Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,240 --> 00:01:49,106
ALL: Whoopee! Whoopee!
2
00:01:49,174 --> 00:01:51,025
Whoopee! Whoopee!
3
00:02:17,403 --> 00:02:18,735
(ALL WHOOPING)
4
00:02:20,889 --> 00:02:22,240
(ALL CLAMORING)
5
00:02:22,742 --> 00:02:23,908
Quiet, folks.
6
00:02:23,977 --> 00:02:25,743
We've ridden 20 miles
today to see
7
00:02:25,812 --> 00:02:27,645
Sally Morgan and Sheriff Bob Wells
get married!
8
00:02:27,713 --> 00:02:29,347
ALL: Whoopee!
Whoopee!
9
00:02:29,414 --> 00:02:30,865
What a wild man
you are, Bill!
10
00:02:30,932 --> 00:02:32,250
Wild enough
to tame you!
11
00:02:32,385 --> 00:02:33,718
Oh, yeah!
Yeah!
12
00:02:33,787 --> 00:02:35,019
(ALL LAUGHING)
13
00:02:35,087 --> 00:02:37,405
♪ Oh!
A cowboy's a wild man
14
00:02:37,473 --> 00:02:42,192
♪ But, oh, what a mild man
the wildest of cowboys can be
15
00:02:42,262 --> 00:02:45,462
♪ One girl can subdue him
If she'll bill and coo him
16
00:02:45,531 --> 00:02:48,599
♪ Then goodbye
to his liberty
17
00:02:48,668 --> 00:02:51,968
♪ I'm married, so take it
from me, gee!
18
00:02:52,038 --> 00:02:54,622
MEN: ♪ Cowboy, you're
gone from the start
19
00:02:54,691 --> 00:02:57,591
♪ With the lassie who
lassoes your heart
20
00:02:57,661 --> 00:03:00,878
♪ Oh, she takes
just one look at you
21
00:03:00,948 --> 00:03:04,814
♪ And, cowboy, your wild days
are through
22
00:03:04,884 --> 00:03:09,069
WOMEN: ♪ You go out and buy her
the tiniest size in rings
23
00:03:09,138 --> 00:03:12,406
♪ She ties you tight
to the end of her apron strings
24
00:03:12,475 --> 00:03:15,742
MEN: ♪ And cowboy you're branded
right from the start
25
00:03:15,812 --> 00:03:19,296
♪ By the lassie who
lassoes your heart
26
00:03:19,365 --> 00:03:21,081
ALL: Whoopee!
Whoopee!
27
00:03:21,134 --> 00:03:22,683
(ALL CHEERING)
28
00:03:24,721 --> 00:03:26,804
(LIVELY INSTRUMENTAL MUSIC)
29
00:03:46,091 --> 00:03:48,925
ALL: Whoopee! Whoopee!
30
00:05:33,266 --> 00:05:35,832
ALL: ♪ Cowboy, you're
gone from the start
31
00:05:35,901 --> 00:05:39,002
♪ With the lassie who
lassoes your heart
32
00:05:39,071 --> 00:05:42,423
♪ Oh, she takes
just one look at you
33
00:05:42,492 --> 00:05:45,793
♪ And, cowboy,
your wild days are through
34
00:05:45,862 --> 00:05:48,930
♪ You go out and buy her
the tiniest size in rings
35
00:05:48,997 --> 00:05:51,865
♪ She ties you tight
to the end of her apron strings
36
00:05:51,935 --> 00:05:54,968
♪ And cowboy you're branded
right from the start
37
00:05:55,038 --> 00:05:59,124
♪ By the lassie who
lassoes your heart! ♪
38
00:06:01,177 --> 00:06:02,242
(LAUGHING)
39
00:06:02,312 --> 00:06:04,011
Hey, Sheriff Bob,
40
00:06:04,079 --> 00:06:05,812
how do you like these
outfits we rented for your wedding?
41
00:06:05,882 --> 00:06:08,449
You look like a bunch of
scared coyotes.
42
00:06:08,518 --> 00:06:10,218
Why, that sick cuss
Henry Williams
43
00:06:10,286 --> 00:06:11,918
told us this is
the right way to dress.
44
00:06:11,987 --> 00:06:13,721
Henry Williams did, eh?
Yeah!
45
00:06:13,790 --> 00:06:16,524
Well, he was kidding you,
you dumb critters!
46
00:06:16,593 --> 00:06:18,858
Well, if he was, we're
gonna do a little kidding ourselves
47
00:06:18,927 --> 00:06:19,927
when we catch
hold of him!
48
00:06:19,995 --> 00:06:21,745
Come on, fellas.
Let's go on.
49
00:06:21,814 --> 00:06:23,947
Let's go get him.
50
00:06:27,086 --> 00:06:28,519
(MISS CUSTER HUMMING)
51
00:06:28,588 --> 00:06:30,521
Here's that stuff from the drugstore,
Miss Custer!
52
00:06:30,589 --> 00:06:34,192
Thank you, Bud.
53
00:06:34,259 --> 00:06:35,893
Costs 15 bucks.
54
00:06:35,961 --> 00:06:37,795
Why, that's cheap.
55
00:06:37,862 --> 00:06:39,028
Here's your change.
56
00:06:39,098 --> 00:06:40,863
Thank you.
57
00:06:40,932 --> 00:06:43,634
Say, is that guy
Henry Williams
58
00:06:43,702 --> 00:06:46,036
really as sick as
he thinks he is?
59
00:06:46,105 --> 00:06:48,238
He's so full of pills,
they can't operate on him.
60
00:06:48,307 --> 00:06:50,441
He keeps rolling
off the table!
61
00:06:50,509 --> 00:06:51,725
(BOTH LAUGHING)
62
00:06:53,362 --> 00:06:55,596
Come on, sweetheart.
Come on, little girl.
63
00:06:55,665 --> 00:06:58,731
Come on, darling!
There you are! Come on in!
64
00:06:58,800 --> 00:07:01,769
There you go!
There you are!
65
00:07:01,836 --> 00:07:04,072
Henry Williams,
what's that?
66
00:07:04,139 --> 00:07:06,807
Condensed milk.
67
00:07:06,875 --> 00:07:08,976
What are you going
to do with the calf?
68
00:07:09,045 --> 00:07:15,081
Miss Custer, remember, I'm lonesome,
and I need a companion.
69
00:07:15,151 --> 00:07:16,167
Well, if you want
a companion,
70
00:07:16,235 --> 00:07:18,218
why don't you
get a nice girl?
71
00:07:18,288 --> 00:07:19,752
Well, that's
a good idea, too.
72
00:07:19,822 --> 00:07:22,723
But I don't know,
I feel so safe with a calf.
73
00:07:22,792 --> 00:07:24,559
Give me that.
Well, I don't mean that.
74
00:07:24,627 --> 00:07:27,961
Miss Custer, leave my baby go!
Oh, please leave her go.
75
00:07:28,031 --> 00:07:30,730
Go on,
you troublemaker!
76
00:07:30,800 --> 00:07:33,567
Miss Custer,
77
00:07:33,636 --> 00:07:35,968
I don't think I'll be troubling
you much longer!
78
00:07:35,971 --> 00:07:37,737
Don't talk like
that, Henry.
79
00:07:37,807 --> 00:07:40,473
Why, when you came west a year ago,
you may have been sick then,
80
00:07:40,543 --> 00:07:41,742
but now you're as
healthy as I am!
81
00:07:41,810 --> 00:07:42,909
Is that good?
82
00:07:42,978 --> 00:07:44,511
There's really nothing
the matter with you.
83
00:07:44,579 --> 00:07:45,913
Nothing the...
84
00:07:45,981 --> 00:07:47,247
What about the pain
around my heart?
85
00:07:47,316 --> 00:07:48,415
That'll go away.
86
00:07:48,483 --> 00:07:51,018
Yeah, and I'll
go with it.
87
00:07:51,086 --> 00:07:53,221
And then how
about my stomach?
88
00:07:53,288 --> 00:07:54,755
Just a little
indigestion.
89
00:07:54,824 --> 00:07:56,608
A little
indigestion!
90
00:07:57,610 --> 00:07:59,177
My stomach is so bad
91
00:07:59,245 --> 00:08:02,096
when my grandfather died,
he left me $20,000,
92
00:08:02,165 --> 00:08:04,665
and in six weeks,
I'd spent it all on milk of magnesia.
93
00:08:04,733 --> 00:08:06,434
Would you
believe that?
94
00:08:06,502 --> 00:08:08,369
And what about
my lungs?
95
00:08:08,437 --> 00:08:10,855
The doctor says your lungs are
practically brand new.
96
00:08:10,923 --> 00:08:14,524
They should be.
I've never used them.
97
00:08:14,593 --> 00:08:19,028
For nine years,
I've been breathing with my liver.
98
00:08:19,098 --> 00:08:21,331
Henry, you are just
a hypochondriac!
99
00:08:21,401 --> 00:08:23,132
Yes, am I?
100
00:08:23,202 --> 00:08:24,468
How would you like
to see my operation?
101
00:08:24,536 --> 00:08:26,319
No, no, sit down.
102
00:08:28,257 --> 00:08:31,007
Poor Henry, let me
hold your hand.
103
00:08:31,076 --> 00:08:33,711
It's not heavy. I can manage.
Hold your own hand.
104
00:08:33,778 --> 00:08:37,181
Oh, Henry, when I
do hold your hand, like this,
105
00:08:37,250 --> 00:08:38,749
and put my arm
around you
106
00:08:38,817 --> 00:08:41,318
and kind of snuggle
up to you like that,
107
00:08:41,388 --> 00:08:43,754
doesn't it suggest
anything to you?
108
00:08:43,822 --> 00:08:45,389
Yes, it does,
but with my health,
109
00:08:45,457 --> 00:08:47,392
I'd better not
think about it.
110
00:08:47,460 --> 00:08:48,393
Sit down.
111
00:08:48,461 --> 00:08:49,626
(ALARM RINGING)
112
00:08:49,763 --> 00:08:51,528
Henry,
113
00:08:51,596 --> 00:08:54,097
I've been your nurse
for three years now, haven't I?
114
00:08:54,165 --> 00:08:55,548
(MUMBLING)
115
00:08:56,418 --> 00:08:57,518
Nurse for three years.
116
00:08:57,586 --> 00:08:59,821
Do you know why I
studied nursing?
117
00:08:59,889 --> 00:09:00,922
No, why?
118
00:09:00,990 --> 00:09:02,523
Because I'm romantic.
119
00:09:02,591 --> 00:09:03,923
No.
120
00:09:03,993 --> 00:09:06,159
Most girls like big,
strong, healthy men.
121
00:09:06,229 --> 00:09:07,260
Husky, husky.
122
00:09:07,330 --> 00:09:08,629
Yeah, but not me.
No?
123
00:09:08,697 --> 00:09:10,596
I like weak men.
Oh.
124
00:09:10,666 --> 00:09:13,951
I have a positive
passion for a weak man.
125
00:09:14,019 --> 00:09:16,437
I suppose if I was paralyzed,
you'd be cuckoo about me, huh?
126
00:09:16,505 --> 00:09:17,538
(ALARM RINGING)
127
00:09:17,606 --> 00:09:19,440
Silly.
128
00:09:19,509 --> 00:09:20,506
Henry.
129
00:09:20,677 --> 00:09:23,161
I'll bet you don't
know what today is.
130
00:09:23,229 --> 00:09:24,311
(GROANS)
131
00:09:24,813 --> 00:09:25,879
What is today?
132
00:09:25,947 --> 00:09:28,481
Today is Sally's
wedding day.
133
00:09:28,551 --> 00:09:31,000
Can't you feel it, Henry?
It's in the air!
134
00:09:31,070 --> 00:09:33,403
It's all around us.
Romance!
135
00:09:33,471 --> 00:09:34,620
Look in my eyes,
Henry!
136
00:09:34,690 --> 00:09:35,755
I'm looking.
137
00:09:35,825 --> 00:09:37,274
You know I love you.
Oh, Miss Custer!
138
00:09:37,342 --> 00:09:39,426
And you know that
I'm sure that you love me!
139
00:09:39,495 --> 00:09:40,861
Oh, please, Miss Custer!
140
00:09:40,929 --> 00:09:42,947
Oh, Henry, don't you
know how I feel?
141
00:09:43,015 --> 00:09:44,548
Henry, marry me!
Put me down!
142
00:09:44,616 --> 00:09:46,100
Put me down! Put me down.
Listen, darling!
143
00:09:46,168 --> 00:09:47,284
Get away with
your passion.
144
00:09:47,354 --> 00:09:48,434
You give me
goose pimples.
145
00:09:48,504 --> 00:09:49,937
Will you go away?
Go away.
146
00:09:50,005 --> 00:09:51,421
Oh, Henry, please.
147
00:09:51,490 --> 00:09:54,859
Please, marry me.
Why, I'd take such good care of you.
148
00:09:54,994 --> 00:09:57,461
I'd keep you
comfy and warm!
149
00:09:57,529 --> 00:09:59,496
But it would be much cheaper
for me to get a hot water bottle.
150
00:09:59,565 --> 00:10:01,331
Go ahead, will you,
Miss Custer?
151
00:10:01,399 --> 00:10:02,866
Oh, how can you hurt a person's feeling?
I'm sorry.
152
00:10:02,936 --> 00:10:05,102
I'm sorry if
I've offended you.
153
00:10:05,171 --> 00:10:07,605
But you work me up to
such a pitch with your lovemaking.
154
00:10:07,673 --> 00:10:09,307
Why do you do it?
155
00:10:09,375 --> 00:10:11,009
You know I'm not well.
156
00:10:11,076 --> 00:10:12,643
Why do you make
overtures to me
157
00:10:12,711 --> 00:10:15,278
when I need intermissions
so badly?
158
00:10:16,966 --> 00:10:21,201
Besides, Miss Custer, I couldn't marry you.
I'm too delicate.
159
00:10:21,269 --> 00:10:23,503
But I love you
that way.
160
00:10:23,572 --> 00:10:28,075
Yes, but it wouldn't be fair to our children
to be born without vitamins.
161
00:10:29,010 --> 00:10:31,162
Oh, Miss Custer.
162
00:10:31,230 --> 00:10:32,629
(WHEEZING)
163
00:10:33,832 --> 00:10:36,417
Oh, Henry,
you must love me.
164
00:10:36,586 --> 00:10:38,402
You're breathing
so heavily.
165
00:10:38,471 --> 00:10:41,038
That's not love, you fool.
That's my asthma.
166
00:10:41,106 --> 00:10:43,006
Now, wait a minute.
What are you doing that for?
167
00:10:43,076 --> 00:10:44,875
Aren't you supposed
to be my nurse?
168
00:10:50,282 --> 00:10:52,182
What do you say,
boys?
169
00:10:54,403 --> 00:10:55,501
How are you,
Wanenis?
170
00:10:55,571 --> 00:10:57,553
Hello, Dick.
I'm glad to see you!
171
00:10:57,623 --> 00:10:59,206
We ain't seen much
of you around here
172
00:10:59,274 --> 00:11:00,974
since you graduated
from college.
173
00:11:01,043 --> 00:11:02,726
Where you been?
Why, I've been down in Montana,
174
00:11:02,794 --> 00:11:03,961
laying out
copper mines!
175
00:11:04,028 --> 00:11:05,363
Oh, that's right.
176
00:11:05,431 --> 00:11:07,731
You're a regular mining engineer
now, ain't you?
177
00:11:07,799 --> 00:11:10,100
(CHUCKLES)
I'm working at it.
178
00:11:10,168 --> 00:11:11,969
How come you're
here today?
179
00:11:12,038 --> 00:11:14,904
Oh, got kind of lonesome for the
old stamping grounds
180
00:11:14,974 --> 00:11:16,340
and all the friends
I left here.
181
00:11:16,408 --> 00:11:19,376
Sure tough that Wanenis
came back here today.
182
00:11:19,446 --> 00:11:20,778
Why?
183
00:11:20,846 --> 00:11:22,080
Well, the poor galoot's
been in love
184
00:11:22,148 --> 00:11:24,315
with Sally ever since
they were kids.
185
00:11:24,384 --> 00:11:25,883
He's part Indian,
186
00:11:25,951 --> 00:11:28,018
and her old man wouldn't let them
get hitched.
187
00:11:28,087 --> 00:11:31,538
That's why
he went away!
188
00:11:31,607 --> 00:11:33,673
What are you
doing here?
189
00:11:33,743 --> 00:11:35,342
Who invited you?
190
00:11:36,178 --> 00:11:38,044
Invited me?
191
00:11:38,114 --> 00:11:41,182
Why, I didn't know I
needed an invitation, Mr. Morgan.
192
00:11:41,250 --> 00:11:44,018
I've always been
welcome here before.
193
00:11:44,086 --> 00:11:46,320
Sally is marrying
Bob Wells today.
194
00:11:46,389 --> 00:11:50,274
I shouldn't think that you would
want to be at her wedding.
195
00:11:50,341 --> 00:11:52,976
If I were you,
I'd go.
196
00:11:53,046 --> 00:11:55,662
Your father will tell
you that I'm right.
197
00:12:00,787 --> 00:12:02,352
Him right.
198
00:12:02,421 --> 00:12:05,322
Maybe you come
now, huh?
199
00:12:05,390 --> 00:12:07,557
Best for you.
200
00:12:07,625 --> 00:12:09,725
Black Eagle know.
201
00:12:12,398 --> 00:12:14,965
Black Eagle,
I must see Sally.
202
00:12:15,033 --> 00:12:16,533
No.
203
00:12:18,003 --> 00:12:19,919
I'm going to her.
No.
204
00:12:23,525 --> 00:12:26,210
Oh, hello, fellas.
How are you? Hello.
205
00:12:26,278 --> 00:12:30,463
How's every...
How have you... Hello.
206
00:12:32,268 --> 00:12:33,533
Hello.
207
00:12:34,370 --> 00:12:36,436
(WHISTLING)
208
00:12:37,572 --> 00:12:39,974
You know,
when I was a kid...
209
00:12:40,042 --> 00:12:42,042
Nobody cares about
when you was a kid.
210
00:12:42,110 --> 00:12:45,346
Say, listen, you dressed us up
like this, didn't you?
211
00:12:45,413 --> 00:12:46,812
Well, I hope you
appreciate it.
212
00:12:46,883 --> 00:12:49,082
Yes, and to show you how much we
appreciate it,
213
00:12:49,150 --> 00:12:50,399
we're gonna
dress you up!
214
00:12:50,469 --> 00:12:53,019
But I don't want
to be dressed up...
215
00:12:53,088 --> 00:12:54,522
(ALL CLAMORING)
216
00:13:02,414 --> 00:13:03,847
(WHISTLING SOFTLY)
217
00:13:11,606 --> 00:13:13,124
Wanenis.
218
00:13:13,192 --> 00:13:15,359
Sally.
219
00:13:15,427 --> 00:13:18,546
Please come down.
I must speak to you.
220
00:13:31,009 --> 00:13:32,959
Wanenis.
221
00:13:33,028 --> 00:13:35,395
Then you're going
to marry Bob Wells?
222
00:13:38,200 --> 00:13:41,969
I knew this would
happen, but it hurts.
223
00:13:42,037 --> 00:13:44,371
Father wants me
to marry Bob.
224
00:13:44,440 --> 00:13:48,509
And since we can't have one another,
I just don't care.
225
00:13:49,812 --> 00:13:51,245
It's your father
who convinced me
226
00:13:51,313 --> 00:13:54,114
that our marriage
was impossible,
227
00:13:54,182 --> 00:13:55,215
'cause I'm an Indian.
228
00:13:55,284 --> 00:13:56,650
Wanenis, don't.
229
00:13:56,719 --> 00:13:59,019
I'm sorry, Sally.
230
00:13:59,087 --> 00:14:02,722
I know it's wrong of me to make
you sad on your wedding day.
231
00:14:02,792 --> 00:14:04,892
Please forgive me.
232
00:14:04,960 --> 00:14:08,644
I wish you
every happiness.
233
00:14:09,798 --> 00:14:12,432
I know I can't have you.
234
00:14:12,501 --> 00:14:17,203
But I can't bear the thought
of anyone else having you.
235
00:14:17,273 --> 00:14:20,791
♪ When the winter's over
236
00:14:20,860 --> 00:14:25,044
♪ When the summer's through
237
00:14:25,113 --> 00:14:28,916
♪ When there's
prairie clover
238
00:14:28,985 --> 00:14:33,836
♪ I'll still belong to you
239
00:14:33,905 --> 00:14:37,607
♪ Far above the plain
240
00:14:37,676 --> 00:14:42,513
♪ When the moon is new
241
00:14:42,581 --> 00:14:46,716
♪ When it's on the wane
242
00:14:46,786 --> 00:14:51,855
♪ I'll still belong
to you
243
00:14:51,923 --> 00:14:57,461
♪ Winds may blow as though
they know what I've told you
244
00:14:57,528 --> 00:15:00,014
♪ Yet the more they blow
245
00:15:00,082 --> 00:15:06,370
♪ The closer
I'll hold you
246
00:15:07,405 --> 00:15:10,990
♪ Though the world
may take me
247
00:15:11,059 --> 00:15:17,163
♪ From a world for two
248
00:15:17,232 --> 00:15:23,303
♪ Though you may
forsake me
249
00:15:23,371 --> 00:15:28,341
♪ I'll still belong
250
00:15:28,411 --> 00:15:34,682
♪ To you ♪
251
00:15:36,885 --> 00:15:41,571
MR. MORGAN: Sally. Sally!
252
00:15:41,639 --> 00:15:46,009
Sally, please come back.
253
00:15:46,077 --> 00:15:48,678
Sally.
254
00:15:51,650 --> 00:15:52,798
(GUN FIRES)
255
00:15:58,374 --> 00:16:02,993
Why, Wanenis,
I didn't know that was you.
256
00:16:03,062 --> 00:16:07,780
I thought it was some
skunk prowling around.
257
00:16:07,850 --> 00:16:11,518
You know,
you can't be too careful at a time like this.
258
00:16:19,010 --> 00:16:20,394
(BLACK EAGLE MOANS)
259
00:16:22,048 --> 00:16:26,133
I suppose you came back
to see me marry Sally?
260
00:16:26,201 --> 00:16:29,536
If you'd like to take
another shot at me,
261
00:16:29,605 --> 00:16:31,721
give me a gun,
262
00:16:31,789 --> 00:16:34,524
and we'll shoot
it out together.
263
00:16:34,592 --> 00:16:37,860
I don't fight
with Indians.
264
00:16:37,929 --> 00:16:40,230
I don't want you hanging
around here anymore,
265
00:16:40,298 --> 00:16:42,700
and neither
does Sally.
266
00:16:42,768 --> 00:16:46,602
Savvy?
Listen, fellas.
267
00:16:46,672 --> 00:16:51,509
If you see him or anyone else
trying to go up that ladder again,
268
00:16:51,576 --> 00:16:55,528
next time...
269
00:17:06,575 --> 00:17:09,809
Better you come
now, huh?
270
00:17:09,878 --> 00:17:13,596
Come, Wanenis. Come.
271
00:17:16,434 --> 00:17:20,287
Miss Custer! Oh, Miss Custer!
Miss Custer! Miss Custer!
272
00:17:20,355 --> 00:17:23,007
Where is that woman?
Where is that nurse? Miss...
273
00:17:23,075 --> 00:17:24,290
Wanenis!
274
00:17:24,359 --> 00:17:26,359
Hello, Henry.
How are you?
275
00:17:26,428 --> 00:17:27,560
Hello, Black Eagle.
276
00:17:27,630 --> 00:17:28,961
I'm glad
to see you.
277
00:17:29,030 --> 00:17:30,780
Yeah, me too.
I haven't seen you in a long time.
278
00:17:30,848 --> 00:17:32,015
That's right.
279
00:17:32,085 --> 00:17:34,050
How's your health?
280
00:17:34,119 --> 00:17:36,319
I'm sorry you asked.
281
00:17:36,388 --> 00:17:37,954
Last week,
I looked so terrible,
282
00:17:38,022 --> 00:17:41,959
two undertakers left
a deposit on me.
283
00:17:42,027 --> 00:17:44,927
And say, what's happened to you?
What's the matter?
284
00:17:44,997 --> 00:17:48,999
It's nothing, Henry.
Just a scratch.
285
00:17:49,067 --> 00:17:50,433
I'm in a little
trouble.
286
00:17:50,502 --> 00:17:53,220
Yeah, you're in
a little trouble.
287
00:17:53,288 --> 00:17:55,655
All you've got is a
scratch. Look at me.
288
00:17:55,724 --> 00:17:57,657
I've got five
dangerous ailments,
289
00:17:57,727 --> 00:17:59,593
with hardly
a chance of recovering.
290
00:17:59,662 --> 00:18:02,028
And, oh, look where
cactus is growing.
291
00:18:02,096 --> 00:18:03,463
(GROANS)
292
00:18:05,750 --> 00:18:08,050
Henry, I'm in love.
293
00:18:08,119 --> 00:18:10,403
That's hard luck, too.
294
00:18:10,472 --> 00:18:12,990
Last week, I bought a suit
with two pairs of pants
295
00:18:13,057 --> 00:18:14,625
and burned a hole
in the coat.
296
00:18:16,478 --> 00:18:18,944
But I've lost the
girl that I love,
297
00:18:19,013 --> 00:18:20,681
and my heart is
very heavy today.
298
00:18:20,749 --> 00:18:22,332
Your heart is heavy?
299
00:18:22,401 --> 00:18:27,104
My heart is five times
the normal size.
300
00:18:27,173 --> 00:18:28,838
But you don't
understand.
301
00:18:28,906 --> 00:18:31,607
This girl and I
grew up together.
302
00:18:31,676 --> 00:18:32,843
I am an Indian!
303
00:18:32,912 --> 00:18:35,077
(MOANS)
304
00:18:35,146 --> 00:18:38,682
He suffers from gas, too.
Isn't it terrible?
305
00:18:38,750 --> 00:18:40,650
Why, Henry, a way back,
my people were chiefs.
306
00:18:40,719 --> 00:18:41,750
(MOANS)
307
00:18:41,820 --> 00:18:43,787
Why don't you try
bicarbonate of soda?
308
00:18:43,855 --> 00:18:46,756
You'll be a new
Indian, really.
309
00:18:46,826 --> 00:18:48,192
But I'm only a
small part Indian.
310
00:18:48,259 --> 00:18:49,392
How small?
311
00:18:49,461 --> 00:18:51,728
Well,
my great-grandfather married a white girl.
312
00:18:51,797 --> 00:18:54,364
So did mine.
What is that?
313
00:18:54,432 --> 00:18:56,900
Did you know that
I'm a half-breed?
314
00:18:56,969 --> 00:18:58,101
Are you a half-breed?
315
00:18:58,170 --> 00:19:01,671
Sure. I breathe through
one side of my nose.
316
00:19:01,740 --> 00:19:03,673
Sinus.
317
00:19:03,741 --> 00:19:06,876
For this girl that I love,
I've studied the ways of your race.
318
00:19:06,945 --> 00:19:08,510
Why, I've gone
to your schools.
319
00:19:08,579 --> 00:19:12,648
An Indian in a Hebrew school!
How... Oh, for heaven...
320
00:19:13,618 --> 00:19:14,851
(GROANING)
321
00:19:16,755 --> 00:19:18,321
How did you
get along?
322
00:19:18,391 --> 00:19:19,890
About since I
was that high,
323
00:19:19,958 --> 00:19:21,958
I've striven to be something
among your people.
324
00:19:22,027 --> 00:19:23,926
I know. We all have
our disappointments.
325
00:19:23,996 --> 00:19:25,296
From the time I
was this high...
326
00:19:25,364 --> 00:19:27,397
That's even lower than
yours. See that?
327
00:19:27,465 --> 00:19:29,583
I figured out someday I
might be a great aviator
328
00:19:29,651 --> 00:19:32,352
like Lindbergh or Byrd.
329
00:19:32,421 --> 00:19:33,987
But I can never
be an aviator.
330
00:19:35,891 --> 00:19:37,391
Can't eat sandwiches.
331
00:19:42,730 --> 00:19:46,031
Why don't you be like me?
I've been delicate all my life,
332
00:19:46,102 --> 00:19:48,984
but I wouldn't let any woman boss me around,
tell me what to do.
333
00:19:49,054 --> 00:19:50,320
Henry!
334
00:19:50,388 --> 00:19:51,288
I'll see you boys
later, all right.
335
00:19:51,356 --> 00:19:52,756
Henry Williams!
336
00:19:52,825 --> 00:19:54,290
What are you doing
with my bloomers?
337
00:19:54,359 --> 00:19:56,425
Whose bloomers?
I'm not doing anything.
338
00:19:56,427 --> 00:19:58,194
Now, you keep away
from my trunk!
339
00:20:00,766 --> 00:20:01,932
(BOTH LAUGHING)
340
00:20:02,000 --> 00:20:04,134
This is the happiest
day of my life!
341
00:20:04,202 --> 00:20:07,320
You go to the mission, Bob,
and I'll fetch Sally right over.
342
00:20:07,390 --> 00:20:09,088
She ought to be
all ready by now!
343
00:20:09,157 --> 00:20:10,606
Thanks, Mr. Morgan.
344
00:20:18,016 --> 00:20:19,299
Wait a minute,
wait a minute, girls!
345
00:20:19,367 --> 00:20:21,852
You've got plenty
of time, really.
346
00:20:23,872 --> 00:20:27,740
♪ Every time I hear that dear,
old wedding march
347
00:20:27,809 --> 00:20:31,662
♪ I feel rather glad
I have a broken arch
348
00:20:31,730 --> 00:20:35,432
♪ I have heard a lot
of married people talk
349
00:20:35,500 --> 00:20:39,686
♪ And I know that marriage
is a long, long walk
350
00:20:39,755 --> 00:20:43,539
♪ To most people
weddings mean romance
351
00:20:43,607 --> 00:20:48,044
♪ But I prefer
a picnic or a dance
352
00:20:48,113 --> 00:20:50,447
♪ Another bride
353
00:20:50,516 --> 00:20:52,715
♪ Another groom
354
00:20:52,785 --> 00:20:55,034
♪ The countryside
355
00:20:55,103 --> 00:20:57,121
♪ Is all in bloom
356
00:20:57,189 --> 00:20:59,205
♪ The flowers and treeses
357
00:20:59,273 --> 00:21:01,407
♪ The birds and beeses
358
00:21:01,477 --> 00:21:03,210
♪ Are making whoopee
359
00:21:05,779 --> 00:21:07,931
♪ The choir sings
360
00:21:08,000 --> 00:21:10,099
♪ Here comes the bride
361
00:21:10,169 --> 00:21:12,184
♪ Another victim
362
00:21:12,253 --> 00:21:14,354
♪ Is by her side
363
00:21:14,423 --> 00:21:16,355
♪ He's lost his reason
364
00:21:16,424 --> 00:21:18,625
♪ 'Cause it's the season
365
00:21:18,693 --> 00:21:20,059
♪ For making whoopee
366
00:21:23,382 --> 00:21:27,750
♪ Down through
the countless ages
367
00:21:27,819 --> 00:21:31,488
♪ You'll find it
everywhere
368
00:21:31,556 --> 00:21:35,625
♪ Somebody makes good wages
369
00:21:35,693 --> 00:21:39,028
♪ Somebody wants her share
370
00:21:39,097 --> 00:21:41,230
♪ She calls him toodles
371
00:21:41,299 --> 00:21:43,416
♪ And rolls her eyes
372
00:21:43,484 --> 00:21:45,519
♪ She makes him strudels
373
00:21:45,587 --> 00:21:47,653
♪ And bakes him pies
374
00:21:47,722 --> 00:21:49,690
♪ What is it all for?
375
00:21:49,758 --> 00:21:51,790
♪ It's so he'll fall for
376
00:21:51,859 --> 00:21:54,027
♪ Making whoopee
377
00:22:03,922 --> 00:22:06,021
♪ Another year
378
00:22:06,090 --> 00:22:08,090
♪ Or maybe less
379
00:22:08,159 --> 00:22:10,226
♪ What's this I hear?
380
00:22:10,295 --> 00:22:12,260
♪ Well, can't you guess?
381
00:22:12,329 --> 00:22:14,230
♪ She feels neglected
382
00:22:14,232 --> 00:22:16,400
♪ And he's suspected
383
00:22:16,468 --> 00:22:18,000
♪ Of making whoopee
384
00:22:20,538 --> 00:22:22,538
♪ She sits alone
385
00:22:22,607 --> 00:22:24,708
♪ Most every night
386
00:22:24,776 --> 00:22:26,643
♪ He doesn't phone
387
00:22:26,711 --> 00:22:28,811
♪ Or even write
388
00:22:28,880 --> 00:22:30,846
♪ He says he's busy
389
00:22:30,915 --> 00:22:33,016
♪ But she says, "Is he?"
390
00:22:33,085 --> 00:22:35,585
♪ He's making whoopee
391
00:22:37,655 --> 00:22:41,758
♪ He doesn't make much money
392
00:22:41,826 --> 00:22:45,912
♪ Five thousand dollars per
393
00:22:45,980 --> 00:22:50,232
♪ Some judge who
thinks he's funny
394
00:22:50,300 --> 00:22:53,435
♪ Says, "You pay six to her"
395
00:22:53,505 --> 00:22:55,556
♪ He says, "Now, Judge
396
00:22:55,624 --> 00:22:57,723
♪ "Suppose I fail"
397
00:22:57,792 --> 00:22:59,893
♪ The judge says, "Budge
398
00:22:59,961 --> 00:23:02,127
♪ "Right into jail"
399
00:23:02,196 --> 00:23:04,096
♪ You'd better keep her
400
00:23:04,165 --> 00:23:06,266
♪ You'll find it's cheaper
401
00:23:06,335 --> 00:23:08,268
♪ Than making whoopee ♪
402
00:23:11,856 --> 00:23:14,257
Henry! Henry,
come here.
403
00:23:14,326 --> 00:23:15,340
What?
404
00:23:15,410 --> 00:23:17,443
I want you to do
something for me!
405
00:23:17,511 --> 00:23:20,346
Sally Morgan,
why aren't you in your wedding dress?
406
00:23:20,415 --> 00:23:22,915
Well, you see,
I'm not going to be married.
407
00:23:22,983 --> 00:23:24,083
What?
408
00:23:24,152 --> 00:23:26,085
Not married in the
mission, I mean.
409
00:23:26,153 --> 00:23:29,323
Sheriff Bob doesn't want these
cowboys to get rough and boisterous.
410
00:23:29,391 --> 00:23:32,726
So he and I are going to sneak to town,
get married there,
411
00:23:32,795 --> 00:23:34,677
and take a train east
for our honeymoon.
412
00:23:34,747 --> 00:23:36,813
Honeymoon.
That reminds me, you know,
413
00:23:36,949 --> 00:23:40,700
my sister's husband wanted to take
her to Florida on their honeymoon,
414
00:23:40,701 --> 00:23:43,653
but she's been to Florida,
so she sent a girlfriend.
415
00:23:43,721 --> 00:23:45,355
(LAUGHING)
416
00:23:45,423 --> 00:23:47,057
Now, listen!
What?
417
00:23:47,125 --> 00:23:49,726
Sheriff Bob wants you to
drive me to the junction.
418
00:23:49,795 --> 00:23:52,311
He'll meet us there.
I'll go in and get my bags.
419
00:23:52,380 --> 00:23:54,380
Wait a minute, Sally,
I'll help you.
420
00:23:54,449 --> 00:23:55,548
Don't do anything
until you hear...
421
00:23:55,616 --> 00:23:56,615
(GUN FIRES)
422
00:23:56,684 --> 00:23:58,951
Oh, for heaven's...
Who did that?
423
00:23:59,019 --> 00:24:00,987
Who did...
424
00:24:01,056 --> 00:24:02,338
(LAUGHING)
425
00:24:05,210 --> 00:24:08,111
Just a little mistake,
partner.
426
00:24:08,180 --> 00:24:11,448
Just a little mistake,
that's all!
427
00:24:11,517 --> 00:24:13,250
(CONTINUES LAUGHING)
428
00:24:13,317 --> 00:24:15,050
(MIMICS LAUGHTER)
429
00:24:15,119 --> 00:24:17,487
Just a little mistake!
430
00:24:17,556 --> 00:24:21,790
I suppose to you the World War
was just a typographical error!
431
00:24:21,859 --> 00:24:25,545
Just a little mistake!
432
00:24:25,614 --> 00:24:27,279
Henry!
What?
433
00:24:27,347 --> 00:24:28,714
Get my bags quickly.
All right, hurry up. I've got it, Sally.
434
00:24:28,784 --> 00:24:30,049
Here, got it?
Take that!
435
00:24:30,118 --> 00:24:31,317
I've got it.
Just come right down.
436
00:24:31,385 --> 00:24:32,551
Now, be careful
of Polly.
437
00:24:32,621 --> 00:24:33,685
Right. I'll be careful.
438
00:24:33,756 --> 00:24:35,805
Come right down,
Sally.
439
00:24:35,874 --> 00:24:38,040
I'll be waiting for you.
Isn't she sweet?
440
00:24:38,109 --> 00:24:40,009
Just take care of yourself.
I'll be all right.
441
00:24:40,077 --> 00:24:41,544
Come right along,
Sally.
442
00:24:41,596 --> 00:24:43,880
(SQUAWKING) Come here, Polly.
What do you want?
443
00:24:43,949 --> 00:24:45,213
POLLY:
I want to make whoopee.
444
00:24:45,282 --> 00:24:47,415
She wants to
make whoopee!
445
00:24:48,153 --> 00:24:50,052
(CHURCH BELLS TOLLING)
446
00:25:18,365 --> 00:25:22,434
MEN: ♪ Today's the day
447
00:25:22,503 --> 00:25:25,471
♪ To hear the bridegroom say
448
00:25:25,539 --> 00:25:28,258
♪ "I'll honor and obey"
449
00:25:28,326 --> 00:25:29,992
♪ Today's the day
450
00:25:30,061 --> 00:25:31,661
WOMEN:
♪ Here comes the bride!
451
00:25:31,730 --> 00:25:34,247
MEN: ♪ Tonight's the night
452
00:25:34,316 --> 00:25:37,284
♪ The stars will
shine so bright
453
00:25:37,352 --> 00:25:41,003
♪ The honeymoon will
light our happy way
454
00:25:41,073 --> 00:25:44,023
WOMEN:
♪ Here comes the bride!
455
00:25:44,092 --> 00:25:49,729
♪ Spring is a rogue who lightly
trips over all the hills and dales
456
00:25:49,798 --> 00:25:52,531
ALL: ♪ Love comes along
and your heart skips
457
00:25:52,599 --> 00:25:56,486
♪ Then you'll hear
the wedding bells
458
00:25:56,555 --> 00:26:00,257
♪ And then you'll say
459
00:26:00,325 --> 00:26:03,159
♪ "The world must
be all right"
460
00:26:03,228 --> 00:26:07,364
♪ Today's the day, today
Tonight's the night
461
00:26:07,432 --> 00:26:09,900
♪ Here comes the bride!
462
00:26:33,307 --> 00:26:38,478
♪ Spring is a rogue who lightly
trips over all the hills and dales
463
00:26:38,547 --> 00:26:40,913
♪ Love comes along
and your heart skips
464
00:26:40,999 --> 00:26:44,800
♪ Then you'll hear
the wedding bells
465
00:26:44,869 --> 00:26:48,403
♪ And then you'll say
466
00:26:48,472 --> 00:26:51,356
♪ "The world must
be all right"
467
00:26:51,425 --> 00:26:58,330
♪ Today's the day, today
Tonight's the night ♪
468
00:27:29,748 --> 00:27:33,833
Sheriff! Boys! Boys!
469
00:27:33,902 --> 00:27:35,134
Where's Bob Wells?
470
00:27:35,202 --> 00:27:36,501
He's coming
right over there!
471
00:27:36,572 --> 00:27:38,086
Sheriff!
472
00:27:38,155 --> 00:27:39,655
What's wrong?
What's happened?
473
00:27:39,724 --> 00:27:40,789
Sally's gone!
474
00:27:40,858 --> 00:27:43,425
Gone? Where?
What do you mean?
475
00:27:43,494 --> 00:27:45,961
I don't know.
She isn't around anywhere!
476
00:27:46,030 --> 00:27:48,531
Has anyone
seen Henry?
477
00:27:48,599 --> 00:27:51,366
Here's a note I
found on the post!
478
00:27:51,435 --> 00:27:55,471
"Dear Father.
Don't be angry with me.
479
00:27:55,539 --> 00:27:58,074
"I just can't
marry Bob Wells.
480
00:27:58,143 --> 00:28:01,844
"I love another,
and don't look for me,
481
00:28:01,913 --> 00:28:06,215
"because when you receive this,
we will be far away.
482
00:28:06,284 --> 00:28:10,487
"I have eloped with
Henry Williams."
483
00:28:10,555 --> 00:28:12,905
Henry Williams!
484
00:28:14,992 --> 00:28:19,996
Well, if she loves him,
I hope she's happy, wherever she is.
485
00:28:20,065 --> 00:28:22,198
And I wish them luck!
486
00:28:22,267 --> 00:28:23,333
Luck!
487
00:28:23,401 --> 00:28:25,367
I'll wish them luck!
488
00:28:25,435 --> 00:28:27,670
When I catch him,
I'll hang him to the highest tree I can find!
489
00:28:27,739 --> 00:28:30,573
Has anyone...
Sheriff, have you seen Henry?
490
00:28:30,641 --> 00:28:33,009
No, but when I do,
you'll never see him again!
491
00:28:33,077 --> 00:28:35,577
Oh, Sheriff, you've
got Henry all wrong.
492
00:28:35,645 --> 00:28:37,797
Why, he's the sweetest,
most harmless little fellow
493
00:28:37,865 --> 00:28:39,398
in the whole world!
494
00:28:39,468 --> 00:28:40,866
Say, what did he do?
495
00:28:40,934 --> 00:28:42,634
He eloped with
Sally Morgan!
496
00:28:42,703 --> 00:28:45,570
The son of a hypochondriac.
I'll kill him!
497
00:28:45,640 --> 00:28:50,125
Boys, come here.
Jim, Jack, Joe, Tex, Slim.
498
00:28:50,194 --> 00:28:52,161
You know what we do with a
critter who steals a horse?
499
00:28:52,230 --> 00:28:53,262
ALL: Yes.
500
00:28:53,332 --> 00:28:55,298
Well, this one just
stole my woman.
501
00:28:55,366 --> 00:28:58,768
Get into your saddles,
because we're gonna ride him down, boys,
502
00:28:58,836 --> 00:29:01,238
and then we're
gonna hang him up.
503
00:29:01,306 --> 00:29:05,641
Don't let a white man get by you!
Come on!
504
00:29:33,438 --> 00:29:37,306
Henry! Henry!
505
00:29:37,375 --> 00:29:39,226
Henry, where are you?
506
00:29:39,294 --> 00:29:41,094
Here I am!
507
00:29:41,163 --> 00:29:46,132
I've been asleep.
Why don't you start the car?
508
00:29:46,201 --> 00:29:48,067
That's a good idea.
509
00:29:48,135 --> 00:29:50,636
That's what I've been trying to
do for the last half an hour.
510
00:29:50,704 --> 00:29:52,204
Have you got gas?
511
00:29:52,273 --> 00:29:55,008
Have I got...
The way I suffer?
512
00:29:55,076 --> 00:29:56,977
Have I got gas?
513
00:29:57,045 --> 00:29:58,227
(CHUCKLES) No, no.
514
00:29:58,296 --> 00:29:59,863
I mean, have you
got gasoline?
515
00:29:59,931 --> 00:30:02,898
Of course
I have gasoline.
516
00:30:02,968 --> 00:30:06,501
How do you think we came here,
with ketchup?
517
00:30:06,570 --> 00:30:09,638
This shows that I
have gasoline, here.
518
00:30:09,708 --> 00:30:13,175
Oh, for the...
Not a drop.
519
00:30:14,980 --> 00:30:16,444
I'm not well.
520
00:30:20,852 --> 00:30:22,951
I thought you'd be
the man to help me.
521
00:30:23,020 --> 00:30:25,055
I thought you'd be
the man to save me.
522
00:30:25,123 --> 00:30:27,856
And you didn't even know
enough to fill your gas tank!
523
00:30:27,925 --> 00:30:29,959
Oh, for the love of...
What's the matter?
524
00:30:30,028 --> 00:30:33,328
I haven't any more
circulation than a herring.
525
00:30:33,397 --> 00:30:36,932
Here you are, bawling me out,
and my temperature drops to normal!
526
00:30:39,237 --> 00:30:41,871
If you keep me out in
these mountains all night,
527
00:30:41,940 --> 00:30:43,973
you won't have to worry
about your health,
528
00:30:44,041 --> 00:30:46,675
because Bob Wells
will kill you!
529
00:30:46,744 --> 00:30:49,811
What do you mean?
I do him a favor, and he'll kill me?
530
00:30:49,881 --> 00:30:52,048
I take you to the sheriff
so he can marry you,
531
00:30:52,115 --> 00:30:54,784
and he's gonna shoot me
because I run out of gasoline!
532
00:30:54,853 --> 00:30:58,555
Henry, you might as
well know the truth.
533
00:30:58,623 --> 00:31:01,089
You're not taking
me to the sheriff.
534
00:31:01,159 --> 00:31:02,875
You're taking me
away from him!
535
00:31:02,943 --> 00:31:04,243
I'm...
536
00:31:05,646 --> 00:31:07,913
Oh, I see. You just
left out the details.
537
00:31:07,982 --> 00:31:11,116
And I left a note saying
that I had eloped with you.
538
00:31:11,185 --> 00:31:12,384
You did what?
539
00:31:12,452 --> 00:31:15,121
Sally Morgan,
I'm going to tear you limb from limb.
540
00:31:15,190 --> 00:31:18,824
Henry,
I did it because I thought you'd help me.
541
00:31:18,893 --> 00:31:20,326
I thought
you were brave.
542
00:31:22,180 --> 00:31:24,814
I'm not brave.
I can't even help myself.
543
00:31:24,883 --> 00:31:28,768
Sally Morgan,
I came out here to die.
544
00:31:28,836 --> 00:31:30,252
Then it's all right,
545
00:31:30,320 --> 00:31:32,672
because if Bob Wells catches us,
you'll get your wish.
546
00:31:32,740 --> 00:31:34,306
But I don't want to
die from Bob Wells!
547
00:31:34,375 --> 00:31:35,473
I want to die
from my sicknesses.
548
00:31:35,542 --> 00:31:37,676
That's what I
want to die from.
549
00:31:37,744 --> 00:31:39,545
I want to die in bed,
550
00:31:39,614 --> 00:31:41,013
and I want to have
doctors and nurses
551
00:31:41,082 --> 00:31:42,448
and flowers and
a little fruit.
552
00:31:42,517 --> 00:31:43,782
That's what I want.
553
00:31:45,119 --> 00:31:46,118
(HORN BLARES)
554
00:31:46,188 --> 00:31:47,319
Oh, for heaven's...
555
00:31:47,387 --> 00:31:49,654
See, you've got me
nervous and jumpy.
556
00:31:49,723 --> 00:31:51,223
What am I going to do
if the sheriff comes?
557
00:31:51,292 --> 00:31:52,590
Take this!
Put it away!
558
00:31:52,660 --> 00:31:55,228
I can't stand the sight of a gun.
I hate guns! Put it away.
559
00:31:55,297 --> 00:31:57,130
I don't like guns.
560
00:31:57,199 --> 00:32:00,532
Even when somebody says "son of a gun,"
I almost faint.
561
00:32:00,601 --> 00:32:02,634
Sally Morgan,
562
00:32:02,703 --> 00:32:04,502
I'm going to take you
back to the sheriff.
563
00:32:04,571 --> 00:32:07,707
Rather than go back
to him, I'll marry you.
564
00:32:07,776 --> 00:32:09,541
Two proposals
in one day.
565
00:32:09,611 --> 00:32:11,344
It's that tonic.
It's that tonic!
566
00:32:11,413 --> 00:32:13,078
Henry, I mean it.
567
00:32:13,146 --> 00:32:15,213
Why don't you marry me
and take me east?
568
00:32:15,282 --> 00:32:16,548
It's impossible.
569
00:32:16,617 --> 00:32:17,851
You know,
570
00:32:17,919 --> 00:32:21,421
we wouldn't really have
to be man and wife.
571
00:32:21,490 --> 00:32:23,990
Secretly, we can be
just good friends!
572
00:32:24,057 --> 00:32:26,425
Yeah, but I can't
keep a secret.
573
00:32:28,880 --> 00:32:32,682
And furthermore, you know,
people will talk.
574
00:32:32,750 --> 00:32:34,750
And you've always
been a good girl.
575
00:32:34,818 --> 00:32:36,352
Don't you think
I am still?
576
00:32:36,420 --> 00:32:37,419
Well, I do, but...
577
00:32:37,488 --> 00:32:38,586
But what?
578
00:32:38,656 --> 00:32:40,757
When is a good girl
not a good girl?
579
00:32:40,825 --> 00:32:42,659
Nine times
out of ten.
580
00:32:44,695 --> 00:32:47,195
Henry, you're
only fooling.
581
00:32:47,265 --> 00:32:50,398
You've never really
been in love.
582
00:32:50,468 --> 00:32:52,367
I haven't?
583
00:32:52,435 --> 00:32:54,336
Listen, Sally.
584
00:32:54,404 --> 00:32:57,439
♪ Love came to me
in the springtime
585
00:32:57,508 --> 00:33:01,044
♪ Just like the
blossoms, I fell
586
00:33:01,112 --> 00:33:04,681
♪ I thought that June
would be ring time
587
00:33:04,749 --> 00:33:09,285
♪ Which proves that
you never can tell
588
00:33:10,821 --> 00:33:15,290
♪ I used to call her
pet names
589
00:33:15,358 --> 00:33:18,661
♪ Tell her
she was divine
590
00:33:18,730 --> 00:33:23,432
♪ But she turned out
to be the girlfriend
591
00:33:23,500 --> 00:33:28,686
♪ Of a boy friend
of mine
592
00:33:28,756 --> 00:33:33,159
♪ I used to
take her places
593
00:33:33,228 --> 00:33:36,828
♪ She loved to
dance and dine
594
00:33:36,896 --> 00:33:41,467
♪ But she turned out
to be the new friend
595
00:33:41,536 --> 00:33:47,038
♪ Of an old friend
of mine
596
00:33:47,107 --> 00:33:51,144
♪ I found that love
was just a joke
597
00:33:51,211 --> 00:33:55,881
♪ I learned what
a broken heart meant
598
00:33:55,950 --> 00:34:00,353
♪ I even started
out to get
599
00:34:00,421 --> 00:34:05,258
♪ A kitchenette
apartment
600
00:34:05,326 --> 00:34:08,478
♪ She thrilled me
with her glances
601
00:34:08,545 --> 00:34:10,211
(MIMICS KISSES)
602
00:34:10,280 --> 00:34:13,882
♪ Her kisses were
just like wine
603
00:34:13,951 --> 00:34:18,588
♪ But she turned out
to be the close friend
604
00:34:18,655 --> 00:34:24,309
♪ Of a Scotch friend of mine
605
00:34:24,378 --> 00:34:28,914
♪ I thought that
we'd be married
606
00:34:28,983 --> 00:34:32,518
♪ Sign on the
dotted line
607
00:34:32,586 --> 00:34:37,257
♪ But she turned out
to be the girlfriend
608
00:34:37,324 --> 00:34:41,661
♪ Of a boy friend
of mine
609
00:34:41,728 --> 00:34:43,528
Listen, Sally,
610
00:34:43,597 --> 00:34:47,934
each time I try to phone her,
what do I get?
611
00:34:48,001 --> 00:34:51,170
♪ Just a busy line
612
00:34:51,239 --> 00:34:56,041
♪ 'Cause she turned out
to be the soul mate
613
00:34:56,110 --> 00:35:01,380
♪ Of a cellmate
of mine
614
00:35:01,449 --> 00:35:06,518
♪ Life to me once
was one big thrill
615
00:35:06,586 --> 00:35:10,422
♪ Nobody could
be prouder
616
00:35:10,490 --> 00:35:14,726
♪ Now life is just
a bitter pill
617
00:35:14,795 --> 00:35:20,867
♪ A capsule
and a powder
618
00:35:20,934 --> 00:35:25,036
♪ Why am I pale
and nervous?
619
00:35:25,106 --> 00:35:28,306
♪ Why do I weep
and pine?
620
00:35:28,376 --> 00:35:33,311
♪ 'Cause she turned out
to be the real friend
621
00:35:33,380 --> 00:35:40,353
♪ Of a heel friend
of mine ♪
622
00:35:48,311 --> 00:35:51,380
Oh, I'm so tired!
623
00:35:51,449 --> 00:35:54,632
Henry, let's lie down
and go to sleep.
624
00:35:56,737 --> 00:35:59,304
I wouldn't sleep.
625
00:35:59,373 --> 00:36:02,208
Sally, you lie down
and go to sleep.
626
00:36:02,277 --> 00:36:04,110
Let me stay here
and fix the car,
627
00:36:04,177 --> 00:36:06,478
borrow some gasoline,
and maybe we'll be on our way.
628
00:36:06,547 --> 00:36:07,530
See, Sally?
629
00:36:08,666 --> 00:36:09,831
Go on.
630
00:36:12,402 --> 00:36:14,068
Right to sleepy.
631
00:36:29,253 --> 00:36:30,853
Good night, Sally.
632
00:36:30,922 --> 00:36:32,487
Good night, Henry.
633
00:36:35,643 --> 00:36:36,909
Do you want to go
right to sleep?
634
00:36:36,978 --> 00:36:38,210
Yes.
635
00:36:48,072 --> 00:36:50,137
And the mama skunk
was walking along
636
00:36:50,206 --> 00:36:52,574
with the four little
baby skunks.
637
00:36:52,643 --> 00:36:55,309
And one of the baby skunks
said to the mama skunk,
638
00:36:55,380 --> 00:37:00,014
"Oh, Mama.
Look, here comes a great big bear."
639
00:37:00,083 --> 00:37:04,487
And the mama skunk says, "Children,
let us pray. Let us pray."
640
00:37:16,367 --> 00:37:18,534
What are you doing?
641
00:37:18,603 --> 00:37:19,902
(CAR HONKING)
642
00:37:29,679 --> 00:37:31,346
(CONTINUES HONKING)
643
00:37:33,800 --> 00:37:36,501
Hello! Say, look out
there! Let us pass!
644
00:37:40,708 --> 00:37:42,992
Don't block the
road, please!
645
00:37:43,061 --> 00:37:45,545
What is it?
What has happened?
646
00:37:45,612 --> 00:37:47,413
Oh, look,
it's a big Lincoln.
647
00:37:50,284 --> 00:37:52,034
Say, can we have
some gasoline?
648
00:37:52,103 --> 00:37:54,003
Hey, you.
Get out of the way.
649
00:37:54,072 --> 00:37:57,338
I can't stand this.
I'm a very nervous man.
650
00:37:57,407 --> 00:37:59,440
He's a nervous man.
651
00:37:59,510 --> 00:38:02,277
All we need is two
gallons of gasoline.
652
00:38:02,346 --> 00:38:04,012
We haven't any
gas to give away!
653
00:38:04,081 --> 00:38:05,380
If you had any sense,
654
00:38:05,449 --> 00:38:07,099
you'd carry an extra can
in country like this!
655
00:38:07,168 --> 00:38:08,885
Do you?
Why, of course we do.
656
00:38:08,952 --> 00:38:11,119
You do and you refuse to help.
Shame on you!
657
00:38:11,188 --> 00:38:12,822
Never mind,
clear out of the way.
658
00:38:12,889 --> 00:38:14,556
I say, my man,
that's a good old thing.
659
00:38:14,626 --> 00:38:17,159
Chase that bug
off the road.
660
00:38:17,228 --> 00:38:20,963
The bug.
Chase the bug...
661
00:38:24,835 --> 00:38:30,956
How do you like that?
"Chase the bug off the road."
662
00:38:31,025 --> 00:38:32,157
Of course, you can't
be expected to know
663
00:38:32,226 --> 00:38:33,291
the nervous condition
that I am in.
664
00:38:33,360 --> 00:38:34,393
(HORN HONKING)
665
00:38:34,461 --> 00:38:35,760
Stop that.
Stop that!
666
00:38:35,829 --> 00:38:37,530
Hey, you going to
get out of our way,
667
00:38:37,599 --> 00:38:38,764
or do I chase that
flivver up the mountain?
668
00:38:38,833 --> 00:38:39,931
Didn't I tell you
I need gasoline?
669
00:38:40,000 --> 00:38:42,735
Will you go and
get out of the way...
670
00:38:42,802 --> 00:38:44,353
(MEN CLAMORING)
671
00:38:44,422 --> 00:38:45,855
(HONKING CONTINUES)
672
00:38:49,242 --> 00:38:50,543
Would you stop it?
I'm telling you.
673
00:38:50,610 --> 00:38:51,842
Stop.
Give me something, give me...
674
00:38:51,911 --> 00:38:53,195
Here. What are you giving me?
What is it?
675
00:38:53,264 --> 00:38:54,362
Don't shoot!
676
00:38:54,431 --> 00:38:56,581
Get up, up, up, up.
Not you, you fool!
677
00:38:59,286 --> 00:39:00,753
And no funny movements,
either.
678
00:39:00,822 --> 00:39:02,788
Say, you can't shoot
a man like me!
679
00:39:02,856 --> 00:39:03,956
Shall I try?
680
00:39:04,025 --> 00:39:06,092
No. No.
Get out of the car, everybody.
681
00:39:06,159 --> 00:39:07,226
Line up front,
come on.
682
00:39:07,293 --> 00:39:08,559
We'll let you have
a couple of gallons.
683
00:39:08,630 --> 00:39:11,030
Yes. You'll let me have
anything that I want.
684
00:39:11,099 --> 00:39:12,731
Father, he doesn't
know who you are!
685
00:39:12,800 --> 00:39:14,634
Who cares?
What's that?
686
00:39:14,702 --> 00:39:15,768
Driver!
Yes, sir!
687
00:39:15,836 --> 00:39:17,369
Get a can of gasoline.
Yes, sir.
688
00:39:17,438 --> 00:39:19,170
Follow me!
Yes, sir.
689
00:39:24,846 --> 00:39:26,679
Now, then, pour the
gasoline in my tank!
690
00:39:26,748 --> 00:39:28,697
Yes, sir.
691
00:39:28,766 --> 00:39:31,534
Don't forget, my partner up there
is looking at you with a gun.
692
00:39:31,601 --> 00:39:33,268
If you do anything funny,
he'll fill you full of lead.
693
00:39:33,336 --> 00:39:34,570
Yes, sir.
694
00:39:34,639 --> 00:39:36,038
And, you,
take this gun.
695
00:39:36,106 --> 00:39:38,757
If this fellow bats an eye,
you shoot, and shoot to kill.
696
00:39:38,827 --> 00:39:40,860
What's that, Morris?
697
00:39:40,929 --> 00:39:43,762
I'll tell them.
Never mind, I'll tell them.
698
00:39:46,717 --> 00:39:48,717
My partner up there
said that somebody here
699
00:39:48,786 --> 00:39:50,186
wasn't holding up their
hands high enough.
700
00:39:50,253 --> 00:39:51,586
What partner?
701
00:39:51,655 --> 00:39:52,753
My partner, he's up there.
You want to hear him?
702
00:39:52,822 --> 00:39:54,523
Yes.
You up there, Morris?
703
00:39:54,592 --> 00:39:55,523
(FAINTLY) "You bet I am."
Shall I get him?
704
00:39:55,592 --> 00:39:56,625
"All right."
See you later.
705
00:39:56,693 --> 00:39:57,876
"All right."
Goodbye. "Bye."
706
00:39:57,945 --> 00:39:59,677
Good night.
Oh, help!
707
00:39:59,746 --> 00:40:01,146
Help! Help! What was that?
Who did it?
708
00:40:01,215 --> 00:40:02,347
Help! Help!
709
00:40:02,416 --> 00:40:03,815
Take care
of yourself.
710
00:40:03,885 --> 00:40:05,518
What's the matter?
Were you scared?
711
00:40:05,585 --> 00:40:07,219
Pick up that can.
DRIVER: Yes, sir.
712
00:40:07,286 --> 00:40:08,487
Get over here.
Yes, sir.
713
00:40:08,556 --> 00:40:09,989
Get over here with that!
Yes, sir.
714
00:40:10,056 --> 00:40:11,690
You've got the
better of us now,
715
00:40:11,759 --> 00:40:14,594
but in an hour, I'll have the sheriff
of this county on your trail.
716
00:40:14,661 --> 00:40:16,128
You'll have who?
The sheriff of this county!
717
00:40:16,197 --> 00:40:17,996
What do I care?
He's under an obligation to me.
718
00:40:18,065 --> 00:40:19,931
You think I'm afraid of a sheriff?
And you bet he'll get you.
719
00:40:20,001 --> 00:40:21,934
He's a regular man-hunter,
that fellow Bob Wells.
720
00:40:22,003 --> 00:40:23,085
Bob Wells!
721
00:40:23,153 --> 00:40:24,585
(ALL CLAMORING)
722
00:40:28,293 --> 00:40:30,025
(SCREAMING)
DRIVER: Here. Here.
723
00:40:30,094 --> 00:40:32,094
Give me the gun,
all of you.
724
00:40:33,764 --> 00:40:35,164
Thought I dropped
the gun, did you?
725
00:40:35,233 --> 00:40:36,581
(LAUGHS)
726
00:40:36,650 --> 00:40:37,916
Each one of you four,
get around to the tires.
727
00:40:37,985 --> 00:40:39,652
DRIVER: Yes, sir.
Unscrew the valves,
728
00:40:39,721 --> 00:40:42,019
put in the small end
and leak the air out.
729
00:40:42,088 --> 00:40:44,088
When I say, "One, two,"
take her out.
730
00:40:44,157 --> 00:40:45,190
(AIR HISSING)
731
00:40:45,259 --> 00:40:47,592
Now, get around
in front of my car!
732
00:40:47,661 --> 00:40:48,893
I'll be hanged if I do!
Turn around,
733
00:40:48,963 --> 00:40:50,463
or I'll shoot you right
through the heart.
734
00:40:50,530 --> 00:40:52,630
Go ahead. Get around there.
Get around there.
735
00:40:52,699 --> 00:40:56,501
Now, old man. I've got
a surprise for you!
736
00:40:56,570 --> 00:40:59,405
What is it? What?
Crank my flivver!
737
00:40:59,472 --> 00:41:00,739
Me, crank a flivver?
738
00:41:00,807 --> 00:41:02,074
Go on, you old crank.
739
00:41:02,141 --> 00:41:03,108
I'm a sick man!
740
00:41:03,277 --> 00:41:04,509
You're sick?
741
00:41:04,577 --> 00:41:06,010
I'd love to show
you my operation!
742
00:41:06,079 --> 00:41:07,561
Would you...
Go ahead, crank it.
743
00:41:07,563 --> 00:41:10,132
Go on. Get around there, crank it.
Crank it. Come on.
744
00:41:10,201 --> 00:41:11,583
(ENGINE STARTS)
745
00:41:29,619 --> 00:41:31,219
Boy, that's terrible.
746
00:41:31,289 --> 00:41:34,222
Well, I told you.
I ain't no cook.
747
00:41:34,291 --> 00:41:36,391
Say, why don't
you try it?
748
00:41:36,460 --> 00:41:38,994
Oh, there's nothing
female about me, Mort.
749
00:41:39,063 --> 00:41:41,012
Now, listen.
I'm in a fine fix.
750
00:41:41,081 --> 00:41:44,750
The boss is expected here today,
and last night the cook lights out on me.
751
00:41:44,818 --> 00:41:48,804
And if I don't find a new cook,
I'll have to find a new job.
752
00:41:57,114 --> 00:41:59,614
Get out, get out, Sally.
Get out, Sally Morgan.
753
00:41:59,684 --> 00:42:01,182
What's the matter?
754
00:42:02,619 --> 00:42:04,586
I smell cooking.
755
00:42:04,655 --> 00:42:06,788
I hope we can get
something to eat here.
756
00:42:06,856 --> 00:42:08,923
I'm starved.
You're starved.
757
00:42:08,992 --> 00:42:10,958
I want to tell you something,
Sally Morgan.
758
00:42:11,027 --> 00:42:13,795
I've had a piece of toast,
two pieces of asparagus,
759
00:42:13,864 --> 00:42:16,632
and a bottle of Bromo-Seltzer
since Easter Sunday.
760
00:42:16,701 --> 00:42:17,849
Would you believe that?
761
00:42:17,934 --> 00:42:20,735
Henry,
you'd better take those glasses off!
762
00:42:20,804 --> 00:42:22,570
Why, don't be silly.
I can't. Why not?
763
00:42:22,639 --> 00:42:24,139
With my eyes?
764
00:42:24,208 --> 00:42:25,440
(SCOFFS) Even when I
go to sleep at night,
765
00:42:25,510 --> 00:42:26,742
I've got to keep
my glasses on.
766
00:42:26,809 --> 00:42:28,610
What for?
So I can recognize the people
767
00:42:28,679 --> 00:42:30,262
I dream about.
Silly.
768
00:42:30,331 --> 00:42:32,864
Henry, please take
the glasses off!
769
00:42:32,934 --> 00:42:34,634
Oh, all right.
770
00:42:34,702 --> 00:42:37,003
And whatever you do,
don't use our right name!
771
00:42:37,070 --> 00:42:38,536
Well, of course not.
Come in with me.
772
00:42:38,606 --> 00:42:39,938
I'll get you
something to eat.
773
00:42:40,007 --> 00:42:41,206
Hello! Hello!
774
00:42:41,275 --> 00:42:42,440
Hello. Hello.
775
00:42:42,509 --> 00:42:44,960
Oh, look, it's
the new zeppelin!
776
00:42:45,028 --> 00:42:46,260
Say, I'm nervous,
and we're very hungry.
777
00:42:46,329 --> 00:42:47,663
We'd like to have
something to eat.
778
00:42:47,731 --> 00:42:49,632
Oh, you would?
Yes, personally,
779
00:42:49,701 --> 00:42:51,333
I'd like some hot
water and prunes,
780
00:42:51,402 --> 00:42:52,702
bananas and cream,
corn flakes,
781
00:42:52,769 --> 00:42:54,335
and boiled eggs,
two minutes.
782
00:42:54,405 --> 00:42:55,771
If they're two and a half minutes,
I can't eat it,
783
00:42:55,840 --> 00:42:57,639
because the acidity
presses against my heart,
784
00:42:57,708 --> 00:43:00,275
and I've got to take six
Bell-Ans in hot water.
785
00:43:00,344 --> 00:43:02,143
Say, who are you?
What's your name?
786
00:43:02,213 --> 00:43:04,413
Henry.
Henry what?
787
00:43:04,481 --> 00:43:06,148
Ford.
Well, Mr. Ford.
788
00:43:06,217 --> 00:43:08,150
I've heard of you
someplace before.
789
00:43:08,219 --> 00:43:09,585
This is Mrs. Ford,
of course!
790
00:43:09,653 --> 00:43:11,286
Of course.
You see, we've just been married.
791
00:43:11,355 --> 00:43:13,255
She's one of
those new Fords.
792
00:43:13,324 --> 00:43:14,422
(BOTH LAUGHING)
793
00:43:14,492 --> 00:43:17,125
Gosh. That's
great! Hey!
794
00:43:17,193 --> 00:43:19,460
I'll be all right.
Just let me take a nap.
795
00:43:19,530 --> 00:43:21,128
I feel good.
I feel good. Go ahead.
796
00:43:21,197 --> 00:43:23,063
I bet you're a great cook,
Mrs. Ford.
797
00:43:23,132 --> 00:43:25,184
Why,
I've never cooked a thing in my life!
798
00:43:25,253 --> 00:43:26,452
Can you cook?
Can I cook?
799
00:43:26,519 --> 00:43:28,219
That's swell.
800
00:43:28,288 --> 00:43:29,954
You get the job.
We need a cook, and you're it.
801
00:43:30,023 --> 00:43:32,289
But... Now, don't argue.
Get to work.
802
00:43:32,360 --> 00:43:33,425
It's exactly 7:00.
803
00:43:33,494 --> 00:43:35,159
7:00!
804
00:43:35,228 --> 00:43:37,463
I'm glad you... I've gotta take two pills.
I've gotta take two pills.
805
00:43:37,530 --> 00:43:40,833
And at 8:00,
I expect you to have breakfast ready.
806
00:43:40,900 --> 00:43:42,867
Now, don't try
to get away.
807
00:43:42,936 --> 00:43:45,036
Your flivver will be
locked up in the garage,
808
00:43:45,105 --> 00:43:48,306
and I'm still pretty
handy with a six-shooter.
809
00:43:48,376 --> 00:43:50,942
Look, mister,
I can't stand anything heavy on my stomach.
810
00:43:51,010 --> 00:43:52,077
Would you mind
taking that...
811
00:43:52,246 --> 00:43:53,545
SALLY: Get it! Get it!
Hey! Get it! Here, here!
812
00:43:53,614 --> 00:43:55,480
Here you are. Here you are.
There you are.
813
00:43:55,548 --> 00:43:57,548
You'll have to cut out this fooling,
both of you.
814
00:43:57,617 --> 00:43:58,851
And get to work.
815
00:43:58,918 --> 00:44:00,018
Now, here's a cook's
hat and coat.
816
00:44:00,086 --> 00:44:01,318
Yes, sir.
Missus.
817
00:44:01,387 --> 00:44:04,139
You set the table in
the patio, out yonder.
818
00:44:05,342 --> 00:44:07,943
Say, what... What
are you gonna cook?
819
00:44:08,012 --> 00:44:11,163
Well, I don't know.
For instance, tell me, what would you like?
820
00:44:11,231 --> 00:44:13,864
Well, a waffle would
hit me all right.
821
00:44:13,934 --> 00:44:15,333
All right, I'll hit
you with a waffle.
822
00:44:15,402 --> 00:44:16,402
I don't mind what
I hit you with.
823
00:44:16,469 --> 00:44:17,668
(LAUGHING)
824
00:44:17,737 --> 00:44:20,005
Oh, my nerves.
What a place! What a mess!
825
00:44:20,074 --> 00:44:22,173
Yes, and the worst
part of it is,
826
00:44:22,242 --> 00:44:23,943
we've committed
highway robbery.
827
00:44:24,010 --> 00:44:25,443
We could go to
prison for that!
828
00:44:25,512 --> 00:44:27,346
Prison. Have they got doctors in prison?
Why, yes.
829
00:44:27,414 --> 00:44:29,148
I'll be all right.
I'll get along.
830
00:44:29,215 --> 00:44:30,382
I'll be all right.
But they'll give you 20 years.
831
00:44:30,451 --> 00:44:32,351
(LAUGHING)
Twenty years...
832
00:44:32,420 --> 00:44:33,418
What are you
laughing at?
833
00:44:33,487 --> 00:44:34,853
Why, the joke's on them.
Why?
834
00:44:34,922 --> 00:44:38,088
I can't live
but six months.
835
00:44:38,992 --> 00:44:41,358
Oh, golly.
836
00:44:41,429 --> 00:44:44,429
You know, I never made
a waffle in my life.
837
00:44:44,498 --> 00:44:46,081
I wouldn't know how to...
838
00:44:47,585 --> 00:44:49,717
Have you got a larger bowl?
839
00:44:51,121 --> 00:44:53,320
(HUMMING)
840
00:45:01,465 --> 00:45:04,032
♪ I'm making waffles
841
00:45:04,101 --> 00:45:05,800
(HUMMING)
842
00:45:13,077 --> 00:45:14,876
♪ I'm making waffles
843
00:45:37,034 --> 00:45:39,701
♪ I'm making waffles
844
00:45:47,610 --> 00:45:53,681
What is this? E-P-S-O-M.
Epsom, Epsom, Epsom...
845
00:45:53,818 --> 00:45:55,184
(HUMMING)
846
00:46:02,726 --> 00:46:05,260
♪ I'm making waffles ♪
847
00:46:13,119 --> 00:46:14,668
(HAMMERING)
848
00:46:16,172 --> 00:46:18,507
"$500 reward..."
849
00:46:18,576 --> 00:46:20,826
(SINGING NERVOUSLY)
850
00:46:23,697 --> 00:46:25,931
Hey, who are you?
851
00:46:25,998 --> 00:46:27,199
Me work here.
Me Greek.
852
00:46:27,268 --> 00:46:28,367
You put that
sign upstairs.
853
00:46:28,436 --> 00:46:30,268
Yeah, and I'm hungry
to get that guy.
854
00:46:30,336 --> 00:46:31,603
You hungry?
I fix you up.
855
00:46:31,672 --> 00:46:33,737
One roast beef, one buttered toast,
one strawberry pie,
856
00:46:33,806 --> 00:46:35,606
one cups coffee...
Hey, I don't want that stuff!
857
00:46:35,675 --> 00:46:38,175
You want something else.
One fried egg, sunny-side up.
858
00:46:38,246 --> 00:46:39,945
♪ Turn on the heat,
turn on the heat ♪
859
00:46:40,012 --> 00:46:41,262
Hey, you're no Greek.
Now, who are you?
860
00:46:41,331 --> 00:46:42,547
What do you care?
861
00:46:42,615 --> 00:46:43,681
I'm asking you,
who are you?
862
00:46:43,751 --> 00:46:45,016
Don't ask so
many questions.
863
00:46:45,085 --> 00:46:45,851
You remind me of
my nurse when you...
864
00:46:45,920 --> 00:46:47,418
Oh, have you a nurse?
865
00:46:47,487 --> 00:46:49,554
I did have, but I
got rid of the pest.
866
00:46:49,623 --> 00:46:50,789
She was a pest, huh?
867
00:46:50,858 --> 00:46:51,956
She was. She was
worse than a pest.
868
00:46:52,025 --> 00:46:53,442
She was a seven-minute
boiled egg.
869
00:46:53,510 --> 00:46:55,143
She was
a blonde weasel.
870
00:46:55,213 --> 00:46:56,744
She was a phooey.
That's what she was, that woman.
871
00:46:56,813 --> 00:46:58,413
Hey, you're not fooling me.
I know you're Henry Williams.
872
00:46:58,481 --> 00:47:00,048
Henry... Who the...
What the... How the...
873
00:47:00,117 --> 00:47:01,367
I did not. I did not.
874
00:47:01,434 --> 00:47:02,568
Now, where's
Sally Morgan?
875
00:47:02,637 --> 00:47:04,001
Why, how do I
know what Sally...
876
00:47:04,070 --> 00:47:05,836
Isn't she here?
Why, no, honestly. No!
877
00:47:05,905 --> 00:47:08,106
But you love her,
don't you?
878
00:47:08,175 --> 00:47:09,623
No, no, no.
879
00:47:09,626 --> 00:47:11,476
I could kiss
you for that.
880
00:47:11,545 --> 00:47:13,260
Why do you want to kiss me?
What kind of a cowboy are you?
881
00:47:13,331 --> 00:47:14,996
Henry, look,
don't you know me?
882
00:47:15,065 --> 00:47:16,197
Miss Custer.
883
00:47:16,266 --> 00:47:17,699
So, I'm a blonde
weasel, huh?
884
00:47:17,768 --> 00:47:18,867
Say...
A phooey.
885
00:47:18,936 --> 00:47:20,335
I knew you all the time.
Oh, yeah.
886
00:47:20,403 --> 00:47:21,786
You didn't fool me.
You knew me, huh?
887
00:47:21,855 --> 00:47:23,355
Pick up your hat, go ahead.
Go ahead, pick it up. Pick it up.
888
00:47:23,423 --> 00:47:24,989
Listen, Henry.
Listen to me.
889
00:47:25,059 --> 00:47:27,793
Do you know that the cowboys and
the sheriff are on your trail?
890
00:47:27,860 --> 00:47:29,094
Sure. They're
all on my trail.
891
00:47:29,163 --> 00:47:30,846
Will you do me a favor, Miss Custer?
Why, sure.
892
00:47:30,914 --> 00:47:32,380
Go and tell them that
everything is all right.
893
00:47:32,449 --> 00:47:33,949
Will you, please?
Will you go and tell them?
894
00:47:34,018 --> 00:47:35,784
Oh, Henry,
did I ever refuse to do anything for you?
895
00:47:35,853 --> 00:47:37,251
No, you haven't.
But this is the one time when
896
00:47:37,320 --> 00:47:38,485
I need you more...
You know what I'm like, Henry.
897
00:47:38,556 --> 00:47:40,155
If I didn't need you...
For three long years,
898
00:47:40,222 --> 00:47:41,556
I've watched over you like a little baby.
When I say...
899
00:47:41,625 --> 00:47:42,657
(HENRY EXCLAIMING)
900
00:47:42,726 --> 00:47:44,976
Henry, stop that
and listen to me.
901
00:47:45,045 --> 00:47:47,561
Don't you know anything at all?
Everybody's after you.
902
00:47:47,630 --> 00:47:48,764
Sure. Yes!
903
00:47:48,831 --> 00:47:50,565
But listen, if Sally
isn't here with you,
904
00:47:50,634 --> 00:47:52,233
I'll protect you
with my life.
905
00:47:52,302 --> 00:47:53,369
Yes, yes.
906
00:47:53,436 --> 00:47:55,237
But if she is here,
heaven help you.
907
00:47:55,306 --> 00:47:56,889
You're such a darling,
Miss Custer.
908
00:47:56,956 --> 00:47:58,056
You're always
trying to help me.
909
00:47:58,125 --> 00:47:59,123
I love you, Henry.
910
00:47:59,193 --> 00:48:01,927
Well, I'll be.
Say, what is this?
911
00:48:01,996 --> 00:48:04,528
Why, it's nothing.
I'm getting a treatment.
912
00:48:04,597 --> 00:48:05,831
This is my nurse.
Nurse?
913
00:48:05,900 --> 00:48:07,666
Well, you'll need a real
nurse and a few doctors, too,
914
00:48:07,733 --> 00:48:09,268
if I don't get
something to eat.
915
00:48:09,335 --> 00:48:10,802
Where's them waffles?
What waffles?
916
00:48:10,871 --> 00:48:12,253
Why, I'll sock you...
Hey, just wait a minute.
917
00:48:12,389 --> 00:48:14,021
Don't you dare
touch him.
918
00:48:14,090 --> 00:48:15,724
Why, he's sick.
He's delicate.
919
00:48:15,793 --> 00:48:17,358
Don't you lay
a hand on him.
920
00:48:17,427 --> 00:48:18,943
One blow
might kill him.
921
00:48:19,012 --> 00:48:21,061
Oh, Henry, dear.
922
00:48:21,130 --> 00:48:22,364
(LAUGHING)
923
00:48:22,432 --> 00:48:23,797
Go, get somebody,
quick.
924
00:48:23,867 --> 00:48:25,300
He's fainted.
Henry!
925
00:48:25,369 --> 00:48:26,302
(HENRY GROANS)
926
00:48:34,161 --> 00:48:37,128
Get the baggage upstairs.
Chester, phone Sheriff Bob Wells
927
00:48:37,197 --> 00:48:38,730
to get here at once.
Right-o.
928
00:48:38,731 --> 00:48:40,248
Oh, it's him!
929
00:48:42,418 --> 00:48:45,786
What... Oh, my nerves,
my nerves.
930
00:48:45,856 --> 00:48:46,920
It's him,
all right.
931
00:48:46,989 --> 00:48:48,422
You get back
up there!
932
00:48:48,492 --> 00:48:51,592
Where? Where?
Where am I?
933
00:48:51,661 --> 00:48:54,545
Mr. Underwood,
welcome home to Bar M Ranch!
934
00:48:54,614 --> 00:48:56,681
Welcome? This is
a fine welcome!
935
00:48:56,750 --> 00:48:59,818
Held up, insulted,
I haven't had anything to eat.
936
00:48:59,887 --> 00:49:01,253
My nerves are
all shattered.
937
00:49:01,320 --> 00:49:02,619
Get me some
breakfast.
938
00:49:02,688 --> 00:49:04,554
Yes, sir, there's the cook,
right there, sir.
939
00:49:04,623 --> 00:49:06,742
Would you care to have
some nice waffles?
940
00:49:06,811 --> 00:49:08,376
No, no, no.
941
00:49:08,445 --> 00:49:11,278
I'm a very nervous man,
and I need plenty of nourishment.
942
00:49:11,347 --> 00:49:13,847
Get me some buckwheat cakes,
fried chicken, fried potatoes,
943
00:49:13,916 --> 00:49:16,784
beans, corn, pudding, salad,
and a nice cup of coffee.
944
00:49:16,853 --> 00:49:20,389
What? No cereal?
945
00:49:20,456 --> 00:49:22,956
Say, where have I
seen you before?
946
00:49:23,027 --> 00:49:24,943
Why, in some hospital.
947
00:49:25,012 --> 00:49:26,760
You've been in a hospital?
All of them.
948
00:49:26,829 --> 00:49:27,862
What's the matter with you?
Oh, nothing.
949
00:49:27,931 --> 00:49:30,130
Just let me take a
nap. I'm all right.
950
00:49:30,199 --> 00:49:31,800
I feel good, now.
I feel good.
951
00:49:31,869 --> 00:49:33,818
But I do have trouble
with my stomach.
952
00:49:33,887 --> 00:49:37,021
Every night for 19 years,
I've had to take bicarbonate of soda.
953
00:49:37,090 --> 00:49:38,489
That's nothing.
954
00:49:38,557 --> 00:49:40,458
I've had stomach trouble all my life.
No?
955
00:49:40,527 --> 00:49:41,576
Look at the coat
on my tongue.
956
00:49:41,644 --> 00:49:44,545
Yeah, look at the
pants on mine.
957
00:49:44,614 --> 00:49:46,981
Say, I've had pneumonia
four times.
958
00:49:47,050 --> 00:49:49,485
Ha! I'm even with you.
I've had double pneumonia twice.
959
00:49:49,552 --> 00:49:51,552
Sit down.
Pull up a chair.
960
00:49:53,923 --> 00:49:57,041
My boy, did you ever
have the hives?
961
00:49:57,110 --> 00:49:58,710
The hives?
962
00:49:58,777 --> 00:50:01,713
I've had the itch and a
broken arm at the same time.
963
00:50:03,750 --> 00:50:07,952
For a sinus operation,
I was under ether one hour and 45 minutes!
964
00:50:08,021 --> 00:50:09,621
An hour and 45 minutes?
Yes.
965
00:50:09,688 --> 00:50:11,489
And you think you were under ether?
Yes.
966
00:50:11,557 --> 00:50:13,791
Mister, they gave
you vanilla.
967
00:50:13,860 --> 00:50:15,193
I'm going to tell
you something.
968
00:50:15,262 --> 00:50:17,762
I had an operation
of water on the knee.
969
00:50:17,831 --> 00:50:20,498
Look at this bump I got from an
operation of water on the knee.
970
00:50:20,567 --> 00:50:21,632
See this bump here?
971
00:50:21,701 --> 00:50:22,867
From an operation
of water on the knee?
972
00:50:22,936 --> 00:50:25,168
Yes, sir, they
ran out of ether.
973
00:50:25,237 --> 00:50:28,606
See the bump here?
See it?
974
00:50:28,675 --> 00:50:30,976
Are you going to have
any more operations?
975
00:50:31,043 --> 00:50:32,777
What do you think the doctor said?
What?
976
00:50:32,846 --> 00:50:35,914
Doctor said if I have one more operation,
he's gonna put in a zipper.
977
00:50:35,983 --> 00:50:37,681
A zipper,
like that.
978
00:50:43,056 --> 00:50:46,157
I got a scar, six inches long,
from appendicitis operation.
979
00:50:46,226 --> 00:50:47,976
Wait a minute, wait a minute.
I'm gonna show you a scar.
980
00:50:48,043 --> 00:50:49,443
You think
you've got a scar?
981
00:50:49,512 --> 00:50:52,063
I'm gonna show you something,
my dear man, that will amaze you.
982
00:50:52,132 --> 00:50:55,182
Here is really a scar from an operation.
You see that?
983
00:50:55,184 --> 00:50:56,384
Now, look down here,
see that?
984
00:50:56,452 --> 00:50:58,119
All the way down
to the leg?
985
00:50:58,188 --> 00:50:59,887
You see it?
Let me take a look at yours.
986
00:50:59,956 --> 00:51:01,956
Listen, I'm ready
to prove to you.
987
00:51:02,025 --> 00:51:03,490
Here, does this show?
988
00:51:03,559 --> 00:51:04,760
Wait a minute,
see that?
989
00:51:04,827 --> 00:51:06,043
Now, wait a minute,
I wanna show you.
990
00:51:06,112 --> 00:51:07,346
See this? 51,
is that good?
991
00:51:07,414 --> 00:51:08,981
Yes, but, my boy,
look at this one.
992
00:51:09,048 --> 00:51:11,148
Come down here.
Just let me show you an operation.
993
00:51:11,217 --> 00:51:14,219
You see that,
can you see how far down that operation goes?
994
00:51:14,288 --> 00:51:15,820
Now, can you see it?
995
00:51:15,889 --> 00:51:18,489
Say, now, let me see.
Let me see your operation.
996
00:51:18,557 --> 00:51:20,108
For goodness...
Oh, for heaven's...
997
00:51:20,177 --> 00:51:22,577
I don't even think
you had an operation!
998
00:51:22,646 --> 00:51:26,380
Can you see it now?
See what I mean? There you are.
999
00:51:31,871 --> 00:51:34,556
Yes, sir, my boy,
that is some operation.
1000
00:51:34,623 --> 00:51:36,458
I'll say so.
1001
00:51:36,525 --> 00:51:39,527
Tell me, what did
your operation cost?
1002
00:51:39,596 --> 00:51:40,862
$200.
1003
00:51:40,931 --> 00:51:42,130
$200?
1004
00:51:42,199 --> 00:51:43,398
(LAUGHS)
1005
00:51:43,467 --> 00:51:46,018
That's nothing.
Mine cost $2,400.
1006
00:51:46,085 --> 00:51:47,184
How much?
1007
00:51:47,253 --> 00:51:48,920
$2,400.
1008
00:51:48,989 --> 00:51:51,889
Do you mind if I take one more
little peek at it, like...
1009
00:51:51,958 --> 00:51:54,726
Oh, well,
no wonder!
1010
00:51:54,795 --> 00:51:56,460
You've got
hemstitching.
1011
00:52:03,536 --> 00:52:06,170
Sally,
the sheriff and his men are coming.
1012
00:52:06,239 --> 00:52:08,039
I cut through the hills
to beat them here.
1013
00:52:08,108 --> 00:52:09,873
They're going to hang
Henry Williams. No!
1014
00:52:09,943 --> 00:52:12,344
Now, if you love him,
go, and go quickly.
1015
00:52:12,413 --> 00:52:15,297
But I don't love him.
1016
00:52:17,101 --> 00:52:18,699
Why did you
elope with him?
1017
00:52:18,768 --> 00:52:21,168
Because I couldn't
marry Bob Wells.
1018
00:52:21,237 --> 00:52:24,039
I don't love him.
1019
00:52:24,108 --> 00:52:27,541
If you don't love Henry Williams,
if you don't love Bob Wells,
1020
00:52:27,610 --> 00:52:29,126
who do you love?
1021
00:52:29,195 --> 00:52:31,329
Last night, when
we were together,
1022
00:52:31,396 --> 00:52:33,297
I knew I could never
marry anyone else.
1023
00:52:33,365 --> 00:52:34,465
Sally.
1024
00:52:34,534 --> 00:52:36,800
Take me away with you
into the mountains.
1025
00:52:36,869 --> 00:52:38,168
I'll live the way
of your people.
1026
00:52:38,237 --> 00:52:40,804
I can't do that, Sally.
You'd be an outcast!
1027
00:52:40,873 --> 00:52:42,507
Oh, I don't care
what they'd say.
1028
00:52:42,574 --> 00:52:46,143
But don't you realize that if I let
you make this sacrifice for me,
1029
00:52:46,213 --> 00:52:48,445
I wouldn't be
worthy of your love.
1030
00:52:49,815 --> 00:52:52,949
It can't be, Sally.
This is the end.
1031
00:52:55,204 --> 00:52:56,554
Wanenis.
1032
00:53:06,867 --> 00:53:09,367
The Epsom did it.
1033
00:53:09,436 --> 00:53:10,969
(HUMMING)
1034
00:53:18,728 --> 00:53:21,028
♪ I'm making waffles ♪
1035
00:53:24,585 --> 00:53:26,835
Hey, Mr. Underwood,
the sheriff is coming.
1036
00:53:26,902 --> 00:53:28,369
Sheriff Bob Wells
is here!
1037
00:53:28,438 --> 00:53:30,472
Who did you say?
Sheriff Bob Wells.
1038
00:53:30,539 --> 00:53:33,157
Bob Wells! Oh, for...
1039
00:53:38,748 --> 00:53:41,599
Listen, fellas,
we pack them here.
1040
00:53:41,668 --> 00:53:43,402
You know the
fella I'm after.
1041
00:53:43,469 --> 00:53:44,768
Look over the ranch.
1042
00:53:44,838 --> 00:53:46,405
Watch the roads.
1043
00:53:46,472 --> 00:53:49,974
And don't let a white man get by you.
You get me?
1044
00:53:50,043 --> 00:53:51,960
Don't let a white
man get by you.
1045
00:53:52,028 --> 00:53:53,362
(EXPLOSION)
1046
00:54:01,721 --> 00:54:03,170
Sally Morgan?
1047
00:54:03,239 --> 00:54:05,222
How dare you
speak to me?
1048
00:54:05,291 --> 00:54:07,224
What the...
Don't you know me?
1049
00:54:07,293 --> 00:54:08,693
Henry?
1050
00:54:08,762 --> 00:54:10,094
Henry Williams?
1051
00:54:10,164 --> 00:54:12,996
Well, of course...
Well, who am I, Amos 'n Andy?
1052
00:54:13,067 --> 00:54:15,266
Why, your disguise
is perfect.
1053
00:54:15,335 --> 00:54:16,367
How did you ever
think of it?
1054
00:54:16,436 --> 00:54:17,434
You mean the black?
1055
00:54:17,503 --> 00:54:19,003
Yes.
I didn't.
1056
00:54:19,072 --> 00:54:21,539
I got in the stove,
and somebody else thought of it.
1057
00:54:24,143 --> 00:54:26,010
Sally Morgan?
1058
00:54:26,079 --> 00:54:28,512
You've been crying.
Now, what's the trouble?
1059
00:54:28,581 --> 00:54:29,847
I wish I were dead.
1060
00:54:29,916 --> 00:54:31,014
Don't say that.
1061
00:54:31,083 --> 00:54:32,550
I wish I'd never
been born.
1062
00:54:32,619 --> 00:54:33,918
You could have said that first
and saved yourself a wish.
1063
00:54:33,987 --> 00:54:35,987
You know that,
don't you?
1064
00:54:36,056 --> 00:54:40,608
Henry, if you loved a person,
and they were of Indian blood...
1065
00:54:40,677 --> 00:54:42,811
I can't stand the
sight of any blood.
1066
00:54:42,880 --> 00:54:44,512
We've no time to fool around.
The sheriff is here.
1067
00:54:44,581 --> 00:54:45,713
And he's come
to hang you.
1068
00:54:45,782 --> 00:54:46,847
Well, let's not
hang around here.
1069
00:54:46,849 --> 00:54:48,932
Here. Who are you?
1070
00:54:48,934 --> 00:54:50,085
The waitress.
1071
00:54:50,152 --> 00:54:51,552
Who are you?
The cook.
1072
00:54:51,621 --> 00:54:52,719
Where's my breakfast?
1073
00:54:52,789 --> 00:54:54,489
Your breakfast, ha!
1074
00:54:54,556 --> 00:54:56,423
I didn't eat myself yet.
His breakfast... Come on, Sally.
1075
00:54:56,492 --> 00:54:59,927
Andy, what kind of
a cook have you got?
1076
00:54:59,996 --> 00:55:02,697
Oh, Dad,
I found the bandit's flivver...
1077
00:55:05,418 --> 00:55:07,152
What are you
doing here?
1078
00:55:07,219 --> 00:55:08,920
Whose flivver is this?
1079
00:55:08,989 --> 00:55:11,688
I don't... No!
1080
00:55:14,061 --> 00:55:15,393
What's the matter
with you?
1081
00:55:15,461 --> 00:55:16,643
Are you crazy?
1082
00:55:16,713 --> 00:55:18,746
(GASPS) No!
1083
00:55:21,818 --> 00:55:23,135
Just as a precaution,
1084
00:55:23,202 --> 00:55:26,304
I think I'd better have the
sheriff arrest you, don't you?
1085
00:55:26,373 --> 00:55:27,639
Yes!
1086
00:55:27,706 --> 00:55:29,257
Sally, get into
the flivver.
1087
00:55:29,326 --> 00:55:32,260
I'll be with you in a minute,
and don't move until I get back!
1088
00:55:35,965 --> 00:55:37,998
There must have been
a dozen bandits,
1089
00:55:38,068 --> 00:55:40,034
and every one looked
like a killer to me!
1090
00:55:40,103 --> 00:55:44,255
Don't worry, Mr. Underwood,
Sheriff Bob Wells always gets his man!
1091
00:55:48,061 --> 00:55:51,278
Hey, you.
Come here!
1092
00:56:06,045 --> 00:56:07,545
Where you from?
1093
00:56:07,614 --> 00:56:08,846
We moved.
1094
00:56:08,914 --> 00:56:10,081
Yeah?
1095
00:56:10,817 --> 00:56:12,016
What's your name?
1096
00:56:12,085 --> 00:56:13,518
Rudy Vallee.
1097
00:56:14,820 --> 00:56:15,987
Who is this fella?
1098
00:56:16,056 --> 00:56:17,338
He works for me.
1099
00:56:17,340 --> 00:56:18,438
He's a cook.
1100
00:56:18,507 --> 00:56:21,057
Yes, sir, but I
is a singing cook.
1101
00:56:21,126 --> 00:56:25,128
Yeah. Well,
I got an idea maybe you ain't no cook at all.
1102
00:56:25,197 --> 00:56:27,164
Maybe you don't
sing, either.
1103
00:56:27,233 --> 00:56:30,018
Go on, let's
hear you. Now!
1104
00:56:30,086 --> 00:56:32,286
♪ I'm so happy
since the day
1105
00:56:32,355 --> 00:56:34,655
♪ That I fell in love
in a great big way
1106
00:56:34,724 --> 00:56:38,393
♪ And a big surprise is
someone loves me too
1107
00:56:39,512 --> 00:56:41,512
♪ Guess it's hard
for you to see
1108
00:56:41,581 --> 00:56:43,782
♪ Just what anyone
could see in me
1109
00:56:43,849 --> 00:56:48,836
♪ But it only goes to
prove what love can do
1110
00:56:48,972 --> 00:56:51,172
♪ My baby don't
care for shows
1111
00:56:51,239 --> 00:56:53,523
♪ My baby don't
care for clothes
1112
00:56:53,592 --> 00:56:57,878
♪ My baby just cares for me
1113
00:56:57,947 --> 00:57:02,500
♪ My baby don't care
for cars and races
1114
00:57:02,568 --> 00:57:07,038
♪ My baby don't care
for high-toned places
1115
00:57:07,106 --> 00:57:11,576
♪ My baby don't care for rings
or other expensive things
1116
00:57:11,644 --> 00:57:16,079
♪ She's sensible as can be
1117
00:57:16,148 --> 00:57:20,601
♪ My baby don't
care who knows it
1118
00:57:20,737 --> 00:57:23,704
♪ My baby just cares for me
1119
00:57:25,190 --> 00:57:27,590
♪ My baby's no Gilbert fan
1120
00:57:27,659 --> 00:57:29,893
♪ Ronald Colman
is not her man
1121
00:57:29,963 --> 00:57:34,498
♪ My baby just cares for me
1122
00:57:34,567 --> 00:57:39,153
♪ My baby don't care
for Lawrence Tibbetts
1123
00:57:39,222 --> 00:57:43,740
♪ She'd rather have
me around to kibitz
1124
00:57:43,809 --> 00:57:46,043
♪ Bud Rogers is
not her style
1125
00:57:46,112 --> 00:57:48,346
♪ And even Chevalier's smile
1126
00:57:48,414 --> 00:57:52,983
♪ Is something
that she can't see
1127
00:57:53,052 --> 00:57:57,588
♪ I wonder what's
wrong with baby
1128
00:57:57,657 --> 00:58:02,193
♪ My baby just cares
for me, me, only me ♪
1129
00:58:06,382 --> 00:58:09,851
Say, that was
pretty good.
1130
00:58:09,918 --> 00:58:11,385
Sing us another
chorus of that.
1131
00:58:11,454 --> 00:58:13,420
Yeah, sing
us another.
1132
00:58:13,489 --> 00:58:14,621
You really
want me to?
1133
00:58:14,690 --> 00:58:16,206
Yeah.
1134
00:58:16,275 --> 00:58:18,541
♪ My baby don't
care for shows
1135
00:58:18,610 --> 00:58:20,762
♪ My baby don't
care for clothes
1136
00:58:20,829 --> 00:58:23,364
♪ My baby just cares for me ♪
1137
00:58:23,432 --> 00:58:24,481
CHESTER: Help! Help!
1138
00:58:24,550 --> 00:58:25,949
BOB: What was that?
1139
00:58:26,018 --> 00:58:27,851
Did you think there was a
voice coming from the garage?
1140
00:58:27,920 --> 00:58:29,119
Yeah.
1141
00:58:29,188 --> 00:58:30,920
Why, that was me.
Well, of course!
1142
00:58:30,989 --> 00:58:32,606
I throw my voice in
different directions.
1143
00:58:32,675 --> 00:58:34,559
I'm a contortionist.
Didn't you know it?
1144
00:58:34,628 --> 00:58:35,860
Listen to this...
How are you?
1145
00:58:35,929 --> 00:58:37,077
(FAINTLY)
"All right."
1146
00:58:37,079 --> 00:58:38,195
How do you feel?
"Pretty good."
1147
00:58:38,264 --> 00:58:39,164
See you later.
"All right."
1148
00:58:39,231 --> 00:58:40,213
Goodbye.
"Goodbye."
1149
00:58:40,282 --> 00:58:41,983
(EXCLAIMS) You!
1150
00:58:42,052 --> 00:58:44,351
♪ My baby don't
care for shows
1151
00:58:44,420 --> 00:58:46,519
♪ My baby don't
care for clothes
1152
00:58:46,590 --> 00:58:49,023
♪ My baby just cares for me ♪
1153
00:58:49,092 --> 00:58:51,159
CHESTER: Help! Help! Help!
1154
00:58:53,963 --> 00:58:55,329
Hold that man.
He slugged me.
1155
00:58:55,398 --> 00:58:56,630
The bandit's flivver's
in the garage.
1156
00:58:56,699 --> 00:58:59,550
They must be
on this ranch.
1157
00:58:59,619 --> 00:59:01,385
Was there anyone missing
on this place last night?
1158
00:59:01,454 --> 00:59:04,255
Only Mort and Andy.
They went into town.
1159
00:59:04,324 --> 00:59:05,923
Take them into the kitchen,
and I'll question them.
1160
00:59:05,992 --> 00:59:07,224
Well!
1161
00:59:07,293 --> 00:59:10,077
And you, too.
1162
00:59:10,146 --> 00:59:11,362
I know, but listen, Sheriff...
Get in there.
1163
00:59:11,431 --> 00:59:12,697
I didn't do anything.
1164
00:59:12,764 --> 00:59:14,431
Don't tell me that.
I know different.
1165
00:59:14,501 --> 00:59:15,599
Yeah,
what about it?
1166
00:59:15,668 --> 00:59:17,335
Search those guys.
1167
00:59:18,721 --> 00:59:20,121
(LAUGHING)
1168
00:59:21,291 --> 00:59:22,556
I'm ticklish!
1169
00:59:22,625 --> 00:59:23,791
Let me do it to
you, Sheriff!
1170
00:59:23,860 --> 00:59:26,327
Why, I'll smash
you one...
1171
00:59:26,396 --> 00:59:28,429
Line up some
chairs here.
1172
00:59:28,498 --> 00:59:30,465
I want to
question them.
1173
00:59:33,369 --> 00:59:35,869
And sit down.
1174
00:59:35,938 --> 00:59:37,103
Now listen, you
guys, all of you...
1175
00:59:37,173 --> 00:59:38,722
Pardon me,
if you'll allow me,
1176
00:59:38,791 --> 00:59:41,559
I will quickly discover which of
these three men is the guilty one.
1177
00:59:41,626 --> 00:59:42,626
How?
1178
00:59:42,695 --> 00:59:43,994
By applying
psychology,
1179
00:59:44,063 --> 00:59:46,164
if you'll have them do
exactly as I tell them.
1180
00:59:46,231 --> 00:59:47,748
They'll do as
they're told.
1181
00:59:47,817 --> 00:59:49,916
This is a little
psychological experiment.
1182
00:59:49,985 --> 00:59:52,987
I studied the method
in my college laboratory.
1183
00:59:53,056 --> 00:59:55,523
Hold these, please.
1184
00:59:55,590 --> 00:59:57,625
I'm going to read your
most secret thoughts
1185
00:59:57,693 --> 01:00:00,393
by what is known as the
association of ideas.
1186
01:00:00,463 --> 01:00:03,030
If you can read my thoughts,
you oughta kick me in the face right away.
1187
01:00:03,099 --> 01:00:04,831
BOB: Quiet.
1188
01:00:04,900 --> 01:00:06,967
Well, I propose to know not
what you want to tell me,
1189
01:00:07,036 --> 01:00:09,503
but what you're
trying to keep from me.
1190
01:00:09,572 --> 01:00:12,706
Pardon me.
Did you ever tiptoe through the tulips?
1191
01:00:12,775 --> 01:00:14,742
Oh, Esther.
Sit down.
1192
01:00:14,811 --> 01:00:16,677
Good boy, Chester.
I'm proud of you.
1193
01:00:16,746 --> 01:00:18,278
Thank you, Father.
1194
01:00:18,347 --> 01:00:20,547
Look,
he just met his father for the first time.
1195
01:00:20,617 --> 01:00:22,784
(LAUGHING)
1196
01:00:22,853 --> 01:00:25,286
Have you seen
your mother yet?
1197
01:00:25,355 --> 01:00:27,255
I haven't any proper
mechanical apparatus,
1198
01:00:27,322 --> 01:00:28,556
but I can use
a substitute.
1199
01:00:28,625 --> 01:00:29,690
Use your old man.
1200
01:00:29,760 --> 01:00:30,791
What?
1201
01:00:30,860 --> 01:00:32,126
Allow me.
1202
01:00:32,195 --> 01:00:33,894
You will all hold
your clenched fists
1203
01:00:33,963 --> 01:00:35,864
directly out in
front of you, so.
1204
01:00:35,931 --> 01:00:37,898
Upon these fists,
the sheriff will place
1205
01:00:37,967 --> 01:00:40,201
one of these china plates,
thus.
1206
01:00:40,269 --> 01:00:42,202
Then, I'm going to ask
you a few questions.
1207
01:00:42,271 --> 01:00:44,539
Then, you're going to hear the
cutest answers you ever heard.
1208
01:00:44,608 --> 01:00:46,206
Quiet.
1209
01:00:46,275 --> 01:00:49,143
When I speak the word associated
in your mind with your guilt,
1210
01:00:49,211 --> 01:00:50,961
you will drop the
plates. You must.
1211
01:00:51,030 --> 01:00:52,797
Pardon me.
Have you seen my operation?
1212
01:00:52,865 --> 01:00:56,333
Sit down and hold out your fists,
all of you!
1213
01:00:58,170 --> 01:00:59,603
Oh, we're gonna
have waffles.
1214
01:00:59,672 --> 01:01:01,072
Oh, shut up.
1215
01:01:10,449 --> 01:01:13,684
The muscular reaction
of the normal person
1216
01:01:13,853 --> 01:01:16,487
acts independent of
the subject's will.
1217
01:01:16,556 --> 01:01:18,105
Says which?
1218
01:01:18,173 --> 01:01:20,873
I said,
the muscular reaction of the normal person
1219
01:01:20,943 --> 01:01:23,443
acts independent of
the subject's will.
1220
01:01:23,512 --> 01:01:25,313
Except February,
which has 28.
1221
01:01:25,380 --> 01:01:26,463
BOB: Shut up!
1222
01:01:28,400 --> 01:01:30,333
Now, listen.
Which one of you men
1223
01:01:30,402 --> 01:01:32,737
has ever been
called a scholar?
1224
01:01:34,239 --> 01:01:35,472
A poet?
1225
01:01:35,541 --> 01:01:36,873
A philosopher?
1226
01:01:36,943 --> 01:01:40,110
Which one of you men has
ever been called a thief?
1227
01:01:42,947 --> 01:01:44,565
(HENRY LAUGHING)
1228
01:01:45,701 --> 01:01:48,853
(IN SINGSONG)
Oh, the sheriff is a thief.
1229
01:01:48,922 --> 01:01:50,688
Why, what's the
meaning of this?
1230
01:01:50,757 --> 01:01:52,856
Go on,
pull up a chair for the sheriff.
1231
01:01:52,925 --> 01:01:55,041
Quiet! I'm not
on trial here.
1232
01:01:56,246 --> 01:01:57,677
We'll resume.
1233
01:01:57,746 --> 01:02:02,215
Dog, cat, cow, wolf,
lion, leopard...
1234
01:02:02,284 --> 01:02:04,552
He's a salesman
for animal crackers.
1235
01:02:04,621 --> 01:02:06,085
Shut up.
1236
01:02:06,155 --> 01:02:11,175
Automobile, Ford car,
Illinois state license, garage...
1237
01:02:11,244 --> 01:02:12,893
That one's guilty.
Take him away!
1238
01:02:12,961 --> 01:02:14,295
BOB: Lock him up!
1239
01:02:19,101 --> 01:02:20,733
Good boy, Chester.
1240
01:02:20,802 --> 01:02:22,719
Isn't he wonderful?
1241
01:02:22,788 --> 01:02:25,039
Go on, Chester!
1242
01:02:25,108 --> 01:02:26,574
(BLEATS)
1243
01:02:27,927 --> 01:02:30,960
May not even
be his boy!
1244
01:02:34,733 --> 01:02:39,336
Doctor, parson,
sailor, thief...
1245
01:02:39,405 --> 01:02:41,856
Pardon me, are you
wearing a girdle?
1246
01:02:41,925 --> 01:02:42,989
Quiet.
1247
01:02:45,010 --> 01:02:47,144
Love is sweet.
1248
01:02:47,213 --> 01:02:48,646
(BLOWS RASPBERRY)
1249
01:02:51,268 --> 01:02:52,900
The air is soft.
1250
01:02:53,670 --> 01:02:56,170
The wind blows.
1251
01:02:57,005 --> 01:02:58,739
The waves...
1252
01:02:58,807 --> 01:03:00,340
Sit down there,
or I'll bust you in the nose.
1253
01:03:00,409 --> 01:03:01,574
Who do you think
you're kidding?
1254
01:03:01,643 --> 01:03:03,244
Don't you know I'm the
sheriff of this outfit?
1255
01:03:03,378 --> 01:03:05,947
Look down.
Look down, below is sin.
1256
01:03:06,016 --> 01:03:08,550
Above is virtue,
look up. Look up.
1257
01:03:08,617 --> 01:03:10,018
Let the thief
be known.
1258
01:03:10,085 --> 01:03:11,452
HENRY: Let him be known.
1259
01:03:19,262 --> 01:03:20,728
Hold him, too.
1260
01:03:22,782 --> 01:03:24,114
Only one left.
1261
01:03:24,182 --> 01:03:26,182
Well, I guess I won
the spelling bee!
1262
01:03:26,251 --> 01:03:27,318
Sit down!
1263
01:03:28,737 --> 01:03:31,137
Do you dare answer the
questions I ask you?
1264
01:03:31,206 --> 01:03:33,240
Yes, you smothered
lamb chop.
1265
01:03:34,777 --> 01:03:36,244
Now, I'll speak
one word.
1266
01:03:36,311 --> 01:03:38,278
You answer at once
with just one word
1267
01:03:38,347 --> 01:03:40,213
suggested by
the word I speak.
1268
01:03:40,949 --> 01:03:42,083
Ready?
1269
01:03:42,152 --> 01:03:43,217
Shoot!
1270
01:03:43,286 --> 01:03:44,217
Sun!
Hot!
1271
01:03:44,286 --> 01:03:45,351
Rain!
Wet!
1272
01:03:45,420 --> 01:03:46,454
Crime!
Jail!
1273
01:03:46,521 --> 01:03:47,688
Sheriff!
Boob!
1274
01:03:47,757 --> 01:03:49,389
What?
1275
01:03:49,458 --> 01:03:50,958
Sit down.
It came out of me.
1276
01:03:51,027 --> 01:03:52,326
I can't help myself.
1277
01:03:52,394 --> 01:03:54,077
BOB: Sit down!
1278
01:03:54,146 --> 01:03:55,846
Dad, this man is innocent.
If he was guilty,
1279
01:03:55,914 --> 01:03:57,614
he could never hold those
plates under my questioning.
1280
01:03:57,682 --> 01:04:00,351
I thought you were gonna find
out who committed this holdup.
1281
01:04:00,420 --> 01:04:02,253
My boy, you
made a mistake.
1282
01:04:02,320 --> 01:04:04,387
Henry Williams,
I know you.
1283
01:04:04,456 --> 01:04:06,724
Oh, but please don't give me away,
Miss Custer.
1284
01:04:06,793 --> 01:04:09,425
How did you ever keep
those plates from falling?
1285
01:04:09,494 --> 01:04:10,927
I knew what he
was going to do,
1286
01:04:10,996 --> 01:04:12,963
so I put glue on my
fists. That's all.
1287
01:04:13,032 --> 01:04:15,532
(CHUCKLES)
There you are.
1288
01:04:15,601 --> 01:04:17,902
MAN 1: Tell that to me.
Henry Williams knows something about this,
1289
01:04:17,971 --> 01:04:19,737
more than he's telling you.
1290
01:04:19,806 --> 01:04:21,338
MAN 2:
They're gonna find out about him pretty soon.
1291
01:04:21,407 --> 01:04:23,673
Say, boys, if you find Henry,
promise you won't hurt him,
1292
01:04:23,742 --> 01:04:25,909
or I won't invite
you to our wedding.
1293
01:04:25,978 --> 01:04:27,478
We didn't know you were
gonna marry Henry.
1294
01:04:27,547 --> 01:04:29,213
He doesn't know it.
1295
01:04:29,280 --> 01:04:30,780
(ALL LAUGHING)
1296
01:04:30,849 --> 01:04:34,068
But, gee, Miss Custer,
we ain't got clothes for no wedding.
1297
01:04:34,137 --> 01:04:36,369
Say, you can be
high-hat in a Stetson!
1298
01:04:36,438 --> 01:04:38,706
♪ Why, I had an uncle
by the name of Jerry
1299
01:04:38,775 --> 01:04:41,192
♪ And he was a cowboy, too
1300
01:04:41,260 --> 01:04:43,460
♪ He was a cowboy, too
1301
01:04:43,528 --> 01:04:45,679
♪ Set the styles
for miles and miles
1302
01:04:45,815 --> 01:04:47,748
♪ Ask my uncle by
the name of Jerry
1303
01:04:47,817 --> 01:04:50,018
♪ What the well-dressed
man should wear
1304
01:04:50,085 --> 01:04:52,302
♪ And in conjunction
with the social function
1305
01:04:52,371 --> 01:04:54,905
♪ You could hear
my uncle declare
1306
01:04:54,974 --> 01:05:00,128
♪ Come on along and wear your
Stetson Can't go wrong with a Stetson
1307
01:05:00,195 --> 01:05:02,512
♪ You're in wrong
without a Stetson
1308
01:05:02,581 --> 01:05:05,083
♪ High-hat, my hat
1309
01:05:05,150 --> 01:05:07,400
♪ You intend to
be some dresser
1310
01:05:07,469 --> 01:05:09,804
♪ I'm your friend,
and I mean yes, sir
1311
01:05:09,871 --> 01:05:11,889
♪ You should be
the proud possessor
1312
01:05:11,958 --> 01:05:15,893
♪ Of a sky-high Stetson hat ♪
1313
01:05:33,697 --> 01:05:35,579
(MEN WHOOPING)
1314
01:09:27,829 --> 01:09:29,261
Now I feel all right.
I'm all right.
1315
01:09:29,331 --> 01:09:31,564
I'm all right. I feel good.
I feel good. I'm all right.
1316
01:09:31,634 --> 01:09:33,199
Don't worry.
1317
01:09:33,269 --> 01:09:35,335
I'll handle this,
and I'll handle it right.
1318
01:09:35,404 --> 01:09:36,770
Did you find
Henry Williams?
1319
01:09:36,838 --> 01:09:38,855
No, there's not
a trace of him here.
1320
01:09:38,925 --> 01:09:39,957
Hello, Sheriff.
1321
01:09:51,153 --> 01:09:53,153
Henry Williams!
1322
01:09:53,221 --> 01:09:54,287
ALL: Henry Williams!
1323
01:09:54,355 --> 01:09:55,271
Henry Williams!
1324
01:09:55,340 --> 01:09:56,673
I'll kill him!
1325
01:09:56,742 --> 01:09:58,341
No. I'll kill him.
1326
01:09:58,409 --> 01:10:00,310
After what he did to me,
I'll kill him.
1327
01:10:00,378 --> 01:10:02,296
Well, make up your mind.
Who's gonna do it?
1328
01:10:02,363 --> 01:10:04,463
Why, you...
Say, listen here, you...
1329
01:10:04,533 --> 01:10:05,748
(ALL CLAMORING)
1330
01:10:40,787 --> 01:10:43,770
A fine bunch of
cowards you guys are,
1331
01:10:43,840 --> 01:10:46,940
running away from a
pill-chewing tenderfoot.
1332
01:10:47,009 --> 01:10:48,024
Come on!
1333
01:10:50,212 --> 01:10:51,412
Sheriff, don't.
1334
01:10:51,479 --> 01:10:54,797
Come out of there, you pop-eyed,
anemic, dying frog.
1335
01:10:54,867 --> 01:10:59,904
If you ain't out by the time I count three,
I'll fill you full of lead.
1336
01:10:59,971 --> 01:11:01,805
One, two...
1337
01:11:01,873 --> 01:11:03,006
(ENGINE BACKFIRING)
1338
01:11:09,398 --> 01:11:12,632
Suffering coyotes!
He's got Sally with him!
1339
01:11:12,635 --> 01:11:14,317
Sally, how do
you feel?
1340
01:11:14,386 --> 01:11:16,603
I'm all right.
How do you feel?
1341
01:11:16,671 --> 01:11:18,471
I'll find out.
1342
01:11:35,757 --> 01:11:38,891
Wanenis stay
now forever?
1343
01:11:38,961 --> 01:11:41,729
This life
best for you.
1344
01:11:41,796 --> 01:11:46,766
You have tried the way of the white man,
and you know that it is bad.
1345
01:11:46,836 --> 01:11:49,185
Forget white people.
1346
01:11:49,253 --> 01:11:53,923
Live here. Marry Matafay.
1347
01:12:12,077 --> 01:12:13,393
(INDIAN EXCLAIMS)
1348
01:12:14,695 --> 01:12:16,764
Look, Jewish
traffic cops.
1349
01:12:18,332 --> 01:12:21,569
(SPEAKING LOCAL LANGUAGE)
1350
01:12:21,636 --> 01:12:23,804
Oh, say,
aren't we all?
1351
01:12:28,527 --> 01:12:31,511
Listen, don't get too fresh with me.
I'll tell Wanenis.
1352
01:12:33,148 --> 01:12:35,282
Hey, man, what're
you gonna do?
1353
01:12:35,350 --> 01:12:37,118
What are you gonna do?
Listen! What did I say?
1354
01:12:37,185 --> 01:12:39,336
SALLY: Henry.
Where are you going?
1355
01:12:43,893 --> 01:12:46,225
(SPEAKING LOCAL LANGUAGE)
1356
01:12:54,002 --> 01:12:55,484
Why you come here?
1357
01:12:55,554 --> 01:12:57,503
Listen, I'll tell you,
it's a long story.
1358
01:12:57,573 --> 01:13:00,006
First,
you listen me.
1359
01:13:00,076 --> 01:13:01,908
You want be friend
with Indians?
1360
01:13:01,978 --> 01:13:05,244
I'm friendly with everybody.
I even like my broker!
1361
01:13:07,666 --> 01:13:08,965
Sit down!
1362
01:13:11,604 --> 01:13:13,936
Smoke pipe peace.
1363
01:13:17,893 --> 01:13:18,891
Smoke.
1364
01:13:18,961 --> 01:13:20,627
No, no, me want hot
chocolate. No, no.
1365
01:13:20,695 --> 01:13:22,796
No can have.
Smoke.
1366
01:13:29,939 --> 01:13:31,805
Wait.
Give me a chance, I'll tell you.
1367
01:13:37,779 --> 01:13:40,146
Old bicycle tires?
1368
01:13:40,216 --> 01:13:41,881
Let him see.
1369
01:13:45,686 --> 01:13:47,420
You ever see
me before?
1370
01:13:47,488 --> 01:13:50,858
Bless my soul!
If it isn't old Black Eagle!
1371
01:13:50,926 --> 01:13:53,292
♪ Old Black Eagle,
that old man Segal ♪
1372
01:13:53,362 --> 01:13:54,545
(BLACK EAGLE MOANS)
1373
01:13:54,613 --> 01:13:58,981
(ALL MOANING SEQUENTIALLY)
1374
01:13:59,050 --> 01:14:01,216
It's an epidemic!
1375
01:14:01,287 --> 01:14:05,905
Pipe,
you know what it mean when we smoke pipe?
1376
01:14:05,975 --> 01:14:09,810
Many years ago,
white man, Indian fight.
1377
01:14:09,878 --> 01:14:13,247
After fight, sit down,
smoke pipe peace together.
1378
01:14:13,314 --> 01:14:14,613
Yeah, then white
man fall asleep,
1379
01:14:14,682 --> 01:14:17,016
Indian take ax,
give white man haircut.
1380
01:14:17,086 --> 01:14:18,652
I know that stuff.
Go ahead take it. I don't want it.
1381
01:14:18,720 --> 01:14:20,319
Smoke.
1382
01:14:20,389 --> 01:14:22,555
You tell truth,
we friends.
1383
01:14:22,623 --> 01:14:25,225
You lie, enemies.
1384
01:14:25,293 --> 01:14:27,694
Red man never lie.
1385
01:14:27,762 --> 01:14:31,097
No, well, then,
just for my own information, listen,
1386
01:14:31,167 --> 01:14:34,082
was there anything between
Pocahontas and John Smith?
1387
01:14:37,055 --> 01:14:39,555
Oh, Chiefy, Chiefy?
1388
01:14:39,625 --> 01:14:41,591
Pocahontas, good,
beautiful girl.
1389
01:14:41,659 --> 01:14:42,926
Yes, yes.
1390
01:14:42,993 --> 01:14:45,194
John Smith, big,
handsome man, and...
1391
01:14:45,264 --> 01:14:46,479
Don't tell me the rest.
1392
01:14:46,548 --> 01:14:49,216
I read the True Story
magazine.
1393
01:14:51,020 --> 01:14:53,720
Pocahontas save
John Smith.
1394
01:14:53,788 --> 01:14:56,823
Yeah, why didn't she do
something for his brother Al?
1395
01:14:58,592 --> 01:14:59,926
His brother Al?
1396
01:14:59,994 --> 01:15:01,895
Yes, and I don't
mean Jolson. Mammy.
1397
01:15:03,564 --> 01:15:04,931
Smoke.
1398
01:15:05,935 --> 01:15:07,600
This make us friend.
1399
01:15:07,668 --> 01:15:09,269
Yeah.
This make me sick.
1400
01:15:19,914 --> 01:15:22,881
Pardon me,
is that a wind-blown bob you have?
1401
01:15:25,386 --> 01:15:28,354
Say, look, since you
got your hair cut,
1402
01:15:28,423 --> 01:15:31,057
how do you keep
your wig warm?
1403
01:15:31,126 --> 01:15:32,242
(BLACK EAGLE MOANS)
1404
01:15:32,411 --> 01:15:33,810
See, you're still
doing that.
1405
01:15:33,878 --> 01:15:35,545
If you took that bicarbonate
of soda when I told you,
1406
01:15:35,613 --> 01:15:37,780
you'd have been
all right now.
1407
01:15:46,725 --> 01:15:48,157
Oh,
I'm afraid I'll have to leave the room.
1408
01:15:48,225 --> 01:15:49,493
No, stay!
1409
01:15:49,560 --> 01:15:51,560
Oh, Chief, please.
Where's your wigwam? Quick!
1410
01:15:51,630 --> 01:15:53,012
(SPEAKING LOCAL LANGUAGE)
1411
01:15:53,149 --> 01:15:55,849
We're gonna have something to eat, huh?
Well, that's fine.
1412
01:15:55,917 --> 01:15:58,083
Say, I'm satisfied.
1413
01:15:58,154 --> 01:15:59,787
Henry, what are
you doing here?
1414
01:15:59,854 --> 01:16:02,689
Wanenis,
I'd never know you without your shirt on.
1415
01:16:02,757 --> 01:16:03,823
He's cute, isn't he?
1416
01:16:03,893 --> 01:16:05,826
BLACK EAGLE: Heap much.
1417
01:16:08,764 --> 01:16:10,563
(CHUCKLES)
1418
01:16:10,631 --> 01:16:13,600
And what's the idea
of the summer shutters?
1419
01:16:18,940 --> 01:16:22,074
What a funny place
for fishing tackle.
1420
01:16:22,144 --> 01:16:23,777
Wanenis, listen.
1421
01:16:23,845 --> 01:16:25,979
You were the only one we
could come to for protection.
1422
01:16:26,047 --> 01:16:28,981
The sheriff wants to hang me because
I helped Sally run away from him.
1423
01:16:29,051 --> 01:16:30,649
Yes, but why did you
run away with her?
1424
01:16:30,719 --> 01:16:32,902
Don't you know
that I love Sally?
1425
01:16:32,970 --> 01:16:37,006
Sure, you love Sally.
I know you love Sally.
1426
01:16:37,074 --> 01:16:39,542
You know he
love Sally.
1427
01:16:39,612 --> 01:16:42,746
You boys know
he love...
1428
01:16:45,751 --> 01:16:47,951
You want to give
me a rubdown now?
1429
01:16:48,753 --> 01:16:51,186
Henry, where is she?
1430
01:16:51,256 --> 01:16:53,756
I left her in the flivver
down on the trail.
1431
01:16:53,824 --> 01:16:55,509
On the trail?
Yes.
1432
01:16:55,577 --> 01:16:57,010
I must go to her.
1433
01:16:57,078 --> 01:16:59,078
Oh, for heaven...
Just let me take a nap.
1434
01:16:59,146 --> 01:17:00,396
I'll be all right.
I'll be all right.
1435
01:17:00,466 --> 01:17:01,664
I'll be all right.
1436
01:17:01,733 --> 01:17:03,934
I feel good.
I feel good.
1437
01:17:07,404 --> 01:17:08,322
Yours?
1438
01:17:08,390 --> 01:17:09,555
(GRUNTS)
1439
01:17:09,625 --> 01:17:12,559
Wholesale...
I mean bigamy!
1440
01:17:12,627 --> 01:17:14,060
What mean "bigamy"?
1441
01:17:14,130 --> 01:17:17,430
Bigamy means that you cannot
marry two or three women.
1442
01:17:17,500 --> 01:17:19,865
Black Eagle no can have two,
three women?
1443
01:17:19,935 --> 01:17:21,034
Who say you
no can have?
1444
01:17:21,103 --> 01:17:23,237
I said you can't marry
two or three women.
1445
01:17:23,305 --> 01:17:25,372
Oh, marry.
1446
01:17:25,440 --> 01:17:26,972
(LAUGHS)
1447
01:17:28,676 --> 01:17:29,775
(EXCLAIMS KNOWINGLY)
1448
01:17:29,845 --> 01:17:32,412
He's a dirty Indian.
1449
01:17:32,480 --> 01:17:33,729
(CHUCKLING)
1450
01:17:36,502 --> 01:17:38,335
I like you.
1451
01:17:38,403 --> 01:17:43,122
Come, I make you
belong tribe. Come.
1452
01:17:43,190 --> 01:17:46,158
What does he mean?
He's gonna make me for an Indian?
1453
01:17:46,228 --> 01:17:48,060
(LAUGHING)
1454
01:17:48,130 --> 01:17:51,465
Me. Big Chief Izzy Horowitz.
Well, I don't know...
1455
01:17:51,533 --> 01:17:54,333
BLACK EAGLE: Come. Come.
1456
01:18:04,496 --> 01:18:08,064
Today, my people are celebrating
my return to the tribe.
1457
01:18:08,132 --> 01:18:10,966
From now on,
I shall live as an Indian.
1458
01:18:11,036 --> 01:18:12,301
You can't do that.
1459
01:18:12,369 --> 01:18:14,837
I'm through with the
white man and his ways.
1460
01:18:14,907 --> 01:18:18,440
My one drop of Indian blood
makes your people hate me.
1461
01:18:18,510 --> 01:18:22,078
I don't hate you.
I love you.
1462
01:18:23,347 --> 01:18:25,347
I love you too, Sally.
1463
01:18:26,051 --> 01:18:28,935
More than my life.
1464
01:18:29,003 --> 01:18:31,270
But we can never marry.
1465
01:18:33,475 --> 01:18:36,743
♪ When the winter's over
1466
01:18:36,811 --> 01:18:40,613
♪ When the summer's through
1467
01:18:40,682 --> 01:18:43,983
♪ When there's
prairie clover
1468
01:18:44,051 --> 01:18:48,220
♪ I'll still
belong to you
1469
01:18:48,289 --> 01:18:51,692
♪ Far above the plain
1470
01:18:51,760 --> 01:18:55,895
♪ When the moon is new
1471
01:18:55,963 --> 01:18:59,298
♪ When it's on the wane
1472
01:18:59,368 --> 01:19:03,735
♪ I'll still belong to you
1473
01:19:03,805 --> 01:19:08,809
♪ Winds may blow as though
they know what I've told you
1474
01:19:08,877 --> 01:19:11,511
♪ Yet the more they blow
1475
01:19:11,578 --> 01:19:16,448
♪ The closer
I'll hold you
1476
01:19:18,636 --> 01:19:22,372
♪ Though the world
may take me
1477
01:19:22,440 --> 01:19:27,877
♪ From a world for two
1478
01:19:27,945 --> 01:19:33,615
♪ Though you may
forsake me
1479
01:19:33,685 --> 01:19:38,688
♪ I'll still belong
1480
01:19:38,756 --> 01:19:43,659
♪ To you ♪
1481
01:19:46,914 --> 01:19:49,231
Dad, that was the bandit's
flivver we saw on the trail.
1482
01:19:49,301 --> 01:19:50,967
They must be hiding
around here somewhere.
1483
01:19:51,036 --> 01:19:52,970
I'm going to have
a look around.
1484
01:19:53,037 --> 01:19:56,055
Oh, Daddy, don't forget,
I want a blanket and a doll.
1485
01:19:59,661 --> 01:20:00,792
How!
1486
01:20:06,368 --> 01:20:07,533
How!
1487
01:20:10,204 --> 01:20:11,837
And how.
1488
01:20:24,720 --> 01:20:30,224
Here, you, have you seen a white
man and a white girl about here?
1489
01:20:30,292 --> 01:20:32,125
Me, no capisce.
1490
01:20:34,529 --> 01:20:36,563
I'll bet you
understand money.
1491
01:20:36,631 --> 01:20:37,631
How much for
that blanket?
1492
01:20:37,765 --> 01:20:38,997
100!
1493
01:20:39,067 --> 01:20:41,167
I wouldn't give you
$100 for six of them.
1494
01:20:41,237 --> 01:20:43,802
This blanket have
heap big history.
1495
01:20:43,872 --> 01:20:47,658
One time him belong to
Big Chief Spoil-You-Shine.
1496
01:20:47,725 --> 01:20:48,759
Who?
1497
01:20:48,827 --> 01:20:50,493
Spoil-You-Shine.
Spoil your shine!
1498
01:20:50,561 --> 01:20:53,997
♪ My baby don't care for
shows My baby don't care ♪
1499
01:20:54,065 --> 01:20:58,284
Why, confound you!
I'll have you thrown off this reservation!
1500
01:20:58,354 --> 01:21:00,386
You like this doll?
1501
01:21:00,456 --> 01:21:02,389
Yes. How much?
1502
01:21:02,457 --> 01:21:04,625
Him also have history.
You know him name?
1503
01:21:04,693 --> 01:21:05,759
No, what is it?
1504
01:21:05,827 --> 01:21:07,426
Big Chief Rip-Your-Collar!
1505
01:21:07,762 --> 01:21:08,795
Who?
1506
01:21:08,863 --> 01:21:09,796
Rip-Your-Collar.
Rip your collar!
1507
01:21:09,863 --> 01:21:11,965
Rip your collar!
1508
01:21:12,033 --> 01:21:14,900
Why, you fresh
Indian!
1509
01:21:15,837 --> 01:21:17,286
How dare you?
1510
01:21:17,354 --> 01:21:18,453
(MOANS)
1511
01:21:19,289 --> 01:21:21,307
You know who I am?
Who?
1512
01:21:21,377 --> 01:21:22,542
I'm an Underwood.
1513
01:21:22,610 --> 01:21:24,210
Indian no care
for typewriter.
1514
01:21:27,483 --> 01:21:29,615
My daughter wants
that blanket and doll.
1515
01:21:29,684 --> 01:21:31,283
I'll give you
$50 for the both.
1516
01:21:31,353 --> 01:21:33,153
$50. Me no can sell.
Too cheap.
1517
01:21:33,220 --> 01:21:34,520
No, no. Cost me more.
1518
01:21:34,588 --> 01:21:36,588
No, no, no, no.
1519
01:21:36,658 --> 01:21:38,507
You make them $75.
1520
01:21:38,577 --> 01:21:40,077
$50.
1521
01:21:40,145 --> 01:21:41,578
(BLOWS RASPBERRY)
1522
01:21:43,247 --> 01:21:44,314
What does that mean?
1523
01:21:44,382 --> 01:21:45,614
Indian raspberry.
1524
01:21:47,418 --> 01:21:48,551
Come on, $50.
1525
01:21:48,619 --> 01:21:51,320
No, no. One price, $65.
1526
01:21:53,425 --> 01:21:54,856
$50!
$60!
1527
01:21:54,926 --> 01:21:56,326
$50!
$60!
1528
01:21:56,395 --> 01:21:57,543
$40!
1529
01:21:59,180 --> 01:22:00,779
What become of $50?
1530
01:22:06,555 --> 01:22:07,720
$40.
1531
01:22:07,788 --> 01:22:09,087
$40 for blanket
and doll?
1532
01:22:09,158 --> 01:22:10,907
$40 for the blanket
and doll.
1533
01:22:10,975 --> 01:22:13,176
White man pay him
$40 for two article?
1534
01:22:13,243 --> 01:22:14,810
$40 for the
both articles.
1535
01:22:14,880 --> 01:22:17,881
Look, if I sell you for $40,
I couldn't make a cent.
1536
01:22:17,949 --> 01:22:20,432
I should live, so.
It cost me alone $35.50.
1537
01:22:20,502 --> 01:22:22,402
Could I sell
you for $40?
1538
01:22:22,470 --> 01:22:24,252
$40!
Such a chutzpah. $40?
1539
01:22:24,322 --> 01:22:25,555
$40!
1540
01:22:25,623 --> 01:22:26,855
(TALKING GIBBERISH)
1541
01:22:26,925 --> 01:22:28,757
I give you $40,
two articles like that?
1542
01:22:28,827 --> 01:22:30,493
$40!
Listen, I don't need your business.
1543
01:22:30,561 --> 01:22:31,894
Will you do me a favor?
Yes!
1544
01:22:31,963 --> 01:22:33,313
Go some other place.
Go ahead! All right!
1545
01:22:33,381 --> 01:22:35,815
Look! Look! Look!
He can't take a joke.
1546
01:22:35,884 --> 01:22:37,617
(LAUGHING)
1547
01:22:37,685 --> 01:22:39,351
Well, here you are,
my man.
1548
01:22:39,421 --> 01:22:40,953
Give me the $40.
Come in again some time.
1549
01:22:41,021 --> 01:22:42,889
Come in again. Be glad to see you.
There you are, friend.
1550
01:22:42,957 --> 01:22:46,125
Come in again some time, my dear,
little fellow, because...
1551
01:22:46,194 --> 01:22:49,228
(IMITATING INDIAN CRY)
1552
01:22:54,618 --> 01:22:57,353
Come here, Hiawatha.
1553
01:22:57,421 --> 01:23:00,256
And what are you doing
in that fireman shirt?
1554
01:23:01,926 --> 01:23:03,326
Me, chief.
1555
01:23:04,529 --> 01:23:05,528
Fire chief?
1556
01:23:05,596 --> 01:23:07,447
Yes, here is my
hook and ladder.
1557
01:23:09,568 --> 01:23:12,034
Getting kind of peppy,
aren't you?
1558
01:23:12,103 --> 01:23:13,502
I feel pretty good,
Miss Custer.
1559
01:23:13,570 --> 01:23:14,819
I feel like...
1560
01:23:14,889 --> 01:23:16,905
(SCATTING)
1561
01:23:16,975 --> 01:23:18,240
You know, Miss Custer,
1562
01:23:18,309 --> 01:23:20,275
they've got a lot of
beautiful squaws around here!
1563
01:23:20,345 --> 01:23:21,744
Oh, yeah?
1564
01:23:21,813 --> 01:23:23,880
They've got the hottest-looking
squaws you ever saw.
1565
01:23:23,948 --> 01:23:25,881
You know, I tried
to get a room here,
1566
01:23:25,951 --> 01:23:28,350
but they didn't have a room,
so I made a reservation.
1567
01:23:28,420 --> 01:23:29,518
Miss Custer...
No! No! Miss...
1568
01:23:29,587 --> 01:23:31,136
That's about enough
from you.
1569
01:23:37,112 --> 01:23:42,515
♪ Dark is the mountain
1570
01:23:42,583 --> 01:23:48,787
♪ With the setting of the sun
1571
01:23:49,591 --> 01:23:54,961
♪ Outlive the sorrows
1572
01:23:55,029 --> 01:24:01,900
♪ When the red man's
day is done
1573
01:24:01,970 --> 01:24:07,823
♪ Hear the voice of
sorrow while we pray
1574
01:24:07,893 --> 01:24:14,079
♪ Calling our tomorrow,
yesterday
1575
01:24:14,149 --> 01:24:20,186
♪ Red man no regretting
1576
01:24:20,255 --> 01:24:26,893
♪ With the setting of
1577
01:24:26,962 --> 01:24:34,300
♪ The sun ♪
1578
01:24:34,368 --> 01:24:36,502
(DRUM BEATING RHYTHMICALLY)
1579
01:28:10,868 --> 01:28:13,336
Sheriff come.
1580
01:28:13,404 --> 01:28:15,837
Black Eagle
speak sheriff.
1581
01:28:24,481 --> 01:28:28,216
Black Eagle,
there is a white girl and a white man here.
1582
01:28:28,286 --> 01:28:30,653
What make sheriff
think so?
1583
01:28:30,721 --> 01:28:34,756
I'm giving you fair warning.
It ain't me alone you're bucking this time,
1584
01:28:34,826 --> 01:28:36,492
but the government.
1585
01:28:36,560 --> 01:28:40,462
If you don't produce them,
I'll see that your whole tribe is punished.
1586
01:28:40,532 --> 01:28:43,097
If you want to punish
anyone, punish me.
1587
01:28:43,167 --> 01:28:45,067
Sally!
Sally!
1588
01:28:45,136 --> 01:28:48,988
Why did you elope
with Henry Williams?
1589
01:28:49,056 --> 01:28:51,623
Because I couldn't
marry you, Bob.
1590
01:28:53,694 --> 01:28:57,328
I love Wanenis,
and I'm going to marry him.
1591
01:28:57,399 --> 01:28:59,965
Why, Sally,
you can't.
1592
01:29:00,033 --> 01:29:01,900
Father!
1593
01:29:01,970 --> 01:29:06,472
Don't worry, Mr. Morgan,
as much as I love Sally,
1594
01:29:06,541 --> 01:29:08,224
I know I can
never marry her.
1595
01:29:08,292 --> 01:29:13,479
Black Eagle,
Wanenis love white girl.
1596
01:29:14,783 --> 01:29:16,314
Tell them truth.
1597
01:29:19,054 --> 01:29:21,404
Wanenis white.
1598
01:29:22,739 --> 01:29:26,992
Long time,
25 years ago,
1599
01:29:27,060 --> 01:29:31,997
Black Eagle find child in white
man's shack on mountain side.
1600
01:29:32,065 --> 01:29:36,301
White man leave white squaw,
white squaw die.
1601
01:29:37,104 --> 01:29:39,671
Black Eagle
take child.
1602
01:29:39,740 --> 01:29:43,059
Black Eagle call
child Wanenis.
1603
01:29:43,127 --> 01:29:45,895
You're lying, redskin.
I don't believe you.
1604
01:29:45,963 --> 01:29:48,331
Red man never lie.
1605
01:29:50,167 --> 01:29:52,902
If sheriff look in
county courthouse,
1606
01:29:52,970 --> 01:29:57,872
he will find record Black
Eagle make when Wanenis born.
1607
01:30:02,096 --> 01:30:04,180
Is this really true,
Black Eagle?
1608
01:30:04,247 --> 01:30:05,747
(MOANS IN AGREEMENT)
1609
01:30:05,817 --> 01:30:09,885
I can't believe it.
Tell me! Tell me!
1610
01:30:09,953 --> 01:30:11,421
Is it true?
1611
01:30:11,488 --> 01:30:12,555
True.
1612
01:30:14,442 --> 01:30:15,740
SALLY: Wanenis!
1613
01:30:16,394 --> 01:30:18,310
Sally!
1614
01:30:18,378 --> 01:30:21,212
Help! Help!
Help! Help!
1615
01:30:21,882 --> 01:30:22,981
Listen!
1616
01:30:23,051 --> 01:30:24,283
Now, Miss Custer,
listen.
1617
01:30:24,351 --> 01:30:26,019
Why don't you
bury the hatchet?
1618
01:30:26,087 --> 01:30:27,453
That's what I'm
trying to do.
1619
01:30:27,521 --> 01:30:29,055
No, will you...
Now, look, will you wait a while?
1620
01:30:29,122 --> 01:30:30,957
Will you wait a while?
1621
01:30:31,024 --> 01:30:32,623
Stop this nonsense.
1622
01:30:33,927 --> 01:30:35,478
I want to be serious.
1623
01:30:36,380 --> 01:30:38,780
Miss Custer,
1624
01:30:38,850 --> 01:30:42,216
you know there comes a
time in every man's life
1625
01:30:42,286 --> 01:30:45,755
when he feels the
need of a companion.
1626
01:30:45,823 --> 01:30:49,759
Someone to whom he can
give his affection,
1627
01:30:49,828 --> 01:30:53,529
someone who'll understand him,
love him, comfort him.
1628
01:30:53,597 --> 01:30:57,298
Miss Custer, Mary,
1629
01:30:57,368 --> 01:30:59,935
I'd like to ask
you one question.
1630
01:31:00,003 --> 01:31:01,604
Yes, Henry, dear?
1631
01:31:01,672 --> 01:31:03,805
Whatever became
of that calf?
1632
01:31:05,009 --> 01:31:07,275
Now, will you
wait a while?
1633
01:31:07,345 --> 01:31:09,979
Will you listen?
Will you wait a while?
1634
01:31:14,150 --> 01:31:16,485
You know how I
feel about you.
1635
01:31:16,554 --> 01:31:18,938
♪ My baby don't
care for shows
1636
01:31:19,006 --> 01:31:21,340
♪ My baby don't
care for clothes
1637
01:31:21,408 --> 01:31:26,244
♪ My baby just
cares for me
1638
01:31:26,314 --> 01:31:31,082
♪ My baby just loves
those consultations
1639
01:31:31,152 --> 01:31:36,087
♪ And how she enjoys
my operation
1640
01:31:36,157 --> 01:31:38,390
♪ After our honeymoon
1641
01:31:38,458 --> 01:31:40,792
♪ In April, May or June
1642
01:31:40,860 --> 01:31:45,631
♪ I'll get my nursing free
1643
01:31:45,698 --> 01:31:50,569
♪ Then I can feel
good for nothing
1644
01:31:50,637 --> 01:31:56,207
♪ My baby just
cares for me ♪
1645
01:31:57,778 --> 01:31:59,094
That's all there is.
118443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.