 00:50:26,561 - Did you whisper? - Yes. 458 00:50:31,128 --> 00:50:32,128 Bummer! 459 00:50:32,429 --> 00:50:34,238 Can't hear a thing, idiot! 460 00:50:34,631 --> 00:50:36,577 Talking of sounds coming from the walls! 461 00:50:36,666 --> 00:50:39,545 Don't act smart with me! Let me show you how it works. 462 00:50:39,636 --> 00:50:41,115 Yeah, sure! 463 00:50:41,805 --> 00:50:44,183 Umesh, put your ears close! 464 00:50:44,274 --> 00:50:46,584 I was listening well. You go on. 465 00:50:53,150 --> 00:50:54,288 Anyone in there? 466 00:50:55,652 --> 00:50:58,724 Oh, my egghead! It's me, Swarali. 467 00:50:58,822 --> 00:51:00,495 How are you, my love? 468 00:51:01,725 --> 00:51:03,261 You bastard! 469 00:51:10,133 --> 00:51:12,443 Dear Swarali, your boyfriend is a nut! 470 00:51:13,203 --> 00:51:15,046 Umesh, run! 471 00:51:15,138 --> 00:51:18,312 Dear Swarali, save us from your boyfriend! 472 00:51:19,810 --> 00:51:22,347 Egghead'. Egghead'. Hum p�; Dum p�; Egghead'.! 473 00:51:29,286 --> 00:51:31,323 Come on, egghead. Let's race. 474 00:51:38,662 --> 00:51:40,642 Let's race. 475 00:51:41,364 --> 00:51:43,105 Come on! Beat me! 476 00:57:02,952 --> 00:57:06,092 Come, wake up. Have some warm milk. 477 00:57:31,681 --> 00:57:36,460 That's it? Have some more. 478 00:57:37,954 --> 00:57:39,627 What's wrong, Chinmay? 479 00:57:40,757 --> 00:57:42,031 Tell me. 480 00:57:46,029 --> 00:57:49,636 You take a nap. I'll wake you up when dinner's ready. 481 00:59:13,917 --> 00:59:16,727 - Can I sit here? - Sure. 482 00:59:37,307 --> 00:59:42,120 A rectangular garden measures 70 meters in length... 483 00:59:42,679 --> 00:59:45,125 and the width is 30 meters. 484 00:59:48,051 --> 00:59:51,692 The four sides of the garden are surrounded by... 485 00:59:56,793 --> 00:59:58,238 Hello, Suhas! 486 01:00:04,300 --> 01:00:06,109 You know who you remind me of? 487 01:00:07,270 --> 01:00:09,876 The cops shown in movies. They're always late! 488 01:00:11,074 --> 01:00:13,577 But it's not your fault at all! 489 01:00:13,977 --> 01:00:16,856 You're right on time. 490 01:00:16,946 --> 01:00:18,789 It's all that bell man's fault! 491 01:00:19,782 --> 01:00:23,025 How dare he ring the school bell before you arrive? 492 01:00:24,120 --> 01:00:25,360 Anyway� 493 01:00:25,655 --> 01:00:30,365 go to the headmaster's office right away and complain about the bell man! 494 01:00:30,860 --> 01:00:35,832 Ask him not to ring the school bell until you arrive. 495 01:00:36,799 --> 01:00:37,834 Go on! 496 01:00:39,335 --> 01:00:40,780 Go to your seat! 497 01:00:42,839 --> 01:00:44,113 Enough with the giggling! 498 01:00:45,908 --> 01:00:47,216 So, where were we? 499 01:00:53,316 --> 01:00:54,386 Ma. Am! 500 01:00:54,684 --> 01:00:56,322 The gentleman has sent this for you. 501 01:00:57,887 --> 01:00:59,889 Thank you! 502 01:01:41,864 --> 01:01:44,970 - Chinmay, hear us out! - I don't want to talk to you guys! 503 01:01:45,068 --> 01:01:46,843 We searched for you a lot. 504 01:01:46,936 --> 01:01:49,075 Searched the whole fon. We couldn't find you! 505 01:01:49,172 --> 01:01:50,913 And it was pouring! 506 01:01:51,841 --> 01:01:53,252 We were all scared shitless. 507 01:01:53,976 --> 01:01:56,320 - Listen up! - I don't want to listen! 508 01:01:57,346 --> 01:01:59,849 - I don't want to hear anything! - Hey, Chinu. 509 01:01:59,949 --> 01:02:03,260 Come on! Bandya's apologizing. Let it go. 510 01:02:03,352 --> 01:02:04,729 Let me explain! 511 01:02:08,725 --> 01:02:10,932 Enough with your arrogance! Get lost! 512 01:02:14,330 --> 01:02:15,468 Let'; Go! 513 01:02:18,434 --> 01:02:20,277 Come on! What are you gaping at? 514 01:04:11,180 --> 01:04:14,161 You can tell your side of the story at length. 515 01:04:16,285 --> 01:04:17,923 He'll find some way out. 516 01:04:18,020 --> 01:04:20,125 Don't worry so much! 517 01:04:21,357 --> 01:04:24,236 You're not at fault. It's just bad luck! 518 01:04:26,062 --> 01:04:29,441 We've done this before. But we've never received summons! 519 01:04:30,166 --> 01:04:33,443 And never in Mr. Salvi's case. This is the first time. 520 01:04:35,471 --> 01:04:38,213 The higher authorities are onto something. 521 01:04:39,075 --> 01:04:41,919 They've falsely charged you with misconduct. 522 01:04:43,446 --> 01:04:46,120 And it's not easy to mess with Mr. Salvi. 523 01:04:49,018 --> 01:04:53,592 To protect vested interests, the innocent are always blamed! 524 01:04:54,957 --> 01:04:56,163 They know you're new here. 525 01:05:01,564 --> 01:05:03,566 I'll come with you to Ratnagiri. 526 01:05:03,666 --> 01:05:05,942 I'll explain it to Chief that you're innocent. 527 01:05:06,035 --> 01:05:09,141 No. It's okay! I'll go there myself. 528 01:05:43,239 --> 01:05:46,118 You must be hungry. I'm awfully late! 529 01:05:46,475 --> 01:05:49,217 I'll quickly change and cook something for you. 530 01:05:49,578 --> 01:05:52,616 It always pours when I forget my umbrella! 531 01:06:01,724 --> 01:06:04,034 I'll be going to Ratnagiri tomorrow. 532 01:06:04,560 --> 01:06:07,131 You wait for me at aunty's place, okay? 533 01:06:16,072 --> 01:06:17,210 Why? 534 01:06:21,177 --> 01:06:24,249 What do you mean, �Why�? Work as usual! 535 01:06:26,015 --> 01:06:29,053 I don't want to stay here! I want to go back to Pune! 536 01:06:31,220 --> 01:06:33,496 Nobody gives a shit about me here! Not even you! 537 01:06:33,589 --> 01:06:35,626 You don't care about what I go through! 538 01:06:35,725 --> 01:06:37,602 Just because everything's going great for you! 539 01:06:55,511 --> 01:06:58,185 DISTRICT REVENUE OFFICE 540 01:07:09,358 --> 01:07:11,463 He will see you now. 541 01:07:21,637 --> 01:07:23,617 You've been with the department for ten years? 542 01:07:24,507 --> 01:07:27,386 You know very well how this system works! 543 01:07:29,412 --> 01:07:32,188 I understand you might have been pressured. 544 01:07:32,715 --> 01:07:34,490 Just give that in writing. 545 01:07:35,317 --> 01:07:37,160 Everybody will be duly interrogated. 546 01:07:39,188 --> 01:07:40,496 Including you. 547 01:07:44,093 --> 01:07:48,098 What will you do then? It's your signature on it. 548 01:07:48,197 --> 01:07:49,699 Not anyone else's. 549 01:07:51,467 --> 01:07:54,539 You see, even I am under lot of pressure. 550 01:07:55,738 --> 01:07:57,411 Confess your mistake. 551 01:07:57,840 --> 01:08:01,117 No point passing the blame. 552 01:08:01,210 --> 01:08:04,714 It's my honest suggestion to you. 553 01:09:57,826 --> 01:10:00,329 Go get me a refill from that shop. 554 01:10:20,316 --> 01:10:22,353 - You cook really well! - Some more sauce. 555 01:10:22,451 --> 01:10:23,521 No, I'm through. 556 01:10:23,819 --> 01:10:25,799 No, I'm fine. Give it to her. 557 01:10:25,888 --> 01:10:27,333 Eat well, child. 558 01:10:30,559 --> 01:10:32,197 Do you go to school? 559 01:10:34,330 --> 01:10:35,400 What's it called? 560 01:10:35,497 --> 01:10:37,738 Shridev Gopalkrishna Primary Girls' School! 561 01:10:37,833 --> 01:10:38,834 That long! 562 01:10:39,468 --> 01:10:41,914 - It's right across. - Very good! 563 01:10:42,705 --> 01:10:45,208 So, do you like it here in Konkan? 564 01:10:46,242 --> 01:10:47,880 Bike rides must be fun here. 565 01:10:47,977 --> 01:10:50,548 Did you go see the Mahadev temple yet? 566 01:10:51,447 --> 01:10:52,653 Let him eat! 567 01:10:53,015 --> 01:10:56,360 What happened, child? You haven't eaten much. 568 01:10:56,986 --> 01:10:59,592 - Didn't you like the food? - No. 569 01:11:00,723 --> 01:11:02,566 And it smells awful! 570 01:11:05,961 --> 01:11:07,634 I'll quickly cook something else? 571 01:11:07,730 --> 01:11:10,301 What do you like? Some stew, maybe? 572 01:11:10,399 --> 01:11:12,470 No please, don't cook anything. 573 01:11:13,369 --> 01:11:16,612 - He's in a grumpy mood today. - It really won't take that long. 574 01:11:16,705 --> 01:11:19,584 The thing is, he's been missing his cousin a lot. 575 01:11:19,675 --> 01:11:24,420 He's quite attached to his cousin, Sagar. 576 01:11:24,513 --> 01:11:28,359 So he's just a little low today. He always finishes what's on his plate. 577 01:11:28,450 --> 01:11:30,396 Don't worry. 578 01:11:30,686 --> 01:11:34,361 - What do you say? - No, really. Please don't cook. 579 01:11:34,456 --> 01:11:36,527 He'll finish his meal! 580 01:11:37,059 --> 01:11:38,697 Finish it. Be seated. 581 01:12:13,028 --> 01:12:16,532 He told me about what happened at work. 582 01:12:17,633 --> 01:12:20,842 I don't understand these things, 583 01:12:20,936 --> 01:12:23,507 but he told me. 584 01:12:29,511 --> 01:12:31,013 Don't stress so much. 585 01:12:32,414 --> 01:12:33,916 Everything will be fine! 586 01:12:34,550 --> 01:12:35,551 Really! 587 01:12:37,519 --> 01:12:40,966 I never thought it'd go this far. 588 01:12:43,859 --> 01:12:45,031 If I'd known... 589 01:12:45,127 --> 01:12:47,698 You don't need to feel bad about it, Nivte. 590 01:12:49,832 --> 01:12:52,506 It was my own decision to sign the document. 591 01:13:00,743 --> 01:13:02,347 Mom, can we go now? 592 01:15:08,971 --> 01:15:10,041 I'm hungry- 593 01:15:13,275 --> 01:15:14,982 Mom, I said I'm hungry! 594 01:15:15,077 --> 01:15:16,681 You won't get any food! 595 01:15:21,250 --> 01:15:23,025 Don't you have any sense? 596 01:15:24,186 --> 01:15:27,861 Is that how you behave in someone else's house? Are you still a child? 597 01:15:28,223 --> 01:15:30,567 You've become so arrogant! You need to be spanked. 598 01:15:30,659 --> 01:15:33,731 It's the only way you'll learn. You won't get any food. Stay hungry! 599 01:15:33,829 --> 01:15:36,537 But I told you, I didn't want to go there. 600 01:15:36,632 --> 01:15:39,670 I just don't want to live here. Don't you get it? 601 01:15:39,768 --> 01:15:40,803 Don't raise your voice! 602 01:15:41,837 --> 01:15:44,113 Instead of apologizing, you're talking back to me? 603 01:15:44,673 --> 01:15:46,243 Don't stay here then! 604 01:15:46,542 --> 01:15:48,715 Go live with your uncle. I'm fine here alone! 605 01:16:22,978 --> 01:16:26,755 Egghead! You'll never get a direct hit like Yuvraj! 606 01:16:30,285 --> 01:16:33,823 You missed it again, loser! 607 01:16:34,323 --> 01:16:36,564 Dig a hole and bury yourself over there! 608 01:17:32,414 --> 01:17:33,825 Want a ride? 609 01:18:36,812 --> 01:18:38,155 Feel like diving in? 610 01:19:07,809 --> 01:19:09,379 How deep is it here? 611 01:19:13,248 --> 01:19:14,248 Very deep! 612 01:19:48,984 --> 01:19:50,224 When do we return? 613 01:19:53,388 --> 01:19:55,527 As soon as we catch some fish. 614 01:21:06,361 --> 01:21:07,840 How far did we go? 615 01:21:12,534 --> 01:21:13,604 Very far! 616 01:21:18,373 --> 01:21:21,513 What if our boat had capsized and we'd died? 617 01:21:29,084 --> 01:21:30,620 Who is at your home? 618 01:21:31,486 --> 01:21:32,863 Mom. 619 01:21:36,024 --> 01:21:37,367 Then nothing would harm you. 620 01:21:43,231 --> 01:21:44,539 Who is at your home? 621 01:21:58,513 --> 01:21:59,514 Here. 622 01:22:00,916 --> 01:22:02,020 We don't eat fish. 623 01:22:03,418 --> 01:22:04,522 Try m. 624 01:23:18,693 --> 01:23:20,604 Where were you all day? 625 01:23:22,230 --> 01:23:26,178 Couldn't you have told me? It's so late in the night! 626 01:23:48,189 --> 01:23:49,497 Get yourself cleaned up. 627 01:24:00,402 --> 01:24:03,246 Aunty! We looked for Chinu everywhere! 628 01:24:03,338 --> 01:24:06,410 Over the bridge, near the road. The temple too. 629 01:24:06,508 --> 01:24:10,513 - We couldn't find him. - Chinmay just returned home. 630 01:24:10,612 --> 01:24:12,250 Why don't you also come in? 631 01:24:13,448 --> 01:24:17,157 No, I'm fine. My uncle must be waiting for me. 632 01:24:18,186 --> 01:24:20,564 He'll beat me. I'll go before it's late. 633 01:25:21,883 --> 01:25:24,295 Umesh, what's going on there? 634 01:25:47,675 --> 01:25:49,177 Show me the answer. 635 01:25:50,612 --> 01:25:52,319 Show me the answer! 636 01:25:54,349 --> 01:25:56,351 Asshole! 637 01:26:31,853 --> 01:26:33,389 Should I read it to you? 638 01:26:36,191 --> 01:26:39,695 �The sea bore an array of perils. 639 01:26:39,794 --> 01:26:43,571 Amighty storm ambushed the lone sailor. 640 01:26:43,965 --> 01:26:47,640 The sail snapped, the nails unhooked. 641 01:26:47,735 --> 01:26:51,649 The sailor persisted, unfazed by what lay ahead. 642 01:26:52,340 --> 01:26:56,413 Luckless, the knots of skill turned loose. 643 01:26:56,511 --> 01:27:02,257 He stood there alone. The storm slapped its noose. 644 01:27:02,350 --> 01:27:06,560 A life lived in benevolence will not let faith wither. 645 01:27:06,654 --> 01:27:10,602 He overcame fear and the storm lulled into slither. 646 01:27:10,959 --> 01:27:14,668 Courage of the universe regathers in a single moment. 647 01:27:14,762 --> 01:27:18,676 A hundred arms' strength regains, as the memory of mother returns.� 648 01:27:22,704 --> 01:27:24,206 It's quite moving! 649 01:27:24,606 --> 01:27:25,846 Deep, isn't it? 650 01:27:29,310 --> 01:27:31,620 - You got your math exam tomorrow, right? - Yeah. 651 01:27:32,714 --> 01:27:34,716 I am already prepared for it. 652 01:27:35,450 --> 01:27:37,896 And the exams here aren't as tough as in Pune. 653 01:27:47,428 --> 01:27:48,668 What's wrong, Ma? 654 01:27:50,031 --> 01:27:50,873 Nothing. 655 01:27:50,965 --> 01:27:53,536 What happened with your work at Ratnagiri? 656 01:27:59,874 --> 01:28:02,252 Why don't we invite all your friends for dinner? 657 01:28:02,343 --> 01:28:04,584 - Why? - What do you mean, �Why�? 658 01:28:04,679 --> 01:28:07,489 I want to meet your friends. I haven't met any of them. 659 01:28:11,452 --> 01:28:13,932 Oh, come on. I am not going to lecture them. 660 01:28:15,657 --> 01:28:17,762 I just want to meet them. That's all! 661 01:28:19,827 --> 01:28:22,330 Oh, come on! Say something. 662 01:28:42,383 --> 01:28:43,555 Let's leave. 663 01:29:18,953 --> 01:29:22,491 - Yuvraj, show it to me as well! - Get lost! 664 01:29:28,029 --> 01:29:30,600 - I'll complain to the teacher! - Shut up! 665 01:29:30,698 --> 01:29:31,802 I'll tell on you. 666 01:29:36,104 --> 01:29:37,913 Can I borrowa pen? Pen, please! 667 01:29:55,723 --> 01:29:57,396 This is not fair, Yuvraj. 668 01:29:57,959 --> 01:30:00,064 I stood up to leave, and you continued writing. 669 01:30:00,161 --> 01:30:02,141 Suddenly I remembered the answer to the problem. 670 01:30:02,764 --> 01:30:05,370 If Chinu were on my side, I'd have �suddenly remembered� too. 671 01:30:10,004 --> 01:30:11,142 Go ask him. 672 01:30:11,706 --> 01:30:13,083 Why? You go ask him! 673 01:30:16,144 --> 01:30:19,717 Bandya, I'll let you ride my bike. Go ask him! 674 01:30:43,971 --> 01:30:45,473 Exams got over, eh? 675 01:30:50,178 --> 01:30:51,623 We're going to the beach. 676 01:30:57,985 --> 01:30:59,487 You want to come along? 677 01:31:04,859 --> 01:31:05,997 Yes! 678 01:31:09,831 --> 01:31:11,435 He agreed! Let's go. 679 01:31:16,103 --> 01:31:17,776 This guy is tall like you. 680 01:31:19,040 --> 01:31:20,747 Dinner is ready, guys! 681 01:31:28,883 --> 01:31:30,191 You know what, Yuvraj? 682 01:31:30,852 --> 01:31:34,163 For the Ganesh festival, we should do the Ali Baba cave. 683 01:31:35,156 --> 01:31:39,866 Ask your dad to get sacks of gold from Dubai and throw them in. 684 01:31:39,961 --> 01:31:44,171 Hey! Not a word about my dad or Dubai! Okay? 685 01:31:50,271 --> 01:31:52,774 - You boys liking it? - Yeah! 686 01:31:52,874 --> 01:31:54,114 Water's right here. 687 01:31:55,276 --> 01:31:57,779 Is this silence because of me? 688 01:31:59,146 --> 01:32:02,593 Mom, you know these two, rig ht? Bandya and Yuvraj? 689 01:32:02,683 --> 01:32:04,856 That's Prakash and that's Umesh. 690 01:32:05,186 --> 01:32:08,065 - There's Om kar, who's not here. - Egghead. 691 01:32:08,155 --> 01:32:09,225 Egghead? 692 01:32:10,157 --> 01:32:11,158 He didn't come? 693 01:32:11,859 --> 01:32:15,671 - He's on a date with that girl. - What? 694 01:32:16,531 --> 01:32:17,805 The food is delicious! 695 01:32:18,232 --> 01:32:19,711 Liked it? 696 01:32:24,305 --> 01:32:25,648 So, 697 01:32:26,073 --> 01:32:27,677 how was the math exam? 698 01:32:33,748 --> 01:32:34,988 Yuvraj will tell us. 699 01:32:35,816 --> 01:32:37,159 He's damn good at math! 700 01:32:37,718 --> 01:32:39,095 As expected he did well today. 701 01:32:39,687 --> 01:32:42,190 Like a pro, he answered all questions in an hour! 702 01:32:42,757 --> 01:32:45,931 And none of us could get even half the answers right. 703 01:32:46,027 --> 01:32:47,267 He got them all! 704 01:32:47,562 --> 01:32:49,906 - Really? - Isn't it, Yuvraj? 705 01:32:51,599 --> 01:32:53,078 And Chinu helped him too! 706 01:32:55,870 --> 01:32:58,817 - With the preparation. - Oh, really! That's great. 707 01:33:04,278 --> 01:33:08,727 Can Chinu spend ten days for Ganesh festival at my place? 708 01:33:09,283 --> 01:33:11,229 He'll have a great time. 709 01:33:15,189 --> 01:33:17,328 Okay-Why not! 710 01:33:18,025 --> 01:33:19,629 Bravo, Chinu! 711 01:33:20,628 --> 01:33:23,108 I have an idea for the festival decoration. 712 01:33:23,664 --> 01:33:24,904 Huddle. 713 01:33:24,999 --> 01:33:27,036 A lighthouse is really tall, 714 01:33:27,368 --> 01:33:29,143 looks very pretty. 715 01:33:29,904 --> 01:33:31,906 It has a huge lamp on its head. 716 01:33:32,273 --> 01:33:34,583 And the lamp burns all night. 717 01:33:35,042 --> 01:33:37,682 Sometimes you can even see ships sailing away. 718 01:33:38,879 --> 01:33:41,655 A lovely cool breeze up there. 719 01:33:41,949 --> 01:33:44,828 The stars in the sky look beautiful as well. 720 01:33:45,319 --> 01:33:50,894 And the vast ocean, it really does something to you. 721 01:33:51,626 --> 01:33:54,038 There's a long flight of stairs to get to the top. 722 01:33:54,128 --> 01:33:56,165 It's tiring to climb all the way! 723 01:33:56,263 --> 01:33:59,938 But there are windows where you can rest in between. 724 01:34:00,334 --> 01:34:02,075 There's a nice breeze there as well. 725 01:34:23,824 --> 01:34:24,825 Mom! 726 01:34:30,331 --> 01:34:31,332 Wow'! 727 01:34:31,432 --> 01:34:33,241 - You made this? - Yes. 728 01:34:34,235 --> 01:34:36,044 Bandya taught me how to make it. 729 01:34:36,804 --> 01:34:38,215 It's very beautiful! 730 01:34:41,142 --> 01:34:43,315 I've been transferred again. 731 01:34:45,146 --> 01:34:46,146 To Satara. 732 01:34:48,883 --> 01:34:50,021 Why? 733 01:34:56,323 --> 01:34:57,893 That's how it is. 734 01:35:00,995 --> 01:35:02,338 When do we have to leave? 735 01:35:03,297 --> 01:35:08,076 They've asked me to report to work next Monday. 736 01:35:10,071 --> 01:35:12,017 Okay. Not a problem! 737 01:35:25,152 --> 01:35:26,859 Can't this transfer be called off? 738 01:36:07,094 --> 01:36:08,937 Come on, Bandya, your turn. 739 01:36:10,464 --> 01:36:12,000 Jump in the center. 740 01:36:17,138 --> 01:36:18,208 Awesome! 741 01:36:18,305 --> 01:36:20,376 Chinu, you're next. 742 01:36:21,408 --> 01:36:22,853 Come on, jump! 743 01:36:26,113 --> 01:36:29,026 What, you don't have a scholarship for this? Jump! 744 01:36:29,116 --> 01:36:32,063 Don't be scared. Jump! It's easy. 745 01:36:32,153 --> 01:36:34,793 Come on, Chinu, jump! 746 01:38:10,184 --> 01:38:13,563 Before I leave, I want to visit the fort with you guys. 747 01:38:41,181 --> 01:38:43,923 I'll send a boy in the evening. 748 01:38:44,018 --> 01:38:46,624 He'll help you load your stuff on the truck. 749 01:38:48,122 --> 01:38:49,897 Thanks! I'll see you in the evening. 750 01:38:57,531 --> 01:39:02,207 Come visit me in the evening with your mom. Okay? 751 01:39:11,412 --> 01:39:13,414 All the books in one trunk. 752 01:39:19,987 --> 01:39:22,024 I've packed your books and kept them upstairs. 753 01:39:22,122 --> 01:39:24,932 - Will you load them in the trunk? - Okay. 754 01:40:13,507 --> 01:40:17,319 Why don't you give this flute to one of your friends? 755 01:40:24,418 --> 01:40:26,329 Why should I give it away? 756 01:40:27,788 --> 01:40:29,734 I'll learn how to play this in Satara. 757 01:40:31,625 --> 01:40:32,626 Fine. 758 01:41:06,393 --> 01:41:08,532 - Chinm ay. - Yeah, Mom, coming. 759 01:41:08,629 --> 01:41:11,132 Help me put this down. 760 01:41:15,436 --> 01:41:17,814 Easy. It has fragile stuff inside. 761 01:41:18,105 --> 01:41:19,709 Hold it from the bottom. 55767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.