All language subtitles for Whoopee.1930

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,240 --> 00:01:49,106 ALL: Whoopee! Whoopee! 2 00:01:49,174 --> 00:01:51,025 Whoopee! Whoopee! 3 00:02:17,403 --> 00:02:18,735 (ALL WHOOPING) 4 00:02:20,889 --> 00:02:22,240 (ALL CLAMORING) 5 00:02:22,742 --> 00:02:23,908 Quiet, folks. 6 00:02:23,977 --> 00:02:25,743 We've ridden 20 miles today to see 7 00:02:25,812 --> 00:02:27,645 Sally Morgan and Sheriff Bob Wells get married! 8 00:02:27,713 --> 00:02:29,347 ALL: Whoopee! Whoopee! 9 00:02:29,414 --> 00:02:30,865 What a wild man you are, Bill! 10 00:02:30,932 --> 00:02:32,250 Wild enough to tame you! 11 00:02:32,385 --> 00:02:33,718 Oh, yeah! Yeah! 12 00:02:33,787 --> 00:02:35,019 (ALL LAUGHING) 13 00:02:35,087 --> 00:02:37,405 ♪ Oh! A cowboy's a wild man 14 00:02:37,473 --> 00:02:42,192 ♪ But, oh, what a mild man the wildest of cowboys can be 15 00:02:42,262 --> 00:02:45,462 ♪ One girl can subdue him If she'll bill and coo him 16 00:02:45,531 --> 00:02:48,599 ♪ Then goodbye to his liberty 17 00:02:48,668 --> 00:02:51,968 ♪ I'm married, so take it from me, gee! 18 00:02:52,038 --> 00:02:54,622 MEN: ♪ Cowboy, you're gone from the start 19 00:02:54,691 --> 00:02:57,591 ♪ With the lassie who lassoes your heart 20 00:02:57,661 --> 00:03:00,878 ♪ Oh, she takes just one look at you 21 00:03:00,948 --> 00:03:04,814 ♪ And, cowboy, your wild days are through 22 00:03:04,884 --> 00:03:09,069 WOMEN: ♪ You go out and buy her the tiniest size in rings 23 00:03:09,138 --> 00:03:12,406 ♪ She ties you tight to the end of her apron strings 24 00:03:12,475 --> 00:03:15,742 MEN: ♪ And cowboy you're branded right from the start 25 00:03:15,812 --> 00:03:19,296 ♪ By the lassie who lassoes your heart 26 00:03:19,365 --> 00:03:21,081 ALL: Whoopee! Whoopee! 27 00:03:21,134 --> 00:03:22,683 (ALL CHEERING) 28 00:03:24,721 --> 00:03:26,804 (LIVELY INSTRUMENTAL MUSIC) 29 00:03:46,091 --> 00:03:48,925 ALL: Whoopee! Whoopee! 30 00:05:33,266 --> 00:05:35,832 ALL: ♪ Cowboy, you're gone from the start 31 00:05:35,901 --> 00:05:39,002 ♪ With the lassie who lassoes your heart 32 00:05:39,071 --> 00:05:42,423 ♪ Oh, she takes just one look at you 33 00:05:42,492 --> 00:05:45,793 ♪ And, cowboy, your wild days are through 34 00:05:45,862 --> 00:05:48,930 ♪ You go out and buy her the tiniest size in rings 35 00:05:48,997 --> 00:05:51,865 ♪ She ties you tight to the end of her apron strings 36 00:05:51,935 --> 00:05:54,968 ♪ And cowboy you're branded right from the start 37 00:05:55,038 --> 00:05:59,124 ♪ By the lassie who lassoes your heart! ♪ 38 00:06:01,177 --> 00:06:02,242 (LAUGHING) 39 00:06:02,312 --> 00:06:04,011 Hey, Sheriff Bob, 40 00:06:04,079 --> 00:06:05,812 how do you like these outfits we rented for your wedding? 41 00:06:05,882 --> 00:06:08,449 You look like a bunch of scared coyotes. 42 00:06:08,518 --> 00:06:10,218 Why, that sick cuss Henry Williams 43 00:06:10,286 --> 00:06:11,918 told us this is the right way to dress. 44 00:06:11,987 --> 00:06:13,721 Henry Williams did, eh? Yeah! 45 00:06:13,790 --> 00:06:16,524 Well, he was kidding you, you dumb critters! 46 00:06:16,593 --> 00:06:18,858 Well, if he was, we're gonna do a little kidding ourselves 47 00:06:18,927 --> 00:06:19,927 when we catch hold of him! 48 00:06:19,995 --> 00:06:21,745 Come on, fellas. Let's go on. 49 00:06:21,814 --> 00:06:23,947 Let's go get him. 50 00:06:27,086 --> 00:06:28,519 (MISS CUSTER HUMMING) 51 00:06:28,588 --> 00:06:30,521 Here's that stuff from the drugstore, Miss Custer! 52 00:06:30,589 --> 00:06:34,192 Thank you, Bud. 53 00:06:34,259 --> 00:06:35,893 Costs 15 bucks. 54 00:06:35,961 --> 00:06:37,795 Why, that's cheap. 55 00:06:37,862 --> 00:06:39,028 Here's your change. 56 00:06:39,098 --> 00:06:40,863 Thank you. 57 00:06:40,932 --> 00:06:43,634 Say, is that guy Henry Williams 58 00:06:43,702 --> 00:06:46,036 really as sick as he thinks he is? 59 00:06:46,105 --> 00:06:48,238 He's so full of pills, they can't operate on him. 60 00:06:48,307 --> 00:06:50,441 He keeps rolling off the table! 61 00:06:50,509 --> 00:06:51,725 (BOTH LAUGHING) 62 00:06:53,362 --> 00:06:55,596 Come on, sweetheart. Come on, little girl. 63 00:06:55,665 --> 00:06:58,731 Come on, darling! There you are! Come on in! 64 00:06:58,800 --> 00:07:01,769 There you go! There you are! 65 00:07:01,836 --> 00:07:04,072 Henry Williams, what's that? 66 00:07:04,139 --> 00:07:06,807 Condensed milk. 67 00:07:06,875 --> 00:07:08,976 What are you going to do with the calf? 68 00:07:09,045 --> 00:07:15,081 Miss Custer, remember, I'm lonesome, and I need a companion. 69 00:07:15,151 --> 00:07:16,167 Well, if you want a companion, 70 00:07:16,235 --> 00:07:18,218 why don't you get a nice girl? 71 00:07:18,288 --> 00:07:19,752 Well, that's a good idea, too. 72 00:07:19,822 --> 00:07:22,723 But I don't know, I feel so safe with a calf. 73 00:07:22,792 --> 00:07:24,559 Give me that. Well, I don't mean that. 74 00:07:24,627 --> 00:07:27,961 Miss Custer, leave my baby go! Oh, please leave her go. 75 00:07:28,031 --> 00:07:30,730 Go on, you troublemaker! 76 00:07:30,800 --> 00:07:33,567 Miss Custer, 77 00:07:33,636 --> 00:07:35,968 I don't think I'll be troubling you much longer! 78 00:07:35,971 --> 00:07:37,737 Don't talk like that, Henry. 79 00:07:37,807 --> 00:07:40,473 Why, when you came west a year ago, you may have been sick then, 80 00:07:40,543 --> 00:07:41,742 but now you're as healthy as I am! 81 00:07:41,810 --> 00:07:42,909 Is that good? 82 00:07:42,978 --> 00:07:44,511 There's really nothing the matter with you. 83 00:07:44,579 --> 00:07:45,913 Nothing the... 84 00:07:45,981 --> 00:07:47,247 What about the pain around my heart? 85 00:07:47,316 --> 00:07:48,415 That'll go away. 86 00:07:48,483 --> 00:07:51,018 Yeah, and I'll go with it. 87 00:07:51,086 --> 00:07:53,221 And then how about my stomach? 88 00:07:53,288 --> 00:07:54,755 Just a little indigestion. 89 00:07:54,824 --> 00:07:56,608 A little indigestion! 90 00:07:57,610 --> 00:07:59,177 My stomach is so bad 91 00:07:59,245 --> 00:08:02,096 when my grandfather died, he left me $20,000, 92 00:08:02,165 --> 00:08:04,665 and in six weeks, I'd spent it all on milk of magnesia. 93 00:08:04,733 --> 00:08:06,434 Would you believe that? 94 00:08:06,502 --> 00:08:08,369 And what about my lungs? 95 00:08:08,437 --> 00:08:10,855 The doctor says your lungs are practically brand new. 96 00:08:10,923 --> 00:08:14,524 They should be. I've never used them. 97 00:08:14,593 --> 00:08:19,028 For nine years, I've been breathing with my liver. 98 00:08:19,098 --> 00:08:21,331 Henry, you are just a hypochondriac! 99 00:08:21,401 --> 00:08:23,132 Yes, am I? 100 00:08:23,202 --> 00:08:24,468 How would you like to see my operation? 101 00:08:24,536 --> 00:08:26,319 No, no, sit down. 102 00:08:28,257 --> 00:08:31,007 Poor Henry, let me hold your hand. 103 00:08:31,076 --> 00:08:33,711 It's not heavy. I can manage. Hold your own hand. 104 00:08:33,778 --> 00:08:37,181 Oh, Henry, when I do hold your hand, like this, 105 00:08:37,250 --> 00:08:38,749 and put my arm around you 106 00:08:38,817 --> 00:08:41,318 and kind of snuggle up to you like that, 107 00:08:41,388 --> 00:08:43,754 doesn't it suggest anything to you? 108 00:08:43,822 --> 00:08:45,389 Yes, it does, but with my health, 109 00:08:45,457 --> 00:08:47,392 I'd better not think about it. 110 00:08:47,460 --> 00:08:48,393 Sit down. 111 00:08:48,461 --> 00:08:49,626 (ALARM RINGING) 112 00:08:49,763 --> 00:08:51,528 Henry, 113 00:08:51,596 --> 00:08:54,097 I've been your nurse for three years now, haven't I? 114 00:08:54,165 --> 00:08:55,548 (MUMBLING) 115 00:08:56,418 --> 00:08:57,518 Nurse for three years. 116 00:08:57,586 --> 00:08:59,821 Do you know why I studied nursing? 117 00:08:59,889 --> 00:09:00,922 No, why? 118 00:09:00,990 --> 00:09:02,523 Because I'm romantic. 119 00:09:02,591 --> 00:09:03,923 No. 120 00:09:03,993 --> 00:09:06,159 Most girls like big, strong, healthy men. 121 00:09:06,229 --> 00:09:07,260 Husky, husky. 122 00:09:07,330 --> 00:09:08,629 Yeah, but not me. No? 123 00:09:08,697 --> 00:09:10,596 I like weak men. Oh. 124 00:09:10,666 --> 00:09:13,951 I have a positive passion for a weak man. 125 00:09:14,019 --> 00:09:16,437 I suppose if I was paralyzed, you'd be cuckoo about me, huh? 126 00:09:16,505 --> 00:09:17,538 (ALARM RINGING) 127 00:09:17,606 --> 00:09:19,440 Silly. 128 00:09:19,509 --> 00:09:20,506 Henry. 129 00:09:20,677 --> 00:09:23,161 I'll bet you don't know what today is. 130 00:09:23,229 --> 00:09:24,311 (GROANS) 131 00:09:24,813 --> 00:09:25,879 What is today? 132 00:09:25,947 --> 00:09:28,481 Today is Sally's wedding day. 133 00:09:28,551 --> 00:09:31,000 Can't you feel it, Henry? It's in the air! 134 00:09:31,070 --> 00:09:33,403 It's all around us. Romance! 135 00:09:33,471 --> 00:09:34,620 Look in my eyes, Henry! 136 00:09:34,690 --> 00:09:35,755 I'm looking. 137 00:09:35,825 --> 00:09:37,274 You know I love you. Oh, Miss Custer! 138 00:09:37,342 --> 00:09:39,426 And you know that I'm sure that you love me! 139 00:09:39,495 --> 00:09:40,861 Oh, please, Miss Custer! 140 00:09:40,929 --> 00:09:42,947 Oh, Henry, don't you know how I feel? 141 00:09:43,015 --> 00:09:44,548 Henry, marry me! Put me down! 142 00:09:44,616 --> 00:09:46,100 Put me down! Put me down. Listen, darling! 143 00:09:46,168 --> 00:09:47,284 Get away with your passion. 144 00:09:47,354 --> 00:09:48,434 You give me goose pimples. 145 00:09:48,504 --> 00:09:49,937 Will you go away? Go away. 146 00:09:50,005 --> 00:09:51,421 Oh, Henry, please. 147 00:09:51,490 --> 00:09:54,859 Please, marry me. Why, I'd take such good care of you. 148 00:09:54,994 --> 00:09:57,461 I'd keep you comfy and warm! 149 00:09:57,529 --> 00:09:59,496 But it would be much cheaper for me to get a hot water bottle. 150 00:09:59,565 --> 00:10:01,331 Go ahead, will you, Miss Custer? 151 00:10:01,399 --> 00:10:02,866 Oh, how can you hurt a person's feeling? I'm sorry. 152 00:10:02,936 --> 00:10:05,102 I'm sorry if I've offended you. 153 00:10:05,171 --> 00:10:07,605 But you work me up to such a pitch with your lovemaking. 154 00:10:07,673 --> 00:10:09,307 Why do you do it? 155 00:10:09,375 --> 00:10:11,009 You know I'm not well. 156 00:10:11,076 --> 00:10:12,643 Why do you make overtures to me 157 00:10:12,711 --> 00:10:15,278 when I need intermissions so badly? 158 00:10:16,966 --> 00:10:21,201 Besides, Miss Custer, I couldn't marry you. I'm too delicate. 159 00:10:21,269 --> 00:10:23,503 But I love you that way. 160 00:10:23,572 --> 00:10:28,075 Yes, but it wouldn't be fair to our children to be born without vitamins. 161 00:10:29,010 --> 00:10:31,162 Oh, Miss Custer. 162 00:10:31,230 --> 00:10:32,629 (WHEEZING) 163 00:10:33,832 --> 00:10:36,417 Oh, Henry, you must love me. 164 00:10:36,586 --> 00:10:38,402 You're breathing so heavily. 165 00:10:38,471 --> 00:10:41,038 That's not love, you fool. That's my asthma. 166 00:10:41,106 --> 00:10:43,006 Now, wait a minute. What are you doing that for? 167 00:10:43,076 --> 00:10:44,875 Aren't you supposed to be my nurse? 168 00:10:50,282 --> 00:10:52,182 What do you say, boys? 169 00:10:54,403 --> 00:10:55,501 How are you, Wanenis? 170 00:10:55,571 --> 00:10:57,553 Hello, Dick. I'm glad to see you! 171 00:10:57,623 --> 00:10:59,206 We ain't seen much of you around here 172 00:10:59,274 --> 00:11:00,974 since you graduated from college. 173 00:11:01,043 --> 00:11:02,726 Where you been? Why, I've been down in Montana, 174 00:11:02,794 --> 00:11:03,961 laying out copper mines! 175 00:11:04,028 --> 00:11:05,363 Oh, that's right. 176 00:11:05,431 --> 00:11:07,731 You're a regular mining engineer now, ain't you? 177 00:11:07,799 --> 00:11:10,100 (CHUCKLES) I'm working at it. 178 00:11:10,168 --> 00:11:11,969 How come you're here today? 179 00:11:12,038 --> 00:11:14,904 Oh, got kind of lonesome for the old stamping grounds 180 00:11:14,974 --> 00:11:16,340 and all the friends I left here. 181 00:11:16,408 --> 00:11:19,376 Sure tough that Wanenis came back here today. 182 00:11:19,446 --> 00:11:20,778 Why? 183 00:11:20,846 --> 00:11:22,080 Well, the poor galoot's been in love 184 00:11:22,148 --> 00:11:24,315 with Sally ever since they were kids. 185 00:11:24,384 --> 00:11:25,883 He's part Indian, 186 00:11:25,951 --> 00:11:28,018 and her old man wouldn't let them get hitched. 187 00:11:28,087 --> 00:11:31,538 That's why he went away! 188 00:11:31,607 --> 00:11:33,673 What are you doing here? 189 00:11:33,743 --> 00:11:35,342 Who invited you? 190 00:11:36,178 --> 00:11:38,044 Invited me? 191 00:11:38,114 --> 00:11:41,182 Why, I didn't know I needed an invitation, Mr. Morgan. 192 00:11:41,250 --> 00:11:44,018 I've always been welcome here before. 193 00:11:44,086 --> 00:11:46,320 Sally is marrying Bob Wells today. 194 00:11:46,389 --> 00:11:50,274 I shouldn't think that you would want to be at her wedding. 195 00:11:50,341 --> 00:11:52,976 If I were you, I'd go. 196 00:11:53,046 --> 00:11:55,662 Your father will tell you that I'm right. 197 00:12:00,787 --> 00:12:02,352 Him right. 198 00:12:02,421 --> 00:12:05,322 Maybe you come now, huh? 199 00:12:05,390 --> 00:12:07,557 Best for you. 200 00:12:07,625 --> 00:12:09,725 Black Eagle know. 201 00:12:12,398 --> 00:12:14,965 Black Eagle, I must see Sally. 202 00:12:15,033 --> 00:12:16,533 No. 203 00:12:18,003 --> 00:12:19,919 I'm going to her. No. 204 00:12:23,525 --> 00:12:26,210 Oh, hello, fellas. How are you? Hello. 205 00:12:26,278 --> 00:12:30,463 How's every... How have you... Hello. 206 00:12:32,268 --> 00:12:33,533 Hello. 207 00:12:34,370 --> 00:12:36,436 (WHISTLING) 208 00:12:37,572 --> 00:12:39,974 You know, when I was a kid... 209 00:12:40,042 --> 00:12:42,042 Nobody cares about when you was a kid. 210 00:12:42,110 --> 00:12:45,346 Say, listen, you dressed us up like this, didn't you? 211 00:12:45,413 --> 00:12:46,812 Well, I hope you appreciate it. 212 00:12:46,883 --> 00:12:49,082 Yes, and to show you how much we appreciate it, 213 00:12:49,150 --> 00:12:50,399 we're gonna dress you up! 214 00:12:50,469 --> 00:12:53,019 But I don't want to be dressed up... 215 00:12:53,088 --> 00:12:54,522 (ALL CLAMORING) 216 00:13:02,414 --> 00:13:03,847 (WHISTLING SOFTLY) 217 00:13:11,606 --> 00:13:13,124 Wanenis. 218 00:13:13,192 --> 00:13:15,359 Sally. 219 00:13:15,427 --> 00:13:18,546 Please come down. I must speak to you. 220 00:13:31,009 --> 00:13:32,959 Wanenis. 221 00:13:33,028 --> 00:13:35,395 Then you're going to marry Bob Wells? 222 00:13:38,200 --> 00:13:41,969 I knew this would happen, but it hurts. 223 00:13:42,037 --> 00:13:44,371 Father wants me to marry Bob. 224 00:13:44,440 --> 00:13:48,509 And since we can't have one another, I just don't care. 225 00:13:49,812 --> 00:13:51,245 It's your father who convinced me 226 00:13:51,313 --> 00:13:54,114 that our marriage was impossible, 227 00:13:54,182 --> 00:13:55,215 'cause I'm an Indian. 228 00:13:55,284 --> 00:13:56,650 Wanenis, don't. 229 00:13:56,719 --> 00:13:59,019 I'm sorry, Sally. 230 00:13:59,087 --> 00:14:02,722 I know it's wrong of me to make you sad on your wedding day. 231 00:14:02,792 --> 00:14:04,892 Please forgive me. 232 00:14:04,960 --> 00:14:08,644 I wish you every happiness. 233 00:14:09,798 --> 00:14:12,432 I know I can't have you. 234 00:14:12,501 --> 00:14:17,203 But I can't bear the thought of anyone else having you. 235 00:14:17,273 --> 00:14:20,791 ♪ When the winter's over 236 00:14:20,860 --> 00:14:25,044 ♪ When the summer's through 237 00:14:25,113 --> 00:14:28,916 ♪ When there's prairie clover 238 00:14:28,985 --> 00:14:33,836 ♪ I'll still belong to you 239 00:14:33,905 --> 00:14:37,607 ♪ Far above the plain 240 00:14:37,676 --> 00:14:42,513 ♪ When the moon is new 241 00:14:42,581 --> 00:14:46,716 ♪ When it's on the wane 242 00:14:46,786 --> 00:14:51,855 ♪ I'll still belong to you 243 00:14:51,923 --> 00:14:57,461 ♪ Winds may blow as though they know what I've told you 244 00:14:57,528 --> 00:15:00,014 ♪ Yet the more they blow 245 00:15:00,082 --> 00:15:06,370 ♪ The closer I'll hold you 246 00:15:07,405 --> 00:15:10,990 ♪ Though the world may take me 247 00:15:11,059 --> 00:15:17,163 ♪ From a world for two 248 00:15:17,232 --> 00:15:23,303 ♪ Though you may forsake me 249 00:15:23,371 --> 00:15:28,341 ♪ I'll still belong 250 00:15:28,411 --> 00:15:34,682 ♪ To you ♪ 251 00:15:36,885 --> 00:15:41,571 MR. MORGAN: Sally. Sally! 252 00:15:41,639 --> 00:15:46,009 Sally, please come back. 253 00:15:46,077 --> 00:15:48,678 Sally. 254 00:15:51,650 --> 00:15:52,798 (GUN FIRES) 255 00:15:58,374 --> 00:16:02,993 Why, Wanenis, I didn't know that was you. 256 00:16:03,062 --> 00:16:07,780 I thought it was some skunk prowling around. 257 00:16:07,850 --> 00:16:11,518 You know, you can't be too careful at a time like this. 258 00:16:19,010 --> 00:16:20,394 (BLACK EAGLE MOANS) 259 00:16:22,048 --> 00:16:26,133 I suppose you came back to see me marry Sally? 260 00:16:26,201 --> 00:16:29,536 If you'd like to take another shot at me, 261 00:16:29,605 --> 00:16:31,721 give me a gun, 262 00:16:31,789 --> 00:16:34,524 and we'll shoot it out together. 263 00:16:34,592 --> 00:16:37,860 I don't fight with Indians. 264 00:16:37,929 --> 00:16:40,230 I don't want you hanging around here anymore, 265 00:16:40,298 --> 00:16:42,700 and neither does Sally. 266 00:16:42,768 --> 00:16:46,602 Savvy? Listen, fellas. 267 00:16:46,672 --> 00:16:51,509 If you see him or anyone else trying to go up that ladder again, 268 00:16:51,576 --> 00:16:55,528 next time... 269 00:17:06,575 --> 00:17:09,809 Better you come now, huh? 270 00:17:09,878 --> 00:17:13,596 Come, Wanenis. Come. 271 00:17:16,434 --> 00:17:20,287 Miss Custer! Oh, Miss Custer! Miss Custer! Miss Custer! 272 00:17:20,355 --> 00:17:23,007 Where is that woman? Where is that nurse? Miss... 273 00:17:23,075 --> 00:17:24,290 Wanenis! 274 00:17:24,359 --> 00:17:26,359 Hello, Henry. How are you? 275 00:17:26,428 --> 00:17:27,560 Hello, Black Eagle. 276 00:17:27,630 --> 00:17:28,961 I'm glad to see you. 277 00:17:29,030 --> 00:17:30,780 Yeah, me too. I haven't seen you in a long time. 278 00:17:30,848 --> 00:17:32,015 That's right. 279 00:17:32,085 --> 00:17:34,050 How's your health? 280 00:17:34,119 --> 00:17:36,319 I'm sorry you asked. 281 00:17:36,388 --> 00:17:37,954 Last week, I looked so terrible, 282 00:17:38,022 --> 00:17:41,959 two undertakers left a deposit on me. 283 00:17:42,027 --> 00:17:44,927 And say, what's happened to you? What's the matter? 284 00:17:44,997 --> 00:17:48,999 It's nothing, Henry. Just a scratch. 285 00:17:49,067 --> 00:17:50,433 I'm in a little trouble. 286 00:17:50,502 --> 00:17:53,220 Yeah, you're in a little trouble. 287 00:17:53,288 --> 00:17:55,655 All you've got is a scratch. Look at me. 288 00:17:55,724 --> 00:17:57,657 I've got five dangerous ailments, 289 00:17:57,727 --> 00:17:59,593 with hardly a chance of recovering. 290 00:17:59,662 --> 00:18:02,028 And, oh, look where cactus is growing. 291 00:18:02,096 --> 00:18:03,463 (GROANS) 292 00:18:05,750 --> 00:18:08,050 Henry, I'm in love. 293 00:18:08,119 --> 00:18:10,403 That's hard luck, too. 294 00:18:10,472 --> 00:18:12,990 Last week, I bought a suit with two pairs of pants 295 00:18:13,057 --> 00:18:14,625 and burned a hole in the coat. 296 00:18:16,478 --> 00:18:18,944 But I've lost the girl that I love, 297 00:18:19,013 --> 00:18:20,681 and my heart is very heavy today. 298 00:18:20,749 --> 00:18:22,332 Your heart is heavy? 299 00:18:22,401 --> 00:18:27,104 My heart is five times the normal size. 300 00:18:27,173 --> 00:18:28,838 But you don't understand. 301 00:18:28,906 --> 00:18:31,607 This girl and I grew up together. 302 00:18:31,676 --> 00:18:32,843 I am an Indian! 303 00:18:32,912 --> 00:18:35,077 (MOANS) 304 00:18:35,146 --> 00:18:38,682 He suffers from gas, too. Isn't it terrible? 305 00:18:38,750 --> 00:18:40,650 Why, Henry, a way back, my people were chiefs. 306 00:18:40,719 --> 00:18:41,750 (MOANS) 307 00:18:41,820 --> 00:18:43,787 Why don't you try bicarbonate of soda? 308 00:18:43,855 --> 00:18:46,756 You'll be a new Indian, really. 309 00:18:46,826 --> 00:18:48,192 But I'm only a small part Indian. 310 00:18:48,259 --> 00:18:49,392 How small? 311 00:18:49,461 --> 00:18:51,728 Well, my great-grandfather married a white girl. 312 00:18:51,797 --> 00:18:54,364 So did mine. What is that? 313 00:18:54,432 --> 00:18:56,900 Did you know that I'm a half-breed? 314 00:18:56,969 --> 00:18:58,101 Are you a half-breed? 315 00:18:58,170 --> 00:19:01,671 Sure. I breathe through one side of my nose. 316 00:19:01,740 --> 00:19:03,673 Sinus. 317 00:19:03,741 --> 00:19:06,876 For this girl that I love, I've studied the ways of your race. 318 00:19:06,945 --> 00:19:08,510 Why, I've gone to your schools. 319 00:19:08,579 --> 00:19:12,648 An Indian in a Hebrew school! How... Oh, for heaven... 320 00:19:13,618 --> 00:19:14,851 (GROANING) 321 00:19:16,755 --> 00:19:18,321 How did you get along? 322 00:19:18,391 --> 00:19:19,890 About since I was that high, 323 00:19:19,958 --> 00:19:21,958 I've striven to be something among your people. 324 00:19:22,027 --> 00:19:23,926 I know. We all have our disappointments. 325 00:19:23,996 --> 00:19:25,296 From the time I was this high... 326 00:19:25,364 --> 00:19:27,397 That's even lower than yours. See that? 327 00:19:27,465 --> 00:19:29,583 I figured out someday I might be a great aviator 328 00:19:29,651 --> 00:19:32,352 like Lindbergh or Byrd. 329 00:19:32,421 --> 00:19:33,987 But I can never be an aviator. 330 00:19:35,891 --> 00:19:37,391 Can't eat sandwiches. 331 00:19:42,730 --> 00:19:46,031 Why don't you be like me? I've been delicate all my life, 332 00:19:46,102 --> 00:19:48,984 but I wouldn't let any woman boss me around, tell me what to do. 333 00:19:49,054 --> 00:19:50,320 Henry! 334 00:19:50,388 --> 00:19:51,288 I'll see you boys later, all right. 335 00:19:51,356 --> 00:19:52,756 Henry Williams! 336 00:19:52,825 --> 00:19:54,290 What are you doing with my bloomers? 337 00:19:54,359 --> 00:19:56,425 Whose bloomers? I'm not doing anything. 338 00:19:56,427 --> 00:19:58,194 Now, you keep away from my trunk! 339 00:20:00,766 --> 00:20:01,932 (BOTH LAUGHING) 340 00:20:02,000 --> 00:20:04,134 This is the happiest day of my life! 341 00:20:04,202 --> 00:20:07,320 You go to the mission, Bob, and I'll fetch Sally right over. 342 00:20:07,390 --> 00:20:09,088 She ought to be all ready by now! 343 00:20:09,157 --> 00:20:10,606 Thanks, Mr. Morgan. 344 00:20:18,016 --> 00:20:19,299 Wait a minute, wait a minute, girls! 345 00:20:19,367 --> 00:20:21,852 You've got plenty of time, really. 346 00:20:23,872 --> 00:20:27,740 ♪ Every time I hear that dear, old wedding march 347 00:20:27,809 --> 00:20:31,662 ♪ I feel rather glad I have a broken arch 348 00:20:31,730 --> 00:20:35,432 ♪ I have heard a lot of married people talk 349 00:20:35,500 --> 00:20:39,686 ♪ And I know that marriage is a long, long walk 350 00:20:39,755 --> 00:20:43,539 ♪ To most people weddings mean romance 351 00:20:43,607 --> 00:20:48,044 ♪ But I prefer a picnic or a dance 352 00:20:48,113 --> 00:20:50,447 ♪ Another bride 353 00:20:50,516 --> 00:20:52,715 ♪ Another groom 354 00:20:52,785 --> 00:20:55,034 ♪ The countryside 355 00:20:55,103 --> 00:20:57,121 ♪ Is all in bloom 356 00:20:57,189 --> 00:20:59,205 ♪ The flowers and treeses 357 00:20:59,273 --> 00:21:01,407 ♪ The birds and beeses 358 00:21:01,477 --> 00:21:03,210 ♪ Are making whoopee 359 00:21:05,779 --> 00:21:07,931 ♪ The choir sings 360 00:21:08,000 --> 00:21:10,099 ♪ Here comes the bride 361 00:21:10,169 --> 00:21:12,184 ♪ Another victim 362 00:21:12,253 --> 00:21:14,354 ♪ Is by her side 363 00:21:14,423 --> 00:21:16,355 ♪ He's lost his reason 364 00:21:16,424 --> 00:21:18,625 ♪ 'Cause it's the season 365 00:21:18,693 --> 00:21:20,059 ♪ For making whoopee 366 00:21:23,382 --> 00:21:27,750 ♪ Down through the countless ages 367 00:21:27,819 --> 00:21:31,488 ♪ You'll find it everywhere 368 00:21:31,556 --> 00:21:35,625 ♪ Somebody makes good wages 369 00:21:35,693 --> 00:21:39,028 ♪ Somebody wants her share 370 00:21:39,097 --> 00:21:41,230 ♪ She calls him toodles 371 00:21:41,299 --> 00:21:43,416 ♪ And rolls her eyes 372 00:21:43,484 --> 00:21:45,519 ♪ She makes him strudels 373 00:21:45,587 --> 00:21:47,653 ♪ And bakes him pies 374 00:21:47,722 --> 00:21:49,690 ♪ What is it all for? 375 00:21:49,758 --> 00:21:51,790 ♪ It's so he'll fall for 376 00:21:51,859 --> 00:21:54,027 ♪ Making whoopee 377 00:22:03,922 --> 00:22:06,021 ♪ Another year 378 00:22:06,090 --> 00:22:08,090 ♪ Or maybe less 379 00:22:08,159 --> 00:22:10,226 ♪ What's this I hear? 380 00:22:10,295 --> 00:22:12,260 ♪ Well, can't you guess? 381 00:22:12,329 --> 00:22:14,230 ♪ She feels neglected 382 00:22:14,232 --> 00:22:16,400 ♪ And he's suspected 383 00:22:16,468 --> 00:22:18,000 ♪ Of making whoopee 384 00:22:20,538 --> 00:22:22,538 ♪ She sits alone 385 00:22:22,607 --> 00:22:24,708 ♪ Most every night 386 00:22:24,776 --> 00:22:26,643 ♪ He doesn't phone 387 00:22:26,711 --> 00:22:28,811 ♪ Or even write 388 00:22:28,880 --> 00:22:30,846 ♪ He says he's busy 389 00:22:30,915 --> 00:22:33,016 ♪ But she says, "Is he?" 390 00:22:33,085 --> 00:22:35,585 ♪ He's making whoopee 391 00:22:37,655 --> 00:22:41,758 ♪ He doesn't make much money 392 00:22:41,826 --> 00:22:45,912 ♪ Five thousand dollars per 393 00:22:45,980 --> 00:22:50,232 ♪ Some judge who thinks he's funny 394 00:22:50,300 --> 00:22:53,435 ♪ Says, "You pay six to her" 395 00:22:53,505 --> 00:22:55,556 ♪ He says, "Now, Judge 396 00:22:55,624 --> 00:22:57,723 ♪ "Suppose I fail" 397 00:22:57,792 --> 00:22:59,893 ♪ The judge says, "Budge 398 00:22:59,961 --> 00:23:02,127 ♪ "Right into jail" 399 00:23:02,196 --> 00:23:04,096 ♪ You'd better keep her 400 00:23:04,165 --> 00:23:06,266 ♪ You'll find it's cheaper 401 00:23:06,335 --> 00:23:08,268 ♪ Than making whoopee ♪ 402 00:23:11,856 --> 00:23:14,257 Henry! Henry, come here. 403 00:23:14,326 --> 00:23:15,340 What? 404 00:23:15,410 --> 00:23:17,443 I want you to do something for me! 405 00:23:17,511 --> 00:23:20,346 Sally Morgan, why aren't you in your wedding dress? 406 00:23:20,415 --> 00:23:22,915 Well, you see, I'm not going to be married. 407 00:23:22,983 --> 00:23:24,083 What? 408 00:23:24,152 --> 00:23:26,085 Not married in the mission, I mean. 409 00:23:26,153 --> 00:23:29,323 Sheriff Bob doesn't want these cowboys to get rough and boisterous. 410 00:23:29,391 --> 00:23:32,726 So he and I are going to sneak to town, get married there, 411 00:23:32,795 --> 00:23:34,677 and take a train east for our honeymoon. 412 00:23:34,747 --> 00:23:36,813 Honeymoon. That reminds me, you know, 413 00:23:36,949 --> 00:23:40,700 my sister's husband wanted to take her to Florida on their honeymoon, 414 00:23:40,701 --> 00:23:43,653 but she's been to Florida, so she sent a girlfriend. 415 00:23:43,721 --> 00:23:45,355 (LAUGHING) 416 00:23:45,423 --> 00:23:47,057 Now, listen! What? 417 00:23:47,125 --> 00:23:49,726 Sheriff Bob wants you to drive me to the junction. 418 00:23:49,795 --> 00:23:52,311 He'll meet us there. I'll go in and get my bags. 419 00:23:52,380 --> 00:23:54,380 Wait a minute, Sally, I'll help you. 420 00:23:54,449 --> 00:23:55,548 Don't do anything until you hear... 421 00:23:55,616 --> 00:23:56,615 (GUN FIRES) 422 00:23:56,684 --> 00:23:58,951 Oh, for heaven's... Who did that? 423 00:23:59,019 --> 00:24:00,987 Who did... 424 00:24:01,056 --> 00:24:02,338 (LAUGHING) 425 00:24:05,210 --> 00:24:08,111 Just a little mistake, partner. 426 00:24:08,180 --> 00:24:11,448 Just a little mistake, that's all! 427 00:24:11,517 --> 00:24:13,250 (CONTINUES LAUGHING) 428 00:24:13,317 --> 00:24:15,050 (MIMICS LAUGHTER) 429 00:24:15,119 --> 00:24:17,487 Just a little mistake! 430 00:24:17,556 --> 00:24:21,790 I suppose to you the World War was just a typographical error! 431 00:24:21,859 --> 00:24:25,545 Just a little mistake! 432 00:24:25,614 --> 00:24:27,279 Henry! What? 433 00:24:27,347 --> 00:24:28,714 Get my bags quickly. All right, hurry up. I've got it, Sally. 434 00:24:28,784 --> 00:24:30,049 Here, got it? Take that! 435 00:24:30,118 --> 00:24:31,317 I've got it. Just come right down. 436 00:24:31,385 --> 00:24:32,551 Now, be careful of Polly. 437 00:24:32,621 --> 00:24:33,685 Right. I'll be careful. 438 00:24:33,756 --> 00:24:35,805 Come right down, Sally. 439 00:24:35,874 --> 00:24:38,040 I'll be waiting for you. Isn't she sweet? 440 00:24:38,109 --> 00:24:40,009 Just take care of yourself. I'll be all right. 441 00:24:40,077 --> 00:24:41,544 Come right along, Sally. 442 00:24:41,596 --> 00:24:43,880 (SQUAWKING) Come here, Polly. What do you want? 443 00:24:43,949 --> 00:24:45,213 POLLY: I want to make whoopee. 444 00:24:45,282 --> 00:24:47,415 She wants to make whoopee! 445 00:24:48,153 --> 00:24:50,052 (CHURCH BELLS TOLLING) 446 00:25:18,365 --> 00:25:22,434 MEN: ♪ Today's the day 447 00:25:22,503 --> 00:25:25,471 ♪ To hear the bridegroom say 448 00:25:25,539 --> 00:25:28,258 ♪ "I'll honor and obey" 449 00:25:28,326 --> 00:25:29,992 ♪ Today's the day 450 00:25:30,061 --> 00:25:31,661 WOMEN: ♪ Here comes the bride! 451 00:25:31,730 --> 00:25:34,247 MEN: ♪ Tonight's the night 452 00:25:34,316 --> 00:25:37,284 ♪ The stars will shine so bright 453 00:25:37,352 --> 00:25:41,003 ♪ The honeymoon will light our happy way 454 00:25:41,073 --> 00:25:44,023 WOMEN: ♪ Here comes the bride! 455 00:25:44,092 --> 00:25:49,729 ♪ Spring is a rogue who lightly trips over all the hills and dales 456 00:25:49,798 --> 00:25:52,531 ALL: ♪ Love comes along and your heart skips 457 00:25:52,599 --> 00:25:56,486 ♪ Then you'll hear the wedding bells 458 00:25:56,555 --> 00:26:00,257 ♪ And then you'll say 459 00:26:00,325 --> 00:26:03,159 ♪ "The world must be all right" 460 00:26:03,228 --> 00:26:07,364 ♪ Today's the day, today Tonight's the night 461 00:26:07,432 --> 00:26:09,900 ♪ Here comes the bride! 462 00:26:33,307 --> 00:26:38,478 ♪ Spring is a rogue who lightly trips over all the hills and dales 463 00:26:38,547 --> 00:26:40,913 ♪ Love comes along and your heart skips 464 00:26:40,999 --> 00:26:44,800 ♪ Then you'll hear the wedding bells 465 00:26:44,869 --> 00:26:48,403 ♪ And then you'll say 466 00:26:48,472 --> 00:26:51,356 ♪ "The world must be all right" 467 00:26:51,425 --> 00:26:58,330 ♪ Today's the day, today Tonight's the night ♪ 468 00:27:29,748 --> 00:27:33,833 Sheriff! Boys! Boys! 469 00:27:33,902 --> 00:27:35,134 Where's Bob Wells? 470 00:27:35,202 --> 00:27:36,501 He's coming right over there! 471 00:27:36,572 --> 00:27:38,086 Sheriff! 472 00:27:38,155 --> 00:27:39,655 What's wrong? What's happened? 473 00:27:39,724 --> 00:27:40,789 Sally's gone! 474 00:27:40,858 --> 00:27:43,425 Gone? Where? What do you mean? 475 00:27:43,494 --> 00:27:45,961 I don't know. She isn't around anywhere! 476 00:27:46,030 --> 00:27:48,531 Has anyone seen Henry? 477 00:27:48,599 --> 00:27:51,366 Here's a note I found on the post! 478 00:27:51,435 --> 00:27:55,471 "Dear Father. Don't be angry with me. 479 00:27:55,539 --> 00:27:58,074 "I just can't marry Bob Wells. 480 00:27:58,143 --> 00:28:01,844 "I love another, and don't look for me, 481 00:28:01,913 --> 00:28:06,215 "because when you receive this, we will be far away. 482 00:28:06,284 --> 00:28:10,487 "I have eloped with Henry Williams." 483 00:28:10,555 --> 00:28:12,905 Henry Williams! 484 00:28:14,992 --> 00:28:19,996 Well, if she loves him, I hope she's happy, wherever she is. 485 00:28:20,065 --> 00:28:22,198 And I wish them luck! 486 00:28:22,267 --> 00:28:23,333 Luck! 487 00:28:23,401 --> 00:28:25,367 I'll wish them luck! 488 00:28:25,435 --> 00:28:27,670 When I catch him, I'll hang him to the highest tree I can find! 489 00:28:27,739 --> 00:28:30,573 Has anyone... Sheriff, have you seen Henry? 490 00:28:30,641 --> 00:28:33,009 No, but when I do, you'll never see him again! 491 00:28:33,077 --> 00:28:35,577 Oh, Sheriff, you've got Henry all wrong. 492 00:28:35,645 --> 00:28:37,797 Why, he's the sweetest, most harmless little fellow 493 00:28:37,865 --> 00:28:39,398 in the whole world! 494 00:28:39,468 --> 00:28:40,866 Say, what did he do? 495 00:28:40,934 --> 00:28:42,634 He eloped with Sally Morgan! 496 00:28:42,703 --> 00:28:45,570 The son of a hypochondriac. I'll kill him! 497 00:28:45,640 --> 00:28:50,125 Boys, come here. Jim, Jack, Joe, Tex, Slim. 498 00:28:50,194 --> 00:28:52,161 You know what we do with a critter who steals a horse? 499 00:28:52,230 --> 00:28:53,262 ALL: Yes. 500 00:28:53,332 --> 00:28:55,298 Well, this one just stole my woman. 501 00:28:55,366 --> 00:28:58,768 Get into your saddles, because we're gonna ride him down, boys, 502 00:28:58,836 --> 00:29:01,238 and then we're gonna hang him up. 503 00:29:01,306 --> 00:29:05,641 Don't let a white man get by you! Come on! 504 00:29:33,438 --> 00:29:37,306 Henry! Henry! 505 00:29:37,375 --> 00:29:39,226 Henry, where are you? 506 00:29:39,294 --> 00:29:41,094 Here I am! 507 00:29:41,163 --> 00:29:46,132 I've been asleep. Why don't you start the car? 508 00:29:46,201 --> 00:29:48,067 That's a good idea. 509 00:29:48,135 --> 00:29:50,636 That's what I've been trying to do for the last half an hour. 510 00:29:50,704 --> 00:29:52,204 Have you got gas? 511 00:29:52,273 --> 00:29:55,008 Have I got... The way I suffer? 512 00:29:55,076 --> 00:29:56,977 Have I got gas? 513 00:29:57,045 --> 00:29:58,227 (CHUCKLES) No, no. 514 00:29:58,296 --> 00:29:59,863 I mean, have you got gasoline? 515 00:29:59,931 --> 00:30:02,898 Of course I have gasoline. 516 00:30:02,968 --> 00:30:06,501 How do you think we came here, with ketchup? 517 00:30:06,570 --> 00:30:09,638 This shows that I have gasoline, here. 518 00:30:09,708 --> 00:30:13,175 Oh, for the... Not a drop. 519 00:30:14,980 --> 00:30:16,444 I'm not well. 520 00:30:20,852 --> 00:30:22,951 I thought you'd be the man to help me. 521 00:30:23,020 --> 00:30:25,055 I thought you'd be the man to save me. 522 00:30:25,123 --> 00:30:27,856 And you didn't even know enough to fill your gas tank! 523 00:30:27,925 --> 00:30:29,959 Oh, for the love of... What's the matter? 524 00:30:30,028 --> 00:30:33,328 I haven't any more circulation than a herring. 525 00:30:33,397 --> 00:30:36,932 Here you are, bawling me out, and my temperature drops to normal! 526 00:30:39,237 --> 00:30:41,871 If you keep me out in these mountains all night, 527 00:30:41,940 --> 00:30:43,973 you won't have to worry about your health, 528 00:30:44,041 --> 00:30:46,675 because Bob Wells will kill you! 529 00:30:46,744 --> 00:30:49,811 What do you mean? I do him a favor, and he'll kill me? 530 00:30:49,881 --> 00:30:52,048 I take you to the sheriff so he can marry you, 531 00:30:52,115 --> 00:30:54,784 and he's gonna shoot me because I run out of gasoline! 532 00:30:54,853 --> 00:30:58,555 Henry, you might as well know the truth. 533 00:30:58,623 --> 00:31:01,089 You're not taking me to the sheriff. 534 00:31:01,159 --> 00:31:02,875 You're taking me away from him! 535 00:31:02,943 --> 00:31:04,243 I'm... 536 00:31:05,646 --> 00:31:07,913 Oh, I see. You just left out the details. 537 00:31:07,982 --> 00:31:11,116 And I left a note saying that I had eloped with you. 538 00:31:11,185 --> 00:31:12,384 You did what? 539 00:31:12,452 --> 00:31:15,121 Sally Morgan, I'm going to tear you limb from limb. 540 00:31:15,190 --> 00:31:18,824 Henry, I did it because I thought you'd help me. 541 00:31:18,893 --> 00:31:20,326 I thought you were brave. 542 00:31:22,180 --> 00:31:24,814 I'm not brave. I can't even help myself. 543 00:31:24,883 --> 00:31:28,768 Sally Morgan, I came out here to die. 544 00:31:28,836 --> 00:31:30,252 Then it's all right, 545 00:31:30,320 --> 00:31:32,672 because if Bob Wells catches us, you'll get your wish. 546 00:31:32,740 --> 00:31:34,306 But I don't want to die from Bob Wells! 547 00:31:34,375 --> 00:31:35,473 I want to die from my sicknesses. 548 00:31:35,542 --> 00:31:37,676 That's what I want to die from. 549 00:31:37,744 --> 00:31:39,545 I want to die in bed, 550 00:31:39,614 --> 00:31:41,013 and I want to have doctors and nurses 551 00:31:41,082 --> 00:31:42,448 and flowers and a little fruit. 552 00:31:42,517 --> 00:31:43,782 That's what I want. 553 00:31:45,119 --> 00:31:46,118 (HORN BLARES) 554 00:31:46,188 --> 00:31:47,319 Oh, for heaven's... 555 00:31:47,387 --> 00:31:49,654 See, you've got me nervous and jumpy. 556 00:31:49,723 --> 00:31:51,223 What am I going to do if the sheriff comes? 557 00:31:51,292 --> 00:31:52,590 Take this! Put it away! 558 00:31:52,660 --> 00:31:55,228 I can't stand the sight of a gun. I hate guns! Put it away. 559 00:31:55,297 --> 00:31:57,130 I don't like guns. 560 00:31:57,199 --> 00:32:00,532 Even when somebody says "son of a gun," I almost faint. 561 00:32:00,601 --> 00:32:02,634 Sally Morgan, 562 00:32:02,703 --> 00:32:04,502 I'm going to take you back to the sheriff. 563 00:32:04,571 --> 00:32:07,707 Rather than go back to him, I'll marry you. 564 00:32:07,776 --> 00:32:09,541 Two proposals in one day. 565 00:32:09,611 --> 00:32:11,344 It's that tonic. It's that tonic! 566 00:32:11,413 --> 00:32:13,078 Henry, I mean it. 567 00:32:13,146 --> 00:32:15,213 Why don't you marry me and take me east? 568 00:32:15,282 --> 00:32:16,548 It's impossible. 569 00:32:16,617 --> 00:32:17,851 You know, 570 00:32:17,919 --> 00:32:21,421 we wouldn't really have to be man and wife. 571 00:32:21,490 --> 00:32:23,990 Secretly, we can be just good friends! 572 00:32:24,057 --> 00:32:26,425 Yeah, but I can't keep a secret. 573 00:32:28,880 --> 00:32:32,682 And furthermore, you know, people will talk. 574 00:32:32,750 --> 00:32:34,750 And you've always been a good girl. 575 00:32:34,818 --> 00:32:36,352 Don't you think I am still? 576 00:32:36,420 --> 00:32:37,419 Well, I do, but... 577 00:32:37,488 --> 00:32:38,586 But what? 578 00:32:38,656 --> 00:32:40,757 When is a good girl not a good girl? 579 00:32:40,825 --> 00:32:42,659 Nine times out of ten. 580 00:32:44,695 --> 00:32:47,195 Henry, you're only fooling. 581 00:32:47,265 --> 00:32:50,398 You've never really been in love. 582 00:32:50,468 --> 00:32:52,367 I haven't? 583 00:32:52,435 --> 00:32:54,336 Listen, Sally. 584 00:32:54,404 --> 00:32:57,439 ♪ Love came to me in the springtime 585 00:32:57,508 --> 00:33:01,044 ♪ Just like the blossoms, I fell 586 00:33:01,112 --> 00:33:04,681 ♪ I thought that June would be ring time 587 00:33:04,749 --> 00:33:09,285 ♪ Which proves that you never can tell 588 00:33:10,821 --> 00:33:15,290 ♪ I used to call her pet names 589 00:33:15,358 --> 00:33:18,661 ♪ Tell her she was divine 590 00:33:18,730 --> 00:33:23,432 ♪ But she turned out to be the girlfriend 591 00:33:23,500 --> 00:33:28,686 ♪ Of a boy friend of mine 592 00:33:28,756 --> 00:33:33,159 ♪ I used to take her places 593 00:33:33,228 --> 00:33:36,828 ♪ She loved to dance and dine 594 00:33:36,896 --> 00:33:41,467 ♪ But she turned out to be the new friend 595 00:33:41,536 --> 00:33:47,038 ♪ Of an old friend of mine 596 00:33:47,107 --> 00:33:51,144 ♪ I found that love was just a joke 597 00:33:51,211 --> 00:33:55,881 ♪ I learned what a broken heart meant 598 00:33:55,950 --> 00:34:00,353 ♪ I even started out to get 599 00:34:00,421 --> 00:34:05,258 ♪ A kitchenette apartment 600 00:34:05,326 --> 00:34:08,478 ♪ She thrilled me with her glances 601 00:34:08,545 --> 00:34:10,211 (MIMICS KISSES) 602 00:34:10,280 --> 00:34:13,882 ♪ Her kisses were just like wine 603 00:34:13,951 --> 00:34:18,588 ♪ But she turned out to be the close friend 604 00:34:18,655 --> 00:34:24,309 ♪ Of a Scotch friend of mine 605 00:34:24,378 --> 00:34:28,914 ♪ I thought that we'd be married 606 00:34:28,983 --> 00:34:32,518 ♪ Sign on the dotted line 607 00:34:32,586 --> 00:34:37,257 ♪ But she turned out to be the girlfriend 608 00:34:37,324 --> 00:34:41,661 ♪ Of a boy friend of mine 609 00:34:41,728 --> 00:34:43,528 Listen, Sally, 610 00:34:43,597 --> 00:34:47,934 each time I try to phone her, what do I get? 611 00:34:48,001 --> 00:34:51,170 ♪ Just a busy line 612 00:34:51,239 --> 00:34:56,041 ♪ 'Cause she turned out to be the soul mate 613 00:34:56,110 --> 00:35:01,380 ♪ Of a cellmate of mine 614 00:35:01,449 --> 00:35:06,518 ♪ Life to me once was one big thrill 615 00:35:06,586 --> 00:35:10,422 ♪ Nobody could be prouder 616 00:35:10,490 --> 00:35:14,726 ♪ Now life is just a bitter pill 617 00:35:14,795 --> 00:35:20,867 ♪ A capsule and a powder 618 00:35:20,934 --> 00:35:25,036 ♪ Why am I pale and nervous? 619 00:35:25,106 --> 00:35:28,306 ♪ Why do I weep and pine? 620 00:35:28,376 --> 00:35:33,311 ♪ 'Cause she turned out to be the real friend 621 00:35:33,380 --> 00:35:40,353 ♪ Of a heel friend of mine ♪ 622 00:35:48,311 --> 00:35:51,380 Oh, I'm so tired! 623 00:35:51,449 --> 00:35:54,632 Henry, let's lie down and go to sleep. 624 00:35:56,737 --> 00:35:59,304 I wouldn't sleep. 625 00:35:59,373 --> 00:36:02,208 Sally, you lie down and go to sleep. 626 00:36:02,277 --> 00:36:04,110 Let me stay here and fix the car, 627 00:36:04,177 --> 00:36:06,478 borrow some gasoline, and maybe we'll be on our way. 628 00:36:06,547 --> 00:36:07,530 See, Sally? 629 00:36:08,666 --> 00:36:09,831 Go on. 630 00:36:12,402 --> 00:36:14,068 Right to sleepy. 631 00:36:29,253 --> 00:36:30,853 Good night, Sally. 632 00:36:30,922 --> 00:36:32,487 Good night, Henry. 633 00:36:35,643 --> 00:36:36,909 Do you want to go right to sleep? 634 00:36:36,978 --> 00:36:38,210 Yes. 635 00:36:48,072 --> 00:36:50,137 And the mama skunk was walking along 636 00:36:50,206 --> 00:36:52,574 with the four little baby skunks. 637 00:36:52,643 --> 00:36:55,309 And one of the baby skunks said to the mama skunk, 638 00:36:55,380 --> 00:37:00,014 "Oh, Mama. Look, here comes a great big bear." 639 00:37:00,083 --> 00:37:04,487 And the mama skunk says, "Children, let us pray. Let us pray." 640 00:37:16,367 --> 00:37:18,534 What are you doing? 641 00:37:18,603 --> 00:37:19,902 (CAR HONKING) 642 00:37:29,679 --> 00:37:31,346 (CONTINUES HONKING) 643 00:37:33,800 --> 00:37:36,501 Hello! Say, look out there! Let us pass! 644 00:37:40,708 --> 00:37:42,992 Don't block the road, please! 645 00:37:43,061 --> 00:37:45,545 What is it? What has happened? 646 00:37:45,612 --> 00:37:47,413 Oh, look, it's a big Lincoln. 647 00:37:50,284 --> 00:37:52,034 Say, can we have some gasoline? 648 00:37:52,103 --> 00:37:54,003 Hey, you. Get out of the way. 649 00:37:54,072 --> 00:37:57,338 I can't stand this. I'm a very nervous man. 650 00:37:57,407 --> 00:37:59,440 He's a nervous man. 651 00:37:59,510 --> 00:38:02,277 All we need is two gallons of gasoline. 652 00:38:02,346 --> 00:38:04,012 We haven't any gas to give away! 653 00:38:04,081 --> 00:38:05,380 If you had any sense, 654 00:38:05,449 --> 00:38:07,099 you'd carry an extra can in country like this! 655 00:38:07,168 --> 00:38:08,885 Do you? Why, of course we do. 656 00:38:08,952 --> 00:38:11,119 You do and you refuse to help. Shame on you! 657 00:38:11,188 --> 00:38:12,822 Never mind, clear out of the way. 658 00:38:12,889 --> 00:38:14,556 I say, my man, that's a good old thing. 659 00:38:14,626 --> 00:38:17,159 Chase that bug off the road. 660 00:38:17,228 --> 00:38:20,963 The bug. Chase the bug... 661 00:38:24,835 --> 00:38:30,956 How do you like that? "Chase the bug off the road." 662 00:38:31,025 --> 00:38:32,157 Of course, you can't be expected to know 663 00:38:32,226 --> 00:38:33,291 the nervous condition that I am in. 664 00:38:33,360 --> 00:38:34,393 (HORN HONKING) 665 00:38:34,461 --> 00:38:35,760 Stop that. Stop that! 666 00:38:35,829 --> 00:38:37,530 Hey, you going to get out of our way, 667 00:38:37,599 --> 00:38:38,764 or do I chase that flivver up the mountain? 668 00:38:38,833 --> 00:38:39,931 Didn't I tell you I need gasoline? 669 00:38:40,000 --> 00:38:42,735 Will you go and get out of the way... 670 00:38:42,802 --> 00:38:44,353 (MEN CLAMORING) 671 00:38:44,422 --> 00:38:45,855 (HONKING CONTINUES) 672 00:38:49,242 --> 00:38:50,543 Would you stop it? I'm telling you. 673 00:38:50,610 --> 00:38:51,842 Stop. Give me something, give me... 674 00:38:51,911 --> 00:38:53,195 Here. What are you giving me? What is it? 675 00:38:53,264 --> 00:38:54,362 Don't shoot! 676 00:38:54,431 --> 00:38:56,581 Get up, up, up, up. Not you, you fool! 677 00:38:59,286 --> 00:39:00,753 And no funny movements, either. 678 00:39:00,822 --> 00:39:02,788 Say, you can't shoot a man like me! 679 00:39:02,856 --> 00:39:03,956 Shall I try? 680 00:39:04,025 --> 00:39:06,092 No. No. Get out of the car, everybody. 681 00:39:06,159 --> 00:39:07,226 Line up front, come on. 682 00:39:07,293 --> 00:39:08,559 We'll let you have a couple of gallons. 683 00:39:08,630 --> 00:39:11,030 Yes. You'll let me have anything that I want. 684 00:39:11,099 --> 00:39:12,731 Father, he doesn't know who you are! 685 00:39:12,800 --> 00:39:14,634 Who cares? What's that? 686 00:39:14,702 --> 00:39:15,768 Driver! Yes, sir! 687 00:39:15,836 --> 00:39:17,369 Get a can of gasoline. Yes, sir. 688 00:39:17,438 --> 00:39:19,170 Follow me! Yes, sir. 689 00:39:24,846 --> 00:39:26,679 Now, then, pour the gasoline in my tank! 690 00:39:26,748 --> 00:39:28,697 Yes, sir. 691 00:39:28,766 --> 00:39:31,534 Don't forget, my partner up there is looking at you with a gun. 692 00:39:31,601 --> 00:39:33,268 If you do anything funny, he'll fill you full of lead. 693 00:39:33,336 --> 00:39:34,570 Yes, sir. 694 00:39:34,639 --> 00:39:36,038 And, you, take this gun. 695 00:39:36,106 --> 00:39:38,757 If this fellow bats an eye, you shoot, and shoot to kill. 696 00:39:38,827 --> 00:39:40,860 What's that, Morris? 697 00:39:40,929 --> 00:39:43,762 I'll tell them. Never mind, I'll tell them. 698 00:39:46,717 --> 00:39:48,717 My partner up there said that somebody here 699 00:39:48,786 --> 00:39:50,186 wasn't holding up their hands high enough. 700 00:39:50,253 --> 00:39:51,586 What partner? 701 00:39:51,655 --> 00:39:52,753 My partner, he's up there. You want to hear him? 702 00:39:52,822 --> 00:39:54,523 Yes. You up there, Morris? 703 00:39:54,592 --> 00:39:55,523 (FAINTLY) "You bet I am." Shall I get him? 704 00:39:55,592 --> 00:39:56,625 "All right." See you later. 705 00:39:56,693 --> 00:39:57,876 "All right." Goodbye. "Bye." 706 00:39:57,945 --> 00:39:59,677 Good night. Oh, help! 707 00:39:59,746 --> 00:40:01,146 Help! Help! What was that? Who did it? 708 00:40:01,215 --> 00:40:02,347 Help! Help! 709 00:40:02,416 --> 00:40:03,815 Take care of yourself. 710 00:40:03,885 --> 00:40:05,518 What's the matter? Were you scared? 711 00:40:05,585 --> 00:40:07,219 Pick up that can. DRIVER: Yes, sir. 712 00:40:07,286 --> 00:40:08,487 Get over here. Yes, sir. 713 00:40:08,556 --> 00:40:09,989 Get over here with that! Yes, sir. 714 00:40:10,056 --> 00:40:11,690 You've got the better of us now, 715 00:40:11,759 --> 00:40:14,594 but in an hour, I'll have the sheriff of this county on your trail. 716 00:40:14,661 --> 00:40:16,128 You'll have who? The sheriff of this county! 717 00:40:16,197 --> 00:40:17,996 What do I care? He's under an obligation to me. 718 00:40:18,065 --> 00:40:19,931 You think I'm afraid of a sheriff? And you bet he'll get you. 719 00:40:20,001 --> 00:40:21,934 He's a regular man-hunter, that fellow Bob Wells. 720 00:40:22,003 --> 00:40:23,085 Bob Wells! 721 00:40:23,153 --> 00:40:24,585 (ALL CLAMORING) 722 00:40:28,293 --> 00:40:30,025 (SCREAMING) DRIVER: Here. Here. 723 00:40:30,094 --> 00:40:32,094 Give me the gun, all of you. 724 00:40:33,764 --> 00:40:35,164 Thought I dropped the gun, did you? 725 00:40:35,233 --> 00:40:36,581 (LAUGHS) 726 00:40:36,650 --> 00:40:37,916 Each one of you four, get around to the tires. 727 00:40:37,985 --> 00:40:39,652 DRIVER: Yes, sir. Unscrew the valves, 728 00:40:39,721 --> 00:40:42,019 put in the small end and leak the air out. 729 00:40:42,088 --> 00:40:44,088 When I say, "One, two," take her out. 730 00:40:44,157 --> 00:40:45,190 (AIR HISSING) 731 00:40:45,259 --> 00:40:47,592 Now, get around in front of my car! 732 00:40:47,661 --> 00:40:48,893 I'll be hanged if I do! Turn around, 733 00:40:48,963 --> 00:40:50,463 or I'll shoot you right through the heart. 734 00:40:50,530 --> 00:40:52,630 Go ahead. Get around there. Get around there. 735 00:40:52,699 --> 00:40:56,501 Now, old man. I've got a surprise for you! 736 00:40:56,570 --> 00:40:59,405 What is it? What? Crank my flivver! 737 00:40:59,472 --> 00:41:00,739 Me, crank a flivver? 738 00:41:00,807 --> 00:41:02,074 Go on, you old crank. 739 00:41:02,141 --> 00:41:03,108 I'm a sick man! 740 00:41:03,277 --> 00:41:04,509 You're sick? 741 00:41:04,577 --> 00:41:06,010 I'd love to show you my operation! 742 00:41:06,079 --> 00:41:07,561 Would you... Go ahead, crank it. 743 00:41:07,563 --> 00:41:10,132 Go on. Get around there, crank it. Crank it. Come on. 744 00:41:10,201 --> 00:41:11,583 (ENGINE STARTS) 745 00:41:29,619 --> 00:41:31,219 Boy, that's terrible. 746 00:41:31,289 --> 00:41:34,222 Well, I told you. I ain't no cook. 747 00:41:34,291 --> 00:41:36,391 Say, why don't you try it? 748 00:41:36,460 --> 00:41:38,994 Oh, there's nothing female about me, Mort. 749 00:41:39,063 --> 00:41:41,012 Now, listen. I'm in a fine fix. 750 00:41:41,081 --> 00:41:44,750 The boss is expected here today, and last night the cook lights out on me. 751 00:41:44,818 --> 00:41:48,804 And if I don't find a new cook, I'll have to find a new job. 752 00:41:57,114 --> 00:41:59,614 Get out, get out, Sally. Get out, Sally Morgan. 753 00:41:59,684 --> 00:42:01,182 What's the matter? 754 00:42:02,619 --> 00:42:04,586 I smell cooking. 755 00:42:04,655 --> 00:42:06,788 I hope we can get something to eat here. 756 00:42:06,856 --> 00:42:08,923 I'm starved. You're starved. 757 00:42:08,992 --> 00:42:10,958 I want to tell you something, Sally Morgan. 758 00:42:11,027 --> 00:42:13,795 I've had a piece of toast, two pieces of asparagus, 759 00:42:13,864 --> 00:42:16,632 and a bottle of Bromo-Seltzer since Easter Sunday. 760 00:42:16,701 --> 00:42:17,849 Would you believe that? 761 00:42:17,934 --> 00:42:20,735 Henry, you'd better take those glasses off! 762 00:42:20,804 --> 00:42:22,570 Why, don't be silly. I can't. Why not? 763 00:42:22,639 --> 00:42:24,139 With my eyes? 764 00:42:24,208 --> 00:42:25,440 (SCOFFS) Even when I go to sleep at night, 765 00:42:25,510 --> 00:42:26,742 I've got to keep my glasses on. 766 00:42:26,809 --> 00:42:28,610 What for? So I can recognize the people 767 00:42:28,679 --> 00:42:30,262 I dream about. Silly. 768 00:42:30,331 --> 00:42:32,864 Henry, please take the glasses off! 769 00:42:32,934 --> 00:42:34,634 Oh, all right. 770 00:42:34,702 --> 00:42:37,003 And whatever you do, don't use our right name! 771 00:42:37,070 --> 00:42:38,536 Well, of course not. Come in with me. 772 00:42:38,606 --> 00:42:39,938 I'll get you something to eat. 773 00:42:40,007 --> 00:42:41,206 Hello! Hello! 774 00:42:41,275 --> 00:42:42,440 Hello. Hello. 775 00:42:42,509 --> 00:42:44,960 Oh, look, it's the new zeppelin! 776 00:42:45,028 --> 00:42:46,260 Say, I'm nervous, and we're very hungry. 777 00:42:46,329 --> 00:42:47,663 We'd like to have something to eat. 778 00:42:47,731 --> 00:42:49,632 Oh, you would? Yes, personally, 779 00:42:49,701 --> 00:42:51,333 I'd like some hot water and prunes, 780 00:42:51,402 --> 00:42:52,702 bananas and cream, corn flakes, 781 00:42:52,769 --> 00:42:54,335 and boiled eggs, two minutes. 782 00:42:54,405 --> 00:42:55,771 If they're two and a half minutes, I can't eat it, 783 00:42:55,840 --> 00:42:57,639 because the acidity presses against my heart, 784 00:42:57,708 --> 00:43:00,275 and I've got to take six Bell-Ans in hot water. 785 00:43:00,344 --> 00:43:02,143 Say, who are you? What's your name? 786 00:43:02,213 --> 00:43:04,413 Henry. Henry what? 787 00:43:04,481 --> 00:43:06,148 Ford. Well, Mr. Ford. 788 00:43:06,217 --> 00:43:08,150 I've heard of you someplace before. 789 00:43:08,219 --> 00:43:09,585 This is Mrs. Ford, of course! 790 00:43:09,653 --> 00:43:11,286 Of course. You see, we've just been married. 791 00:43:11,355 --> 00:43:13,255 She's one of those new Fords. 792 00:43:13,324 --> 00:43:14,422 (BOTH LAUGHING) 793 00:43:14,492 --> 00:43:17,125 Gosh. That's great! Hey! 794 00:43:17,193 --> 00:43:19,460 I'll be all right. Just let me take a nap. 795 00:43:19,530 --> 00:43:21,128 I feel good. I feel good. Go ahead. 796 00:43:21,197 --> 00:43:23,063 I bet you're a great cook, Mrs. Ford. 797 00:43:23,132 --> 00:43:25,184 Why, I've never cooked a thing in my life! 798 00:43:25,253 --> 00:43:26,452 Can you cook? Can I cook? 799 00:43:26,519 --> 00:43:28,219 That's swell. 800 00:43:28,288 --> 00:43:29,954 You get the job. We need a cook, and you're it. 801 00:43:30,023 --> 00:43:32,289 But... Now, don't argue. Get to work. 802 00:43:32,360 --> 00:43:33,425 It's exactly 7:00. 803 00:43:33,494 --> 00:43:35,159 7:00! 804 00:43:35,228 --> 00:43:37,463 I'm glad you... I've gotta take two pills. I've gotta take two pills. 805 00:43:37,530 --> 00:43:40,833 And at 8:00, I expect you to have breakfast ready. 806 00:43:40,900 --> 00:43:42,867 Now, don't try to get away. 807 00:43:42,936 --> 00:43:45,036 Your flivver will be locked up in the garage, 808 00:43:45,105 --> 00:43:48,306 and I'm still pretty handy with a six-shooter. 809 00:43:48,376 --> 00:43:50,942 Look, mister, I can't stand anything heavy on my stomach. 810 00:43:51,010 --> 00:43:52,077 Would you mind taking that... 811 00:43:52,246 --> 00:43:53,545 SALLY: Get it! Get it! Hey! Get it! Here, here! 812 00:43:53,614 --> 00:43:55,480 Here you are. Here you are. There you are. 813 00:43:55,548 --> 00:43:57,548 You'll have to cut out this fooling, both of you. 814 00:43:57,617 --> 00:43:58,851 And get to work. 815 00:43:58,918 --> 00:44:00,018 Now, here's a cook's hat and coat. 816 00:44:00,086 --> 00:44:01,318 Yes, sir. Missus. 817 00:44:01,387 --> 00:44:04,139 You set the table in the patio, out yonder. 818 00:44:05,342 --> 00:44:07,943 Say, what... What are you gonna cook? 819 00:44:08,012 --> 00:44:11,163 Well, I don't know. For instance, tell me, what would you like? 820 00:44:11,231 --> 00:44:13,864 Well, a waffle would hit me all right. 821 00:44:13,934 --> 00:44:15,333 All right, I'll hit you with a waffle. 822 00:44:15,402 --> 00:44:16,402 I don't mind what I hit you with. 823 00:44:16,469 --> 00:44:17,668 (LAUGHING) 824 00:44:17,737 --> 00:44:20,005 Oh, my nerves. What a place! What a mess! 825 00:44:20,074 --> 00:44:22,173 Yes, and the worst part of it is, 826 00:44:22,242 --> 00:44:23,943 we've committed highway robbery. 827 00:44:24,010 --> 00:44:25,443 We could go to prison for that! 828 00:44:25,512 --> 00:44:27,346 Prison. Have they got doctors in prison? Why, yes. 829 00:44:27,414 --> 00:44:29,148 I'll be all right. I'll get along. 830 00:44:29,215 --> 00:44:30,382 I'll be all right. But they'll give you 20 years. 831 00:44:30,451 --> 00:44:32,351 (LAUGHING) Twenty years... 832 00:44:32,420 --> 00:44:33,418 What are you laughing at? 833 00:44:33,487 --> 00:44:34,853 Why, the joke's on them. Why? 834 00:44:34,922 --> 00:44:38,088 I can't live but six months. 835 00:44:38,992 --> 00:44:41,358 Oh, golly. 836 00:44:41,429 --> 00:44:44,429 You know, I never made a waffle in my life. 837 00:44:44,498 --> 00:44:46,081 I wouldn't know how to... 838 00:44:47,585 --> 00:44:49,717 Have you got a larger bowl? 839 00:44:51,121 --> 00:44:53,320 (HUMMING) 840 00:45:01,465 --> 00:45:04,032 ♪ I'm making waffles 841 00:45:04,101 --> 00:45:05,800 (HUMMING) 842 00:45:13,077 --> 00:45:14,876 ♪ I'm making waffles 843 00:45:37,034 --> 00:45:39,701 ♪ I'm making waffles 844 00:45:47,610 --> 00:45:53,681 What is this? E-P-S-O-M. Epsom, Epsom, Epsom... 845 00:45:53,818 --> 00:45:55,184 (HUMMING) 846 00:46:02,726 --> 00:46:05,260 ♪ I'm making waffles ♪ 847 00:46:13,119 --> 00:46:14,668 (HAMMERING) 848 00:46:16,172 --> 00:46:18,507 "$500 reward..." 849 00:46:18,576 --> 00:46:20,826 (SINGING NERVOUSLY) 850 00:46:23,697 --> 00:46:25,931 Hey, who are you? 851 00:46:25,998 --> 00:46:27,199 Me work here. Me Greek. 852 00:46:27,268 --> 00:46:28,367 You put that sign upstairs. 853 00:46:28,436 --> 00:46:30,268 Yeah, and I'm hungry to get that guy. 854 00:46:30,336 --> 00:46:31,603 You hungry? I fix you up. 855 00:46:31,672 --> 00:46:33,737 One roast beef, one buttered toast, one strawberry pie, 856 00:46:33,806 --> 00:46:35,606 one cups coffee... Hey, I don't want that stuff! 857 00:46:35,675 --> 00:46:38,175 You want something else. One fried egg, sunny-side up. 858 00:46:38,246 --> 00:46:39,945 ♪ Turn on the heat, turn on the heat ♪ 859 00:46:40,012 --> 00:46:41,262 Hey, you're no Greek. Now, who are you? 860 00:46:41,331 --> 00:46:42,547 What do you care? 861 00:46:42,615 --> 00:46:43,681 I'm asking you, who are you? 862 00:46:43,751 --> 00:46:45,016 Don't ask so many questions. 863 00:46:45,085 --> 00:46:45,851 You remind me of my nurse when you... 864 00:46:45,920 --> 00:46:47,418 Oh, have you a nurse? 865 00:46:47,487 --> 00:46:49,554 I did have, but I got rid of the pest. 866 00:46:49,623 --> 00:46:50,789 She was a pest, huh? 867 00:46:50,858 --> 00:46:51,956 She was. She was worse than a pest. 868 00:46:52,025 --> 00:46:53,442 She was a seven-minute boiled egg. 869 00:46:53,510 --> 00:46:55,143 She was a blonde weasel. 870 00:46:55,213 --> 00:46:56,744 She was a phooey. That's what she was, that woman. 871 00:46:56,813 --> 00:46:58,413 Hey, you're not fooling me. I know you're Henry Williams. 872 00:46:58,481 --> 00:47:00,048 Henry... Who the... What the... How the... 873 00:47:00,117 --> 00:47:01,367 I did not. I did not. 874 00:47:01,434 --> 00:47:02,568 Now, where's Sally Morgan? 875 00:47:02,637 --> 00:47:04,001 Why, how do I know what Sally... 876 00:47:04,070 --> 00:47:05,836 Isn't she here? Why, no, honestly. No! 877 00:47:05,905 --> 00:47:08,106 But you love her, don't you? 878 00:47:08,175 --> 00:47:09,623 No, no, no. 879 00:47:09,626 --> 00:47:11,476 I could kiss you for that. 880 00:47:11,545 --> 00:47:13,260 Why do you want to kiss me? What kind of a cowboy are you? 881 00:47:13,331 --> 00:47:14,996 Henry, look, don't you know me? 882 00:47:15,065 --> 00:47:16,197 Miss Custer. 883 00:47:16,266 --> 00:47:17,699 So, I'm a blonde weasel, huh? 884 00:47:17,768 --> 00:47:18,867 Say... A phooey. 885 00:47:18,936 --> 00:47:20,335 I knew you all the time. Oh, yeah. 886 00:47:20,403 --> 00:47:21,786 You didn't fool me. You knew me, huh? 887 00:47:21,855 --> 00:47:23,355 Pick up your hat, go ahead. Go ahead, pick it up. Pick it up. 888 00:47:23,423 --> 00:47:24,989 Listen, Henry. Listen to me. 889 00:47:25,059 --> 00:47:27,793 Do you know that the cowboys and the sheriff are on your trail? 890 00:47:27,860 --> 00:47:29,094 Sure. They're all on my trail. 891 00:47:29,163 --> 00:47:30,846 Will you do me a favor, Miss Custer? Why, sure. 892 00:47:30,914 --> 00:47:32,380 Go and tell them that everything is all right. 893 00:47:32,449 --> 00:47:33,949 Will you, please? Will you go and tell them? 894 00:47:34,018 --> 00:47:35,784 Oh, Henry, did I ever refuse to do anything for you? 895 00:47:35,853 --> 00:47:37,251 No, you haven't. But this is the one time when 896 00:47:37,320 --> 00:47:38,485 I need you more... You know what I'm like, Henry. 897 00:47:38,556 --> 00:47:40,155 If I didn't need you... For three long years, 898 00:47:40,222 --> 00:47:41,556 I've watched over you like a little baby. When I say... 899 00:47:41,625 --> 00:47:42,657 (HENRY EXCLAIMING) 900 00:47:42,726 --> 00:47:44,976 Henry, stop that and listen to me. 901 00:47:45,045 --> 00:47:47,561 Don't you know anything at all? Everybody's after you. 902 00:47:47,630 --> 00:47:48,764 Sure. Yes! 903 00:47:48,831 --> 00:47:50,565 But listen, if Sally isn't here with you, 904 00:47:50,634 --> 00:47:52,233 I'll protect you with my life. 905 00:47:52,302 --> 00:47:53,369 Yes, yes. 906 00:47:53,436 --> 00:47:55,237 But if she is here, heaven help you. 907 00:47:55,306 --> 00:47:56,889 You're such a darling, Miss Custer. 908 00:47:56,956 --> 00:47:58,056 You're always trying to help me. 909 00:47:58,125 --> 00:47:59,123 I love you, Henry. 910 00:47:59,193 --> 00:48:01,927 Well, I'll be. Say, what is this? 911 00:48:01,996 --> 00:48:04,528 Why, it's nothing. I'm getting a treatment. 912 00:48:04,597 --> 00:48:05,831 This is my nurse. Nurse? 913 00:48:05,900 --> 00:48:07,666 Well, you'll need a real nurse and a few doctors, too, 914 00:48:07,733 --> 00:48:09,268 if I don't get something to eat. 915 00:48:09,335 --> 00:48:10,802 Where's them waffles? What waffles? 916 00:48:10,871 --> 00:48:12,253 Why, I'll sock you... Hey, just wait a minute. 917 00:48:12,389 --> 00:48:14,021 Don't you dare touch him. 918 00:48:14,090 --> 00:48:15,724 Why, he's sick. He's delicate. 919 00:48:15,793 --> 00:48:17,358 Don't you lay a hand on him. 920 00:48:17,427 --> 00:48:18,943 One blow might kill him. 921 00:48:19,012 --> 00:48:21,061 Oh, Henry, dear. 922 00:48:21,130 --> 00:48:22,364 (LAUGHING) 923 00:48:22,432 --> 00:48:23,797 Go, get somebody, quick. 924 00:48:23,867 --> 00:48:25,300 He's fainted. Henry! 925 00:48:25,369 --> 00:48:26,302 (HENRY GROANS) 926 00:48:34,161 --> 00:48:37,128 Get the baggage upstairs. Chester, phone Sheriff Bob Wells 927 00:48:37,197 --> 00:48:38,730 to get here at once. Right-o. 928 00:48:38,731 --> 00:48:40,248 Oh, it's him! 929 00:48:42,418 --> 00:48:45,786 What... Oh, my nerves, my nerves. 930 00:48:45,856 --> 00:48:46,920 It's him, all right. 931 00:48:46,989 --> 00:48:48,422 You get back up there! 932 00:48:48,492 --> 00:48:51,592 Where? Where? Where am I? 933 00:48:51,661 --> 00:48:54,545 Mr. Underwood, welcome home to Bar M Ranch! 934 00:48:54,614 --> 00:48:56,681 Welcome? This is a fine welcome! 935 00:48:56,750 --> 00:48:59,818 Held up, insulted, I haven't had anything to eat. 936 00:48:59,887 --> 00:49:01,253 My nerves are all shattered. 937 00:49:01,320 --> 00:49:02,619 Get me some breakfast. 938 00:49:02,688 --> 00:49:04,554 Yes, sir, there's the cook, right there, sir. 939 00:49:04,623 --> 00:49:06,742 Would you care to have some nice waffles? 940 00:49:06,811 --> 00:49:08,376 No, no, no. 941 00:49:08,445 --> 00:49:11,278 I'm a very nervous man, and I need plenty of nourishment. 942 00:49:11,347 --> 00:49:13,847 Get me some buckwheat cakes, fried chicken, fried potatoes, 943 00:49:13,916 --> 00:49:16,784 beans, corn, pudding, salad, and a nice cup of coffee. 944 00:49:16,853 --> 00:49:20,389 What? No cereal? 945 00:49:20,456 --> 00:49:22,956 Say, where have I seen you before? 946 00:49:23,027 --> 00:49:24,943 Why, in some hospital. 947 00:49:25,012 --> 00:49:26,760 You've been in a hospital? All of them. 948 00:49:26,829 --> 00:49:27,862 What's the matter with you? Oh, nothing. 949 00:49:27,931 --> 00:49:30,130 Just let me take a nap. I'm all right. 950 00:49:30,199 --> 00:49:31,800 I feel good, now. I feel good. 951 00:49:31,869 --> 00:49:33,818 But I do have trouble with my stomach. 952 00:49:33,887 --> 00:49:37,021 Every night for 19 years, I've had to take bicarbonate of soda. 953 00:49:37,090 --> 00:49:38,489 That's nothing. 954 00:49:38,557 --> 00:49:40,458 I've had stomach trouble all my life. No? 955 00:49:40,527 --> 00:49:41,576 Look at the coat on my tongue. 956 00:49:41,644 --> 00:49:44,545 Yeah, look at the pants on mine. 957 00:49:44,614 --> 00:49:46,981 Say, I've had pneumonia four times. 958 00:49:47,050 --> 00:49:49,485 Ha! I'm even with you. I've had double pneumonia twice. 959 00:49:49,552 --> 00:49:51,552 Sit down. Pull up a chair. 960 00:49:53,923 --> 00:49:57,041 My boy, did you ever have the hives? 961 00:49:57,110 --> 00:49:58,710 The hives? 962 00:49:58,777 --> 00:50:01,713 I've had the itch and a broken arm at the same time. 963 00:50:03,750 --> 00:50:07,952 For a sinus operation, I was under ether one hour and 45 minutes! 964 00:50:08,021 --> 00:50:09,621 An hour and 45 minutes? Yes. 965 00:50:09,688 --> 00:50:11,489 And you think you were under ether? Yes. 966 00:50:11,557 --> 00:50:13,791 Mister, they gave you vanilla. 967 00:50:13,860 --> 00:50:15,193 I'm going to tell you something. 968 00:50:15,262 --> 00:50:17,762 I had an operation of water on the knee. 969 00:50:17,831 --> 00:50:20,498 Look at this bump I got from an operation of water on the knee. 970 00:50:20,567 --> 00:50:21,632 See this bump here? 971 00:50:21,701 --> 00:50:22,867 From an operation of water on the knee? 972 00:50:22,936 --> 00:50:25,168 Yes, sir, they ran out of ether. 973 00:50:25,237 --> 00:50:28,606 See the bump here? See it? 974 00:50:28,675 --> 00:50:30,976 Are you going to have any more operations? 975 00:50:31,043 --> 00:50:32,777 What do you think the doctor said? What? 976 00:50:32,846 --> 00:50:35,914 Doctor said if I have one more operation, he's gonna put in a zipper. 977 00:50:35,983 --> 00:50:37,681 A zipper, like that. 978 00:50:43,056 --> 00:50:46,157 I got a scar, six inches long, from appendicitis operation. 979 00:50:46,226 --> 00:50:47,976 Wait a minute, wait a minute. I'm gonna show you a scar. 980 00:50:48,043 --> 00:50:49,443 You think you've got a scar? 981 00:50:49,512 --> 00:50:52,063 I'm gonna show you something, my dear man, that will amaze you. 982 00:50:52,132 --> 00:50:55,182 Here is really a scar from an operation. You see that? 983 00:50:55,184 --> 00:50:56,384 Now, look down here, see that? 984 00:50:56,452 --> 00:50:58,119 All the way down to the leg? 985 00:50:58,188 --> 00:50:59,887 You see it? Let me take a look at yours. 986 00:50:59,956 --> 00:51:01,956 Listen, I'm ready to prove to you. 987 00:51:02,025 --> 00:51:03,490 Here, does this show? 988 00:51:03,559 --> 00:51:04,760 Wait a minute, see that? 989 00:51:04,827 --> 00:51:06,043 Now, wait a minute, I wanna show you. 990 00:51:06,112 --> 00:51:07,346 See this? 51, is that good? 991 00:51:07,414 --> 00:51:08,981 Yes, but, my boy, look at this one. 992 00:51:09,048 --> 00:51:11,148 Come down here. Just let me show you an operation. 993 00:51:11,217 --> 00:51:14,219 You see that, can you see how far down that operation goes? 994 00:51:14,288 --> 00:51:15,820 Now, can you see it? 995 00:51:15,889 --> 00:51:18,489 Say, now, let me see. Let me see your operation. 996 00:51:18,557 --> 00:51:20,108 For goodness... Oh, for heaven's... 997 00:51:20,177 --> 00:51:22,577 I don't even think you had an operation! 998 00:51:22,646 --> 00:51:26,380 Can you see it now? See what I mean? There you are. 999 00:51:31,871 --> 00:51:34,556 Yes, sir, my boy, that is some operation. 1000 00:51:34,623 --> 00:51:36,458 I'll say so. 1001 00:51:36,525 --> 00:51:39,527 Tell me, what did your operation cost? 1002 00:51:39,596 --> 00:51:40,862 $200. 1003 00:51:40,931 --> 00:51:42,130 $200? 1004 00:51:42,199 --> 00:51:43,398 (LAUGHS) 1005 00:51:43,467 --> 00:51:46,018 That's nothing. Mine cost $2,400. 1006 00:51:46,085 --> 00:51:47,184 How much? 1007 00:51:47,253 --> 00:51:48,920 $2,400. 1008 00:51:48,989 --> 00:51:51,889 Do you mind if I take one more little peek at it, like... 1009 00:51:51,958 --> 00:51:54,726 Oh, well, no wonder! 1010 00:51:54,795 --> 00:51:56,460 You've got hemstitching. 1011 00:52:03,536 --> 00:52:06,170 Sally, the sheriff and his men are coming. 1012 00:52:06,239 --> 00:52:08,039 I cut through the hills to beat them here. 1013 00:52:08,108 --> 00:52:09,873 They're going to hang Henry Williams. No! 1014 00:52:09,943 --> 00:52:12,344 Now, if you love him, go, and go quickly. 1015 00:52:12,413 --> 00:52:15,297 But I don't love him. 1016 00:52:17,101 --> 00:52:18,699 Why did you elope with him? 1017 00:52:18,768 --> 00:52:21,168 Because I couldn't marry Bob Wells. 1018 00:52:21,237 --> 00:52:24,039 I don't love him. 1019 00:52:24,108 --> 00:52:27,541 If you don't love Henry Williams, if you don't love Bob Wells, 1020 00:52:27,610 --> 00:52:29,126 who do you love? 1021 00:52:29,195 --> 00:52:31,329 Last night, when we were together, 1022 00:52:31,396 --> 00:52:33,297 I knew I could never marry anyone else. 1023 00:52:33,365 --> 00:52:34,465 Sally. 1024 00:52:34,534 --> 00:52:36,800 Take me away with you into the mountains. 1025 00:52:36,869 --> 00:52:38,168 I'll live the way of your people. 1026 00:52:38,237 --> 00:52:40,804 I can't do that, Sally. You'd be an outcast! 1027 00:52:40,873 --> 00:52:42,507 Oh, I don't care what they'd say. 1028 00:52:42,574 --> 00:52:46,143 But don't you realize that if I let you make this sacrifice for me, 1029 00:52:46,213 --> 00:52:48,445 I wouldn't be worthy of your love. 1030 00:52:49,815 --> 00:52:52,949 It can't be, Sally. This is the end. 1031 00:52:55,204 --> 00:52:56,554 Wanenis. 1032 00:53:06,867 --> 00:53:09,367 The Epsom did it. 1033 00:53:09,436 --> 00:53:10,969 (HUMMING) 1034 00:53:18,728 --> 00:53:21,028 ♪ I'm making waffles ♪ 1035 00:53:24,585 --> 00:53:26,835 Hey, Mr. Underwood, the sheriff is coming. 1036 00:53:26,902 --> 00:53:28,369 Sheriff Bob Wells is here! 1037 00:53:28,438 --> 00:53:30,472 Who did you say? Sheriff Bob Wells. 1038 00:53:30,539 --> 00:53:33,157 Bob Wells! Oh, for... 1039 00:53:38,748 --> 00:53:41,599 Listen, fellas, we pack them here. 1040 00:53:41,668 --> 00:53:43,402 You know the fella I'm after. 1041 00:53:43,469 --> 00:53:44,768 Look over the ranch. 1042 00:53:44,838 --> 00:53:46,405 Watch the roads. 1043 00:53:46,472 --> 00:53:49,974 And don't let a white man get by you. You get me? 1044 00:53:50,043 --> 00:53:51,960 Don't let a white man get by you. 1045 00:53:52,028 --> 00:53:53,362 (EXPLOSION) 1046 00:54:01,721 --> 00:54:03,170 Sally Morgan? 1047 00:54:03,239 --> 00:54:05,222 How dare you speak to me? 1048 00:54:05,291 --> 00:54:07,224 What the... Don't you know me? 1049 00:54:07,293 --> 00:54:08,693 Henry? 1050 00:54:08,762 --> 00:54:10,094 Henry Williams? 1051 00:54:10,164 --> 00:54:12,996 Well, of course... Well, who am I, Amos 'n Andy? 1052 00:54:13,067 --> 00:54:15,266 Why, your disguise is perfect. 1053 00:54:15,335 --> 00:54:16,367 How did you ever think of it? 1054 00:54:16,436 --> 00:54:17,434 You mean the black? 1055 00:54:17,503 --> 00:54:19,003 Yes. I didn't. 1056 00:54:19,072 --> 00:54:21,539 I got in the stove, and somebody else thought of it. 1057 00:54:24,143 --> 00:54:26,010 Sally Morgan? 1058 00:54:26,079 --> 00:54:28,512 You've been crying. Now, what's the trouble? 1059 00:54:28,581 --> 00:54:29,847 I wish I were dead. 1060 00:54:29,916 --> 00:54:31,014 Don't say that. 1061 00:54:31,083 --> 00:54:32,550 I wish I'd never been born. 1062 00:54:32,619 --> 00:54:33,918 You could have said that first and saved yourself a wish. 1063 00:54:33,987 --> 00:54:35,987 You know that, don't you? 1064 00:54:36,056 --> 00:54:40,608 Henry, if you loved a person, and they were of Indian blood... 1065 00:54:40,677 --> 00:54:42,811 I can't stand the sight of any blood. 1066 00:54:42,880 --> 00:54:44,512 We've no time to fool around. The sheriff is here. 1067 00:54:44,581 --> 00:54:45,713 And he's come to hang you. 1068 00:54:45,782 --> 00:54:46,847 Well, let's not hang around here. 1069 00:54:46,849 --> 00:54:48,932 Here. Who are you? 1070 00:54:48,934 --> 00:54:50,085 The waitress. 1071 00:54:50,152 --> 00:54:51,552 Who are you? The cook. 1072 00:54:51,621 --> 00:54:52,719 Where's my breakfast? 1073 00:54:52,789 --> 00:54:54,489 Your breakfast, ha! 1074 00:54:54,556 --> 00:54:56,423 I didn't eat myself yet. His breakfast... Come on, Sally. 1075 00:54:56,492 --> 00:54:59,927 Andy, what kind of a cook have you got? 1076 00:54:59,996 --> 00:55:02,697 Oh, Dad, I found the bandit's flivver... 1077 00:55:05,418 --> 00:55:07,152 What are you doing here? 1078 00:55:07,219 --> 00:55:08,920 Whose flivver is this? 1079 00:55:08,989 --> 00:55:11,688 I don't... No! 1080 00:55:14,061 --> 00:55:15,393 What's the matter with you? 1081 00:55:15,461 --> 00:55:16,643 Are you crazy? 1082 00:55:16,713 --> 00:55:18,746 (GASPS) No! 1083 00:55:21,818 --> 00:55:23,135 Just as a precaution, 1084 00:55:23,202 --> 00:55:26,304 I think I'd better have the sheriff arrest you, don't you? 1085 00:55:26,373 --> 00:55:27,639 Yes! 1086 00:55:27,706 --> 00:55:29,257 Sally, get into the flivver. 1087 00:55:29,326 --> 00:55:32,260 I'll be with you in a minute, and don't move until I get back! 1088 00:55:35,965 --> 00:55:37,998 There must have been a dozen bandits, 1089 00:55:38,068 --> 00:55:40,034 and every one looked like a killer to me! 1090 00:55:40,103 --> 00:55:44,255 Don't worry, Mr. Underwood, Sheriff Bob Wells always gets his man! 1091 00:55:48,061 --> 00:55:51,278 Hey, you. Come here! 1092 00:56:06,045 --> 00:56:07,545 Where you from? 1093 00:56:07,614 --> 00:56:08,846 We moved. 1094 00:56:08,914 --> 00:56:10,081 Yeah? 1095 00:56:10,817 --> 00:56:12,016 What's your name? 1096 00:56:12,085 --> 00:56:13,518 Rudy Vallee. 1097 00:56:14,820 --> 00:56:15,987 Who is this fella? 1098 00:56:16,056 --> 00:56:17,338 He works for me. 1099 00:56:17,340 --> 00:56:18,438 He's a cook. 1100 00:56:18,507 --> 00:56:21,057 Yes, sir, but I is a singing cook. 1101 00:56:21,126 --> 00:56:25,128 Yeah. Well, I got an idea maybe you ain't no cook at all. 1102 00:56:25,197 --> 00:56:27,164 Maybe you don't sing, either. 1103 00:56:27,233 --> 00:56:30,018 Go on, let's hear you. Now! 1104 00:56:30,086 --> 00:56:32,286 ♪ I'm so happy since the day 1105 00:56:32,355 --> 00:56:34,655 ♪ That I fell in love in a great big way 1106 00:56:34,724 --> 00:56:38,393 ♪ And a big surprise is someone loves me too 1107 00:56:39,512 --> 00:56:41,512 ♪ Guess it's hard for you to see 1108 00:56:41,581 --> 00:56:43,782 ♪ Just what anyone could see in me 1109 00:56:43,849 --> 00:56:48,836 ♪ But it only goes to prove what love can do 1110 00:56:48,972 --> 00:56:51,172 ♪ My baby don't care for shows 1111 00:56:51,239 --> 00:56:53,523 ♪ My baby don't care for clothes 1112 00:56:53,592 --> 00:56:57,878 ♪ My baby just cares for me 1113 00:56:57,947 --> 00:57:02,500 ♪ My baby don't care for cars and races 1114 00:57:02,568 --> 00:57:07,038 ♪ My baby don't care for high-toned places 1115 00:57:07,106 --> 00:57:11,576 ♪ My baby don't care for rings or other expensive things 1116 00:57:11,644 --> 00:57:16,079 ♪ She's sensible as can be 1117 00:57:16,148 --> 00:57:20,601 ♪ My baby don't care who knows it 1118 00:57:20,737 --> 00:57:23,704 ♪ My baby just cares for me 1119 00:57:25,190 --> 00:57:27,590 ♪ My baby's no Gilbert fan 1120 00:57:27,659 --> 00:57:29,893 ♪ Ronald Colman is not her man 1121 00:57:29,963 --> 00:57:34,498 ♪ My baby just cares for me 1122 00:57:34,567 --> 00:57:39,153 ♪ My baby don't care for Lawrence Tibbetts 1123 00:57:39,222 --> 00:57:43,740 ♪ She'd rather have me around to kibitz 1124 00:57:43,809 --> 00:57:46,043 ♪ Bud Rogers is not her style 1125 00:57:46,112 --> 00:57:48,346 ♪ And even Chevalier's smile 1126 00:57:48,414 --> 00:57:52,983 ♪ Is something that she can't see 1127 00:57:53,052 --> 00:57:57,588 ♪ I wonder what's wrong with baby 1128 00:57:57,657 --> 00:58:02,193 ♪ My baby just cares for me, me, only me ♪ 1129 00:58:06,382 --> 00:58:09,851 Say, that was pretty good. 1130 00:58:09,918 --> 00:58:11,385 Sing us another chorus of that. 1131 00:58:11,454 --> 00:58:13,420 Yeah, sing us another. 1132 00:58:13,489 --> 00:58:14,621 You really want me to? 1133 00:58:14,690 --> 00:58:16,206 Yeah. 1134 00:58:16,275 --> 00:58:18,541 ♪ My baby don't care for shows 1135 00:58:18,610 --> 00:58:20,762 ♪ My baby don't care for clothes 1136 00:58:20,829 --> 00:58:23,364 ♪ My baby just cares for me ♪ 1137 00:58:23,432 --> 00:58:24,481 CHESTER: Help! Help! 1138 00:58:24,550 --> 00:58:25,949 BOB: What was that? 1139 00:58:26,018 --> 00:58:27,851 Did you think there was a voice coming from the garage? 1140 00:58:27,920 --> 00:58:29,119 Yeah. 1141 00:58:29,188 --> 00:58:30,920 Why, that was me. Well, of course! 1142 00:58:30,989 --> 00:58:32,606 I throw my voice in different directions. 1143 00:58:32,675 --> 00:58:34,559 I'm a contortionist. Didn't you know it? 1144 00:58:34,628 --> 00:58:35,860 Listen to this... How are you? 1145 00:58:35,929 --> 00:58:37,077 (FAINTLY) "All right." 1146 00:58:37,079 --> 00:58:38,195 How do you feel? "Pretty good." 1147 00:58:38,264 --> 00:58:39,164 See you later. "All right." 1148 00:58:39,231 --> 00:58:40,213 Goodbye. "Goodbye." 1149 00:58:40,282 --> 00:58:41,983 (EXCLAIMS) You! 1150 00:58:42,052 --> 00:58:44,351 ♪ My baby don't care for shows 1151 00:58:44,420 --> 00:58:46,519 ♪ My baby don't care for clothes 1152 00:58:46,590 --> 00:58:49,023 ♪ My baby just cares for me ♪ 1153 00:58:49,092 --> 00:58:51,159 CHESTER: Help! Help! Help! 1154 00:58:53,963 --> 00:58:55,329 Hold that man. He slugged me. 1155 00:58:55,398 --> 00:58:56,630 The bandit's flivver's in the garage. 1156 00:58:56,699 --> 00:58:59,550 They must be on this ranch. 1157 00:58:59,619 --> 00:59:01,385 Was there anyone missing on this place last night? 1158 00:59:01,454 --> 00:59:04,255 Only Mort and Andy. They went into town. 1159 00:59:04,324 --> 00:59:05,923 Take them into the kitchen, and I'll question them. 1160 00:59:05,992 --> 00:59:07,224 Well! 1161 00:59:07,293 --> 00:59:10,077 And you, too. 1162 00:59:10,146 --> 00:59:11,362 I know, but listen, Sheriff... Get in there. 1163 00:59:11,431 --> 00:59:12,697 I didn't do anything. 1164 00:59:12,764 --> 00:59:14,431 Don't tell me that. I know different. 1165 00:59:14,501 --> 00:59:15,599 Yeah, what about it? 1166 00:59:15,668 --> 00:59:17,335 Search those guys. 1167 00:59:18,721 --> 00:59:20,121 (LAUGHING) 1168 00:59:21,291 --> 00:59:22,556 I'm ticklish! 1169 00:59:22,625 --> 00:59:23,791 Let me do it to you, Sheriff! 1170 00:59:23,860 --> 00:59:26,327 Why, I'll smash you one... 1171 00:59:26,396 --> 00:59:28,429 Line up some chairs here. 1172 00:59:28,498 --> 00:59:30,465 I want to question them. 1173 00:59:33,369 --> 00:59:35,869 And sit down. 1174 00:59:35,938 --> 00:59:37,103 Now listen, you guys, all of you... 1175 00:59:37,173 --> 00:59:38,722 Pardon me, if you'll allow me, 1176 00:59:38,791 --> 00:59:41,559 I will quickly discover which of these three men is the guilty one. 1177 00:59:41,626 --> 00:59:42,626 How? 1178 00:59:42,695 --> 00:59:43,994 By applying psychology, 1179 00:59:44,063 --> 00:59:46,164 if you'll have them do exactly as I tell them. 1180 00:59:46,231 --> 00:59:47,748 They'll do as they're told. 1181 00:59:47,817 --> 00:59:49,916 This is a little psychological experiment. 1182 00:59:49,985 --> 00:59:52,987 I studied the method in my college laboratory. 1183 00:59:53,056 --> 00:59:55,523 Hold these, please. 1184 00:59:55,590 --> 00:59:57,625 I'm going to read your most secret thoughts 1185 00:59:57,693 --> 01:00:00,393 by what is known as the association of ideas. 1186 01:00:00,463 --> 01:00:03,030 If you can read my thoughts, you oughta kick me in the face right away. 1187 01:00:03,099 --> 01:00:04,831 BOB: Quiet. 1188 01:00:04,900 --> 01:00:06,967 Well, I propose to know not what you want to tell me, 1189 01:00:07,036 --> 01:00:09,503 but what you're trying to keep from me. 1190 01:00:09,572 --> 01:00:12,706 Pardon me. Did you ever tiptoe through the tulips? 1191 01:00:12,775 --> 01:00:14,742 Oh, Esther. Sit down. 1192 01:00:14,811 --> 01:00:16,677 Good boy, Chester. I'm proud of you. 1193 01:00:16,746 --> 01:00:18,278 Thank you, Father. 1194 01:00:18,347 --> 01:00:20,547 Look, he just met his father for the first time. 1195 01:00:20,617 --> 01:00:22,784 (LAUGHING) 1196 01:00:22,853 --> 01:00:25,286 Have you seen your mother yet? 1197 01:00:25,355 --> 01:00:27,255 I haven't any proper mechanical apparatus, 1198 01:00:27,322 --> 01:00:28,556 but I can use a substitute. 1199 01:00:28,625 --> 01:00:29,690 Use your old man. 1200 01:00:29,760 --> 01:00:30,791 What? 1201 01:00:30,860 --> 01:00:32,126 Allow me. 1202 01:00:32,195 --> 01:00:33,894 You will all hold your clenched fists 1203 01:00:33,963 --> 01:00:35,864 directly out in front of you, so. 1204 01:00:35,931 --> 01:00:37,898 Upon these fists, the sheriff will place 1205 01:00:37,967 --> 01:00:40,201 one of these china plates, thus. 1206 01:00:40,269 --> 01:00:42,202 Then, I'm going to ask you a few questions. 1207 01:00:42,271 --> 01:00:44,539 Then, you're going to hear the cutest answers you ever heard. 1208 01:00:44,608 --> 01:00:46,206 Quiet. 1209 01:00:46,275 --> 01:00:49,143 When I speak the word associated in your mind with your guilt, 1210 01:00:49,211 --> 01:00:50,961 you will drop the plates. You must. 1211 01:00:51,030 --> 01:00:52,797 Pardon me. Have you seen my operation? 1212 01:00:52,865 --> 01:00:56,333 Sit down and hold out your fists, all of you! 1213 01:00:58,170 --> 01:00:59,603 Oh, we're gonna have waffles. 1214 01:00:59,672 --> 01:01:01,072 Oh, shut up. 1215 01:01:10,449 --> 01:01:13,684 The muscular reaction of the normal person 1216 01:01:13,853 --> 01:01:16,487 acts independent of the subject's will. 1217 01:01:16,556 --> 01:01:18,105 Says which? 1218 01:01:18,173 --> 01:01:20,873 I said, the muscular reaction of the normal person 1219 01:01:20,943 --> 01:01:23,443 acts independent of the subject's will. 1220 01:01:23,512 --> 01:01:25,313 Except February, which has 28. 1221 01:01:25,380 --> 01:01:26,463 BOB: Shut up! 1222 01:01:28,400 --> 01:01:30,333 Now, listen. Which one of you men 1223 01:01:30,402 --> 01:01:32,737 has ever been called a scholar? 1224 01:01:34,239 --> 01:01:35,472 A poet? 1225 01:01:35,541 --> 01:01:36,873 A philosopher? 1226 01:01:36,943 --> 01:01:40,110 Which one of you men has ever been called a thief? 1227 01:01:42,947 --> 01:01:44,565 (HENRY LAUGHING) 1228 01:01:45,701 --> 01:01:48,853 (IN SINGSONG) Oh, the sheriff is a thief. 1229 01:01:48,922 --> 01:01:50,688 Why, what's the meaning of this? 1230 01:01:50,757 --> 01:01:52,856 Go on, pull up a chair for the sheriff. 1231 01:01:52,925 --> 01:01:55,041 Quiet! I'm not on trial here. 1232 01:01:56,246 --> 01:01:57,677 We'll resume. 1233 01:01:57,746 --> 01:02:02,215 Dog, cat, cow, wolf, lion, leopard... 1234 01:02:02,284 --> 01:02:04,552 He's a salesman for animal crackers. 1235 01:02:04,621 --> 01:02:06,085 Shut up. 1236 01:02:06,155 --> 01:02:11,175 Automobile, Ford car, Illinois state license, garage... 1237 01:02:11,244 --> 01:02:12,893 That one's guilty. Take him away! 1238 01:02:12,961 --> 01:02:14,295 BOB: Lock him up! 1239 01:02:19,101 --> 01:02:20,733 Good boy, Chester. 1240 01:02:20,802 --> 01:02:22,719 Isn't he wonderful? 1241 01:02:22,788 --> 01:02:25,039 Go on, Chester! 1242 01:02:25,108 --> 01:02:26,574 (BLEATS) 1243 01:02:27,927 --> 01:02:30,960 May not even be his boy! 1244 01:02:34,733 --> 01:02:39,336 Doctor, parson, sailor, thief... 1245 01:02:39,405 --> 01:02:41,856 Pardon me, are you wearing a girdle? 1246 01:02:41,925 --> 01:02:42,989 Quiet. 1247 01:02:45,010 --> 01:02:47,144 Love is sweet. 1248 01:02:47,213 --> 01:02:48,646 (BLOWS RASPBERRY) 1249 01:02:51,268 --> 01:02:52,900 The air is soft. 1250 01:02:53,670 --> 01:02:56,170 The wind blows. 1251 01:02:57,005 --> 01:02:58,739 The waves... 1252 01:02:58,807 --> 01:03:00,340 Sit down there, or I'll bust you in the nose. 1253 01:03:00,409 --> 01:03:01,574 Who do you think you're kidding? 1254 01:03:01,643 --> 01:03:03,244 Don't you know I'm the sheriff of this outfit? 1255 01:03:03,378 --> 01:03:05,947 Look down. Look down, below is sin. 1256 01:03:06,016 --> 01:03:08,550 Above is virtue, look up. Look up. 1257 01:03:08,617 --> 01:03:10,018 Let the thief be known. 1258 01:03:10,085 --> 01:03:11,452 HENRY: Let him be known. 1259 01:03:19,262 --> 01:03:20,728 Hold him, too. 1260 01:03:22,782 --> 01:03:24,114 Only one left. 1261 01:03:24,182 --> 01:03:26,182 Well, I guess I won the spelling bee! 1262 01:03:26,251 --> 01:03:27,318 Sit down! 1263 01:03:28,737 --> 01:03:31,137 Do you dare answer the questions I ask you? 1264 01:03:31,206 --> 01:03:33,240 Yes, you smothered lamb chop. 1265 01:03:34,777 --> 01:03:36,244 Now, I'll speak one word. 1266 01:03:36,311 --> 01:03:38,278 You answer at once with just one word 1267 01:03:38,347 --> 01:03:40,213 suggested by the word I speak. 1268 01:03:40,949 --> 01:03:42,083 Ready? 1269 01:03:42,152 --> 01:03:43,217 Shoot! 1270 01:03:43,286 --> 01:03:44,217 Sun! Hot! 1271 01:03:44,286 --> 01:03:45,351 Rain! Wet! 1272 01:03:45,420 --> 01:03:46,454 Crime! Jail! 1273 01:03:46,521 --> 01:03:47,688 Sheriff! Boob! 1274 01:03:47,757 --> 01:03:49,389 What? 1275 01:03:49,458 --> 01:03:50,958 Sit down. It came out of me. 1276 01:03:51,027 --> 01:03:52,326 I can't help myself. 1277 01:03:52,394 --> 01:03:54,077 BOB: Sit down! 1278 01:03:54,146 --> 01:03:55,846 Dad, this man is innocent. If he was guilty, 1279 01:03:55,914 --> 01:03:57,614 he could never hold those plates under my questioning. 1280 01:03:57,682 --> 01:04:00,351 I thought you were gonna find out who committed this holdup. 1281 01:04:00,420 --> 01:04:02,253 My boy, you made a mistake. 1282 01:04:02,320 --> 01:04:04,387 Henry Williams, I know you. 1283 01:04:04,456 --> 01:04:06,724 Oh, but please don't give me away, Miss Custer. 1284 01:04:06,793 --> 01:04:09,425 How did you ever keep those plates from falling? 1285 01:04:09,494 --> 01:04:10,927 I knew what he was going to do, 1286 01:04:10,996 --> 01:04:12,963 so I put glue on my fists. That's all. 1287 01:04:13,032 --> 01:04:15,532 (CHUCKLES) There you are. 1288 01:04:15,601 --> 01:04:17,902 MAN 1: Tell that to me. Henry Williams knows something about this, 1289 01:04:17,971 --> 01:04:19,737 more than he's telling you. 1290 01:04:19,806 --> 01:04:21,338 MAN 2: They're gonna find out about him pretty soon. 1291 01:04:21,407 --> 01:04:23,673 Say, boys, if you find Henry, promise you won't hurt him, 1292 01:04:23,742 --> 01:04:25,909 or I won't invite you to our wedding. 1293 01:04:25,978 --> 01:04:27,478 We didn't know you were gonna marry Henry. 1294 01:04:27,547 --> 01:04:29,213 He doesn't know it. 1295 01:04:29,280 --> 01:04:30,780 (ALL LAUGHING) 1296 01:04:30,849 --> 01:04:34,068 But, gee, Miss Custer, we ain't got clothes for no wedding. 1297 01:04:34,137 --> 01:04:36,369 Say, you can be high-hat in a Stetson! 1298 01:04:36,438 --> 01:04:38,706 ♪ Why, I had an uncle by the name of Jerry 1299 01:04:38,775 --> 01:04:41,192 ♪ And he was a cowboy, too 1300 01:04:41,260 --> 01:04:43,460 ♪ He was a cowboy, too 1301 01:04:43,528 --> 01:04:45,679 ♪ Set the styles for miles and miles 1302 01:04:45,815 --> 01:04:47,748 ♪ Ask my uncle by the name of Jerry 1303 01:04:47,817 --> 01:04:50,018 ♪ What the well-dressed man should wear 1304 01:04:50,085 --> 01:04:52,302 ♪ And in conjunction with the social function 1305 01:04:52,371 --> 01:04:54,905 ♪ You could hear my uncle declare 1306 01:04:54,974 --> 01:05:00,128 ♪ Come on along and wear your Stetson Can't go wrong with a Stetson 1307 01:05:00,195 --> 01:05:02,512 ♪ You're in wrong without a Stetson 1308 01:05:02,581 --> 01:05:05,083 ♪ High-hat, my hat 1309 01:05:05,150 --> 01:05:07,400 ♪ You intend to be some dresser 1310 01:05:07,469 --> 01:05:09,804 ♪ I'm your friend, and I mean yes, sir 1311 01:05:09,871 --> 01:05:11,889 ♪ You should be the proud possessor 1312 01:05:11,958 --> 01:05:15,893 ♪ Of a sky-high Stetson hat ♪ 1313 01:05:33,697 --> 01:05:35,579 (MEN WHOOPING) 1314 01:09:27,829 --> 01:09:29,261 Now I feel all right. I'm all right. 1315 01:09:29,331 --> 01:09:31,564 I'm all right. I feel good. I feel good. I'm all right. 1316 01:09:31,634 --> 01:09:33,199 Don't worry. 1317 01:09:33,269 --> 01:09:35,335 I'll handle this, and I'll handle it right. 1318 01:09:35,404 --> 01:09:36,770 Did you find Henry Williams? 1319 01:09:36,838 --> 01:09:38,855 No, there's not a trace of him here. 1320 01:09:38,925 --> 01:09:39,957 Hello, Sheriff. 1321 01:09:51,153 --> 01:09:53,153 Henry Williams! 1322 01:09:53,221 --> 01:09:54,287 ALL: Henry Williams! 1323 01:09:54,355 --> 01:09:55,271 Henry Williams! 1324 01:09:55,340 --> 01:09:56,673 I'll kill him! 1325 01:09:56,742 --> 01:09:58,341 No. I'll kill him. 1326 01:09:58,409 --> 01:10:00,310 After what he did to me, I'll kill him. 1327 01:10:00,378 --> 01:10:02,296 Well, make up your mind. Who's gonna do it? 1328 01:10:02,363 --> 01:10:04,463 Why, you... Say, listen here, you... 1329 01:10:04,533 --> 01:10:05,748 (ALL CLAMORING) 1330 01:10:40,787 --> 01:10:43,770 A fine bunch of cowards you guys are, 1331 01:10:43,840 --> 01:10:46,940 running away from a pill-chewing tenderfoot. 1332 01:10:47,009 --> 01:10:48,024 Come on! 1333 01:10:50,212 --> 01:10:51,412 Sheriff, don't. 1334 01:10:51,479 --> 01:10:54,797 Come out of there, you pop-eyed, anemic, dying frog. 1335 01:10:54,867 --> 01:10:59,904 If you ain't out by the time I count three, I'll fill you full of lead. 1336 01:10:59,971 --> 01:11:01,805 One, two... 1337 01:11:01,873 --> 01:11:03,006 (ENGINE BACKFIRING) 1338 01:11:09,398 --> 01:11:12,632 Suffering coyotes! He's got Sally with him! 1339 01:11:12,635 --> 01:11:14,317 Sally, how do you feel? 1340 01:11:14,386 --> 01:11:16,603 I'm all right. How do you feel? 1341 01:11:16,671 --> 01:11:18,471 I'll find out. 1342 01:11:35,757 --> 01:11:38,891 Wanenis stay now forever? 1343 01:11:38,961 --> 01:11:41,729 This life best for you. 1344 01:11:41,796 --> 01:11:46,766 You have tried the way of the white man, and you know that it is bad. 1345 01:11:46,836 --> 01:11:49,185 Forget white people. 1346 01:11:49,253 --> 01:11:53,923 Live here. Marry Matafay. 1347 01:12:12,077 --> 01:12:13,393 (INDIAN EXCLAIMS) 1348 01:12:14,695 --> 01:12:16,764 Look, Jewish traffic cops. 1349 01:12:18,332 --> 01:12:21,569 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 1350 01:12:21,636 --> 01:12:23,804 Oh, say, aren't we all? 1351 01:12:28,527 --> 01:12:31,511 Listen, don't get too fresh with me. I'll tell Wanenis. 1352 01:12:33,148 --> 01:12:35,282 Hey, man, what're you gonna do? 1353 01:12:35,350 --> 01:12:37,118 What are you gonna do? Listen! What did I say? 1354 01:12:37,185 --> 01:12:39,336 SALLY: Henry. Where are you going? 1355 01:12:43,893 --> 01:12:46,225 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 1356 01:12:54,002 --> 01:12:55,484 Why you come here? 1357 01:12:55,554 --> 01:12:57,503 Listen, I'll tell you, it's a long story. 1358 01:12:57,573 --> 01:13:00,006 First, you listen me. 1359 01:13:00,076 --> 01:13:01,908 You want be friend with Indians? 1360 01:13:01,978 --> 01:13:05,244 I'm friendly with everybody. I even like my broker! 1361 01:13:07,666 --> 01:13:08,965 Sit down! 1362 01:13:11,604 --> 01:13:13,936 Smoke pipe peace. 1363 01:13:17,893 --> 01:13:18,891 Smoke. 1364 01:13:18,961 --> 01:13:20,627 No, no, me want hot chocolate. No, no. 1365 01:13:20,695 --> 01:13:22,796 No can have. Smoke. 1366 01:13:29,939 --> 01:13:31,805 Wait. Give me a chance, I'll tell you. 1367 01:13:37,779 --> 01:13:40,146 Old bicycle tires? 1368 01:13:40,216 --> 01:13:41,881 Let him see. 1369 01:13:45,686 --> 01:13:47,420 You ever see me before? 1370 01:13:47,488 --> 01:13:50,858 Bless my soul! If it isn't old Black Eagle! 1371 01:13:50,926 --> 01:13:53,292 ♪ Old Black Eagle, that old man Segal ♪ 1372 01:13:53,362 --> 01:13:54,545 (BLACK EAGLE MOANS) 1373 01:13:54,613 --> 01:13:58,981 (ALL MOANING SEQUENTIALLY) 1374 01:13:59,050 --> 01:14:01,216 It's an epidemic! 1375 01:14:01,287 --> 01:14:05,905 Pipe, you know what it mean when we smoke pipe? 1376 01:14:05,975 --> 01:14:09,810 Many years ago, white man, Indian fight. 1377 01:14:09,878 --> 01:14:13,247 After fight, sit down, smoke pipe peace together. 1378 01:14:13,314 --> 01:14:14,613 Yeah, then white man fall asleep, 1379 01:14:14,682 --> 01:14:17,016 Indian take ax, give white man haircut. 1380 01:14:17,086 --> 01:14:18,652 I know that stuff. Go ahead take it. I don't want it. 1381 01:14:18,720 --> 01:14:20,319 Smoke. 1382 01:14:20,389 --> 01:14:22,555 You tell truth, we friends. 1383 01:14:22,623 --> 01:14:25,225 You lie, enemies. 1384 01:14:25,293 --> 01:14:27,694 Red man never lie. 1385 01:14:27,762 --> 01:14:31,097 No, well, then, just for my own information, listen, 1386 01:14:31,167 --> 01:14:34,082 was there anything between Pocahontas and John Smith? 1387 01:14:37,055 --> 01:14:39,555 Oh, Chiefy, Chiefy? 1388 01:14:39,625 --> 01:14:41,591 Pocahontas, good, beautiful girl. 1389 01:14:41,659 --> 01:14:42,926 Yes, yes. 1390 01:14:42,993 --> 01:14:45,194 John Smith, big, handsome man, and... 1391 01:14:45,264 --> 01:14:46,479 Don't tell me the rest. 1392 01:14:46,548 --> 01:14:49,216 I read the True Story magazine. 1393 01:14:51,020 --> 01:14:53,720 Pocahontas save John Smith. 1394 01:14:53,788 --> 01:14:56,823 Yeah, why didn't she do something for his brother Al? 1395 01:14:58,592 --> 01:14:59,926 His brother Al? 1396 01:14:59,994 --> 01:15:01,895 Yes, and I don't mean Jolson. Mammy. 1397 01:15:03,564 --> 01:15:04,931 Smoke. 1398 01:15:05,935 --> 01:15:07,600 This make us friend. 1399 01:15:07,668 --> 01:15:09,269 Yeah. This make me sick. 1400 01:15:19,914 --> 01:15:22,881 Pardon me, is that a wind-blown bob you have? 1401 01:15:25,386 --> 01:15:28,354 Say, look, since you got your hair cut, 1402 01:15:28,423 --> 01:15:31,057 how do you keep your wig warm? 1403 01:15:31,126 --> 01:15:32,242 (BLACK EAGLE MOANS) 1404 01:15:32,411 --> 01:15:33,810 See, you're still doing that. 1405 01:15:33,878 --> 01:15:35,545 If you took that bicarbonate of soda when I told you, 1406 01:15:35,613 --> 01:15:37,780 you'd have been all right now. 1407 01:15:46,725 --> 01:15:48,157 Oh, I'm afraid I'll have to leave the room. 1408 01:15:48,225 --> 01:15:49,493 No, stay! 1409 01:15:49,560 --> 01:15:51,560 Oh, Chief, please. Where's your wigwam? Quick! 1410 01:15:51,630 --> 01:15:53,012 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 1411 01:15:53,149 --> 01:15:55,849 We're gonna have something to eat, huh? Well, that's fine. 1412 01:15:55,917 --> 01:15:58,083 Say, I'm satisfied. 1413 01:15:58,154 --> 01:15:59,787 Henry, what are you doing here? 1414 01:15:59,854 --> 01:16:02,689 Wanenis, I'd never know you without your shirt on. 1415 01:16:02,757 --> 01:16:03,823 He's cute, isn't he? 1416 01:16:03,893 --> 01:16:05,826 BLACK EAGLE: Heap much. 1417 01:16:08,764 --> 01:16:10,563 (CHUCKLES) 1418 01:16:10,631 --> 01:16:13,600 And what's the idea of the summer shutters? 1419 01:16:18,940 --> 01:16:22,074 What a funny place for fishing tackle. 1420 01:16:22,144 --> 01:16:23,777 Wanenis, listen. 1421 01:16:23,845 --> 01:16:25,979 You were the only one we could come to for protection. 1422 01:16:26,047 --> 01:16:28,981 The sheriff wants to hang me because I helped Sally run away from him. 1423 01:16:29,051 --> 01:16:30,649 Yes, but why did you run away with her? 1424 01:16:30,719 --> 01:16:32,902 Don't you know that I love Sally? 1425 01:16:32,970 --> 01:16:37,006 Sure, you love Sally. I know you love Sally. 1426 01:16:37,074 --> 01:16:39,542 You know he love Sally. 1427 01:16:39,612 --> 01:16:42,746 You boys know he love... 1428 01:16:45,751 --> 01:16:47,951 You want to give me a rubdown now? 1429 01:16:48,753 --> 01:16:51,186 Henry, where is she? 1430 01:16:51,256 --> 01:16:53,756 I left her in the flivver down on the trail. 1431 01:16:53,824 --> 01:16:55,509 On the trail? Yes. 1432 01:16:55,577 --> 01:16:57,010 I must go to her. 1433 01:16:57,078 --> 01:16:59,078 Oh, for heaven... Just let me take a nap. 1434 01:16:59,146 --> 01:17:00,396 I'll be all right. I'll be all right. 1435 01:17:00,466 --> 01:17:01,664 I'll be all right. 1436 01:17:01,733 --> 01:17:03,934 I feel good. I feel good. 1437 01:17:07,404 --> 01:17:08,322 Yours? 1438 01:17:08,390 --> 01:17:09,555 (GRUNTS) 1439 01:17:09,625 --> 01:17:12,559 Wholesale... I mean bigamy! 1440 01:17:12,627 --> 01:17:14,060 What mean "bigamy"? 1441 01:17:14,130 --> 01:17:17,430 Bigamy means that you cannot marry two or three women. 1442 01:17:17,500 --> 01:17:19,865 Black Eagle no can have two, three women? 1443 01:17:19,935 --> 01:17:21,034 Who say you no can have? 1444 01:17:21,103 --> 01:17:23,237 I said you can't marry two or three women. 1445 01:17:23,305 --> 01:17:25,372 Oh, marry. 1446 01:17:25,440 --> 01:17:26,972 (LAUGHS) 1447 01:17:28,676 --> 01:17:29,775 (EXCLAIMS KNOWINGLY) 1448 01:17:29,845 --> 01:17:32,412 He's a dirty Indian. 1449 01:17:32,480 --> 01:17:33,729 (CHUCKLING) 1450 01:17:36,502 --> 01:17:38,335 I like you. 1451 01:17:38,403 --> 01:17:43,122 Come, I make you belong tribe. Come. 1452 01:17:43,190 --> 01:17:46,158 What does he mean? He's gonna make me for an Indian? 1453 01:17:46,228 --> 01:17:48,060 (LAUGHING) 1454 01:17:48,130 --> 01:17:51,465 Me. Big Chief Izzy Horowitz. Well, I don't know... 1455 01:17:51,533 --> 01:17:54,333 BLACK EAGLE: Come. Come. 1456 01:18:04,496 --> 01:18:08,064 Today, my people are celebrating my return to the tribe. 1457 01:18:08,132 --> 01:18:10,966 From now on, I shall live as an Indian. 1458 01:18:11,036 --> 01:18:12,301 You can't do that. 1459 01:18:12,369 --> 01:18:14,837 I'm through with the white man and his ways. 1460 01:18:14,907 --> 01:18:18,440 My one drop of Indian blood makes your people hate me. 1461 01:18:18,510 --> 01:18:22,078 I don't hate you. I love you. 1462 01:18:23,347 --> 01:18:25,347 I love you too, Sally. 1463 01:18:26,051 --> 01:18:28,935 More than my life. 1464 01:18:29,003 --> 01:18:31,270 But we can never marry. 1465 01:18:33,475 --> 01:18:36,743 ♪ When the winter's over 1466 01:18:36,811 --> 01:18:40,613 ♪ When the summer's through 1467 01:18:40,682 --> 01:18:43,983 ♪ When there's prairie clover 1468 01:18:44,051 --> 01:18:48,220 ♪ I'll still belong to you 1469 01:18:48,289 --> 01:18:51,692 ♪ Far above the plain 1470 01:18:51,760 --> 01:18:55,895 ♪ When the moon is new 1471 01:18:55,963 --> 01:18:59,298 ♪ When it's on the wane 1472 01:18:59,368 --> 01:19:03,735 ♪ I'll still belong to you 1473 01:19:03,805 --> 01:19:08,809 ♪ Winds may blow as though they know what I've told you 1474 01:19:08,877 --> 01:19:11,511 ♪ Yet the more they blow 1475 01:19:11,578 --> 01:19:16,448 ♪ The closer I'll hold you 1476 01:19:18,636 --> 01:19:22,372 ♪ Though the world may take me 1477 01:19:22,440 --> 01:19:27,877 ♪ From a world for two 1478 01:19:27,945 --> 01:19:33,615 ♪ Though you may forsake me 1479 01:19:33,685 --> 01:19:38,688 ♪ I'll still belong 1480 01:19:38,756 --> 01:19:43,659 ♪ To you ♪ 1481 01:19:46,914 --> 01:19:49,231 Dad, that was the bandit's flivver we saw on the trail. 1482 01:19:49,301 --> 01:19:50,967 They must be hiding around here somewhere. 1483 01:19:51,036 --> 01:19:52,970 I'm going to have a look around. 1484 01:19:53,037 --> 01:19:56,055 Oh, Daddy, don't forget, I want a blanket and a doll. 1485 01:19:59,661 --> 01:20:00,792 How! 1486 01:20:06,368 --> 01:20:07,533 How! 1487 01:20:10,204 --> 01:20:11,837 And how. 1488 01:20:24,720 --> 01:20:30,224 Here, you, have you seen a white man and a white girl about here? 1489 01:20:30,292 --> 01:20:32,125 Me, no capisce. 1490 01:20:34,529 --> 01:20:36,563 I'll bet you understand money. 1491 01:20:36,631 --> 01:20:37,631 How much for that blanket? 1492 01:20:37,765 --> 01:20:38,997 100! 1493 01:20:39,067 --> 01:20:41,167 I wouldn't give you $100 for six of them. 1494 01:20:41,237 --> 01:20:43,802 This blanket have heap big history. 1495 01:20:43,872 --> 01:20:47,658 One time him belong to Big Chief Spoil-You-Shine. 1496 01:20:47,725 --> 01:20:48,759 Who? 1497 01:20:48,827 --> 01:20:50,493 Spoil-You-Shine. Spoil your shine! 1498 01:20:50,561 --> 01:20:53,997 ♪ My baby don't care for shows My baby don't care ♪ 1499 01:20:54,065 --> 01:20:58,284 Why, confound you! I'll have you thrown off this reservation! 1500 01:20:58,354 --> 01:21:00,386 You like this doll? 1501 01:21:00,456 --> 01:21:02,389 Yes. How much? 1502 01:21:02,457 --> 01:21:04,625 Him also have history. You know him name? 1503 01:21:04,693 --> 01:21:05,759 No, what is it? 1504 01:21:05,827 --> 01:21:07,426 Big Chief Rip-Your-Collar! 1505 01:21:07,762 --> 01:21:08,795 Who? 1506 01:21:08,863 --> 01:21:09,796 Rip-Your-Collar. Rip your collar! 1507 01:21:09,863 --> 01:21:11,965 Rip your collar! 1508 01:21:12,033 --> 01:21:14,900 Why, you fresh Indian! 1509 01:21:15,837 --> 01:21:17,286 How dare you? 1510 01:21:17,354 --> 01:21:18,453 (MOANS) 1511 01:21:19,289 --> 01:21:21,307 You know who I am? Who? 1512 01:21:21,377 --> 01:21:22,542 I'm an Underwood. 1513 01:21:22,610 --> 01:21:24,210 Indian no care for typewriter. 1514 01:21:27,483 --> 01:21:29,615 My daughter wants that blanket and doll. 1515 01:21:29,684 --> 01:21:31,283 I'll give you $50 for the both. 1516 01:21:31,353 --> 01:21:33,153 $50. Me no can sell. Too cheap. 1517 01:21:33,220 --> 01:21:34,520 No, no. Cost me more. 1518 01:21:34,588 --> 01:21:36,588 No, no, no, no. 1519 01:21:36,658 --> 01:21:38,507 You make them $75. 1520 01:21:38,577 --> 01:21:40,077 $50. 1521 01:21:40,145 --> 01:21:41,578 (BLOWS RASPBERRY) 1522 01:21:43,247 --> 01:21:44,314 What does that mean? 1523 01:21:44,382 --> 01:21:45,614 Indian raspberry. 1524 01:21:47,418 --> 01:21:48,551 Come on, $50. 1525 01:21:48,619 --> 01:21:51,320 No, no. One price, $65. 1526 01:21:53,425 --> 01:21:54,856 $50! $60! 1527 01:21:54,926 --> 01:21:56,326 $50! $60! 1528 01:21:56,395 --> 01:21:57,543 $40! 1529 01:21:59,180 --> 01:22:00,779 What become of $50? 1530 01:22:06,555 --> 01:22:07,720 $40. 1531 01:22:07,788 --> 01:22:09,087 $40 for blanket and doll? 1532 01:22:09,158 --> 01:22:10,907 $40 for the blanket and doll. 1533 01:22:10,975 --> 01:22:13,176 White man pay him $40 for two article? 1534 01:22:13,243 --> 01:22:14,810 $40 for the both articles. 1535 01:22:14,880 --> 01:22:17,881 Look, if I sell you for $40, I couldn't make a cent. 1536 01:22:17,949 --> 01:22:20,432 I should live, so. It cost me alone $35.50. 1537 01:22:20,502 --> 01:22:22,402 Could I sell you for $40? 1538 01:22:22,470 --> 01:22:24,252 $40! Such a chutzpah. $40? 1539 01:22:24,322 --> 01:22:25,555 $40! 1540 01:22:25,623 --> 01:22:26,855 (TALKING GIBBERISH) 1541 01:22:26,925 --> 01:22:28,757 I give you $40, two articles like that? 1542 01:22:28,827 --> 01:22:30,493 $40! Listen, I don't need your business. 1543 01:22:30,561 --> 01:22:31,894 Will you do me a favor? Yes! 1544 01:22:31,963 --> 01:22:33,313 Go some other place. Go ahead! All right! 1545 01:22:33,381 --> 01:22:35,815 Look! Look! Look! He can't take a joke. 1546 01:22:35,884 --> 01:22:37,617 (LAUGHING) 1547 01:22:37,685 --> 01:22:39,351 Well, here you are, my man. 1548 01:22:39,421 --> 01:22:40,953 Give me the $40. Come in again some time. 1549 01:22:41,021 --> 01:22:42,889 Come in again. Be glad to see you. There you are, friend. 1550 01:22:42,957 --> 01:22:46,125 Come in again some time, my dear, little fellow, because... 1551 01:22:46,194 --> 01:22:49,228 (IMITATING INDIAN CRY) 1552 01:22:54,618 --> 01:22:57,353 Come here, Hiawatha. 1553 01:22:57,421 --> 01:23:00,256 And what are you doing in that fireman shirt? 1554 01:23:01,926 --> 01:23:03,326 Me, chief. 1555 01:23:04,529 --> 01:23:05,528 Fire chief? 1556 01:23:05,596 --> 01:23:07,447 Yes, here is my hook and ladder. 1557 01:23:09,568 --> 01:23:12,034 Getting kind of peppy, aren't you? 1558 01:23:12,103 --> 01:23:13,502 I feel pretty good, Miss Custer. 1559 01:23:13,570 --> 01:23:14,819 I feel like... 1560 01:23:14,889 --> 01:23:16,905 (SCATTING) 1561 01:23:16,975 --> 01:23:18,240 You know, Miss Custer, 1562 01:23:18,309 --> 01:23:20,275 they've got a lot of beautiful squaws around here! 1563 01:23:20,345 --> 01:23:21,744 Oh, yeah? 1564 01:23:21,813 --> 01:23:23,880 They've got the hottest-looking squaws you ever saw. 1565 01:23:23,948 --> 01:23:25,881 You know, I tried to get a room here, 1566 01:23:25,951 --> 01:23:28,350 but they didn't have a room, so I made a reservation. 1567 01:23:28,420 --> 01:23:29,518 Miss Custer... No! No! Miss... 1568 01:23:29,587 --> 01:23:31,136 That's about enough from you. 1569 01:23:37,112 --> 01:23:42,515 ♪ Dark is the mountain 1570 01:23:42,583 --> 01:23:48,787 ♪ With the setting of the sun 1571 01:23:49,591 --> 01:23:54,961 ♪ Outlive the sorrows 1572 01:23:55,029 --> 01:24:01,900 ♪ When the red man's day is done 1573 01:24:01,970 --> 01:24:07,823 ♪ Hear the voice of sorrow while we pray 1574 01:24:07,893 --> 01:24:14,079 ♪ Calling our tomorrow, yesterday 1575 01:24:14,149 --> 01:24:20,186 ♪ Red man no regretting 1576 01:24:20,255 --> 01:24:26,893 ♪ With the setting of 1577 01:24:26,962 --> 01:24:34,300 ♪ The sun ♪ 1578 01:24:34,368 --> 01:24:36,502 (DRUM BEATING RHYTHMICALLY) 1579 01:28:10,868 --> 01:28:13,336 Sheriff come. 1580 01:28:13,404 --> 01:28:15,837 Black Eagle speak sheriff. 1581 01:28:24,481 --> 01:28:28,216 Black Eagle, there is a white girl and a white man here. 1582 01:28:28,286 --> 01:28:30,653 What make sheriff think so? 1583 01:28:30,721 --> 01:28:34,756 I'm giving you fair warning. It ain't me alone you're bucking this time, 1584 01:28:34,826 --> 01:28:36,492 but the government. 1585 01:28:36,560 --> 01:28:40,462 If you don't produce them, I'll see that your whole tribe is punished. 1586 01:28:40,532 --> 01:28:43,097 If you want to punish anyone, punish me. 1587 01:28:43,167 --> 01:28:45,067 Sally! Sally! 1588 01:28:45,136 --> 01:28:48,988 Why did you elope with Henry Williams? 1589 01:28:49,056 --> 01:28:51,623 Because I couldn't marry you, Bob. 1590 01:28:53,694 --> 01:28:57,328 I love Wanenis, and I'm going to marry him. 1591 01:28:57,399 --> 01:28:59,965 Why, Sally, you can't. 1592 01:29:00,033 --> 01:29:01,900 Father! 1593 01:29:01,970 --> 01:29:06,472 Don't worry, Mr. Morgan, as much as I love Sally, 1594 01:29:06,541 --> 01:29:08,224 I know I can never marry her. 1595 01:29:08,292 --> 01:29:13,479 Black Eagle, Wanenis love white girl. 1596 01:29:14,783 --> 01:29:16,314 Tell them truth. 1597 01:29:19,054 --> 01:29:21,404 Wanenis white. 1598 01:29:22,739 --> 01:29:26,992 Long time, 25 years ago, 1599 01:29:27,060 --> 01:29:31,997 Black Eagle find child in white man's shack on mountain side. 1600 01:29:32,065 --> 01:29:36,301 White man leave white squaw, white squaw die. 1601 01:29:37,104 --> 01:29:39,671 Black Eagle take child. 1602 01:29:39,740 --> 01:29:43,059 Black Eagle call child Wanenis. 1603 01:29:43,127 --> 01:29:45,895 You're lying, redskin. I don't believe you. 1604 01:29:45,963 --> 01:29:48,331 Red man never lie. 1605 01:29:50,167 --> 01:29:52,902 If sheriff look in county courthouse, 1606 01:29:52,970 --> 01:29:57,872 he will find record Black Eagle make when Wanenis born. 1607 01:30:02,096 --> 01:30:04,180 Is this really true, Black Eagle? 1608 01:30:04,247 --> 01:30:05,747 (MOANS IN AGREEMENT) 1609 01:30:05,817 --> 01:30:09,885 I can't believe it. Tell me! Tell me! 1610 01:30:09,953 --> 01:30:11,421 Is it true? 1611 01:30:11,488 --> 01:30:12,555 True. 1612 01:30:14,442 --> 01:30:15,740 SALLY: Wanenis! 1613 01:30:16,394 --> 01:30:18,310 Sally! 1614 01:30:18,378 --> 01:30:21,212 Help! Help! Help! Help! 1615 01:30:21,882 --> 01:30:22,981 Listen! 1616 01:30:23,051 --> 01:30:24,283 Now, Miss Custer, listen. 1617 01:30:24,351 --> 01:30:26,019 Why don't you bury the hatchet? 1618 01:30:26,087 --> 01:30:27,453 That's what I'm trying to do. 1619 01:30:27,521 --> 01:30:29,055 No, will you... Now, look, will you wait a while? 1620 01:30:29,122 --> 01:30:30,957 Will you wait a while? 1621 01:30:31,024 --> 01:30:32,623 Stop this nonsense. 1622 01:30:33,927 --> 01:30:35,478 I want to be serious. 1623 01:30:36,380 --> 01:30:38,780 Miss Custer, 1624 01:30:38,850 --> 01:30:42,216 you know there comes a time in every man's life 1625 01:30:42,286 --> 01:30:45,755 when he feels the need of a companion. 1626 01:30:45,823 --> 01:30:49,759 Someone to whom he can give his affection, 1627 01:30:49,828 --> 01:30:53,529 someone who'll understand him, love him, comfort him. 1628 01:30:53,597 --> 01:30:57,298 Miss Custer, Mary, 1629 01:30:57,368 --> 01:30:59,935 I'd like to ask you one question. 1630 01:31:00,003 --> 01:31:01,604 Yes, Henry, dear? 1631 01:31:01,672 --> 01:31:03,805 Whatever became of that calf? 1632 01:31:05,009 --> 01:31:07,275 Now, will you wait a while? 1633 01:31:07,345 --> 01:31:09,979 Will you listen? Will you wait a while? 1634 01:31:14,150 --> 01:31:16,485 You know how I feel about you. 1635 01:31:16,554 --> 01:31:18,938 ♪ My baby don't care for shows 1636 01:31:19,006 --> 01:31:21,340 ♪ My baby don't care for clothes 1637 01:31:21,408 --> 01:31:26,244 ♪ My baby just cares for me 1638 01:31:26,314 --> 01:31:31,082 ♪ My baby just loves those consultations 1639 01:31:31,152 --> 01:31:36,087 ♪ And how she enjoys my operation 1640 01:31:36,157 --> 01:31:38,390 ♪ After our honeymoon 1641 01:31:38,458 --> 01:31:40,792 ♪ In April, May or June 1642 01:31:40,860 --> 01:31:45,631 ♪ I'll get my nursing free 1643 01:31:45,698 --> 01:31:50,569 ♪ Then I can feel good for nothing 1644 01:31:50,637 --> 01:31:56,207 ♪ My baby just cares for me ♪ 1645 01:31:57,778 --> 01:31:59,094 That's all there is. 118443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.