Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,150 --> 00:00:17,279
So?
2
00:00:17,919 --> 00:00:19,320
Did the talk with your father
go well?
3
00:00:20,550 --> 00:00:23,589
How dare you. Eyes down!
4
00:00:28,230 --> 00:00:30,030
(Statement)
5
00:00:30,030 --> 00:00:33,000
You made and distributed
illegal propaganda leaflets.
6
00:00:33,000 --> 00:00:36,070
You admit to planning
the whole thing on your own, right?
7
00:00:38,969 --> 00:00:40,039
Yes.
8
00:00:41,210 --> 00:00:43,479
(Letter of Withdrawal)
9
00:00:43,479 --> 00:00:46,710
(Kim Myeong Hee)
10
00:00:46,710 --> 00:00:49,979
I never thought you, of all people,
would decide to drop out.
11
00:00:50,079 --> 00:00:52,689
Are you sure
you won't regret this decision?
12
00:00:54,450 --> 00:00:55,560
Yes.
13
00:01:00,030 --> 00:01:03,600
For real. Just ask her. It's okay.
14
00:01:05,429 --> 00:01:06,670
Myeong Hee.
15
00:01:07,329 --> 00:01:09,400
Something came up with my family.
16
00:01:09,400 --> 00:01:11,840
Can you cover my Saturday shift?
17
00:01:12,310 --> 00:01:13,439
Sure.
18
00:01:30,659 --> 00:01:31,989
You want me...
19
00:01:32,760 --> 00:01:35,599
to get engaged to Lee Soo Ryeon?
20
00:01:37,859 --> 00:01:38,930
Yes.
21
00:01:47,640 --> 00:01:52,049
(Episode 5, A Good Woman)
22
00:01:54,549 --> 00:01:58,549
Why do you want me to get engaged?
23
00:01:59,390 --> 00:02:01,150
I heard your family...
24
00:02:01,519 --> 00:02:03,959
is now involved
in her family's business.
25
00:02:05,260 --> 00:02:07,189
If the factory doesn't get built...
26
00:02:07,189 --> 00:02:10,560
I'm not asking about Soo Ryeon.
What's your reason?
27
00:02:14,699 --> 00:02:17,500
Did you invest
in Changhwa Pharmaceuticals?
28
00:02:18,810 --> 00:02:20,310
Then I'll understand.
29
00:02:20,939 --> 00:02:22,639
To me, Soo Ryeon is...
30
00:02:22,879 --> 00:02:25,379
as important as Kyung Soo is to you.
31
00:02:25,909 --> 00:02:27,550
I encouraged her...
32
00:02:27,550 --> 00:02:29,219
when I should've stopped her
if anything.
33
00:02:31,680 --> 00:02:33,719
That's why things got all messed up.
34
00:02:34,689 --> 00:02:35,990
If...
35
00:02:37,490 --> 00:02:40,129
If anything bad happens
to her family,
36
00:02:42,300 --> 00:02:44,229
I'll beat myself up for it
for the rest of my life.
37
00:02:46,599 --> 00:02:48,270
Are you sure you'll be okay...
38
00:02:50,099 --> 00:02:51,909
if I get engaged?
39
00:02:56,240 --> 00:02:57,340
Yes.
40
00:03:09,990 --> 00:03:11,419
All right.
41
00:03:12,490 --> 00:03:14,659
- Bye.
- Wait.
42
00:03:16,030 --> 00:03:17,430
Hold on.
43
00:03:20,400 --> 00:03:21,569
What?
44
00:03:22,069 --> 00:03:23,699
Do you have something else to say?
45
00:03:32,479 --> 00:03:33,750
Oh, this?
46
00:03:35,080 --> 00:03:37,120
My dad asked me
to pick up some flowers.
47
00:03:41,319 --> 00:03:42,789
Good night then.
48
00:04:14,419 --> 00:04:17,590
(Emergency Room)
49
00:04:17,759 --> 00:04:19,189
Gosh, I'm late.
50
00:04:21,430 --> 00:04:22,529
What?
51
00:04:24,300 --> 00:04:25,699
Hey, Soo Ryeon.
52
00:04:26,829 --> 00:04:28,569
You're still here?
53
00:04:29,339 --> 00:04:30,699
What's going on?
54
00:04:32,209 --> 00:04:34,910
I wanted to see you
even for just a moment.
55
00:04:35,910 --> 00:04:38,139
I was actually wondering
if I should call you...
56
00:04:38,139 --> 00:04:40,680
and see you tonight
even if it's late.
57
00:04:41,180 --> 00:04:44,220
Why? Do you have to talk to me
about something?
58
00:04:46,389 --> 00:04:47,819
The thing is...
59
00:04:51,220 --> 00:04:54,990
I'm going to start seeing Hee Tae.
60
00:04:56,560 --> 00:04:59,370
I thought I should tell you first.
61
00:05:04,040 --> 00:05:06,069
Hey, Soo Ryeon.
62
00:05:07,110 --> 00:05:10,139
Are you all right? What's wrong?
63
00:05:11,110 --> 00:05:12,949
What do I do?
64
00:05:14,850 --> 00:05:17,420
My family is in trouble.
65
00:05:27,029 --> 00:05:28,360
Myeong Hee.
66
00:05:29,500 --> 00:05:33,829
Can you please try
to persuade Hee Tae?
67
00:05:35,569 --> 00:05:38,240
You told me that he already said no.
68
00:05:40,040 --> 00:05:41,170
How can I...
69
00:05:41,170 --> 00:05:43,980
He may change his mind
if you ask him to do it.
70
00:05:45,410 --> 00:05:46,680
Help me just this once.
71
00:05:48,310 --> 00:05:50,750
Ask him for me. Please?
72
00:05:51,920 --> 00:05:53,550
If I can't get engaged,
73
00:05:54,720 --> 00:05:56,360
both my father and brother...
74
00:05:57,120 --> 00:05:59,129
will suffer because of me.
75
00:06:05,529 --> 00:06:07,300
Please, Myeong Hee.
76
00:06:12,139 --> 00:06:13,639
Please.
77
00:06:42,029 --> 00:06:44,600
("Kyungsoo Daily")
78
00:06:48,810 --> 00:06:52,379
(Detained Students
to Be Released Immediately)
79
00:06:58,889 --> 00:07:01,649
Isn't it too early to be interested
in political affairs?
80
00:07:05,120 --> 00:07:07,959
- Good morning.
- Hwang Hee Tae.
81
00:07:09,029 --> 00:07:10,829
What brings you here?
82
00:07:11,629 --> 00:07:14,069
I'm here to speak with your father
in person.
83
00:07:14,870 --> 00:07:17,600
What do you need
to talk to my father about?
84
00:07:17,600 --> 00:07:19,439
You know what it's about.
85
00:07:21,410 --> 00:07:24,110
- I can come in, right?
- No, you can't.
86
00:07:24,540 --> 00:07:27,149
I told you I'd take care of it.
Can't you just...
87
00:07:27,149 --> 00:07:29,550
Look at you lovebirds
bickering with each other again.
88
00:07:34,189 --> 00:07:37,319
You two have so much energy
even though it's still early.
89
00:07:38,089 --> 00:07:40,860
Let's go inside.
Have breakfast with us.
90
00:07:44,899 --> 00:07:46,399
It's okay.
91
00:07:47,500 --> 00:07:49,370
I'm here to speak with your father.
92
00:07:51,240 --> 00:07:53,939
I'm sorry for stopping by
unannounced at this early hour.
93
00:07:54,839 --> 00:07:56,310
I figured I should tell you...
94
00:07:56,310 --> 00:07:58,709
as soon as possible
to sort out the situation.
95
00:08:00,480 --> 00:08:03,319
Okay, what is it about?
96
00:08:04,149 --> 00:08:07,189
This all began because of Soo Ryeon,
97
00:08:08,750 --> 00:08:12,360
so I was waiting for her
to tell you and Soo Chan herself,
98
00:08:12,360 --> 00:08:14,990
but it doesn't look like
it'll happen anytime soon.
99
00:08:14,990 --> 00:08:16,430
So I'm here to do it myself.
100
00:08:16,430 --> 00:08:18,870
Hwang Hee Tae, are you seriously...
101
00:08:18,870 --> 00:08:21,769
We'd like to get engaged.
102
00:08:36,250 --> 00:08:38,120
A little bit to the right.
103
00:08:38,620 --> 00:08:39,950
A little more.
104
00:08:40,850 --> 00:08:42,759
Pull down your chin a little.
105
00:08:42,990 --> 00:08:44,759
No, not that much.
106
00:08:47,190 --> 00:08:48,659
Are you sure you can do this?
107
00:08:48,659 --> 00:08:51,029
Do you not trust me? Oh, that's it!
108
00:08:52,200 --> 00:08:54,830
Yes, stay still. I'll take it now.
109
00:08:56,470 --> 00:08:58,200
Hey, smile a little.
110
00:09:00,110 --> 00:09:02,509
No, not a smirk.
111
00:09:03,740 --> 00:09:06,309
As if you're thinking about
someone you love.
112
00:09:06,309 --> 00:09:07,480
You know what I mean.
113
00:09:24,559 --> 00:09:26,470
Lucky you
for having a friend like me.
114
00:09:26,470 --> 00:09:28,070
It would've taken you
at least two days...
115
00:09:28,070 --> 00:09:30,070
even if you had gone
to every photo studio downtown.
116
00:09:30,240 --> 00:09:32,169
Thanks a bunch!
117
00:09:34,370 --> 00:09:37,379
Hold on.
If you're applying for a passport...
118
00:09:37,440 --> 00:09:39,750
I suppose you can afford
a plane ticket now?
119
00:09:42,519 --> 00:09:43,580
Soo Ryeon.
120
00:09:43,679 --> 00:09:46,049
Lee Soo Ryeon?
Did she lend you the money?
121
00:09:46,289 --> 00:09:47,789
I thought you didn't want to ask
for a favor.
122
00:09:49,259 --> 00:09:51,720
Well, that's how it turned out.
123
00:09:52,789 --> 00:09:54,990
I guess she has a conscience.
124
00:09:55,230 --> 00:09:56,299
I'm glad.
125
00:09:56,600 --> 00:09:59,529
Don't even think of paying it back
and just use it.
126
00:09:59,529 --> 00:10:00,870
Think of it as compensation.
127
00:10:02,100 --> 00:10:03,200
Compensation for what?
128
00:10:04,240 --> 00:10:06,240
You know, for what happened
in high school.
129
00:10:06,240 --> 00:10:08,039
If you hadn't taken all the blame,
130
00:10:08,039 --> 00:10:10,110
you wouldn't have to be making
a passport like this.
131
00:10:10,110 --> 00:10:11,580
You would've gone to
a nice university here...
132
00:10:11,580 --> 00:10:13,379
and lived a proud life like her.
133
00:10:13,509 --> 00:10:15,149
Why do you keep mentioning that?
134
00:10:15,149 --> 00:10:16,980
Soo Ryeon had nothing to do
with that.
135
00:10:17,720 --> 00:10:19,919
Okay, whatever you say.
136
00:10:19,919 --> 00:10:23,059
Lady Soo Ryeon had nothing to do
with it whatsoever...
137
00:10:23,059 --> 00:10:24,590
and it was all voluntary?
138
00:10:24,960 --> 00:10:26,259
Hey, Sun Min.
139
00:10:26,259 --> 00:10:28,559
Whatever. Just take this.
140
00:10:28,690 --> 00:10:30,899
(Kim Myeong Hee)
141
00:10:37,100 --> 00:10:39,309
It's just because I'm so frustrated.
142
00:10:39,710 --> 00:10:42,409
You always pretend to be strong
and unfazed...
143
00:10:42,539 --> 00:10:44,610
but eventually end up
taking all the blame...
144
00:10:44,610 --> 00:10:45,710
and giving everything away.
145
00:10:45,980 --> 00:10:47,379
Don't you have any pride?
146
00:11:20,649 --> 00:11:22,450
You're not even saying hi now?
147
00:11:33,330 --> 00:11:34,929
I didn't have time to.
148
00:11:35,289 --> 00:11:37,960
I'm too busy preparing
for the engagement ceremony.
149
00:11:39,200 --> 00:11:40,299
Hello.
150
00:11:42,740 --> 00:11:44,200
I heard.
151
00:11:45,070 --> 00:11:46,740
That you're getting engaged.
152
00:11:50,379 --> 00:11:51,409
Thank you.
153
00:11:54,610 --> 00:11:55,950
Instead of thanking me,
154
00:11:56,919 --> 00:11:58,149
don't you have anything else to say?
155
00:12:00,649 --> 00:12:01,690
I'm sorry...
156
00:12:02,220 --> 00:12:03,690
for forcing you to do this.
157
00:12:13,230 --> 00:12:15,669
Instead of saying "thank you"
or "I'm sorry,"
158
00:12:17,340 --> 00:12:19,169
I'm asking you how you really feel.
159
00:12:23,809 --> 00:12:26,210
Like whether you feel happy or sad.
160
00:12:34,149 --> 00:12:36,059
If you tell me to stop, I will.
161
00:12:36,789 --> 00:12:37,919
I'll stop right away.
162
00:12:40,389 --> 00:12:42,559
I'm going to leave soon anyway.
163
00:12:43,500 --> 00:12:45,200
And you and Soo Ryeon...
164
00:12:45,759 --> 00:12:47,200
will have to stay.
165
00:12:47,669 --> 00:12:50,799
I don't want to cause trouble
just to be happy for a short while.
166
00:13:00,850 --> 00:13:02,649
So this is
how you hold yourself back.
167
00:13:05,120 --> 00:13:06,120
What?
168
00:13:06,789 --> 00:13:08,590
I'd better get going then.
169
00:13:09,019 --> 00:13:10,360
I have a lesson.
170
00:13:27,210 --> 00:13:29,710
Hee Tae. I already chose...
171
00:13:29,710 --> 00:13:31,809
the song we'll listen to today.
172
00:13:32,080 --> 00:13:34,049
I don't listen to music
when I study.
173
00:13:34,049 --> 00:13:35,450
(1979 TBC's Songs of Youth)
174
00:13:35,549 --> 00:13:38,580
Come on. Music is what?
175
00:13:40,120 --> 00:13:42,120
Sit down.
We have a lot of work to do.
176
00:13:43,490 --> 00:13:44,759
Come on.
177
00:13:45,059 --> 00:13:48,960
You said I was destined
to be good at math.
178
00:13:49,330 --> 00:13:52,330
Why don't we enjoy
some nice music...
179
00:13:53,029 --> 00:13:54,100
Gosh.
180
00:13:54,529 --> 00:13:55,730
"Enjoy?"
181
00:13:58,399 --> 00:14:00,940
Have you ever seen anyone enjoy
doing push-ups?
182
00:14:01,240 --> 00:14:02,980
Math is like strengthening
your muscles.
183
00:14:02,980 --> 00:14:04,740
There is no shortcut. Got it?
184
00:14:04,740 --> 00:14:07,450
The results depend
on how much effort you put in.
185
00:14:09,679 --> 00:14:12,019
- Show me your homework then.
- Yes, sir.
186
00:14:28,169 --> 00:14:29,470
(May 10, 6 p.m., Gwangju Park Hotel)
187
00:14:29,470 --> 00:14:30,500
This week?
188
00:14:30,769 --> 00:14:33,039
Gosh, isn't this a bit too soon?
189
00:14:33,039 --> 00:14:35,370
And why did you reserve
such a fancy place?
190
00:14:35,710 --> 00:14:37,039
It's not even a wedding.
191
00:14:38,639 --> 00:14:41,350
Hey. Are you okay with this?
192
00:14:44,480 --> 00:14:45,480
Anyhow, the decision has been made,
193
00:14:45,480 --> 00:14:47,590
so place an announcement
in the local paper.
194
00:14:47,820 --> 00:14:50,019
And make some calls
to our relatives in advance.
195
00:14:50,360 --> 00:14:52,629
- Go on then.
- Okay.
196
00:15:14,049 --> 00:15:17,519
(List of Contacts)
197
00:15:21,820 --> 00:15:22,919
You're coming home now?
198
00:15:25,860 --> 00:15:27,389
You surprised me.
199
00:15:43,909 --> 00:15:45,009
Are you testing me?
200
00:15:46,879 --> 00:15:48,179
I really quit.
201
00:15:53,320 --> 00:15:54,320
Lighter.
202
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
Here.
203
00:16:04,629 --> 00:16:06,929
Where's the lighter
I gave you last time?
204
00:16:08,669 --> 00:16:10,639
Oh, it must be here somewhere...
205
00:16:14,370 --> 00:16:17,039
This will work just as fine.
Shall I light you up?
206
00:16:23,419 --> 00:16:25,820
(Music Cafe Hee Hee Nak Rak)
207
00:16:28,289 --> 00:16:29,620
Music Cafe...
208
00:16:31,690 --> 00:16:33,159
I guess you have it
in your blood too.
209
00:16:35,730 --> 00:16:37,299
You know how my mom was.
210
00:16:37,700 --> 00:16:38,799
I take after her, you know.
211
00:16:40,529 --> 00:16:42,330
That may not be true,
seeing what you did today.
212
00:16:44,539 --> 00:16:47,169
I'm glad you decided to get engaged.
Good job.
213
00:16:51,409 --> 00:16:52,409
It was nothing.
214
00:16:54,750 --> 00:16:55,809
Then...
215
00:16:57,750 --> 00:17:00,549
You can continue to see other women
even after you get married.
216
00:17:05,960 --> 00:17:08,259
What I mean is, don't mess up
a once-in-a-lifetime opportunity...
217
00:17:08,259 --> 00:17:10,960
just because of some petty emotions.
218
00:17:13,769 --> 00:17:15,029
Just like my mother?
219
00:17:24,109 --> 00:17:25,309
Good night, Father.
220
00:17:25,309 --> 00:17:26,309
(Music Cafe Hee Hee Nak Rak)
221
00:17:26,309 --> 00:17:28,250
(Cheongja Cigarettes)
222
00:17:33,750 --> 00:17:34,750
(Kim Myeong Hee)
223
00:17:35,619 --> 00:17:36,859
(Kim Myeong Hee)
224
00:17:47,069 --> 00:17:48,130
(Ministry of Foreign Affairs,
Jongno-gu, Seoul)
225
00:17:53,069 --> 00:17:54,609
What's taking her so long?
226
00:17:56,279 --> 00:17:58,509
Oh, gosh. You surprised me.
227
00:17:59,079 --> 00:18:00,509
- Hee Tae.
- Hello.
228
00:18:00,680 --> 00:18:03,279
Why are you standing here?
You should wait inside.
229
00:18:03,450 --> 00:18:05,079
Soo Ryeon's going to need some time.
230
00:18:05,079 --> 00:18:06,650
It's okay.
231
00:18:07,319 --> 00:18:08,390
Are you going somewhere?
232
00:18:08,390 --> 00:18:11,190
Oh, I'm going to Seoul today.
233
00:18:12,190 --> 00:18:15,730
Oh, I heard you're going shopping
for wedding gifts and your outfits.
234
00:18:15,730 --> 00:18:16,759
Yes.
235
00:18:17,660 --> 00:18:19,769
I'm sending someone
who'll take good care of you,
236
00:18:21,329 --> 00:18:23,339
so you don't have to worry.
237
00:18:24,799 --> 00:18:26,569
"Take good care of us?"
238
00:18:28,509 --> 00:18:30,210
Gosh, this is it.
239
00:18:32,579 --> 00:18:36,519
Take a look at this baby.
How pretty.
240
00:18:36,519 --> 00:18:38,150
Gosh, Auntie.
241
00:18:38,150 --> 00:18:39,920
Did you excavate that
from the ground or what?
242
00:18:40,589 --> 00:18:43,119
Can't we just choose
something simple?
243
00:18:43,119 --> 00:18:44,490
That's nonsense.
244
00:18:44,490 --> 00:18:46,690
An engagement gift should be
this fancy at least.
245
00:18:48,430 --> 00:18:50,529
Hee Tae? Take a look.
246
00:18:50,529 --> 00:18:52,130
What do you think?
247
00:18:55,599 --> 00:18:58,000
I think I saw that
in an ancient tomb...
248
00:19:01,670 --> 00:19:03,880
I mean, she looks like someone
from a royal family.
249
00:19:03,880 --> 00:19:06,309
Do you really think so? Good.
250
00:19:06,579 --> 00:19:07,680
Let's choose yours now.
251
00:19:08,910 --> 00:19:10,480
- What?
- This bracelet.
252
00:19:10,849 --> 00:19:12,049
Oh, that's...
253
00:19:12,680 --> 00:19:14,190
What do you think?
254
00:19:16,049 --> 00:19:19,420
I feel like I've become Buddha...
255
00:19:20,160 --> 00:19:22,759
The thing is,
my family is Christian.
256
00:19:23,660 --> 00:19:25,230
This is truly unbelievable.
257
00:19:26,599 --> 00:19:29,599
Even your picky tastes...
258
00:19:29,599 --> 00:19:33,039
are exactly alike. You know?
259
00:19:33,670 --> 00:19:36,910
Auntie. Why don't you go home now?
260
00:19:37,140 --> 00:19:39,549
We'll pick out some nice gifts
on our own.
261
00:19:39,549 --> 00:19:42,049
Yes. You need to pick out
your hanbok too.
262
00:19:42,049 --> 00:19:43,119
You must be busy.
263
00:19:43,119 --> 00:19:45,119
I don't need a new hanbok.
264
00:19:45,119 --> 00:19:47,619
I'm going to wear
the one I already have.
265
00:19:48,390 --> 00:19:50,920
Goodness, that's not okay.
266
00:19:50,920 --> 00:19:53,329
Go and pick out a new one.
267
00:19:53,329 --> 00:19:55,589
You should.
We already let the store know.
268
00:19:55,589 --> 00:19:56,660
Let's go.
269
00:19:58,029 --> 00:19:59,769
Then let me take a look
at just one more.
270
00:20:00,470 --> 00:20:01,569
Excuse me.
271
00:20:01,599 --> 00:20:03,970
Can you show us
the one with the rubies over there?
272
00:20:03,970 --> 00:20:05,000
Sure.
273
00:20:10,279 --> 00:20:12,740
- Auntie. Come on.
- Hold on.
274
00:20:12,740 --> 00:20:15,380
This necklace would be perfect.
275
00:20:17,319 --> 00:20:19,619
What do you think?
Doesn't it look nice?
276
00:20:19,619 --> 00:20:21,150
- It does.
- Right?
277
00:20:21,150 --> 00:20:22,490
I'll get going now.
278
00:20:22,619 --> 00:20:24,720
- Is this true?
- How could this be possible?
279
00:20:24,720 --> 00:20:26,630
- No way.
- I'm sure it's true.
280
00:20:26,630 --> 00:20:28,059
Seriously?
281
00:20:29,130 --> 00:20:31,730
- Gosh.
- Unbelievable.
282
00:20:33,029 --> 00:20:36,130
What's wrong?
Did something happen again?
283
00:20:38,140 --> 00:20:42,210
(We urge the media to report facts!)
284
00:20:48,079 --> 00:20:51,220
(Engagement,
Hwang Hee Tae and Lee Soo Ryeon)
285
00:20:51,380 --> 00:20:54,349
Soo Ryeon is getting engaged
to Hee Tae?
286
00:20:54,849 --> 00:20:56,319
Hwang Ki Nam, the guy's father,
287
00:20:56,319 --> 00:20:58,960
is the Head of
Anti-communist Investigation, right?
288
00:21:00,190 --> 00:21:01,730
I knew something was wrong...
289
00:21:01,730 --> 00:21:04,029
when the elusive Won Seok
got arrested.
290
00:21:04,259 --> 00:21:06,299
Lee Soo Ryeon was a mole.
291
00:21:06,299 --> 00:21:07,930
Watch your mouth.
292
00:21:08,730 --> 00:21:10,599
That's a groundless accusation.
293
00:21:10,940 --> 00:21:14,410
Are you still defending
Lee Soo Ryeon?
294
00:21:15,569 --> 00:21:16,809
Even after seeing this?
295
00:21:19,339 --> 00:21:22,750
You never liked Soo Ryeon anyway.
296
00:21:22,750 --> 00:21:23,750
What?
297
00:21:23,750 --> 00:21:26,119
Put your personal feelings aside.
298
00:21:26,690 --> 00:21:28,650
It looks like you're excited
to have an excuse to hate her.
299
00:21:29,220 --> 00:21:31,059
No one is more excited
than Lee Soo Ryeon right now.
300
00:21:31,059 --> 00:21:33,960
I just saw her picking out jewelry,
looking all happy.
301
00:21:33,960 --> 00:21:36,359
Jewelry? Where?
302
00:21:36,630 --> 00:21:39,529
Gosh. I'm going to go over there
and see for myself.
303
00:21:39,700 --> 00:21:41,500
- That sounds good.
- We should do that.
304
00:21:41,500 --> 00:21:43,269
- Calm down, guys.
- Let's go.
305
00:21:43,269 --> 00:21:45,970
What? 1 to 2 months?
306
00:21:46,609 --> 00:21:49,680
But I have to leave the country
next month.
307
00:21:51,180 --> 00:21:52,680
You probably didn't know,
308
00:21:52,680 --> 00:21:55,349
but it's not so easy
to get a passport.
309
00:21:55,480 --> 00:21:57,519
A waiting time of 1 to 2 months
is just an average.
310
00:21:57,519 --> 00:21:59,549
It often takes even longer.
311
00:22:00,619 --> 00:22:04,059
Is there any way
to speed up the process?
312
00:22:05,259 --> 00:22:07,789
Do you know anyone
in the Ministry of Foreign Affairs?
313
00:22:10,859 --> 00:22:12,299
Then there's nothing you can do.
314
00:22:19,769 --> 00:22:20,910
Next.
315
00:22:22,069 --> 00:22:24,039
What if I fail to leave
the country...
316
00:22:24,039 --> 00:22:26,309
because I can't get a passport
after all the fuss?
317
00:22:27,309 --> 00:22:28,650
I'm such an idiot.
318
00:22:32,019 --> 00:22:34,049
- I'm sorry.
- It's okay.
319
00:22:34,250 --> 00:22:35,289
Here.
320
00:22:35,650 --> 00:22:37,660
Wait. Myeong Hee.
321
00:22:38,420 --> 00:22:40,890
Hold on. Soo Chan?
322
00:22:40,890 --> 00:22:43,029
What are you doing here?
323
00:22:43,029 --> 00:22:45,029
I came to apply for a passport.
324
00:22:45,029 --> 00:22:47,000
What about you?
325
00:22:47,000 --> 00:22:49,130
I had something to do
at the Medicines Agency...
326
00:22:49,130 --> 00:22:51,700
and thought I'd visit
my friend who works here.
327
00:22:53,509 --> 00:22:56,039
You have a friend who works here?
328
00:22:56,039 --> 00:22:58,009
Yes, at the Ministry
of Foreign Affairs.
329
00:23:01,009 --> 00:23:02,849
You can find men's suits
here on the first floor...
330
00:23:02,849 --> 00:23:05,680
and women's dresses
on the second floor.
331
00:23:05,750 --> 00:23:06,890
Feel free to look around...
332
00:23:06,890 --> 00:23:08,920
and let me know
if you'd like to try something on.
333
00:23:09,119 --> 00:23:10,190
Okay.
334
00:23:22,269 --> 00:23:23,500
What are you doing?
335
00:23:24,599 --> 00:23:26,069
I'm looking at clothes.
336
00:23:27,039 --> 00:23:28,740
Go pick out a dress
for yourself instead.
337
00:23:29,910 --> 00:23:31,039
Don't tell me...
338
00:23:31,740 --> 00:23:34,109
you think we're going to pick out
clothes for each other.
339
00:23:34,880 --> 00:23:36,519
Well, fine.
340
00:23:37,180 --> 00:23:38,980
Go and ask Myeong Hee
to persuade me again.
341
00:23:39,720 --> 00:23:41,920
Who knows
if I'll go along with it again?
342
00:23:41,920 --> 00:23:43,220
Don't be ridiculous.
343
00:23:43,390 --> 00:23:44,720
Why would I want to
do that with you?
344
00:23:48,029 --> 00:23:49,660
Then go on upstairs.
345
00:23:50,059 --> 00:23:51,559
You're a jerk.
346
00:23:54,500 --> 00:23:57,099
I'll come back tomorrow
with my brother.
347
00:23:57,269 --> 00:23:58,470
Okay, sure.
348
00:24:12,450 --> 00:24:14,150
Congratulations on your engagement.
349
00:24:18,490 --> 00:24:21,289
Did you find any jewelry you like?
350
00:24:23,460 --> 00:24:26,569
So you joined hands with the dog
of the military dictatorship?
351
00:24:27,799 --> 00:24:29,400
You, Lee Soo Ryeon,
352
00:24:30,369 --> 00:24:31,839
of all people?
353
00:24:36,839 --> 00:24:38,279
I don't know what to say.
354
00:24:39,009 --> 00:24:40,410
- But...
- Forget it.
355
00:24:40,950 --> 00:24:43,579
Did you rat on Won Seok?
356
00:24:44,720 --> 00:24:46,690
I never did anything like that.
357
00:24:46,690 --> 00:24:48,789
Do you expect us to believe you?
358
00:24:49,190 --> 00:24:51,759
You were the only person
who was in touch with him.
359
00:24:55,289 --> 00:24:56,660
There you are.
360
00:24:59,799 --> 00:25:02,299
I'm sorry to interrupt
the people's court,
361
00:25:02,299 --> 00:25:04,240
but we have more to prepare
before our engagement.
362
00:25:04,240 --> 00:25:05,299
Hey.
363
00:25:07,210 --> 00:25:08,710
Can I take her away?
364
00:25:08,710 --> 00:25:10,079
Who are you?
365
00:25:10,079 --> 00:25:12,640
Me? I'm her fiance...
366
00:25:12,640 --> 00:25:15,450
and the son of the Head
of Anti-communist Investigation,
367
00:25:15,750 --> 00:25:19,019
the puppy
of the military dictatorship.
368
00:25:21,849 --> 00:25:23,190
If you haven't found a job yet,
369
00:25:23,190 --> 00:25:24,960
why not consider
the Defense Security Command?
370
00:25:25,119 --> 00:25:26,220
What?
371
00:25:26,829 --> 00:25:31,200
It's just that I think
you're really cut out for it.
372
00:25:31,200 --> 00:25:34,230
You find a target,
cook up a hypothesis,
373
00:25:34,230 --> 00:25:35,970
and pretend it's a fact.
374
00:25:36,700 --> 00:25:38,670
That's what my father does
all the time.
375
00:25:38,670 --> 00:25:40,470
What did you just say, punk?
376
00:25:40,470 --> 00:25:43,880
There you go.
I knew you'd grab me by the collar.
377
00:25:43,880 --> 00:25:45,079
Come here.
378
00:25:45,079 --> 00:25:47,410
What? What are you doing?
379
00:25:47,509 --> 00:25:49,480
Pretend we're friends.
380
00:25:49,609 --> 00:25:53,019
If it looks like we're fighting...
You see the two cars over there?
381
00:25:55,750 --> 00:25:58,119
You guys might get arrested.
382
00:26:05,799 --> 00:26:08,430
Hey, let's go. Come on.
383
00:26:09,029 --> 00:26:10,500
What? You're leaving?
384
00:26:11,500 --> 00:26:12,869
Listen, fighters.
385
00:26:14,069 --> 00:26:16,440
Come over on the weekend
if you have time.
386
00:26:16,609 --> 00:26:18,140
I'll prepare a really nice dinner!
387
00:26:28,250 --> 00:26:31,690
Are we really being watched?
388
00:26:34,329 --> 00:26:35,589
I don't know.
389
00:26:38,430 --> 00:26:39,759
They want you to pick out
your dress today.
390
00:26:39,759 --> 00:26:40,930
The fitting takes time.
391
00:26:41,670 --> 00:26:42,869
Come on.
392
00:26:55,650 --> 00:26:58,849
What are the odds of us
running into each other in Seoul?
393
00:26:58,849 --> 00:27:00,049
At the Ministry of Foreign Affairs
at that?
394
00:27:00,049 --> 00:27:01,420
I know.
395
00:27:01,420 --> 00:27:02,650
Without your help,
396
00:27:02,650 --> 00:27:05,420
I would've had to forget about
studying abroad.
397
00:27:05,619 --> 00:27:09,430
Is that so?
Then I shouldn't have helped.
398
00:27:14,130 --> 00:27:16,740
Anyway,
your passport will be ready soon.
399
00:27:16,740 --> 00:27:18,440
Just apply for your visa in time.
400
00:27:18,440 --> 00:27:20,339
I don't have any friends
at the embassy.
401
00:27:20,609 --> 00:27:21,640
Okay.
402
00:27:22,339 --> 00:27:24,680
Squid, peanuts, and eggs!
403
00:27:25,640 --> 00:27:27,650
Myeong Hee,
would you like something to eat?
404
00:27:27,650 --> 00:27:29,650
We won't arrive
until well past lunchtime.
405
00:27:29,650 --> 00:27:31,519
Let me get you something.
406
00:27:31,920 --> 00:27:34,319
Hold on.
Are you trying to humiliate me?
407
00:27:34,319 --> 00:27:36,289
Come on. Forget it.
408
00:27:36,289 --> 00:27:38,019
I mean it. It's my treat.
409
00:27:38,019 --> 00:27:40,259
Seriously. Don't do this.
410
00:27:40,329 --> 00:27:41,930
This isn't enough.
411
00:27:41,930 --> 00:27:43,559
Buy me something
more expensive sometime.
412
00:27:43,559 --> 00:27:45,359
- Fine.
- Here.
413
00:27:45,730 --> 00:27:47,769
- Excuse me.
- Yes, sir?
414
00:27:50,500 --> 00:27:51,940
Can I get you something?
415
00:27:51,940 --> 00:27:54,869
Let me see. Some bread,
416
00:27:55,410 --> 00:27:58,410
butter cookies, soda...
417
00:27:58,940 --> 00:28:01,009
Here's your soda.
418
00:28:01,009 --> 00:28:03,750
- I'll take eggs too.
- Sure.
419
00:28:04,579 --> 00:28:07,190
Squid, peanuts, and eggs!
420
00:28:18,029 --> 00:28:21,069
I shall peel an egg
for Grandpa Myeong Hee.
421
00:28:21,069 --> 00:28:23,230
What? "Grandpa Myeong Hee?"
422
00:28:40,619 --> 00:28:41,819
Myeong Hee.
423
00:28:42,750 --> 00:28:43,819
Thank you.
424
00:28:45,990 --> 00:28:48,690
Squid, peanuts, and eggs!
425
00:29:29,020 --> 00:29:30,149
No.
426
00:29:32,359 --> 00:29:34,659
It says here
that Y is a natural number.
427
00:29:35,090 --> 00:29:36,830
X is greater than 36,
428
00:29:36,830 --> 00:29:38,800
and Y is a natural number.
So which quadrant is it?
429
00:29:43,899 --> 00:29:45,340
The first quadrant.
430
00:29:45,899 --> 00:29:48,000
Right, the first quadrant.
431
00:29:48,709 --> 00:29:49,869
- Here.
- Hold on.
432
00:29:52,679 --> 00:29:54,310
Where is the third quadrant?
433
00:30:01,750 --> 00:30:03,350
Jin A, didn't you learn this
in middle school?
434
00:30:03,350 --> 00:30:05,260
I don't know!
435
00:30:05,659 --> 00:30:07,320
My brain isn't functioning...
436
00:30:07,359 --> 00:30:09,260
as we've been doing this
for three hours.
437
00:30:09,859 --> 00:30:11,090
Sit up.
438
00:30:12,030 --> 00:30:13,060
Come on.
439
00:30:16,469 --> 00:30:19,070
At this rate, you can't go to Seoul
during your school break.
440
00:30:19,399 --> 00:30:21,139
You said you wanted
to check out TBC.
441
00:30:22,139 --> 00:30:25,379
I should've just gone to Seoul
with Myeong Hee.
442
00:30:25,379 --> 00:30:26,439
Seoul?
443
00:30:27,139 --> 00:30:28,310
What's she doing in Seoul?
444
00:30:28,310 --> 00:30:30,609
She went to the Capitol building
to get her passport made.
445
00:30:31,750 --> 00:30:33,480
I should've tagged along...
446
00:30:33,480 --> 00:30:35,449
to see Gyeongbok Palace
and check out Seoul.
447
00:30:36,290 --> 00:30:37,419
Are you going somewhere?
448
00:30:37,419 --> 00:30:40,389
Oh, I have to go to Seoul.
449
00:30:50,199 --> 00:30:52,500
How will you solve functions
when you don't even know quadrants?
450
00:30:55,240 --> 00:30:56,240
Open your book.
451
00:31:04,149 --> 00:31:05,980
Thank you for the ride.
452
00:31:05,980 --> 00:31:08,189
You helped me out so much
all day today.
453
00:31:08,189 --> 00:31:11,219
Come on.
Your place is on my way home anyway.
454
00:31:12,560 --> 00:31:16,260
Thank you so much again.
I'll be sure to return the favor.
455
00:31:16,929 --> 00:31:18,929
Get home safely.
456
00:31:19,159 --> 00:31:20,399
All right. Good night.
457
00:31:26,439 --> 00:31:27,639
Myeong Hee.
458
00:31:30,109 --> 00:31:31,840
If you have some time tomorrow,
459
00:31:32,310 --> 00:31:34,040
can you help me with something?
460
00:31:48,290 --> 00:31:51,060
Hee Tae, what are you doing here?
461
00:31:54,399 --> 00:31:55,570
Did you go to Seoul earlier?
462
00:31:59,300 --> 00:32:01,570
- Yes.
- With Soo Chan?
463
00:32:03,409 --> 00:32:04,540
How did you know?
464
00:32:05,909 --> 00:32:08,209
You could've asked me
to go with you.
465
00:32:09,709 --> 00:32:12,080
How could I do that
knowing you're getting engaged?
466
00:32:12,080 --> 00:32:13,119
Why not?
467
00:32:14,020 --> 00:32:16,320
All you had to do was ask me,
but you didn't.
468
00:32:16,750 --> 00:32:17,919
Look, this is...
469
00:32:17,919 --> 00:32:19,619
All you had to do was ask.
470
00:32:20,459 --> 00:32:22,359
You know that
I'm waiting for you to say...
471
00:32:22,359 --> 00:32:24,260
Exactly. So how can I, knowing that?
472
00:32:28,969 --> 00:32:31,399
If we went to Seoul together,
what about your engagement?
473
00:32:32,040 --> 00:32:34,639
What will you say to your family
as well as to Soo Ryeon's?
474
00:32:35,770 --> 00:32:37,570
What do you expect me to do...
475
00:32:37,570 --> 00:32:39,209
when there's nothing I can do?
476
00:32:39,209 --> 00:32:40,980
Why do you say
there's nothing you can do?
477
00:32:42,510 --> 00:32:43,879
Do they have something on you?
478
00:32:44,379 --> 00:32:45,520
Is someone threatening you?
479
00:32:46,679 --> 00:32:48,350
- Hee Tae.
- No, right?
480
00:32:49,449 --> 00:32:51,790
You just don't want
to be a bad person.
481
00:32:55,730 --> 00:32:57,560
Do you think
I'm not afraid of anything?
482
00:32:58,760 --> 00:33:01,629
You probably think I don't even care
what people think of me.
483
00:33:02,800 --> 00:33:04,570
I'm trying to hold back
every single moment.
484
00:33:05,169 --> 00:33:06,300
Because it's you.
485
00:33:07,169 --> 00:33:09,010
Because I believed
you felt the same way about me.
486
00:33:12,740 --> 00:33:14,340
We only have a month.
487
00:33:16,550 --> 00:33:19,179
I don't even want to let a day
pass by like this.
488
00:33:24,419 --> 00:33:26,219
I thought you were holding back too.
489
00:33:27,859 --> 00:33:29,060
But I guess you're...
490
00:33:30,689 --> 00:33:32,230
I guess you're okay.
491
00:33:34,560 --> 00:33:36,629
I'm done writing letters to someone
who won't write me back.
492
00:34:55,949 --> 00:34:58,179
Sorry. Did I wake you up?
493
00:34:59,080 --> 00:35:01,179
What brings you by so late?
494
00:35:01,790 --> 00:35:03,719
Well, here.
495
00:35:04,920 --> 00:35:06,719
Can you give this to Soo Ryeon?
496
00:35:10,560 --> 00:35:11,630
What is this?
497
00:35:11,900 --> 00:35:13,799
You can give it to her yourself.
498
00:35:13,960 --> 00:35:16,869
Well, I'm not invited
to her engagement ceremony.
499
00:35:18,029 --> 00:35:19,239
Plus...
500
00:35:20,569 --> 00:35:22,469
She won't want to see me
because it'll be awkward.
501
00:35:27,880 --> 00:35:29,549
(Declaration for Democracy)
502
00:35:29,549 --> 00:35:31,009
Soo Ryeon wrote it.
503
00:35:31,750 --> 00:35:33,549
She worked so hard on it,
504
00:35:33,779 --> 00:35:35,219
so she should see how it turned out.
505
00:35:36,190 --> 00:35:37,250
Make sure she gets it.
506
00:36:21,000 --> 00:36:22,029
Hey.
507
00:36:28,509 --> 00:36:30,610
So? What can I help you with today?
508
00:36:31,009 --> 00:36:33,310
I need to borrow your fine taste.
Let's go.
509
00:36:33,810 --> 00:36:35,009
We have many places to check out.
510
00:36:37,210 --> 00:36:39,049
What about this?
This will go with everything.
511
00:36:39,049 --> 00:36:40,520
Myeong Hee, Myeong Hee.
512
00:36:41,219 --> 00:36:42,850
What's your shoe size?
513
00:36:43,089 --> 00:36:45,619
230mm. Why do you ask?
514
00:36:45,619 --> 00:36:47,690
Oh, these happen to be 230mm.
515
00:36:50,330 --> 00:36:52,630
Here. Try them on.
516
00:36:52,630 --> 00:36:55,330
Why should I?
We're here to buy your shoes.
517
00:36:55,330 --> 00:36:57,069
Well, this is just...
518
00:36:57,170 --> 00:36:59,069
Just try them on.
519
00:36:59,540 --> 00:37:00,639
Come on.
520
00:37:03,670 --> 00:37:04,869
Here.
521
00:37:17,119 --> 00:37:18,119
How pretty.
522
00:37:24,330 --> 00:37:25,799
Myeong Hee, Myeong Hee.
523
00:37:27,230 --> 00:37:30,299
This one. This too.
524
00:37:31,069 --> 00:37:33,540
And this one too. Go try them on.
525
00:37:33,540 --> 00:37:35,869
Why do you keep doing this?
Pick out things for yourself.
526
00:37:35,869 --> 00:37:39,239
Goodness. Just go try them on.
527
00:37:39,980 --> 00:37:41,810
Go on. We don't have time.
528
00:37:43,049 --> 00:37:44,480
Hurry. Go.
529
00:37:44,480 --> 00:37:46,080
- I'm really okay...
- Go on!
530
00:38:02,469 --> 00:38:04,900
- Watch out.
- My gosh!
531
00:38:04,900 --> 00:38:07,000
Oh, no!
532
00:38:07,799 --> 00:38:09,369
What's going on?
533
00:38:09,369 --> 00:38:12,339
- Goodness.
- My gosh.
534
00:38:12,339 --> 00:38:14,139
(Watch Repair)
535
00:38:14,139 --> 00:38:15,679
My goodness.
536
00:38:15,679 --> 00:38:17,810
Those punks.
537
00:38:17,810 --> 00:38:19,750
Are you all right?
538
00:38:19,750 --> 00:38:21,520
- Gosh.
- Yes, I'm okay.
539
00:38:21,520 --> 00:38:22,549
Goodness.
540
00:38:24,350 --> 00:38:26,420
What's going on though?
541
00:38:26,420 --> 00:38:27,989
Obviously,
542
00:38:28,259 --> 00:38:30,830
they're trying to catch the kids
who protested.
543
00:38:30,989 --> 00:38:32,360
What a mess.
544
00:38:33,259 --> 00:38:35,060
Goodness.
545
00:38:35,060 --> 00:38:38,569
I see your daughter is having
a lot of fun lately.
546
00:38:38,799 --> 00:38:40,600
Keep a good eye on your daughter.
547
00:38:41,000 --> 00:38:42,670
She's not a kid anymore.
548
00:38:49,480 --> 00:38:51,310
I thought we came to pick out
your clothes,
549
00:38:51,350 --> 00:38:52,549
but these are all for me.
550
00:38:53,179 --> 00:38:54,480
You're making me uncomfortable.
551
00:38:54,480 --> 00:38:56,290
Just consider it as a gift
for your help.
552
00:38:56,290 --> 00:38:57,850
I'm choosing mine now.
553
00:38:58,119 --> 00:39:00,020
I came to return a favor,
554
00:39:00,020 --> 00:39:02,060
but I'm receiving more in return.
555
00:39:02,659 --> 00:39:05,600
Come on, it's just a dress.
There's no need to say that.
556
00:39:06,299 --> 00:39:10,330
Myeong Hee,
you're like a sister to Soo Ryeon.
557
00:39:10,630 --> 00:39:11,799
It's natural for siblings
to receive gifts...
558
00:39:11,799 --> 00:39:14,069
when their sister or brother
gets engaged.
559
00:39:16,639 --> 00:39:17,839
How does this look?
560
00:39:19,440 --> 00:39:21,440
It looks like a suit for a groom.
561
00:39:26,819 --> 00:39:29,420
What about this?
This will look good on you.
562
00:39:30,719 --> 00:39:32,619
I like it. It's nice and neat.
563
00:39:33,159 --> 00:39:35,429
Ma'am, can I try this on?
564
00:39:35,429 --> 00:39:37,860
Oh, there's someone
in the dressing room right now.
565
00:39:38,460 --> 00:39:40,460
- Can you wait for a second?
- Sure.
566
00:40:00,679 --> 00:40:02,219
Hey, future brother-in-law!
567
00:40:03,119 --> 00:40:04,420
Hello, Soo Chan.
568
00:40:04,420 --> 00:40:06,290
Did you come to get
your suit fitted?
569
00:40:07,060 --> 00:40:09,690
Gosh, what a great choice.
570
00:40:09,690 --> 00:40:11,860
You look like a prince.
571
00:40:14,759 --> 00:40:15,969
Are you going to try that on?
572
00:40:15,969 --> 00:40:18,699
Yes. I'll go try this on.
573
00:40:18,969 --> 00:40:20,000
Okay.
574
00:40:45,130 --> 00:40:46,830
Hey, look at this.
575
00:40:48,600 --> 00:40:51,130
It's so tight
that I can't even breathe...
576
00:40:57,009 --> 00:40:58,270
Myeong Hee.
577
00:40:59,179 --> 00:41:01,110
What are you doing here?
578
00:41:01,610 --> 00:41:05,719
Oh, Soo Chan asked me to help him
pick out a suit.
579
00:41:07,480 --> 00:41:09,750
Gosh, that looks perfect on you.
580
00:41:09,750 --> 00:41:12,190
I wonder
what the groom thinks about it.
581
00:41:19,130 --> 00:41:20,429
It looks nice.
582
00:41:21,230 --> 00:41:23,069
It's as if it were her own dress.
583
00:41:25,540 --> 00:41:27,440
I told you it would look good.
584
00:41:37,150 --> 00:41:38,480
Soo Ryeon!
585
00:41:40,920 --> 00:41:43,420
I never imagined seeing you
in a dress.
586
00:41:44,719 --> 00:41:47,460
Goodness, you both look amazing.
587
00:41:47,460 --> 00:41:48,929
The perfect bride and groom.
588
00:41:49,389 --> 00:41:52,230
Oh, my. You're both tall too.
589
00:41:52,230 --> 00:41:54,600
You look like foreign actors.
590
00:41:54,600 --> 00:41:55,730
Don't you think?
591
00:41:58,770 --> 00:42:01,469
Yes, they do.
592
00:42:01,600 --> 00:42:02,710
Hee Tae.
593
00:42:03,569 --> 00:42:05,139
You look like you could be an actor.
594
00:42:05,339 --> 00:42:06,839
No way.
595
00:42:07,679 --> 00:42:09,480
You look great too.
596
00:42:09,480 --> 00:42:12,679
Oh, this?
Myeong Hee chose this for me.
597
00:42:21,219 --> 00:42:24,089
By the way,
where are you two headed?
598
00:42:24,089 --> 00:42:25,460
I'll give you a ride.
599
00:42:25,460 --> 00:42:27,360
It's okay. We can take a cab.
600
00:42:27,360 --> 00:42:29,000
We need to drop by a few places.
601
00:42:29,400 --> 00:42:31,270
- Hey, Soo Ryeon.
- You do? I can give you a lift.
602
00:42:31,270 --> 00:42:33,100
Do you have time later?
603
00:42:33,100 --> 00:42:35,069
- It's okay.
- Today?
604
00:42:35,069 --> 00:42:38,239
Yes. I have something to give you.
605
00:42:40,409 --> 00:42:42,850
I'm a bit busy today.
606
00:42:43,480 --> 00:42:44,610
Myeong Hee.
607
00:42:45,350 --> 00:42:48,020
Can we talk
after the engagement ceremony?
608
00:42:50,319 --> 00:42:51,489
Soo Ryeon.
609
00:43:01,429 --> 00:43:02,730
Okay then.
610
00:43:09,040 --> 00:43:11,839
We'll be off then. Drive safely.
611
00:43:11,839 --> 00:43:13,679
Okay. I'll see you guys later.
612
00:44:07,560 --> 00:44:09,969
Why is it pouring so suddenly?
My goodness.
613
00:44:14,170 --> 00:44:15,639
Is anyone home?
614
00:44:16,770 --> 00:44:18,170
Who is it?
615
00:44:20,440 --> 00:44:21,639
Hello.
616
00:44:22,110 --> 00:44:25,650
Is Myeong Hee here by any chance?
617
00:44:26,580 --> 00:44:29,420
May I ask who you are?
618
00:45:56,139 --> 00:45:57,969
What are you doing here?
619
00:46:02,040 --> 00:46:04,880
I'm asking what you're doing here.
620
00:46:05,980 --> 00:46:08,520
Do you still do this kind of stuff?
621
00:46:11,150 --> 00:46:12,819
Give it to me.
It's not what you think.
622
00:46:12,860 --> 00:46:14,489
Give it to me!
623
00:46:14,690 --> 00:46:16,029
What are you...
624
00:46:19,230 --> 00:46:20,900
You still haven't come to
your senses...
625
00:46:20,900 --> 00:46:22,830
even after what happened?
626
00:46:26,199 --> 00:46:27,839
Why do you care?
627
00:46:29,040 --> 00:46:30,670
Why do you care if I protest...
628
00:46:30,670 --> 00:46:32,339
or set myself on fire?
629
00:46:32,339 --> 00:46:33,639
Kim Myeong Hee!
630
00:46:35,509 --> 00:46:37,779
I'm living just the way you want.
631
00:46:58,170 --> 00:46:59,639
Father.
632
00:47:00,500 --> 00:47:02,369
Father, something's wrong
with this place.
633
00:47:02,369 --> 00:47:05,040
All the others were released.
Why am I...
634
00:47:05,040 --> 00:47:06,139
No matter what,
635
00:47:07,210 --> 00:47:08,639
just say "yes."
636
00:47:08,639 --> 00:47:10,710
Father, I really didn't do
anything wrong.
637
00:47:10,710 --> 00:47:12,380
How can I take the blame
for something I didn't do?
638
00:47:14,380 --> 00:47:16,119
Just say yes to everything.
639
00:47:17,489 --> 00:47:19,560
Say that everything is your fault.
640
00:47:20,920 --> 00:47:22,190
Father.
641
00:47:22,630 --> 00:47:24,029
They've agreed to punish you...
642
00:47:24,259 --> 00:47:26,830
by making you drop out of school.
643
00:47:29,469 --> 00:47:31,699
So live gratefully from now on...
644
00:47:37,940 --> 00:47:40,279
Don't even breathe too loudly.
645
00:47:41,409 --> 00:47:42,880
Live quietly.
646
00:47:48,750 --> 00:47:50,049
Father.
647
00:47:50,989 --> 00:47:52,589
Just like you wanted,
648
00:47:53,520 --> 00:47:56,230
I'm living quietly,
saying yes to everything.
649
00:47:57,089 --> 00:47:59,500
I gave up everything in my life.
650
00:48:01,299 --> 00:48:04,029
What more do you want me to do?
651
00:48:05,069 --> 00:48:08,369
What more do you want from me?
652
00:49:28,580 --> 00:49:30,949
By the way,
how is an engagement ceremony...
653
00:49:30,949 --> 00:49:32,989
different from a wedding?
654
00:49:33,560 --> 00:49:35,360
Don't they just...
655
00:49:35,460 --> 00:49:37,360
promise to get married
at an engagement ceremony?
656
00:49:38,230 --> 00:49:41,100
I thought that's what you do
at a wedding.
657
00:49:41,699 --> 00:49:43,730
I think an engagement ceremony
is like a preview of a wedding.
658
00:49:44,100 --> 00:49:46,739
Anyway, only rich people
seem to do it.
659
00:49:47,139 --> 00:49:48,199
Right?
660
00:49:50,509 --> 00:49:52,839
Whatever. Just go back to sleep.
661
00:49:53,909 --> 00:49:57,179
Hey. Can you bring back
some good food for us?
662
00:49:57,679 --> 00:49:59,650
Yes, you should.
663
00:50:00,020 --> 00:50:01,920
What? Are you out of your minds?
664
00:50:01,920 --> 00:50:03,750
How can I possibly bring back food
from the ceremony?
665
00:50:05,049 --> 00:50:06,089
Hold on.
666
00:50:11,029 --> 00:50:13,330
At least bring back
some rice cakes in this bag.
667
00:50:13,630 --> 00:50:16,199
Are you beggars?
Don't be ridiculous.
668
00:50:16,799 --> 00:50:17,799
Get him!
669
00:50:19,540 --> 00:50:22,710
- Stop it!
- Are you going to do it or not?
670
00:50:22,710 --> 00:50:23,810
- Bring back some food!
- Get off me!
671
00:50:23,810 --> 00:50:25,610
Are you going to do it?
672
00:50:25,610 --> 00:50:27,679
- Promise that you will!
- Answer!
673
00:50:36,819 --> 00:50:38,190
Are you okay?
674
00:50:39,889 --> 00:50:41,319
You have a fever.
675
00:50:41,319 --> 00:50:42,619
You should've taken
the afternoon off.
676
00:50:42,989 --> 00:50:44,029
I'm fine.
677
00:50:44,929 --> 00:50:46,429
I'm getting off work soon anyway.
678
00:50:59,270 --> 00:51:00,380
Thanks.
679
00:51:22,330 --> 00:51:24,429
(From Assemblyman Han Seok Joong)
680
00:51:24,429 --> 00:51:26,600
(Congratulations on Your Engagement,
Hwang Hee Tae and Lee Soo Ryeon)
681
00:51:26,600 --> 00:51:27,799
This way, please.
682
00:51:28,299 --> 00:51:29,299
(From President Yoon Soon Young
of Gyeongju Gas)
683
00:51:29,299 --> 00:51:32,069
Make way please. This way, sir.
684
00:51:33,179 --> 00:51:34,179
Hello.
685
00:51:36,409 --> 00:51:38,210
Congratulations.
686
00:51:38,610 --> 00:51:39,880
Couldn't your wife make it?
687
00:51:39,880 --> 00:51:42,020
- She's helping out at the church.
- I see.
688
00:51:42,020 --> 00:51:43,089
Please.
689
00:51:45,949 --> 00:51:47,589
Thank you.
690
00:52:05,869 --> 00:52:07,210
There you are.
691
00:52:09,409 --> 00:52:10,409
Myeong Hee.
692
00:52:13,080 --> 00:52:16,150
Come on. Don't cry.
693
00:52:16,589 --> 00:52:17,920
You'll ruin your makeup.
694
00:52:22,589 --> 00:52:23,659
By the way...
695
00:52:26,330 --> 00:52:27,360
Here.
696
00:52:36,440 --> 00:52:37,440
I'm sorry.
697
00:52:37,969 --> 00:52:41,409
I should've taken better care of it.
It's all in pieces.
698
00:52:43,679 --> 00:52:44,750
This is...
699
00:52:45,710 --> 00:52:47,279
It's from Hye Gun.
700
00:52:47,850 --> 00:52:50,020
He said you should see the result
of your hard work.
701
00:53:03,000 --> 00:53:05,569
The ceremony is starting soon.
Please get ready.
702
00:53:06,639 --> 00:53:08,139
See you out there.
703
00:53:25,020 --> 00:53:27,119
It's starting!
704
00:53:46,179 --> 00:53:49,580
The engagement ceremony...
705
00:53:49,880 --> 00:53:53,480
of Hwang Hee Tae and Lee Soo Ryeon
will begin shortly.
706
00:53:54,179 --> 00:53:57,650
Please be seated.
707
00:53:57,790 --> 00:53:59,819
Myeong Hee, sit here.
708
00:54:02,360 --> 00:54:03,960
We're honored...
709
00:54:04,389 --> 00:54:05,989
to have you all as our guests...
710
00:54:05,989 --> 00:54:08,600
on this happy day.
711
00:54:09,130 --> 00:54:12,029
We will now begin
the engagement ceremony...
712
00:54:12,069 --> 00:54:13,369
of Mr. Hwang Ki Nam's eldest son,
Hwang Hee Tae,
713
00:54:13,540 --> 00:54:16,639
and Mr. Lee Chang Geun's
eldest daughter,
714
00:54:16,639 --> 00:54:18,710
Lee Soo Ryeon.
715
00:54:24,310 --> 00:54:25,310
First,
716
00:54:25,909 --> 00:54:27,980
the parents of the couple
will thank the guests.
717
00:54:28,250 --> 00:54:29,889
Please give them a big hand.
718
00:54:37,290 --> 00:54:38,360
Auntie.
719
00:54:38,730 --> 00:54:39,860
Why are you...
720
00:54:46,600 --> 00:54:47,739
(Congratulations)
721
00:54:47,739 --> 00:54:48,869
Thank you all for coming.
722
00:54:56,279 --> 00:54:57,350
Now,
723
00:54:57,909 --> 00:55:00,980
- it's time to welcome the couple.
- What was that?
724
00:55:01,920 --> 00:55:04,049
Please give
a warm round of applause...
725
00:55:04,250 --> 00:55:06,989
for the soon-to-be bride and groom!
726
00:55:45,889 --> 00:55:48,560
You want me
to get engaged to Lee Soo Ryeon?
727
00:55:51,400 --> 00:55:52,429
Yes.
728
00:55:53,500 --> 00:55:54,839
Are you sure you'll be okay...
729
00:55:55,969 --> 00:55:57,670
if I get engaged?
730
00:56:00,940 --> 00:56:01,940
Yes.
731
00:56:35,310 --> 00:56:36,980
Now, the soon-to-be
bride and groom...
732
00:56:37,480 --> 00:56:41,880
will bow to the guests
to show their gratitude.
733
00:56:57,529 --> 00:56:59,670
Sir, my son would like to thank you.
734
00:57:01,339 --> 00:57:03,639
- Congratulations.
- Thank you very much.
735
00:57:04,040 --> 00:57:05,210
She's the daughter
of Changhwa Industrial.
736
00:57:06,310 --> 00:57:08,009
- I see.
- Enjoy your meal, sir.
737
00:57:08,009 --> 00:57:09,040
Come this way.
738
00:57:10,650 --> 00:57:11,850
Hello.
739
00:57:12,850 --> 00:57:14,049
Thank you for coming.
740
00:57:14,520 --> 00:57:16,279
Do you like the food?
741
00:57:16,279 --> 00:57:18,549
I love it. You should thank him.
742
00:57:24,790 --> 00:57:27,730
I must be distracting you
from your meal.
743
00:57:27,900 --> 00:57:29,299
I shouldn't have made you
sit next to me.
744
00:57:29,299 --> 00:57:30,369
Don't...
745
00:57:31,100 --> 00:57:32,170
Don't worry.
746
00:57:32,170 --> 00:57:33,699
Do you want some more water?
747
00:57:33,699 --> 00:57:36,239
- Excuse...
- It's fine. I'll get it myself.
748
00:57:36,739 --> 00:57:37,810
Go and talk to your guests.
749
00:57:50,350 --> 00:57:52,549
Gosh, why am I doing this?
750
00:58:05,500 --> 00:58:06,639
I'm sorry.
751
00:58:08,900 --> 00:58:11,469
No. I shouldn't have popped up
from behind.
752
00:58:12,339 --> 00:58:13,380
Don't worry.
753
00:58:14,009 --> 00:58:15,279
It's really fine.
754
00:58:15,710 --> 00:58:16,750
Go and eat some more.
755
00:58:33,830 --> 00:58:36,330
My, the groom is so good-looking.
756
00:58:36,630 --> 00:58:38,600
She wouldn't need any wedding gifts!
757
00:58:38,600 --> 00:58:40,069
I know.
758
00:58:40,069 --> 00:58:42,940
Soo Ryeon is such a lucky girl.
759
00:58:42,940 --> 00:58:44,969
He's handsome,
and he's a doctor on top of that.
760
00:58:44,969 --> 00:58:48,940
It's a mystery that he didn't get
snatched up sooner, you know?
761
00:58:48,940 --> 00:58:50,549
- It is a mystery indeed.
- Right?
762
00:58:52,679 --> 00:58:55,619
- He's so good-looking.
- Come on. Hurry.
763
00:58:55,619 --> 00:58:57,089
Oh, dear.
764
00:58:58,549 --> 00:59:02,089
- What a fine young man.
- I know. He's very handsome.
765
00:59:02,089 --> 00:59:03,529
He really is.
766
01:00:00,679 --> 01:00:02,980
Even the grasshoppers
aren't helping me today.
767
01:00:07,219 --> 01:00:11,190
I look forward to May every year.
768
01:00:12,860 --> 01:00:15,960
On a May night,
even if you sing badly,
769
01:00:17,029 --> 01:00:18,929
the grasshoppers help you out.
770
01:00:19,299 --> 01:00:20,770
The grasshoppers?
771
01:00:20,770 --> 01:00:22,600
Whenever I think of you, Myeong Hee,
772
01:00:23,170 --> 01:00:24,969
I can't help but sing.
773
01:00:27,380 --> 01:00:28,639
Myeong Hee.
774
01:00:29,639 --> 01:00:33,549
Do you want to go out with me
just until the end of May?
775
01:01:03,449 --> 01:01:04,980
Are you okay?
776
01:01:07,949 --> 01:01:09,119
No.
777
01:01:11,750 --> 01:01:13,219
I'm not okay.
778
01:01:17,330 --> 01:01:19,529
I don't want this May...
779
01:01:21,799 --> 01:01:23,199
to pass by without you.
780
01:03:20,419 --> 01:03:22,880
(Youth of May)
781
01:03:36,529 --> 01:03:39,100
Do you think you can beat me
now that you're grown up?
782
01:03:39,100 --> 01:03:40,469
What would you have done
if your family had seen it?
783
01:03:40,469 --> 01:03:41,770
Why are you so angry?
784
01:03:41,770 --> 01:03:43,839
You can't say that when you ran away
from your engagement ceremony.
785
01:03:43,839 --> 01:03:46,670
Why did he drink so much?
786
01:03:46,670 --> 01:03:47,779
I'm off today and tomorrow.
787
01:03:47,779 --> 01:03:48,980
Then let's hang out the whole time.
788
01:03:48,980 --> 01:03:50,509
What a coincidence.
789
01:03:50,509 --> 01:03:53,380
I can't believe Hee Tae's brother
is your roommate, Myeong Soo.
790
01:03:53,380 --> 01:03:54,750
What is your relationship?
791
01:03:54,880 --> 01:03:56,080
Joint management?
792
01:03:56,080 --> 01:03:57,750
It's so the investors
can put their worries to rest.
793
01:03:57,750 --> 01:03:59,020
Call off the engagement.
794
01:03:59,020 --> 01:04:01,560
Hwang Hee Tae is seeing someone.
51837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.