Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,209 --> 00:00:14,779
Her recovery is slow.
2
00:00:14,779 --> 00:00:17,250
I can't say for sure
how long she'll hold out.
3
00:00:17,320 --> 00:00:19,449
Hee Tae, you'll be a great doctor.
4
00:00:19,449 --> 00:00:21,049
I only accepted you as my son...
5
00:00:21,049 --> 00:00:23,260
because I believed
you would prove useful.
6
00:00:23,619 --> 00:00:25,560
Hee Tae!
7
00:00:25,790 --> 00:00:28,999
Please save Seok Chul! Please!
8
00:00:52,120 --> 00:00:53,990
Oh, you're up.
9
00:00:54,649 --> 00:00:56,359
You should have some hangover soup.
10
00:00:57,020 --> 00:00:58,090
Yes.
11
00:00:59,829 --> 00:01:01,060
Where's Myeong Hee?
12
00:01:29,190 --> 00:01:30,419
Myeong Hee.
13
00:01:32,190 --> 00:01:34,530
I'm ready to be hurt.
14
00:01:37,759 --> 00:01:41,669
Do you want to go out with me
just until the end of May?
15
00:01:52,080 --> 00:01:53,410
Let's talk later.
16
00:01:55,580 --> 00:01:57,350
I'll give you my answer...
17
00:01:57,979 --> 00:01:59,649
when you're sober.
18
00:02:06,690 --> 00:02:07,990
Ms. Kim.
19
00:02:09,130 --> 00:02:11,929
The manager said you can stop by
before lunch for the meeting.
20
00:02:11,929 --> 00:02:13,900
Okay, I will.
21
00:02:16,039 --> 00:02:19,009
By the way, do you have a fever?
22
00:02:19,169 --> 00:02:22,039
Your face looks a bit flushed.
23
00:02:25,710 --> 00:02:27,410
Maybe it's my spring tan.
24
00:02:33,650 --> 00:02:37,889
(Episode 4, Crossing the Line)
25
00:02:40,329 --> 00:02:42,560
My goodness.
26
00:02:47,500 --> 00:02:51,269
Okay. So everyone is available
next week, right?
27
00:02:51,340 --> 00:02:53,410
You made such a big fuss
first thing in the morning,
28
00:02:53,410 --> 00:02:55,310
so I thought
it was about something important.
29
00:02:55,509 --> 00:02:56,639
It is important.
30
00:02:56,639 --> 00:02:58,509
Everyone in Seoul wants
Gwangju's confirmation...
31
00:02:58,509 --> 00:03:01,380
and vice versa.
You're all just putting it off.
32
00:03:01,380 --> 00:03:04,949
Anyway, I'll give this date
to those in Seoul.
33
00:03:05,250 --> 00:03:08,319
What is your relationship
with Jang Seok Chul, by the way?
34
00:03:09,419 --> 00:03:12,289
She's neither your family
nor your spouse.
35
00:03:12,289 --> 00:03:14,329
Why are you putting so much time,
money, and effort into this?
36
00:03:14,329 --> 00:03:17,400
I have to say, I'm really curious.
37
00:03:24,139 --> 00:03:26,210
I'd say, we're offender and victim.
38
00:03:27,410 --> 00:03:28,780
Let's leave it at that.
39
00:03:30,039 --> 00:03:32,509
1, 2, 1, 2. Halt!
40
00:03:32,509 --> 00:03:33,680
1, 2!
41
00:03:37,720 --> 00:03:38,919
What are you doing?
42
00:03:40,949 --> 00:03:42,989
I told you not to make it so obvious
that you're a leftist nerd.
43
00:03:43,560 --> 00:03:45,489
Private Kim Kyung Soo!
44
00:03:45,489 --> 00:03:48,590
I wasn't studying.
45
00:03:48,829 --> 00:03:49,900
Hand it over.
46
00:03:51,430 --> 00:03:52,500
About, face!
47
00:03:53,130 --> 00:03:54,769
You dimwit.
48
00:03:54,769 --> 00:03:57,669
Must you always be one step behind?
You drive me crazy.
49
00:03:59,239 --> 00:04:00,639
Here it is, sir.
50
00:04:05,680 --> 00:04:07,910
My gosh. A letter?
51
00:04:08,780 --> 00:04:10,380
Are you planning
a secret rendezvous...
52
00:04:10,419 --> 00:04:11,850
with your comrades outside?
53
00:04:17,060 --> 00:04:19,530
Even going forward,
you're not allowed...
54
00:04:19,829 --> 00:04:21,289
to send letters
or make any phone calls.
55
00:04:22,859 --> 00:04:25,629
- Answer me!
- Yes, sir!
56
00:04:33,140 --> 00:04:36,109
Yes, we'd like to transfer
patient Jang Seok Chul.
57
00:04:38,609 --> 00:04:41,280
Right, we made the decision
with the risks in mind.
58
00:04:42,520 --> 00:04:45,419
The hospital in Gwangju can do it
next week.
59
00:04:46,850 --> 00:04:48,119
Two weeks?
60
00:04:50,789 --> 00:04:52,530
Can we expedite it a little?
61
00:04:52,590 --> 00:04:54,289
As you know,
the patient's current condition...
62
00:04:54,390 --> 00:04:55,830
Aren't you going to have lunch?
63
00:04:55,830 --> 00:04:57,900
- You go ahead.
- Okay.
64
00:05:03,700 --> 00:05:05,470
Yes, I'm aware.
65
00:05:09,080 --> 00:05:10,510
Right, so...
66
00:05:11,979 --> 00:05:13,109
That's why...
67
00:05:19,390 --> 00:05:21,419
(Pay Phone)
68
00:05:24,590 --> 00:05:26,960
Yes. Please kindly look into it,
Professor.
69
00:05:33,999 --> 00:05:35,270
Myeong Hee.
70
00:05:37,340 --> 00:05:39,570
What brings you to the hospital?
71
00:05:40,770 --> 00:05:43,109
Oh, I have a bad hangover.
72
00:05:43,109 --> 00:05:45,850
I was hoping to get
some IV fluids in the ER.
73
00:05:46,510 --> 00:05:48,379
It doesn't look like
that's why you're here.
74
00:05:49,280 --> 00:05:50,749
What is it? Did something happen?
75
00:05:50,749 --> 00:05:53,020
No, it's nothing.
76
00:05:54,119 --> 00:05:56,820
I have to say, you're so mean.
77
00:05:56,890 --> 00:05:59,090
Why didn't you wake me up
when you were heading out?
78
00:05:59,160 --> 00:06:01,460
I can't believe
you just left me there.
79
00:06:01,460 --> 00:06:03,429
You were sound asleep.
80
00:06:04,200 --> 00:06:06,330
If it's something to do
with the hospital, I could...
81
00:06:06,330 --> 00:06:08,600
You didn't wake me up
because I was sound asleep?
82
00:06:09,869 --> 00:06:13,270
Does it mean you peeked at me
when I was sleeping?
83
00:06:15,309 --> 00:06:16,939
What are you talking about?
84
00:06:16,939 --> 00:06:19,679
Anyone could see
that you were fast asleep.
85
00:06:21,080 --> 00:06:23,679
Sure, all right.
86
00:06:25,720 --> 00:06:28,859
I have a tutoring session later.
I'll see you at home.
87
00:06:31,520 --> 00:06:35,460
Gosh, that makes it sound like
we live together, doesn't it?
88
00:06:38,629 --> 00:06:40,070
Nonsense.
89
00:06:40,530 --> 00:06:43,070
Get going already.
90
00:06:47,340 --> 00:06:48,539
See you later.
91
00:06:59,619 --> 00:07:01,820
(Letter of Resignation)
92
00:07:06,330 --> 00:07:07,729
Oh, dear.
93
00:07:08,229 --> 00:07:10,530
You always talked about going abroad
since you were a newbie.
94
00:07:10,530 --> 00:07:12,200
Are you finally going?
95
00:07:13,770 --> 00:07:16,070
Even if you submit
this resignation letter,
96
00:07:16,070 --> 00:07:17,869
you know you have to work
for another month, right?
97
00:07:18,039 --> 00:07:21,169
I'll work extra hard until I leave,
98
00:07:21,169 --> 00:07:22,340
so don't you worry.
99
00:07:29,749 --> 00:07:30,820
Hello?
100
00:07:31,320 --> 00:07:32,350
Hey, Myeong Hee.
101
00:07:33,549 --> 00:07:35,689
Today? Sure, I have time.
102
00:07:36,859 --> 00:07:37,859
Why?
103
00:07:38,059 --> 00:07:39,929
Did Hwang Hee Tae bother you again?
104
00:07:41,890 --> 00:07:43,260
I'm glad to hear that.
105
00:07:43,859 --> 00:07:45,330
Do you want to come over after work?
106
00:07:52,570 --> 00:07:54,939
Soo Chan, aren't you going to work?
107
00:07:55,510 --> 00:07:57,840
Auntie is coming over today.
108
00:07:58,379 --> 00:07:59,879
Oh, right.
109
00:08:00,879 --> 00:08:03,520
I guess I'll have to meet
Myeong Hee somewhere else.
110
00:08:05,549 --> 00:08:07,119
No need for that.
111
00:08:07,749 --> 00:08:10,419
We have plenty of food at home.
Just tell her to come over.
112
00:08:11,220 --> 00:08:13,629
Gosh, I don't want to hear
Auntie's nagging.
113
00:08:14,460 --> 00:08:16,129
She'll start nagging me now...
114
00:08:16,129 --> 00:08:17,460
since you'll be
getting married soon.
115
00:08:17,460 --> 00:08:19,400
Who says I'm getting married?
116
00:08:19,400 --> 00:08:22,229
Aren't you about to?
I'm sure I'm not.
117
00:08:23,970 --> 00:08:26,239
Why? Did you two fight again?
118
00:08:29,179 --> 00:08:31,179
I told you
that you have the wrong number.
119
00:08:31,179 --> 00:08:33,179
How many times is this already?
120
00:08:37,420 --> 00:08:39,619
Ma'am, who was that?
121
00:08:41,320 --> 00:08:42,690
The thing is,
122
00:08:42,690 --> 00:08:45,460
someone keeps calling
since this morning...
123
00:08:45,619 --> 00:08:47,930
asking if this is
some kind of publishing company.
124
00:08:47,930 --> 00:08:49,700
Wait, I received that call too.
125
00:08:50,060 --> 00:08:51,629
Wasn't it Jihye Publishing?
126
00:08:51,830 --> 00:08:54,170
Oh, you're right.
127
00:08:54,399 --> 00:08:56,040
Oh, that...
128
00:08:59,210 --> 00:09:01,109
- Oh, gosh.
- My goodness, Soo Ryeon.
129
00:09:01,109 --> 00:09:03,940
Soo Chan, I have to go somewhere.
130
00:09:04,080 --> 00:09:05,979
What? I thought Myeong Hee
was coming over.
131
00:09:05,979 --> 00:09:07,879
Oh. If she comes,
132
00:09:08,149 --> 00:09:10,479
tell her to wait in my room.
133
00:09:11,249 --> 00:09:12,450
Wait a minute...
134
00:09:13,019 --> 00:09:14,920
Hey, Soo Ryeon!
135
00:09:24,899 --> 00:09:28,129
Sir, I'm from Jihye Publishing.
136
00:09:39,450 --> 00:09:40,509
Hey.
137
00:09:40,879 --> 00:09:43,619
No one is coming after you,
so you can eat slowly.
138
00:09:44,580 --> 00:09:46,619
Take off your shoes too.
139
00:09:52,859 --> 00:09:55,359
Gosh, I'm so sorry.
140
00:09:56,029 --> 00:09:58,200
I couldn't call anyone,
not even my house.
141
00:10:00,430 --> 00:10:03,739
Has anything been decided in Seoul?
142
00:10:05,399 --> 00:10:07,470
They've decided to hold
a full protest,
143
00:10:07,710 --> 00:10:09,009
and the leaders will get together...
144
00:10:09,139 --> 00:10:11,710
on the ninth at Korea University
to set up a specific plan.
145
00:10:12,879 --> 00:10:15,249
How are things at the university?
146
00:10:16,879 --> 00:10:18,080
Pretty much the same.
147
00:10:19,149 --> 00:10:21,720
We'll shift the focus from
government-funded professors...
148
00:10:21,720 --> 00:10:23,159
to demanding
the withdrawal of martial law.
149
00:10:23,619 --> 00:10:25,460
We're still working closely
with Chosun University...
150
00:10:26,159 --> 00:10:28,930
and trying our best
to fill your shoes,
151
00:10:28,930 --> 00:10:30,100
so don't worry.
152
00:10:31,499 --> 00:10:34,430
Won Seok, are you in there?
153
00:10:34,570 --> 00:10:35,840
You have a call.
154
00:10:35,840 --> 00:10:38,639
He says his name is Sang Min.
155
00:10:38,639 --> 00:10:39,940
Sang Min?
156
00:10:42,509 --> 00:10:43,540
Wait.
157
00:10:44,540 --> 00:10:47,109
I never told her my name.
158
00:10:55,350 --> 00:10:58,220
Won Seok,
don't make this worse than it is.
159
00:11:01,690 --> 00:11:03,960
What are you doing? Get out of here!
160
00:11:20,509 --> 00:11:22,519
Why isn't she coming?
161
00:11:23,220 --> 00:11:24,920
(Lee Ji Eun, 22,
Ewha Womans University)
162
00:11:24,920 --> 00:11:26,749
This young lady is
the youngest daughter...
163
00:11:26,749 --> 00:11:27,989
of Baekwoon Textile.
164
00:11:28,050 --> 00:11:31,720
She may be young,
but I hear she's an elegant lady.
165
00:11:31,720 --> 00:11:32,790
- Auntie.
- What?
166
00:11:33,029 --> 00:11:35,830
I'm really not interested
in blind dates.
167
00:11:36,129 --> 00:11:38,229
Why you little...
168
00:11:38,700 --> 00:11:41,200
You'll turn 30 soon!
169
00:11:41,200 --> 00:11:43,300
If you keep living
as a lonely old bachelor,
170
00:11:43,300 --> 00:11:44,840
you'll humiliate our family.
171
00:11:45,340 --> 00:11:47,540
You should tie the knot
before Soo Ryeon...
172
00:11:47,540 --> 00:11:49,379
so people don't talk
behind our backs.
173
00:11:49,540 --> 00:11:51,340
Goodness, this is driving me crazy.
174
00:11:52,239 --> 00:11:53,310
Hey, Myeong Hee.
175
00:11:53,749 --> 00:11:55,279
Are you leaving already?
176
00:11:55,479 --> 00:11:56,550
Yes.
177
00:11:57,279 --> 00:11:59,190
- I'd better get going.
- Hey.
178
00:11:59,190 --> 00:12:00,889
Did you say
you're Soo Ryeon's friend?
179
00:12:00,889 --> 00:12:03,019
Can you come over
and look at this with me?
180
00:12:03,019 --> 00:12:04,460
Look at what?
181
00:12:04,460 --> 00:12:06,930
Women are a better judge of women,
I tell you.
182
00:12:07,129 --> 00:12:09,600
Why don't you come and have a seat?
Come on.
183
00:12:11,600 --> 00:12:12,899
(Choi Eun Ji, 26,
Lee Ji Eun, 22)
184
00:12:12,899 --> 00:12:16,499
Who do you think is
the best candidate?
185
00:12:16,499 --> 00:12:18,840
Number 1 is 26 years old.
186
00:12:18,840 --> 00:12:21,139
She's the eldest daughter
of a judge.
187
00:12:21,139 --> 00:12:22,340
Number two is...
188
00:12:22,940 --> 00:12:25,739
22 years old. The youngest daughter
of Baekwoon Textile.
189
00:12:26,450 --> 00:12:29,450
- Number 3 is 24...
- Auntie!
190
00:12:35,350 --> 00:12:38,359
Who do you think you're yelling at?
191
00:12:39,330 --> 00:12:41,359
Why don't you choose someone
yourself then?
192
00:12:42,529 --> 00:12:46,330
Naive guys like you always let
cunning girls coax you...
193
00:12:46,330 --> 00:12:48,499
and end up bringing home
the worst girls.
194
00:12:48,499 --> 00:12:50,499
Auntie, you'd better go now.
195
00:12:51,340 --> 00:12:52,909
Are you kicking me out right now?
196
00:12:52,909 --> 00:12:54,670
I'll take care of myself,
197
00:12:54,670 --> 00:12:55,979
so please mind your own business.
198
00:12:55,979 --> 00:12:59,009
What? Hey, Soo Chan,
how can you say that to me?
199
00:12:59,009 --> 00:13:00,749
- Please just go.
- What are you doing?
200
00:13:00,749 --> 00:13:03,820
Let go of me. I said, let go!
201
00:13:03,820 --> 00:13:06,649
Am I a stranger to you?
I'm your aunt!
202
00:13:06,649 --> 00:13:08,690
Please! Go!
203
00:13:11,920 --> 00:13:13,159
I'm sorry.
204
00:13:13,460 --> 00:13:16,460
She's a very feisty woman.
205
00:13:16,460 --> 00:13:19,229
She's just doing that
to find you a perfect match.
206
00:13:19,899 --> 00:13:22,470
They all seemed like
great candidates...
207
00:13:25,670 --> 00:13:28,109
I bet your aunt is going through
so much trouble for you...
208
00:13:28,109 --> 00:13:29,639
since you're so picky.
209
00:13:30,040 --> 00:13:32,109
What? I'm not picky.
210
00:13:33,050 --> 00:13:34,180
I just don't like blind dates.
211
00:13:36,320 --> 00:13:38,779
It's not like someone can meet
their other half...
212
00:13:38,779 --> 00:13:41,119
based on
some silly matchmaking cards.
213
00:13:43,489 --> 00:13:44,920
I'll look around too.
214
00:13:45,190 --> 00:13:46,930
There are plenty of girls around me.
215
00:13:48,330 --> 00:13:49,659
What's your ideal type?
216
00:13:59,909 --> 00:14:01,540
Someone who's like a wildflower,
I guess?
217
00:14:04,810 --> 00:14:06,450
Someone who never gives up
on her dream...
218
00:14:06,450 --> 00:14:08,450
no matter how hard it is...
219
00:14:09,580 --> 00:14:10,820
and never complains...
220
00:14:10,820 --> 00:14:12,279
about having to devote herself
to her family.
221
00:14:15,850 --> 00:14:19,389
A strong person that says no
to a sheltered life.
222
00:14:28,729 --> 00:14:30,100
That's you.
223
00:14:31,070 --> 00:14:32,540
Aren't I right?
224
00:14:32,540 --> 00:14:34,810
Your ideal type is
a female version of yourself.
225
00:14:35,340 --> 00:14:38,210
Gosh, it'll be very hard to find
someone like that.
226
00:14:43,450 --> 00:14:45,479
("It's Been a Long Time,"
Love and Peace)
227
00:14:59,430 --> 00:15:02,100
Then who is
Myeong Hee's favorite singer?
228
00:15:03,600 --> 00:15:04,739
I'm not sure.
229
00:15:05,639 --> 00:15:06,639
Bae In Sook?
230
00:15:06,909 --> 00:15:08,170
Bae In Sook.
231
00:15:09,210 --> 00:15:11,009
Then what is
Myeong Hee's favorite snack?
232
00:15:11,509 --> 00:15:14,350
Sweet red bean jelly
and butter bread?
233
00:15:14,509 --> 00:15:16,320
Sweet red bean jelly
and butter bread?
234
00:15:17,920 --> 00:15:20,249
But what does this have to do
with math?
235
00:15:22,989 --> 00:15:26,090
It's a necessary step
to figure out your study pattern.
236
00:15:26,090 --> 00:15:28,389
Your previous tutor
used to be Myeong Hee, right?
237
00:15:28,629 --> 00:15:30,029
If you don't review your past,
238
00:15:30,029 --> 00:15:31,859
you will never move forward.
239
00:15:35,129 --> 00:15:36,200
Jin A?
240
00:15:36,869 --> 00:15:38,369
I have a new dream.
241
00:15:39,409 --> 00:15:41,269
If I win an award
at the University Song Festival,
242
00:15:41,869 --> 00:15:44,479
I want you to play my song
on the radio show...
243
00:15:44,580 --> 00:15:45,940
that you produce in the future.
244
00:15:46,550 --> 00:15:48,749
And the DJ will say,
245
00:15:49,109 --> 00:15:50,420
"This is the musician..."
246
00:15:50,420 --> 00:15:52,950
"that our producer discovered
before anyone else in the world."
247
00:15:53,290 --> 00:15:54,690
- Hee Tae.
- What do you think?
248
00:15:55,350 --> 00:15:56,960
Will you help me achieve my dream?
249
00:16:00,359 --> 00:16:03,759
Then will you help me
achieve my dream?
250
00:16:04,729 --> 00:16:07,830
Can you show me around Seoul
this summer break?
251
00:16:07,930 --> 00:16:10,840
Show me TBC's broadcasting station
and your university too!
252
00:16:19,379 --> 00:16:21,279
If you promise you'll do
all the homework I give you.
253
00:16:21,279 --> 00:16:22,779
- I promise.
- Okay.
254
00:16:22,979 --> 00:16:24,519
From here...
255
00:16:25,379 --> 00:16:26,450
to here.
256
00:16:28,989 --> 00:16:31,460
You want me to solve
all these questions?
257
00:16:31,460 --> 00:16:33,090
Yes. If you start now,
258
00:16:33,090 --> 00:16:34,930
you'll probably be done
in about two days.
259
00:16:35,060 --> 00:16:36,060
You can do it!
260
00:16:36,729 --> 00:16:38,259
- I can do it!
- Jin A can do it!
261
00:16:38,259 --> 00:16:39,330
Repeat it three times!
262
00:16:39,330 --> 00:16:41,470
- I can do it!
- I can do it!
263
00:16:56,519 --> 00:16:59,379
(1 p.m., Visit Sarang Orphanage)
264
00:16:59,749 --> 00:17:01,249
It's tomorrow.
265
00:17:21,540 --> 00:17:22,770
They might be fake coughs,
but you sound like...
266
00:17:22,770 --> 00:17:23,840
you're coughing up a lung.
267
00:17:25,810 --> 00:17:26,949
Gosh...
268
00:17:27,980 --> 00:17:30,550
Do you want to go have
some butter bread at the bakery?
269
00:17:30,949 --> 00:17:34,389
Or do you want to listen to
Bae In Sook at the coffee shop?
270
00:17:34,590 --> 00:17:38,419
We could also go to the bookstore
and read some poetry.
271
00:17:38,419 --> 00:17:40,990
Who tutored who now?
272
00:17:44,500 --> 00:17:48,070
So aren't you going to tell me...
273
00:17:48,070 --> 00:17:49,840
why you came
to the hospital earlier?
274
00:17:51,500 --> 00:17:55,240
Goodness. I said it's nothing.
275
00:17:56,040 --> 00:17:57,709
You're being awfully suspicious.
276
00:17:58,179 --> 00:18:01,609
You don't strike me
as the secretive type.
277
00:18:02,409 --> 00:18:04,949
So I wonder just what it is
you're keeping from me.
278
00:18:07,649 --> 00:18:10,760
Give me an answer first,
and I'll tell you.
279
00:18:13,790 --> 00:18:16,459
- An answer?
- Yes, an answer.
280
00:18:19,730 --> 00:18:21,570
I've sobered up completely.
281
00:18:23,399 --> 00:18:27,369
I'll give you my answer
when you're sober.
282
00:18:36,179 --> 00:18:38,750
- Gosh.
- You should leave now.
283
00:18:39,020 --> 00:18:41,919
Why? Are you still not ready
to give me an answer?
284
00:18:42,550 --> 00:18:44,490
I have to study later,
285
00:18:44,490 --> 00:18:47,959
and I'm pretty beat
after my long shift.
286
00:18:48,889 --> 00:18:50,959
Anyway, get going now.
287
00:18:50,959 --> 00:18:53,399
All right.
Do you have time tomorrow then?
288
00:18:53,399 --> 00:18:55,530
- I don't.
- You're lying!
289
00:18:56,169 --> 00:18:58,000
It's true.
290
00:18:58,270 --> 00:18:59,939
I have somewhere to be.
291
00:18:59,939 --> 00:19:01,270
I'll come with you.
292
00:19:02,010 --> 00:19:03,840
You don't even know where.
293
00:19:03,840 --> 00:19:06,649
What? Is it somewhere I can't go?
294
00:19:10,550 --> 00:19:12,020
Suit yourself then.
295
00:19:12,020 --> 00:19:13,750
Really? Are you sure?
296
00:19:13,750 --> 00:19:16,020
Meet me at the bus stop at 11 a.m.
297
00:19:16,020 --> 00:19:17,919
You volunteered to go.
298
00:19:19,389 --> 00:19:20,429
Sure.
299
00:19:28,530 --> 00:19:30,770
So I guess we meet again.
300
00:19:31,439 --> 00:19:34,040
I never imagined
I'd see you here though.
301
00:19:35,270 --> 00:19:36,679
Eat first.
302
00:19:36,679 --> 00:19:39,439
You'll need the energy for later.
303
00:19:41,080 --> 00:19:42,810
I don't know anything.
304
00:19:45,080 --> 00:19:48,990
If you're talking about
the wanted man that you were with,
305
00:19:50,090 --> 00:19:51,389
he got caught.
306
00:19:53,530 --> 00:19:57,429
I guess you're very trusted
by your gang.
307
00:19:57,730 --> 00:20:00,129
He didn't doubt you
even for a second.
308
00:20:01,600 --> 00:20:03,740
Have you been spying on me?
309
00:20:04,500 --> 00:20:09,310
Let's just say I'm interested
in my future daughter-in-law.
310
00:20:09,740 --> 00:20:11,780
Who says I'm going to be
your daughter-in-law?
311
00:20:18,379 --> 00:20:20,719
Do you remember the company,
Bongdeok Brewery?
312
00:20:21,050 --> 00:20:22,490
About ten years ago,
313
00:20:22,490 --> 00:20:24,790
they were number one
in the entire Honam region.
314
00:20:26,790 --> 00:20:29,090
In an effort to expand
throughout the country,
315
00:20:29,090 --> 00:20:32,359
the chairman even made his daughter
marry a man in the KCIA,
316
00:20:32,359 --> 00:20:34,000
but something went wrong.
317
00:20:34,000 --> 00:20:35,230
Then, the company...
318
00:20:35,230 --> 00:20:37,800
went out of business
after a series of tax audits.
319
00:20:38,199 --> 00:20:41,340
The son-in-law was demoted
to South Jeolla Province.
320
00:20:45,310 --> 00:20:47,649
That's how things are in this field.
321
00:20:48,750 --> 00:20:51,280
They never force you...
322
00:20:51,280 --> 00:20:53,389
into the direction
they want you to go.
323
00:20:56,219 --> 00:21:00,060
They just slowly
bleed those around you dry...
324
00:21:00,060 --> 00:21:01,560
until you go in the right direction.
325
00:21:04,629 --> 00:21:07,330
But human nature is a funny thing.
326
00:21:08,899 --> 00:21:11,340
As you remain quiet,
327
00:21:11,939 --> 00:21:15,609
you feel like you're a worse person
than the one bleeding everyone dry.
328
00:21:17,310 --> 00:21:18,780
So...
329
00:21:22,609 --> 00:21:24,679
keep your mouth shut...
330
00:21:25,820 --> 00:21:27,350
as long as you want.
331
00:21:43,669 --> 00:21:45,070
Right now,
332
00:21:45,840 --> 00:21:48,740
your father must be busy
with the new factory.
333
00:21:50,139 --> 00:21:51,780
So an engagement ceremony will do.
334
00:21:54,750 --> 00:21:55,949
Also,
335
00:21:58,119 --> 00:22:00,320
this is my limit.
336
00:22:01,449 --> 00:22:03,719
Make sure
you don't cross the line again.
337
00:22:07,689 --> 00:22:09,030
Get some sleep...
338
00:22:09,800 --> 00:22:11,100
or meditate if you like.
339
00:22:31,419 --> 00:22:34,449
Hee Tae. Please save Seok Chul.
340
00:22:34,689 --> 00:22:38,119
Hee Tae! Please save her.
341
00:22:38,159 --> 00:22:40,159
Hee Tae!
342
00:22:42,159 --> 00:22:45,060
Please save her.
343
00:23:29,570 --> 00:23:31,139
I must be getting weak.
344
00:23:32,639 --> 00:23:34,709
I'm even hearing things now.
345
00:23:36,820 --> 00:23:38,149
Jung Tae.
346
00:23:43,389 --> 00:23:45,619
Jung Tae, open the door.
347
00:23:53,500 --> 00:23:55,000
I'm joining the camp.
348
00:24:01,010 --> 00:24:03,409
Later. Later, okay?
349
00:24:03,409 --> 00:24:05,679
Father is on edge lately.
350
00:24:05,840 --> 00:24:07,310
Later when?
351
00:24:07,409 --> 00:24:09,850
I bet you'll make me quit track
next year.
352
00:24:11,750 --> 00:24:13,719
Stop acting like a little child.
353
00:24:13,719 --> 00:24:15,990
Do you really want me to look
like a complete fool?
354
00:24:15,990 --> 00:24:17,990
Why? You don't have to.
355
00:24:18,119 --> 00:24:21,459
This is why people call you
a mistress behind your back.
356
00:24:24,230 --> 00:24:25,359
What?
357
00:24:31,840 --> 00:24:32,969
Well...
358
00:24:34,169 --> 00:24:36,010
I'm going to the bathroom.
359
00:24:58,129 --> 00:24:59,330
Where's Jung Tae?
360
00:25:00,070 --> 00:25:01,500
Is he still in bed?
361
00:25:03,969 --> 00:25:06,639
He's at school. He left early today.
362
00:25:07,840 --> 00:25:10,310
This early?
He's still in grade school.
363
00:25:15,550 --> 00:25:18,619
He said he had to leave early
and do some homework.
364
00:25:18,619 --> 00:25:19,750
Homework?
365
00:25:23,560 --> 00:25:25,219
I saw him leave.
366
00:25:25,719 --> 00:25:27,159
He doesn't have homework.
367
00:25:30,459 --> 00:25:31,800
I just recommended
a few books to him...
368
00:25:31,800 --> 00:25:33,869
that he should read
before middle school.
369
00:25:37,270 --> 00:25:39,139
You recommended books to him?
370
00:25:39,139 --> 00:25:41,070
It wasn't a friendly recommendation.
371
00:25:41,070 --> 00:25:43,939
I told him all the sports
could make him stupid,
372
00:25:44,209 --> 00:25:46,310
and he rushed
to the library right away.
373
00:25:47,250 --> 00:25:48,709
He's still a little kid after all.
374
00:25:54,449 --> 00:25:56,050
At home, maybe.
375
00:25:56,859 --> 00:25:58,820
At his age,
I was already earning my rent.
376
00:25:59,320 --> 00:26:01,689
Hae Ryung, you shouldn't be
so protective of him.
377
00:26:07,270 --> 00:26:10,300
(City bus)
378
00:26:20,510 --> 00:26:21,909
Myeong Hee!
379
00:26:33,119 --> 00:26:36,959
Well, first off, some boiled eggs.
380
00:26:37,600 --> 00:26:41,000
And some soda
for when we get thirsty.
381
00:26:41,730 --> 00:26:43,199
Last but not least,
382
00:26:43,199 --> 00:26:46,770
your favorite, butter bread.
383
00:26:48,340 --> 00:26:50,040
You don't even know
where we're going.
384
00:26:50,040 --> 00:26:51,679
Do you think this is a picnic?
385
00:26:52,580 --> 00:26:55,080
It's a picnic whenever I'm with you.
386
00:26:56,879 --> 00:26:59,750
Wait. What did you bring? Show me.
387
00:26:59,980 --> 00:27:02,449
I didn't bring anything special.
388
00:27:03,419 --> 00:27:06,689
Come on.
I see you packed a bunch of stuff.
389
00:27:08,560 --> 00:27:10,699
- Show me.
- No.
390
00:27:10,699 --> 00:27:12,100
No, because you hate me?
391
00:27:12,199 --> 00:27:13,600
- No.
- Come on. Hand it over.
392
00:27:13,600 --> 00:27:15,300
- I just...
- Let me see.
393
00:27:15,300 --> 00:27:17,340
Look at this. It's so heavy.
394
00:27:22,639 --> 00:27:23,980
Sweet red bean jelly.
395
00:27:25,810 --> 00:27:28,080
Candy? My gosh.
396
00:27:29,250 --> 00:27:30,250
What's this?
397
00:27:33,250 --> 00:27:34,320
Herbal breath refresher?
398
00:27:34,850 --> 00:27:35,949
Are you trying to quit smoking?
399
00:27:36,250 --> 00:27:39,260
No, that's for...
Just in case I get car sick.
400
00:27:42,159 --> 00:27:43,429
Oh, boy.
401
00:27:45,560 --> 00:27:47,270
The more I get to know you,
402
00:27:47,270 --> 00:27:49,270
the more I think
that you're like an old man.
403
00:27:49,469 --> 00:27:51,100
Goodness. Give it back!
404
00:27:51,600 --> 00:27:53,840
It's not like
you're all that sophisticated.
405
00:28:01,080 --> 00:28:02,149
Grandpa Myeong Hee.
406
00:28:03,050 --> 00:28:05,719
I shall peel an egg
for Grandpa Myeong Hee.
407
00:28:05,719 --> 00:28:07,889
What? "Grandpa Myeong Hee?"
408
00:28:22,070 --> 00:28:23,330
I have to say,
409
00:28:24,100 --> 00:28:27,540
you're always so chipper, Hee Tae.
410
00:28:31,980 --> 00:28:33,649
That sounded a little sarcastic.
411
00:28:35,379 --> 00:28:37,080
No, it was a compliment.
412
00:28:37,919 --> 00:28:39,750
Do I sound sarcastic when I talk?
413
00:28:42,020 --> 00:28:43,020
No.
414
00:28:47,090 --> 00:28:48,129
Here.
415
00:28:49,889 --> 00:28:51,300
Where are we going anyway?
416
00:28:54,100 --> 00:28:55,129
Tell me.
417
00:28:56,100 --> 00:28:57,369
Come on, tell me!
418
00:29:00,270 --> 00:29:01,469
Jae Young!
419
00:29:01,469 --> 00:29:03,209
Oh, the witch is here!
420
00:29:05,580 --> 00:29:07,250
Did they just call you a witch?
421
00:29:07,580 --> 00:29:09,280
I gave them vaccination shots
last time I saw them.
422
00:29:09,409 --> 00:29:11,080
Reverend Mother!
423
00:29:13,550 --> 00:29:14,889
Myeong Hee!
424
00:29:14,889 --> 00:29:16,719
(Sarang Orphanage)
425
00:29:16,750 --> 00:29:17,820
My gosh.
426
00:29:19,520 --> 00:29:20,990
I thought you wouldn't be able
to come.
427
00:29:21,090 --> 00:29:23,030
Aren't you really busy
at the moment?
428
00:29:23,030 --> 00:29:24,060
No.
429
00:29:24,560 --> 00:29:26,800
- How have you been?
- I've been well.
430
00:29:27,800 --> 00:29:30,600
By the way, who is this young man?
431
00:29:31,840 --> 00:29:34,469
Oh, this is...
432
00:29:38,879 --> 00:29:41,350
- I'm Myeong Hee's...
- He's a doctor.
433
00:29:42,080 --> 00:29:43,149
What?
434
00:29:43,149 --> 00:29:45,750
My gosh, you're a doctor?
435
00:29:45,750 --> 00:29:46,780
That's great.
436
00:29:46,780 --> 00:29:48,919
We have a few kids
who need to see a doctor.
437
00:29:50,090 --> 00:29:51,189
No, I'm not yet...
438
00:29:51,189 --> 00:29:52,290
He just got his medical license.
439
00:29:52,290 --> 00:29:54,530
He's a rookie doctor.
440
00:29:55,830 --> 00:29:58,399
- Let's go inside.
- Okay.
441
00:30:32,520 --> 00:30:34,879
Myeong Hee, I can't treat patients.
442
00:30:35,550 --> 00:30:37,149
I told you already,
I haven't even graduated...
443
00:30:37,149 --> 00:30:38,689
You passed
the medical licensing exam.
444
00:30:38,689 --> 00:30:41,419
You only deferred your graduation
for the University Song Festival.
445
00:30:47,230 --> 00:30:50,030
No. I really can't do this.
446
00:30:50,030 --> 00:30:51,429
I'll do something else.
447
00:30:51,429 --> 00:30:53,469
I can clean, carry heavy things...
448
00:30:53,469 --> 00:30:55,669
Oh, I'm good with kids too.
449
00:30:56,540 --> 00:30:58,510
You don't have to treat them.
Just examine them.
450
00:30:58,510 --> 00:31:00,379
I'm not asking you to do surgery
or anything.
451
00:31:00,379 --> 00:31:03,080
Just examine the kids
to make sure they're all well.
452
00:31:03,080 --> 00:31:04,879
You've done that much in school,
haven't you?
453
00:31:07,919 --> 00:31:10,820
Well, I have a lot to do.
454
00:31:11,020 --> 00:31:12,990
I trust you'll do a good job.
455
00:31:13,719 --> 00:31:14,889
Gosh.
456
00:31:38,109 --> 00:31:40,649
Let me listen to your tummy
for a second.
457
00:31:44,550 --> 00:31:45,990
You're all good.
458
00:31:53,030 --> 00:31:54,800
Say "ah." Open wide.
459
00:31:56,070 --> 00:31:58,840
There you go. Look up. Good.
460
00:31:58,939 --> 00:32:00,600
Stick it out even further.
461
00:32:02,310 --> 00:32:04,139
This might sting a little.
462
00:32:14,419 --> 00:32:17,520
- He'll get better soon.
- Thank you, doctor.
463
00:32:28,530 --> 00:32:30,629
Gosh, I'm exhausted.
464
00:32:38,469 --> 00:32:40,909
Kids take twice as much energy
as grown-ups, right?
465
00:32:42,510 --> 00:32:43,609
What...
466
00:32:45,080 --> 00:32:46,219
Well...
467
00:32:48,790 --> 00:32:52,760
Why are you more tired than me
when I did all the hard work?
468
00:32:53,959 --> 00:32:55,359
Are you okay?
469
00:32:55,359 --> 00:32:57,590
It looked like
you were sweating a lot.
470
00:32:58,800 --> 00:33:00,659
Well, that's because...
471
00:33:02,169 --> 00:33:03,800
my blood sugar level dropped.
472
00:33:05,600 --> 00:33:07,270
This is great.
473
00:33:07,899 --> 00:33:09,740
I was debating...
474
00:33:09,740 --> 00:33:12,070
whether I should stuff myself
with the grass or the soil.
475
00:33:12,209 --> 00:33:15,409
It's like we communicate
through telepathy.
476
00:33:15,409 --> 00:33:18,310
My energy level is shooting back up!
477
00:33:23,590 --> 00:33:25,689
Just don't become a pediatrician
in the future.
478
00:33:27,689 --> 00:33:30,560
I'll go and finish up some work.
479
00:33:30,560 --> 00:33:32,859
- Stay here and rest up.
- I can help you.
480
00:33:33,199 --> 00:33:35,730
Forget it. It's only some paperwork.
481
00:33:36,699 --> 00:33:38,429
Enjoy the bread.
482
00:33:38,570 --> 00:33:39,570
But...
483
00:33:52,219 --> 00:33:53,879
Oh, dear.
484
00:34:01,320 --> 00:34:02,459
Hi there.
485
00:34:04,830 --> 00:34:06,600
We haven't met.
486
00:34:12,270 --> 00:34:13,840
Do you want some?
487
00:34:16,469 --> 00:34:17,669
Here you go.
488
00:34:20,540 --> 00:34:22,139
Slow down.
489
00:34:25,209 --> 00:34:26,520
By the way,
490
00:34:26,879 --> 00:34:29,049
about that good-looking doctor...
491
00:34:29,049 --> 00:34:30,290
How do you know each other?
492
00:34:31,250 --> 00:34:33,119
This is the first time
you've brought someone along...
493
00:34:33,119 --> 00:34:35,119
apart from Hye Gun and Sun Min.
494
00:34:38,830 --> 00:34:40,529
For a nun,
you sure are interested...
495
00:34:40,529 --> 00:34:42,569
in relationships
between men and women.
496
00:34:43,830 --> 00:34:47,239
I knew it.
So is it that kind of relationship?
497
00:34:47,839 --> 00:34:50,409
That's not what I mean.
What I mean is,
498
00:34:50,409 --> 00:34:52,739
we're a man and a woman,
biologically speaking.
499
00:34:52,810 --> 00:34:54,040
That's all.
500
00:34:56,610 --> 00:34:58,009
Myeong Hee.
501
00:35:00,250 --> 00:35:02,949
Something's wrong with the kid.
502
00:35:12,029 --> 00:35:14,500
Young Mi.
503
00:35:14,799 --> 00:35:17,369
Open your eyes. Young Mi.
504
00:35:23,110 --> 00:35:25,409
Did you perhaps give her
something to eat?
505
00:35:26,480 --> 00:35:30,279
I gave her some bread.
The bread you gave me.
506
00:35:33,080 --> 00:35:35,420
She has gastroenteritis
and is not allowed to eat.
507
00:35:40,759 --> 00:35:43,259
It's okay. Goodness.
508
00:35:43,259 --> 00:35:45,529
It's okay.
509
00:35:45,529 --> 00:35:48,529
Keep going, Young Mi. Don't worry.
510
00:35:57,810 --> 00:35:59,610
Hee Tae, it's okay.
511
00:36:03,909 --> 00:36:04,909
Hee Tae.
512
00:36:07,150 --> 00:36:08,219
Hee Tae!
513
00:36:10,089 --> 00:36:11,119
Yes.
514
00:36:12,089 --> 00:36:13,460
It's okay.
515
00:36:13,659 --> 00:36:16,230
It's nothing serious.
She's okay now.
516
00:36:24,299 --> 00:36:26,000
I'll go get some water.
517
00:36:26,000 --> 00:36:27,100
No, I'll go.
518
00:36:28,440 --> 00:36:29,969
Sit down and get some rest.
519
00:36:30,170 --> 00:36:31,509
I'll be right back.
520
00:37:03,610 --> 00:37:04,869
Hey, wait!
521
00:37:05,909 --> 00:37:08,509
Hey, can you please not do this
during exam season?
522
00:37:09,009 --> 00:37:11,350
Just take him to the hospital.
523
00:37:11,350 --> 00:37:13,850
You know I brought him here
because I can't do that.
524
00:37:28,600 --> 00:37:29,699
Please be gentle.
525
00:37:32,540 --> 00:37:34,000
You won't find a surgeon...
526
00:37:34,000 --> 00:37:37,009
who'd be gentler than this
even at a university hospital.
527
00:37:37,409 --> 00:37:38,469
That's true.
528
00:37:38,639 --> 00:37:40,909
He's the top student
at our med school.
529
00:37:41,310 --> 00:37:42,949
- We call him Hua Tuo.
- Hua Tuo, my foot.
530
00:37:42,949 --> 00:37:45,250
I'll stitch your lips together.
531
00:37:45,509 --> 00:37:46,619
Hua Tuo?
532
00:37:46,619 --> 00:37:47,980
Is my specialty treating fugitives?
533
00:37:49,719 --> 00:37:52,119
What if I get caught doing this
and get expelled from school?
534
00:37:52,420 --> 00:37:53,889
Will you take responsibility
for my future?
535
00:37:54,889 --> 00:37:56,060
Yes, I should.
536
00:37:56,489 --> 00:37:58,460
I'll write lyrics
while you compose songs.
537
00:37:59,299 --> 00:38:01,029
We'll win the grand prize
at the University Song Festival.
538
00:38:01,029 --> 00:38:03,170
You troublemaker.
539
00:38:03,170 --> 00:38:06,139
At this rate,
we'll be dragged to Namsan first.
540
00:38:09,310 --> 00:38:10,339
Seriously!
541
00:38:10,540 --> 00:38:12,369
Stay still
while I'm stitching the wound.
542
00:38:13,540 --> 00:38:15,610
- Careful. Watch your step.
- Thanks.
543
00:38:20,420 --> 00:38:21,480
Hee Tae,
544
00:38:21,980 --> 00:38:23,819
you'll be a great doctor.
545
00:38:25,190 --> 00:38:27,389
Go write some lyrics
for the song festival.
546
00:38:27,389 --> 00:38:29,330
Don't use the night school
as an excuse to date.
547
00:38:29,560 --> 00:38:31,790
Hey, what are you talking about?
548
00:38:32,230 --> 00:38:33,460
You know what I'm talking about.
549
00:38:33,460 --> 00:38:35,699
I can tell from the lyrics
you've been writing!
550
00:38:41,069 --> 00:38:42,100
Hey.
551
00:38:43,310 --> 00:38:45,670
Don't bring anyone else, please.
552
00:38:46,580 --> 00:38:47,639
Thanks.
553
00:38:48,380 --> 00:38:49,750
- Get going.
- Bye.
554
00:38:49,750 --> 00:38:50,779
Bye.
555
00:39:10,869 --> 00:39:12,469
Hey, do you realize what time it is?
556
00:39:14,170 --> 00:39:15,270
Hee Tae.
557
00:39:16,369 --> 00:39:17,869
Please save Seok Chul.
558
00:39:31,819 --> 00:39:32,920
Her pulse is weak,
559
00:39:33,719 --> 00:39:34,889
and she's lost a lot of blood.
560
00:39:35,360 --> 00:39:36,630
You should take her to the hospital.
561
00:39:37,330 --> 00:39:39,299
No, not the hospital.
562
00:39:39,299 --> 00:39:42,360
I know you brought her to me
because you can't take her there.
563
00:39:42,500 --> 00:39:43,500
Darn it.
564
00:39:46,569 --> 00:39:47,969
You know the small clinic
down the street?
565
00:39:48,270 --> 00:39:49,839
Knock on the door,
and someone will come out.
566
00:39:49,839 --> 00:39:51,239
Tell them I sent you.
It's my friend's clinic.
567
00:39:51,239 --> 00:39:52,310
Okay.
568
00:40:00,980 --> 00:40:01,980
Hee Tae.
569
00:40:03,750 --> 00:40:04,750
Save her.
570
00:40:05,489 --> 00:40:07,460
You must save her, no matter what.
571
00:40:07,889 --> 00:40:09,790
Okay. You need to hurry.
572
00:40:21,869 --> 00:40:23,069
Darn it.
573
00:40:26,480 --> 00:40:28,480
Gosh, this is crazy.
574
00:40:44,560 --> 00:40:45,589
Stop!
575
00:40:47,400 --> 00:40:49,730
- Let go! Let go of me!
- Stay still!
576
00:40:50,199 --> 00:40:51,600
- Let go of me.
- Hey!
577
00:40:51,600 --> 00:40:52,770
Cuff this punk.
578
00:40:56,909 --> 00:40:57,909
Please...
579
00:40:59,170 --> 00:41:01,509
Can someone please come
and help me? Anyone?
580
00:41:19,360 --> 00:41:20,460
Hee Tae.
581
00:41:23,969 --> 00:41:25,029
Hee Tae.
582
00:41:52,929 --> 00:41:54,560
I'm not qualified to be a doctor.
583
00:41:58,900 --> 00:42:01,299
I chose this path
because I wanted to treat the ill,
584
00:42:04,440 --> 00:42:05,540
but everything I touch...
585
00:42:06,480 --> 00:42:07,880
just breaks.
586
00:42:19,150 --> 00:42:21,219
Maybe your heart is the one
that is broken.
587
00:42:25,259 --> 00:42:26,600
You know,
588
00:42:27,060 --> 00:42:29,630
we don't decide who lives or dies.
589
00:42:30,730 --> 00:42:32,500
That decision is up to the Almighty.
590
00:42:34,100 --> 00:42:36,839
All we can do is do our best
within the lines...
591
00:42:39,040 --> 00:42:40,739
drawn by the Almighty.
592
00:42:45,480 --> 00:42:46,779
And...
593
00:42:47,250 --> 00:42:49,690
if I may share my opinion
as someone...
594
00:42:50,619 --> 00:42:52,350
who's working in the same field,
595
00:42:54,560 --> 00:42:55,619
I know for a fact...
596
00:42:58,460 --> 00:43:00,460
that you'll be a great doctor.
597
00:43:02,199 --> 00:43:03,900
You're beating yourself up
like this...
598
00:43:03,900 --> 00:43:05,630
because you're
a very responsible person.
599
00:43:07,739 --> 00:43:09,339
And people like that
are hard to come by.
600
00:43:17,580 --> 00:43:18,980
I'm not being sarcastic.
601
00:43:45,610 --> 00:43:46,639
There.
602
00:44:27,219 --> 00:44:29,619
I can't believe you did this again
knowing what's going on.
603
00:44:29,889 --> 00:44:31,850
Aren't you ashamed
to face your family?
604
00:44:32,589 --> 00:44:34,619
I've never done anything
to be ashamed of.
605
00:44:34,619 --> 00:44:35,860
How could you say that...
606
00:44:35,860 --> 00:44:38,029
after humiliating me in front of
your future father-in-law?
607
00:44:38,389 --> 00:44:39,460
Father.
608
00:44:42,060 --> 00:44:44,469
I won't get married.
609
00:44:44,600 --> 00:44:46,400
What? What are you talking about?
610
00:44:46,400 --> 00:44:47,469
I just...
611
00:44:47,869 --> 00:44:49,940
couldn't muster up the courage
to say this to you.
612
00:44:51,139 --> 00:44:53,009
I have no interest
in getting married...
613
00:44:53,009 --> 00:44:54,679
and getting involved
with that kind of family...
614
00:44:54,679 --> 00:44:57,380
That family will help us
with the business.
615
00:44:57,810 --> 00:44:58,850
What?
616
00:44:59,080 --> 00:45:00,350
The company is about to go bust,
617
00:45:00,350 --> 00:45:02,549
so I couldn't turn down their offer.
618
00:45:02,549 --> 00:45:04,420
All my enemies want my business
to go bust.
619
00:45:05,219 --> 00:45:06,790
And my daughter jumps into flames...
620
00:45:06,790 --> 00:45:08,089
with gunpowder in her hand
any chance she gets.
621
00:45:08,089 --> 00:45:10,389
So what choice do I have?
622
00:45:10,730 --> 00:45:12,130
Father!
623
00:45:12,130 --> 00:45:13,299
It's already decided.
624
00:45:13,600 --> 00:45:14,600
Earlier today,
625
00:45:14,960 --> 00:45:17,270
your brother met the investor
they put us in touch with.
626
00:45:18,500 --> 00:45:19,569
Technical partnerships...
627
00:45:19,569 --> 00:45:22,069
are already very common
in other countries.
628
00:45:22,369 --> 00:45:25,610
The construction for the factory
is expected to be completed soon.
629
00:45:25,770 --> 00:45:27,080
So I'm certain...
630
00:45:27,279 --> 00:45:29,310
we can start selling the products
by the end of this year.
631
00:45:29,750 --> 00:45:31,949
(Lee Soo Chan,
Changhwa Pharmaceuticals)
632
00:45:31,949 --> 00:45:33,949
This isn't some kids' game.
We can't just back out...
633
00:45:33,949 --> 00:45:35,719
because we've now changed our minds.
634
00:45:36,150 --> 00:45:37,819
With just one word,
he can make companies go bankrupt...
635
00:45:37,819 --> 00:45:39,020
and make people disappear.
636
00:45:39,350 --> 00:45:40,489
You, of all people,
637
00:45:40,489 --> 00:45:42,389
must know
what Mr. Hwang is capable of.
638
00:45:44,290 --> 00:45:45,330
Just get married.
639
00:45:46,259 --> 00:45:48,360
I don't care if people criticize me
for selling off my daughter.
640
00:45:48,699 --> 00:45:49,869
Our family...
641
00:45:50,429 --> 00:45:53,270
is already on the back of the tiger.
If we fall off,
642
00:45:55,199 --> 00:45:56,569
we'll get eaten alive.
643
00:46:20,799 --> 00:46:23,230
- What...
- I can go on my own from here.
644
00:46:23,400 --> 00:46:26,199
Why? Let me go with you.
We're almost there anyway.
645
00:46:26,199 --> 00:46:28,139
That's why I can go alone.
646
00:46:28,400 --> 00:46:30,940
Jin A might cause a fuss
if she sees us.
647
00:46:31,239 --> 00:46:34,440
Come on, she's probably busy
doing her homework right now.
648
00:46:34,440 --> 00:46:35,980
I can go alone.
649
00:46:38,610 --> 00:46:39,949
Okay then.
650
00:46:40,679 --> 00:46:42,920
I enjoyed today's picnic,
Myeong Hee.
651
00:46:43,389 --> 00:46:44,549
Handshake?
652
00:46:52,630 --> 00:46:55,960
Me too.
Thank you for everything today.
653
00:47:09,009 --> 00:47:12,449
Look back.
654
00:47:13,619 --> 00:47:17,489
Look back. Look back...
655
00:47:18,290 --> 00:47:19,759
Look back!
656
00:47:29,630 --> 00:47:32,299
Hey! Gosh.
657
00:47:32,630 --> 00:47:35,839
I was wishing you'd look back.
658
00:47:35,940 --> 00:47:37,210
Did you hear it?
659
00:47:40,279 --> 00:47:41,679
I'll give you my answer...
660
00:47:42,679 --> 00:47:44,080
tomorrow.
661
00:47:50,889 --> 00:47:53,060
Can't you answer me today?
662
00:47:54,259 --> 00:47:56,489
There's something
I need to sort out.
663
00:47:57,389 --> 00:47:59,860
I'll tell you tomorrow afternoon
after my shift.
664
00:48:00,830 --> 00:48:01,960
Here.
665
00:48:18,610 --> 00:48:20,250
Yes!
666
00:48:28,319 --> 00:48:30,529
(Head of Anti-communist
Investigation, Hwang Ki Nam)
667
00:48:58,989 --> 00:49:02,319
(Kim Myeong Hee)
668
00:49:02,889 --> 00:49:05,759
(Father, Kim Hyun Chul)
669
00:49:10,869 --> 00:49:13,940
(Kim Hyun Chul, Choi Soon Nyu,
Kim Myeong Soo)
670
00:49:37,830 --> 00:49:40,299
- Hello?
- Hey, Soo Ryeon.
671
00:49:40,299 --> 00:49:43,569
What happened the other day?
I couldn't reach you.
672
00:49:45,330 --> 00:49:49,299
Myeong Hee.
Something suddenly came up.
673
00:49:50,339 --> 00:49:53,440
What? Is it something serious?
674
00:49:54,139 --> 00:49:56,710
No. It's not serious at all.
675
00:49:57,009 --> 00:49:59,080
So, what's up?
676
00:50:00,250 --> 00:50:04,489
Can I see you
before I go to work later?
677
00:50:04,889 --> 00:50:08,690
The thing is...
I have something to tell you.
678
00:50:14,860 --> 00:50:18,429
Sorry, I don't have time today.
679
00:50:19,770 --> 00:50:22,069
I have plans.
680
00:50:23,069 --> 00:50:25,170
(Watch repair)
681
00:50:31,009 --> 00:50:32,810
Can I get my watch repaired now?
682
00:50:32,810 --> 00:50:36,350
You'll have to wait
about 15 minutes.
683
00:50:36,949 --> 00:50:38,819
Can't you look at mine first?
684
00:50:38,920 --> 00:50:40,659
I just need a new battery.
685
00:50:40,790 --> 00:50:42,219
Let me see it.
686
00:50:48,759 --> 00:50:51,869
(The Blue House)
687
00:50:58,440 --> 00:51:00,909
Oh, look who it is.
688
00:51:01,210 --> 00:51:03,040
Aren't you Hyun Chul?
689
00:51:04,110 --> 00:51:06,449
How have you been?
690
00:51:07,049 --> 00:51:09,049
Is your mother still alive?
691
00:51:16,420 --> 00:51:18,060
Just tell me what you want.
692
00:51:19,029 --> 00:51:21,400
There's no need to be so edgy.
693
00:51:21,600 --> 00:51:23,699
I just came to get a new battery
and see you as well.
694
00:51:23,699 --> 00:51:25,130
We're old neighborhood friends
after all.
695
00:51:30,509 --> 00:51:33,880
I see your daughter is having
a lot of fun lately.
696
00:51:35,110 --> 00:51:37,150
Keep a good eye on your daughter.
697
00:51:37,279 --> 00:51:39,049
She's not a kid anymore.
698
00:51:39,509 --> 00:51:41,319
I won't go easy either.
699
00:51:53,759 --> 00:51:55,199
You don't have to pay me.
700
00:52:01,699 --> 00:52:03,170
I'll see you later.
701
00:52:14,049 --> 00:52:15,819
Let me say it again.
702
00:52:15,819 --> 00:52:19,549
The most important thing
in track and field is the line.
703
00:52:21,259 --> 00:52:23,020
Especially when you run,
704
00:52:23,020 --> 00:52:26,600
if you cross into
another runner's track,
705
00:52:26,659 --> 00:52:30,299
you may get disqualified
for deviating from your own track.
706
00:52:30,900 --> 00:52:34,270
Hence, do not trespass
into another runner's zone,
707
00:52:34,270 --> 00:52:36,969
and always stay within your line...
708
00:52:36,969 --> 00:52:38,810
and run as fast as you can.
709
00:52:38,810 --> 00:52:41,509
That's my main point.
710
00:52:43,509 --> 00:52:45,080
- Can I help you?
- Oh, yes.
711
00:52:45,080 --> 00:52:47,850
Is there a boy named
Myeong Soo here?
712
00:52:48,119 --> 00:52:49,520
That's me.
713
00:52:51,650 --> 00:52:53,049
Father.
714
00:52:54,060 --> 00:52:56,389
Be careful, you might fall down.
715
00:52:56,520 --> 00:52:59,290
Why are you here?
I thought you were coming tomorrow.
716
00:52:59,759 --> 00:53:01,029
No reason.
717
00:53:01,130 --> 00:53:04,230
I missed my little bear,
so I came early.
718
00:53:05,830 --> 00:53:07,799
How is Myeong Hee doing?
719
00:53:07,799 --> 00:53:09,299
She's doing fine.
720
00:53:09,299 --> 00:53:12,110
Father, I shortened my record
by two seconds.
721
00:53:12,110 --> 00:53:13,610
My coach told me...
722
00:53:13,610 --> 00:53:16,179
that I can run
with the middle schooler next time.
723
00:53:16,179 --> 00:53:17,650
Is that so?
724
00:53:17,650 --> 00:53:19,980
Gosh, that's amazing, son.
725
00:53:20,380 --> 00:53:23,219
Are you getting along well
with the other kids?
726
00:53:23,219 --> 00:53:26,420
Well, almost all of them,
except for one guy.
727
00:53:30,630 --> 00:53:33,799
Hey. Are you Myeong Soo's friend?
728
00:53:37,369 --> 00:53:39,130
Speak of the devil.
729
00:53:40,100 --> 00:53:42,569
Man, that annoying jerk.
730
00:53:43,440 --> 00:53:44,969
Don't say that to a friend.
731
00:53:49,409 --> 00:53:50,509
Here.
732
00:53:50,509 --> 00:53:53,480
I bought plenty,
so share it with the others.
733
00:53:53,880 --> 00:53:55,980
Wait, isn't this pulbbang?
734
00:53:55,980 --> 00:53:58,589
Gosh, you didn't have to.
735
00:53:59,020 --> 00:54:02,759
My goodness.
Where did you learn to say that?
736
00:54:02,759 --> 00:54:04,830
You don't have to say that to me.
737
00:54:08,500 --> 00:54:09,560
Me too?
738
00:54:12,029 --> 00:54:13,799
It's good.
739
00:54:14,100 --> 00:54:16,339
Hey, let's go this way.
740
00:54:16,339 --> 00:54:17,839
I told you!
741
00:54:17,839 --> 00:54:20,610
I told you it's this way.
742
00:54:20,610 --> 00:54:22,810
Come on, let's go.
743
00:54:22,810 --> 00:54:25,409
- Hurry up, it's this way.
- Okay.
744
00:54:32,520 --> 00:54:35,659
I'd better get going now.
745
00:54:36,089 --> 00:54:37,360
Already?
746
00:54:37,360 --> 00:54:39,060
You should come meet my coach...
747
00:54:39,060 --> 00:54:41,330
and the place I'm staying at.
748
00:54:42,560 --> 00:54:44,670
It's okay, there's no need.
749
00:54:45,429 --> 00:54:48,739
Your mom sent
some clothes and underwear.
750
00:54:49,239 --> 00:54:52,239
You should go now. Go on.
751
00:54:56,009 --> 00:54:57,210
Go on.
752
00:54:57,810 --> 00:54:59,880
Go on now.
753
00:55:21,799 --> 00:55:23,670
Hey, isn't that pulbbang?
754
00:55:25,069 --> 00:55:28,279
Let's go inside and eat it
before the others see us.
755
00:55:29,210 --> 00:55:31,679
Shall I call Jung Tae over?
756
00:55:37,290 --> 00:55:39,290
Let's just keep it a secret.
757
00:55:53,330 --> 00:55:56,199
Do it again! That's so funny.
758
00:56:33,409 --> 00:56:35,210
I don't have time
for bickering today.
759
00:56:35,210 --> 00:56:36,880
Get straight to the point.
760
00:56:40,110 --> 00:56:42,279
I met your father yesterday
at the Defense Security Command.
761
00:56:43,790 --> 00:56:44,949
He tried to threaten me...
762
00:56:45,819 --> 00:56:47,159
into getting engaged to you.
763
00:56:49,520 --> 00:56:50,830
That's my father's specialty.
764
00:56:51,460 --> 00:56:52,460
So?
765
00:56:55,460 --> 00:56:58,029
Your family is getting involved
in my father's business.
766
00:56:58,929 --> 00:57:00,299
Did you know that?
767
00:57:06,009 --> 00:57:07,179
How would I have known?
768
00:57:10,009 --> 00:57:11,110
Like I said,
769
00:57:11,949 --> 00:57:14,350
we won't be able to back out
once things get more serious.
770
00:57:17,489 --> 00:57:19,020
So what's your plan?
771
00:57:22,560 --> 00:57:23,989
My father's factory...
772
00:57:25,259 --> 00:57:26,830
will be finished in a month.
773
00:57:30,670 --> 00:57:33,699
Let's keep this up until then.
774
00:57:34,940 --> 00:57:36,869
After that, I'll do as you say.
775
00:57:41,480 --> 00:57:42,580
Once the factory is finished,
776
00:57:42,909 --> 00:57:45,549
should we get engaged to make sure
the factory runs smoothly...
777
00:57:45,549 --> 00:57:46,980
and even get married...
778
00:57:46,980 --> 00:57:48,650
until the business takes off?
779
00:57:48,650 --> 00:57:50,150
I don't need your sarcasm.
780
00:57:50,350 --> 00:57:52,250
This is driving me crazy as it is.
781
00:57:52,389 --> 00:57:54,420
Fine. I'll be straightforward then.
782
00:57:54,420 --> 00:57:55,489
I don't want to.
783
00:57:57,190 --> 00:57:59,060
- You don't want to?
- No.
784
00:58:02,500 --> 00:58:03,830
Then what about
my father's business?
785
00:58:04,429 --> 00:58:05,830
What about my family?
786
00:58:05,830 --> 00:58:09,000
Look, don't put all the blame on me.
787
00:58:09,000 --> 00:58:10,310
You started all this.
788
00:58:10,310 --> 00:58:11,440
Hwang Hee Tae.
789
00:58:30,060 --> 00:58:31,489
Let's tell the truth...
790
00:58:32,060 --> 00:58:33,330
and take responsibility equally.
791
00:58:33,900 --> 00:58:37,000
We shouldn't cross the line
just to save ourselves for now.
792
00:58:44,839 --> 00:58:46,739
If you need someone
to beg for forgiveness with you,
793
00:58:47,880 --> 00:58:48,909
call me.
794
00:59:12,630 --> 00:59:13,799
Why did you do that?
795
00:59:16,969 --> 00:59:18,040
I mean earlier.
796
00:59:18,869 --> 00:59:20,270
Why did you punch him?
797
00:59:22,440 --> 00:59:24,779
Just because. I couldn't stand him.
798
00:59:25,650 --> 00:59:27,819
You're impossible.
799
00:59:28,580 --> 00:59:30,650
Didn't you hear
what the coach said earlier?
800
00:59:31,119 --> 00:59:32,989
"Don't cross the line."
801
00:59:33,920 --> 00:59:36,659
Why cross the line
and get yourself into a mess?
802
00:59:41,630 --> 00:59:44,029
You must've missed
some of the stuff the coach said.
803
00:59:45,029 --> 00:59:46,029
What?
804
00:59:46,299 --> 00:59:49,000
In long-distance running,
it's okay to cross the line.
805
00:59:49,739 --> 00:59:51,270
You need to know
just when to cross the line.
806
00:59:51,270 --> 00:59:52,540
That's what makes a good runner.
807
00:59:54,610 --> 00:59:56,310
And we run 1,000m.
808
01:00:05,520 --> 01:00:07,389
Eat them
before you brush your teeth.
809
01:00:29,710 --> 01:00:30,750
(Cashier)
810
01:00:33,679 --> 01:00:35,779
So Ms. Jang will be transferred
in a private ambulance...
811
01:00:35,779 --> 01:00:37,190
that you hired in Seoul?
812
01:00:37,190 --> 01:00:38,489
Yes.
813
01:00:38,920 --> 01:00:40,560
I already paid for it.
814
01:00:45,889 --> 01:00:48,360
Then please make sure
she is transferred here on time.
815
01:00:48,360 --> 01:00:49,460
(Receipt)
816
01:00:53,029 --> 01:00:55,100
Is everything all set?
817
01:00:55,100 --> 01:00:56,670
Yes, you're good to go.
818
01:00:59,040 --> 01:01:01,679
(Receipt)
819
01:01:03,850 --> 01:01:04,909
Hey, grunt.
820
01:01:05,080 --> 01:01:07,279
It's me again, Hee Tae.
821
01:01:08,380 --> 01:01:11,589
Your dear Seok Chul
will be transferred to Gwangju soon.
822
01:01:12,150 --> 01:01:14,489
So visit her in Gwangju
if you miss her.
823
01:01:20,360 --> 01:01:21,360
You see,
824
01:01:21,830 --> 01:01:23,869
if only you knew
how much trouble I went to,
825
01:01:23,869 --> 01:01:25,699
you'd write me back immediately.
826
01:01:29,299 --> 01:01:32,770
Her transfer won't get you out
of the military...
827
01:01:33,170 --> 01:01:35,940
or help her recover,
828
01:01:36,940 --> 01:01:38,710
but I hope it'll help us all...
829
01:01:38,980 --> 01:01:40,980
finally take a step forward
from that day.
830
01:01:41,980 --> 01:01:44,020
(From Hwang Hee Tae,
To Kim Kyung Soo)
831
01:01:45,489 --> 01:01:47,659
I'm finally ready
to slowly walk forward...
832
01:01:48,319 --> 01:01:50,219
from the line I drew that day.
833
01:01:54,299 --> 01:01:55,799
(Samyang Flower Shop)
834
01:01:55,799 --> 01:01:56,860
PS,
835
01:01:57,500 --> 01:01:59,029
you once told me...
836
01:02:00,100 --> 01:02:03,369
that I wrote bad lyrics
because I didn't know love.
837
01:02:04,739 --> 01:02:06,409
But I think I'm ready now.
838
01:02:07,409 --> 01:02:08,839
There's someone who can help me.
839
01:02:34,369 --> 01:02:35,440
Myeong Hee.
840
01:02:43,779 --> 01:02:44,850
Hee Tae.
841
01:02:46,480 --> 01:02:47,549
Yes?
842
01:02:51,949 --> 01:02:53,150
Can you...
843
01:02:59,130 --> 01:03:00,659
get engaged to Soo Ryeon?
844
01:03:22,480 --> 01:03:25,190
(Youth of May)
845
01:03:38,569 --> 01:03:39,730
To settle the situation,
846
01:03:39,730 --> 01:03:41,670
I thought I should tell you
as soon as possible.
847
01:03:41,670 --> 01:03:42,699
Hwang Hee Tae.
848
01:03:42,699 --> 01:03:45,339
- Aren't we even saying hi now?
- I didn't have time to.
849
01:03:45,339 --> 01:03:47,810
You can continue to see other women
even after you get married.
850
01:03:47,810 --> 01:03:48,980
Like how you dated my mother?
851
01:03:48,980 --> 01:03:51,080
Hwang Ki Nam, the Head of
Anti-communist Investigation, right?
852
01:03:51,080 --> 01:03:53,480
She was picking out a ring,
looking all happy.
853
01:03:53,480 --> 01:03:55,179
I was going to return your favor.
854
01:03:55,179 --> 01:03:58,049
You're supposed to buy a new outfit
when your sibling gets engaged.
855
01:03:58,049 --> 01:03:59,850
- Soo Chan, you're here.
- My future brother-in-law.
856
01:03:59,850 --> 01:04:01,920
My goodness,
you look like a movie star.
857
01:04:01,920 --> 01:04:04,529
Myeong Hee, what are you doing here?
56691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.