All language subtitles for Undercover.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,920 --> 00:00:19,520 It's 90 degrees in Baton Rouge, 2 00:00:19,920 --> 00:00:21,280 and 92 in New Orleans. 3 00:00:21,680 --> 00:00:23,640 A hot day for an execution. 4 00:00:24,040 --> 00:00:25,840 He's been cheating justice for over 20 years, 5 00:00:26,240 --> 00:00:28,560 but we think it's the end of the line for Rudy Jones. 6 00:00:33,240 --> 00:00:36,240 Humidity up at 98% in downtown Lafayette 7 00:00:36,640 --> 00:00:40,760 and a record high of 99% in West Monroe. 8 00:00:41,160 --> 00:00:44,320 Now, the only thing about the death penalty is that dumbass lawyers 9 00:00:44,720 --> 00:00:47,200 say that you can keep on appealing, right down to the wire. 10 00:01:04,680 --> 00:01:05,640 Seatbelt unfastened. 11 00:01:13,400 --> 00:01:14,560 Seatbelt unfastened. 12 00:01:19,960 --> 00:01:21,360 Seatbelt unfastened. 13 00:01:24,240 --> 00:01:26,320 Yes, I'm here. I'm here. How long? 14 00:01:26,720 --> 00:01:28,160 Seatbelt unfastened. 15 00:01:29,000 --> 00:01:30,120 Two hours. 16 00:01:51,080 --> 00:01:52,960 - Ready? - Yeah. 17 00:01:53,360 --> 00:01:55,360 - Are you sure? - Um... 18 00:01:55,760 --> 00:01:58,120 - Dad? - Yeah, Okay. Okay, but slowly. 19 00:02:00,520 --> 00:02:02,960 Ow! Oh, ow! 20 00:02:05,320 --> 00:02:07,360 No! 21 00:02:07,760 --> 00:02:09,320 - No, no, no! -Dad, help me! 22 00:02:09,720 --> 00:02:11,800 Dan, come on! Calm down. 23 00:02:12,200 --> 00:02:14,000 She didn't hurt me. She didn't hurt me. 24 00:02:14,400 --> 00:02:16,680 - Breathe. Breathe, Dan. - Come on. 25 00:02:17,080 --> 00:02:19,160 It's me, it's your sister. Look at me, look at me. 26 00:02:20,000 --> 00:02:21,080 Are you okay? 27 00:02:22,800 --> 00:02:24,320 - It's okay. - Okay, breathe. 28 00:02:24,720 --> 00:02:26,000 I'm all right, I'm all right. I'm all right. 29 00:02:26,400 --> 00:02:28,840 - You all right? - I want Mummy. 30 00:02:38,040 --> 00:02:40,240 ♪ We shall overcome 31 00:02:42,640 --> 00:02:46,080 Not before 6:00. Did you get that? 32 00:02:46,480 --> 00:02:48,520 - Answer my question. - ♪ We shall overcome 33 00:02:48,920 --> 00:02:50,720 Does the Governor know there's a two-hour stay? 34 00:02:51,120 --> 00:02:54,400 - Okay, thanks. - ♪ We shall overcome someday 35 00:02:57,760 --> 00:02:59,760 ♪ Oh, deep in my heart 36 00:03:02,080 --> 00:03:03,760 Yeah. 37 00:03:04,160 --> 00:03:07,160 - ♪ I do believe - We've got two hours, all right? 38 00:03:07,560 --> 00:03:09,040 ♪ We shall overcome... ♪ 39 00:03:13,560 --> 00:03:14,600 Maya Cobbina. 40 00:03:16,360 --> 00:03:17,400 Thank you, ma'am. 41 00:03:43,960 --> 00:03:47,320 - It didn't hurt. - But then why did you scream? 42 00:03:47,720 --> 00:03:49,360 - I was pretending. - Why? 43 00:03:50,920 --> 00:03:52,000 To make it funny. 44 00:03:55,240 --> 00:03:59,760 See, taking the hair off reduces resistance, so you go a bit faster. 45 00:04:01,960 --> 00:04:04,120 See? 46 00:04:04,520 --> 00:04:06,200 Why don't we do another practise? 47 00:04:08,160 --> 00:04:09,960 I could really use your help. 48 00:04:10,360 --> 00:04:12,960 - Okay. - Okay. Come on. 49 00:04:14,440 --> 00:04:16,120 I'm gonna go and look at the blog. 50 00:04:24,160 --> 00:04:25,520 Can you do it with me? 51 00:04:37,000 --> 00:04:38,880 Rudy's lawyer just went inside. 52 00:04:39,280 --> 00:04:43,080 She's told us there's two hours for the Supreme Court to signal. 53 00:04:43,480 --> 00:04:46,440 ♪ We shall overcome... ♪ 54 00:05:27,320 --> 00:05:29,200 Do we have a decision? 55 00:05:30,600 --> 00:05:33,080 - Rudy? - Oh, I've got a first name. 56 00:05:34,840 --> 00:05:35,800 Rudy. 57 00:05:37,480 --> 00:05:39,760 Now that you're about to kill me. 58 00:05:40,160 --> 00:05:42,080 Fried chicken is a popular choice. 59 00:05:42,480 --> 00:05:44,520 You may kill me, but you can't make me eat 60 00:05:44,920 --> 00:05:47,560 just so the media has something to talk about. 61 00:05:47,960 --> 00:05:50,360 - I'd like a cigarette. - We can't do that. 62 00:05:50,760 --> 00:05:52,360 - Why not? - Health regulations. 63 00:06:02,760 --> 00:06:04,440 So. 64 00:06:04,840 --> 00:06:07,360 Two hours means they're reading what we filed. 65 00:06:07,760 --> 00:06:09,360 Still stacked 5-4. 66 00:06:09,760 --> 00:06:12,120 And all nine are pissed because I'm in their family time. 67 00:06:12,520 --> 00:06:14,960 They are Supreme Court judges. 68 00:06:15,360 --> 00:06:18,440 They do 100 like this a year. 69 00:06:18,840 --> 00:06:21,320 Galbraith is the one. She will come our way. 70 00:06:28,720 --> 00:06:29,880 You like my haircut? 71 00:06:32,760 --> 00:06:34,440 Well... 72 00:06:34,840 --> 00:06:36,320 Rudy's lawyer's in there with him now. 73 00:06:36,720 --> 00:06:38,320 They're waiting on the call... - Don't tell Dan, all right? 74 00:06:38,720 --> 00:06:40,720 It'll be okay. Mum's with him. 75 00:06:48,400 --> 00:06:49,960 - Let's go. - Where? 76 00:06:51,200 --> 00:06:53,240 Someplace else. Anywhere. 77 00:06:58,720 --> 00:06:59,520 Okay. 78 00:07:01,320 --> 00:07:05,440 Clem had big hair when she was little. 79 00:07:20,760 --> 00:07:22,080 Now the execution is supposed to be in... 80 00:07:22,480 --> 00:07:24,360 Can you set our clock to the time over there? 81 00:07:24,760 --> 00:07:25,600 - Ella... - Please. 82 00:07:26,000 --> 00:07:27,680 ...and there is still no word. 83 00:07:36,520 --> 00:07:38,360 Dad. Goggles. 84 00:07:38,840 --> 00:07:39,840 Yeah. 85 00:07:51,960 --> 00:07:54,560 We were in hospital for two weeks after she was born. 86 00:07:54,960 --> 00:07:56,280 Why? 87 00:07:56,680 --> 00:07:59,200 Well, I lost a lot of blood and she, um... 88 00:07:59,600 --> 00:08:02,000 Well, they said there was something wrong with her heart. 89 00:08:02,400 --> 00:08:05,080 And that the only way they could know for sure was to open her up. 90 00:08:05,480 --> 00:08:08,120 - Mmm. - Open her up, they said, like she was... 91 00:08:10,440 --> 00:08:13,640 Anyway, it was very late when they finished, 92 00:08:14,040 --> 00:08:16,240 and I was going mad not knowing, 93 00:08:16,640 --> 00:08:19,640 and they brought her back to me on the ward in the middle of the night 94 00:08:20,040 --> 00:08:24,080 and my fear was that they were bringing her back to say goodbye. 95 00:08:26,400 --> 00:08:27,160 And, um, 96 00:08:30,680 --> 00:08:34,560 it must have been the way she was lying, 97 00:08:35,600 --> 00:08:36,920 but I looked at her, 98 00:08:38,400 --> 00:08:40,680 big tubes in her little body, 99 00:08:42,520 --> 00:08:46,120 and she... she moved her head a little... 100 00:08:49,160 --> 00:08:51,480 - Yes? - And there it was. 101 00:08:54,040 --> 00:08:56,920 Looked like a little curl, stuck to the side of her head. 102 00:08:59,080 --> 00:09:03,360 And then I just knew that everything was gonna be fine. 103 00:09:05,040 --> 00:09:06,080 Deep inside. 104 00:09:14,640 --> 00:09:17,200 We have a clerk of the Supreme Court for Ms Cobbina. 105 00:09:18,720 --> 00:09:19,520 All right. 106 00:09:22,760 --> 00:09:23,800 Phone call. 107 00:09:27,400 --> 00:09:29,320 It'll be fine. Galbraith will come through. 108 00:09:40,840 --> 00:09:42,720 Yes. This is Maya. 109 00:09:44,120 --> 00:09:45,320 Yes. 110 00:10:34,560 --> 00:10:36,000 Is her hair still natural? 111 00:10:41,640 --> 00:10:42,760 No, she relaxed it. 112 00:10:43,760 --> 00:10:44,560 Um... 113 00:10:46,600 --> 00:10:47,360 She used 114 00:10:49,320 --> 00:10:51,160 flat irons for a while and, uh, 115 00:10:52,200 --> 00:10:54,040 then she had a, um, a... 116 00:10:56,480 --> 00:10:58,400 A treatment, um... 117 00:10:58,800 --> 00:11:02,040 What's it called? I can't remember. 118 00:11:02,440 --> 00:11:03,680 - Doesn't matter. - I'll remember tomorrow. 119 00:11:15,040 --> 00:11:18,880 And then she went back to being big and wild and natural and frizzy 120 00:11:19,280 --> 00:11:22,040 and completely uncombable. 121 00:11:22,440 --> 00:11:24,120 - That's good. - Yeah, I think so. 122 00:11:28,440 --> 00:11:30,560 How long has it been, you and me? - Twenty years Sunday. 123 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 I'll miss our anniversary. 124 00:11:40,400 --> 00:11:43,240 - Where will you be? - Um... 125 00:11:43,640 --> 00:11:45,560 The cottage, have I ever told you this? - No. 126 00:11:45,960 --> 00:11:48,000 It's, uh, St Just. 127 00:11:48,400 --> 00:11:50,480 It is the westernmost town in England, 128 00:11:50,880 --> 00:11:53,560 and it is about as close to here as we could be. 129 00:11:55,480 --> 00:11:59,480 - What is it like, Maya? - It's... It's honest. 130 00:11:59,880 --> 00:12:03,200 And it's tough. And the air is fresh and clean and it's... 131 00:12:04,880 --> 00:12:05,760 It's so wonderful. 132 00:12:08,360 --> 00:12:10,400 - Will you all be there? - All of us. 133 00:12:32,440 --> 00:12:35,240 - I don't want you in there. - We've, we've always said... 134 00:12:35,640 --> 00:12:38,360 I won't let them dignify what they're doing with my good behaviour. 135 00:12:38,760 --> 00:12:40,840 - Rudy... - I'm not going quietly. 136 00:12:41,240 --> 00:12:43,160 And I don't want you seeing me lose again. 137 00:12:48,280 --> 00:12:49,880 First words you ever said to me 138 00:12:51,440 --> 00:12:54,000 was, "I am your lawyer. 139 00:12:54,400 --> 00:12:57,600 "And I will do everything in my power to help you. 140 00:12:58,000 --> 00:12:59,800 "But all the choices will be yours. 141 00:13:01,360 --> 00:13:02,720 "I'm instructed by you." 142 00:13:04,120 --> 00:13:06,560 You can't imagine what that's meant to me. 143 00:13:06,960 --> 00:13:08,920 I don't want you being in there on your own. 144 00:13:10,680 --> 00:13:12,520 The responsibility I'm about to give you 145 00:13:14,400 --> 00:13:16,000 goes a long way past 146 00:13:17,880 --> 00:13:19,520 witnessing my death. 147 00:13:19,920 --> 00:13:21,560 -Rudy. - Come close. 148 00:13:23,760 --> 00:13:25,480 Real close. 149 00:13:25,880 --> 00:13:29,080 You can't win trying to save people like me. 150 00:13:30,720 --> 00:13:32,040 You have to go big. 151 00:13:36,200 --> 00:13:37,320 Walk away from me now. 152 00:13:39,520 --> 00:13:40,400 Stay brave. 153 00:13:41,840 --> 00:13:42,920 Be strong. 154 00:13:43,320 --> 00:13:44,320 Hold your dignity. 155 00:13:46,880 --> 00:13:49,280 -Rudy. - Go big. 156 00:13:49,680 --> 00:13:50,480 It's time. 157 00:14:21,520 --> 00:14:24,640 You hear me? You hear me, Maya? 158 00:14:37,720 --> 00:14:38,640 Hear me, Maya! 159 00:14:44,840 --> 00:14:45,640 Hear me, Maya! 160 00:15:06,960 --> 00:15:08,040 Transport to the chamber? 161 00:15:11,440 --> 00:15:13,920 So listen. It's one-way in there. 162 00:15:14,320 --> 00:15:16,960 The glass. Your man, he... 163 00:15:17,360 --> 00:15:18,320 He can't see you. 164 00:15:19,800 --> 00:15:22,880 My advice is save yourself the nightmares. 165 00:15:23,280 --> 00:15:25,760 - Walk away. - He doesn't want me watching. 166 00:15:31,440 --> 00:15:35,160 ♪ Amazing Grace 167 00:15:36,280 --> 00:15:40,200 ♪ How sweet the sound 168 00:15:41,480 --> 00:15:47,560 ♪ That saved a wretch like me 169 00:15:50,320 --> 00:15:53,440 ♪ I once was lost ♪ 170 00:15:54,880 --> 00:15:55,880 Um... 171 00:16:00,480 --> 00:16:01,640 I know nearly all of you. 172 00:16:03,160 --> 00:16:05,240 And together we have held hands, 173 00:16:05,640 --> 00:16:09,120 sung songs, lit candles, prayed. We have done 174 00:16:09,520 --> 00:16:13,280 everything in our power to help save our friend. 175 00:16:16,440 --> 00:16:17,600 But it hasn't worked. 176 00:16:24,360 --> 00:16:25,240 I... 177 00:16:27,360 --> 00:16:31,160 I want to be dignified now, 178 00:16:31,560 --> 00:16:36,560 and I want to offer myself and you some solace in speech, some love and hope. 179 00:16:39,560 --> 00:16:40,560 I don't have it. 180 00:16:41,640 --> 00:16:44,840 All I have is anger. 181 00:16:45,960 --> 00:16:46,960 And, uh, 182 00:16:49,160 --> 00:16:51,160 I'm sorry I can't give you better. 183 00:16:54,800 --> 00:16:57,280 But I swear to you. 184 00:16:57,680 --> 00:17:00,960 On the lives of my children and as you are my witness, this, this, 185 00:17:01,360 --> 00:17:04,480 this anger that I feel here 186 00:17:05,880 --> 00:17:07,480 will go to work. 187 00:17:09,160 --> 00:17:11,040 It will not soften. 188 00:17:11,440 --> 00:17:13,040 It will not be softened. 189 00:17:13,440 --> 00:17:16,360 Until they stop killing brothers and sisters 190 00:17:16,760 --> 00:17:18,040 and calling it justice. 191 00:17:21,160 --> 00:17:22,640 That's it. That's it. 192 00:17:30,480 --> 00:17:31,600 Sorry, sorry. 193 00:17:36,560 --> 00:17:39,720 He said no to a last meal. He said no to prayer. 194 00:17:40,120 --> 00:17:42,880 So a Godless life will have a Godless end. 195 00:17:43,280 --> 00:17:45,360 And a hungry one, too. 196 00:17:45,760 --> 00:17:49,840 He's been speaking with his lawyer instead of the Lord. Course he has. 197 00:17:50,240 --> 00:17:53,240 We do know they talked about one thing. 198 00:17:53,640 --> 00:17:56,320 Minutes from death, and the topic of conversation... 199 00:17:57,680 --> 00:17:58,480 Hair products. 200 00:17:59,760 --> 00:18:01,680 Uh, Dan, will you do the hose for me 201 00:18:02,080 --> 00:18:04,080 and that stuff there. I'll just take a quick shower, yeah? 202 00:18:04,480 --> 00:18:05,640 - Okay. - All right, thanks. 203 00:18:11,560 --> 00:18:12,960 We're minutes away now, folks. 204 00:18:13,360 --> 00:18:16,120 The execution procedure will be by lethal injection. 205 00:18:16,520 --> 00:18:18,720 A humane and painless death. 206 00:18:19,120 --> 00:18:22,320 Which is more than can be said for the agony he inflicted 207 00:18:22,720 --> 00:18:26,280 on the esteemed public servant he so brutally murdered. 208 00:18:30,600 --> 00:18:33,840 We're gonna play the song we always play right before the condemned man 209 00:18:34,240 --> 00:18:35,240 heads down to Hell. 210 00:18:35,640 --> 00:18:39,840 ♪ Fire, I'll take you to burn 211 00:19:17,360 --> 00:19:21,240 ♪ Fire, I'll take you to burn ♪ 212 00:19:23,560 --> 00:19:26,080 Let no man say I don't have perfect timing. 213 00:19:26,480 --> 00:19:28,720 That was Arthur Brown and this is the countdown. 214 00:19:29,120 --> 00:19:30,000 Join with me. 215 00:19:30,920 --> 00:19:32,640 Ten, nine, 216 00:19:33,480 --> 00:19:36,400 eight, seven, six, 217 00:19:37,960 --> 00:19:43,120 five, four, three, two, one. 218 00:21:02,240 --> 00:21:04,200 Hello, this is Maya Cobbina. Please leave a message. 219 00:21:07,960 --> 00:21:09,800 It's me. It's us. 220 00:21:10,920 --> 00:21:13,040 We're with you, we all love you. 221 00:21:14,400 --> 00:21:15,200 Maya? 222 00:21:16,440 --> 00:21:18,080 Oh, sweetheart, hold on. 223 00:21:19,720 --> 00:21:20,760 Get home. 224 00:21:49,960 --> 00:21:52,560 Ms Cobbina! Ms Cobbina! 225 00:21:55,360 --> 00:21:57,320 - Hey! - I don't want to know. 226 00:21:57,720 --> 00:21:58,720 I don't want to know, I don't want to know. 227 00:21:59,120 --> 00:22:00,600 No, you don't understand what they're doing there! 228 00:22:04,560 --> 00:22:05,920 - He's not dead? - I'll take you. 229 00:22:06,320 --> 00:22:07,960 Oh, God! Oh, God! 230 00:22:12,040 --> 00:22:13,880 Hello? Hello, Judge Kramer? 231 00:22:14,280 --> 00:22:17,240 Okay, okay, um, I am filing a motion on behalf of Rudy Jones 232 00:22:17,640 --> 00:22:19,400 for an emergency stay of execution. 233 00:22:19,800 --> 00:22:21,520 - Are you the right person? -I'm the right person. 234 00:22:21,920 --> 00:22:24,080 - On what grounds? -On the grounds that, that 235 00:22:24,480 --> 00:22:26,760 he's breathing and there's, there's moaning 236 00:22:27,160 --> 00:22:28,880 and there's movement and it's been, it's been... 237 00:22:29,280 --> 00:22:32,160 - Over an hour. - It's been over an hour. It's botched. 238 00:22:32,560 --> 00:22:34,280 He's alive. He's in terrible pain. 239 00:22:34,680 --> 00:22:36,160 We need the State. 240 00:22:36,560 --> 00:22:39,560 Gonna have to put you on hold. Once I have him, I'll be back. 241 00:22:39,960 --> 00:22:41,440 Then we'll be on conference call. 242 00:22:47,160 --> 00:22:49,880 Stand up! Stand up, people, he's alive, he's not dead! 243 00:22:50,280 --> 00:22:52,080 Stand up! Please, get out of the way! 244 00:22:52,480 --> 00:22:54,040 Please give us space, he's alive! 245 00:23:06,520 --> 00:23:09,080 Why is the blind down? Open it. Open it! 246 00:23:12,080 --> 00:23:13,960 Jesus, what are you doing? MAYA: My God. 247 00:23:14,360 --> 00:23:16,120 -Close that blind now! -Close it now. 248 00:23:16,520 --> 00:23:18,080 How do I get in there? How do I get in... 249 00:23:18,480 --> 00:23:20,080 You do not get in... Close that blind! - I'm his lawyer, you can't... 250 00:23:20,480 --> 00:23:22,040 - Oh, my God. -Close it now! 251 00:23:25,760 --> 00:23:27,080 Close the blind. 252 00:23:28,400 --> 00:23:29,840 How do I get in there? 253 00:23:30,240 --> 00:23:31,200 You do not get into the execution chamber, do you... 254 00:23:31,600 --> 00:23:32,480 That is not an execution chamber. 255 00:23:32,880 --> 00:23:33,560 That is a torture chamber, they don't... 256 00:23:36,440 --> 00:23:38,040 -Hello? - Yes, yes, I'm here. 257 00:23:38,440 --> 00:23:41,120 I have the Assistant Attorney General on the call. 258 00:23:41,520 --> 00:23:42,960 You can make the application. 259 00:23:43,360 --> 00:23:45,800 The Eighth Amendment prohibits cruel and unusual punishment. 260 00:23:46,200 --> 00:23:47,440 If that's not cruel and unusual, I don't know what is. 261 00:23:47,840 --> 00:23:49,880 I have information from the chamber. - Who? 262 00:23:50,280 --> 00:23:53,240 The doctor. He says his heartbeat is 40 and falling. 263 00:23:53,640 --> 00:23:54,920 He is breathing. 264 00:23:55,320 --> 00:23:57,400 Well, we don't think his breathing is actual breathing. 265 00:23:57,800 --> 00:23:59,240 It's a kind of snorting. 266 00:23:59,640 --> 00:24:00,920 And that's what the body does when it is short on oxygen. 267 00:24:01,320 --> 00:24:02,520 - The doctor says... - You call a man 268 00:24:02,920 --> 00:24:04,680 supervising the killing of a human being a doctor? 269 00:24:05,080 --> 00:24:06,920 That is not medicine! 270 00:24:07,320 --> 00:24:08,920 There is blood everywhere. They don't know what they're doing in there. 271 00:24:09,320 --> 00:24:10,880 Shit! 272 00:24:11,280 --> 00:24:12,880 My battery's low. 273 00:24:13,280 --> 00:24:15,600 I don't think we can take what counsel says as medically expert 274 00:24:16,000 --> 00:24:18,200 - in any kind of way. -There is a drill in there! 275 00:24:18,600 --> 00:24:19,720 What have they got a drill for? 276 00:24:20,120 --> 00:24:21,640 They're putting a line into the bone. 277 00:24:22,040 --> 00:24:23,200 The execution team are quite happy. - MAYA: Enough! 278 00:24:23,600 --> 00:24:26,320 The default position must be stop, then argue this. 279 00:24:26,720 --> 00:24:28,840 Stop first, please, then we can be lawyers. 280 00:24:29,240 --> 00:24:31,320 The State contends suspending the execution now 281 00:24:31,720 --> 00:24:33,000 may do more harm than good. 282 00:24:33,400 --> 00:24:34,720 His condition is deteriorating. 283 00:24:35,120 --> 00:24:36,120 Oh! Now you're trying to kill him? 284 00:24:36,520 --> 00:24:37,800 You fought for his right to die? 285 00:24:38,200 --> 00:24:40,000 I mean, what kind of warped argument is that? 286 00:24:40,400 --> 00:24:41,640 What does the protocol say? 287 00:24:42,040 --> 00:24:43,680 I can have my office find a copy in five minutes. 288 00:24:44,080 --> 00:24:46,880 We don't have five minutes, I know it back to front! 289 00:24:47,280 --> 00:24:48,560 I don't think we can take that as any kind of a... 290 00:24:48,960 --> 00:24:50,960 "There will be an emergency defibrillator on-site." 291 00:24:51,360 --> 00:24:53,440 Expressly stated. That is what it's there for. 292 00:24:53,840 --> 00:24:54,880 Why have it in the protocol if not to use it? 293 00:24:57,000 --> 00:24:58,840 My battery's low. 294 00:24:59,240 --> 00:25:03,160 I am informed from inside the chamber that the heartbeat is down to 30. 295 00:25:03,560 --> 00:25:04,880 Call it, Judge. 296 00:25:05,280 --> 00:25:07,000 Call it now. 297 00:25:08,600 --> 00:25:09,520 I have a decision. 298 00:25:23,520 --> 00:25:25,960 BP currently 75 over 45. 299 00:25:37,920 --> 00:25:40,920 - Rudy? -Step back, please. 300 00:25:41,320 --> 00:25:43,640 - Oh, don't be ridiculous. - Step back from the prisoner. 301 00:25:44,040 --> 00:25:46,120 Take your hand off me. 302 00:25:46,520 --> 00:25:48,600 How we doing here, guys? - What's happening? 303 00:25:49,000 --> 00:25:50,640 We need to move him. The prison can't look after him. 304 00:25:51,040 --> 00:25:53,640 I need to know what's going on. - I am a doctor, ma'am. 305 00:25:54,040 --> 00:25:55,640 My job is keeping people alive. I can't do that here. 306 00:25:56,040 --> 00:25:57,560 They don't have the facilities. 307 00:26:01,400 --> 00:26:02,960 You're his lawyer, right? 308 00:26:04,520 --> 00:26:07,320 I'll bring him back. Now, go home. 309 00:26:07,720 --> 00:26:10,400 We'll call you when there's news. All right, guys, let's go. 310 00:26:13,000 --> 00:26:14,120 Come on! 311 00:26:46,440 --> 00:26:48,280 Mummy's home. Hey! Mummy's home! 312 00:26:52,160 --> 00:26:53,240 I love you. I love you. 313 00:26:53,640 --> 00:26:55,600 Mummy! We missed you so much. 314 00:27:01,080 --> 00:27:02,000 Daddy. 315 00:27:09,640 --> 00:27:11,040 - There it is. -Amazing. 316 00:27:15,400 --> 00:27:17,440 Pasta a la fromage. 317 00:27:17,840 --> 00:27:19,080 How many times did you have pasta since I was away? 318 00:27:19,480 --> 00:27:21,040 - Nineteen. - Oh! 319 00:28:07,160 --> 00:28:08,280 No, you're not... 320 00:28:16,920 --> 00:28:19,840 - Ah! Ow! Ow, ow! - What, what, what? 321 00:28:20,240 --> 00:28:23,080 Oh, God, God. God. It's a cramp. It's a cramp. 322 00:28:25,440 --> 00:28:27,960 - Ow, God. It's not funny! -Dad? 323 00:28:28,360 --> 00:28:30,560 Oh, that hurt. Oh, my God, Maya. - DAN: Dad, what's wrong? 324 00:28:33,680 --> 00:28:34,920 - Give me the pillow! - Come in! 325 00:28:35,320 --> 00:28:36,080 - At least give me the... - Daddy? 326 00:28:39,920 --> 00:28:42,440 All right, it's all right. 327 00:28:42,840 --> 00:28:45,880 - It's, um, nothing. - Oh, my God, Dad! What's wrong with you! 328 00:28:46,280 --> 00:28:47,840 - Go back to bed! -Disgusting! 329 00:28:48,240 --> 00:28:51,000 Please, take Dan, and go back to bed. 330 00:29:45,360 --> 00:29:47,120 Black rights, our rights! 331 00:29:48,600 --> 00:29:50,120 Black rights, our rights! 332 00:29:56,320 --> 00:29:58,200 Go home! Go home! 333 00:30:02,440 --> 00:30:04,120 Michael! Michael! 334 00:30:10,600 --> 00:30:12,320 Excuse me. I'm looking for a Michael Antwi. 335 00:31:35,120 --> 00:31:36,240 All right. 336 00:31:39,280 --> 00:31:41,120 Okay. Hang on. 337 00:31:42,600 --> 00:31:44,320 Here we go. Here we go. 338 00:31:47,600 --> 00:31:48,400 Sorry. 339 00:31:50,640 --> 00:31:51,440 Don't mention it. 340 00:31:53,640 --> 00:31:55,120 - I used to change you. - Hmm. 341 00:31:56,240 --> 00:31:58,960 I was way ahead of my time. 342 00:31:59,360 --> 00:32:02,000 A man changing a baby's nappies. - 343 00:32:04,360 --> 00:32:05,160 There we are. 344 00:32:07,760 --> 00:32:11,440 ♪ Hush little baby don't say a word 345 00:32:13,520 --> 00:32:16,960 ♪ Papa's going to buy you a mockingbird 346 00:32:18,960 --> 00:32:22,520 ♪ And if that mockingbird don't sing 347 00:32:24,680 --> 00:32:28,040 ♪ Papa's going to buy you a diamond ring 348 00:32:29,920 --> 00:32:32,520 ♪ And if that diamond ring 349 00:32:35,440 --> 00:32:36,600 ♪ Turns to brass 350 00:32:38,200 --> 00:32:41,640 ♪ Papa's going to buy you a looking glass ♪ 351 00:32:44,640 --> 00:32:46,720 Most of the nurses are after me, obviously. 352 00:32:47,120 --> 00:32:48,400 Well, yeah, obviously. 353 00:32:48,800 --> 00:32:51,520 When they're not treating me like a three-year-old. 354 00:32:51,920 --> 00:32:55,240 "I may be dying, but I'm not deaf," I tell them. 355 00:32:56,120 --> 00:32:57,360 Dad, I'm... 356 00:32:59,360 --> 00:33:01,000 - You all right? - Yeah. 357 00:33:06,240 --> 00:33:07,400 Have I been a good father? 358 00:33:09,120 --> 00:33:10,120 Yeah. 359 00:33:11,040 --> 00:33:12,000 Yeah. 360 00:33:13,560 --> 00:33:15,760 - Thank you. Thank you. - Come on. 361 00:33:17,800 --> 00:33:18,560 Here we go. 362 00:33:19,320 --> 00:33:20,640 No girlfriend? 363 00:33:21,040 --> 00:33:23,080 Uh, no Dad. You know, haven't found the right woman. 364 00:35:44,840 --> 00:35:45,960 Rocco! 365 00:35:48,800 --> 00:35:49,800 Rocco? 366 00:35:55,000 --> 00:35:57,040 Rocco! 367 00:36:01,840 --> 00:36:03,000 Rocco! 368 00:36:23,760 --> 00:36:27,040 Oh, thank God. Hey! Where have you been? 369 00:36:27,440 --> 00:36:29,400 Where have you been? 370 00:36:36,560 --> 00:36:37,320 Daddy! 371 00:36:41,840 --> 00:36:44,640 He was stuck in the pond at the edge of the cricket pitch, so I hauled him out. 372 00:36:46,360 --> 00:36:49,600 - And how did you... - Rang the vet. They knew Rocco. 373 00:36:53,240 --> 00:36:56,400 Um, sorry. Tea? 374 00:36:56,800 --> 00:36:58,760 Would you like to stay for some tea? 375 00:37:00,160 --> 00:37:01,880 He doesn't mean it. 376 00:37:02,280 --> 00:37:03,520 He says he wants you to stay for a cup of tea, but he doesn't really. 377 00:37:03,920 --> 00:37:05,240 - Dan. - You taught me that, Dad. 378 00:37:12,200 --> 00:37:13,360 Where were you when you lost him? 379 00:37:13,760 --> 00:37:16,200 - Uh, near the boating lake. - So he'd run a long way. 380 00:37:16,600 --> 00:37:18,160 - Yeah, he's a bolter. - You were distracted? 381 00:37:18,560 --> 00:37:19,840 Yeah. 382 00:37:20,240 --> 00:37:21,160 Something on your mind? 383 00:37:24,680 --> 00:37:26,040 Uh, how old is he? 384 00:37:26,440 --> 00:37:28,640 They reckon about two and a half. 385 00:37:29,040 --> 00:37:30,880 - Rescue? - Yeah. 386 00:37:31,280 --> 00:37:33,440 - Do you know his story? - He ate his owner. 387 00:37:33,840 --> 00:37:35,120 What? 388 00:37:35,520 --> 00:37:37,840 86-year-old man died alone in his flat. 389 00:37:38,240 --> 00:37:40,240 Nobody knew for three weeks. 390 00:37:40,640 --> 00:37:43,280 Django was stuck in there, nothing to eat. 391 00:37:44,840 --> 00:37:46,520 He didn't have a choice. 392 00:37:46,920 --> 00:37:48,960 - And how's he been with you? - Loyal. 393 00:37:49,920 --> 00:37:51,000 Faithful. 394 00:37:52,440 --> 00:37:54,280 Yeah, I wake up in the morning sometimes, 395 00:37:54,680 --> 00:37:56,840 he's sitting next to my bed, looking up at me. 396 00:37:57,240 --> 00:37:58,320 We should meet for a coffee. 397 00:37:59,560 --> 00:38:01,240 Cafe on Brennan Street, in one hour. 398 00:38:02,800 --> 00:38:04,000 You can thank me properly. 399 00:38:04,880 --> 00:38:05,680 Come on. 400 00:38:26,440 --> 00:38:28,040 People say you're mad, you know? 401 00:38:28,440 --> 00:38:30,360 Twenty years and you're still on it. 402 00:38:30,760 --> 00:38:32,280 People can say what the hell they like. 403 00:38:34,280 --> 00:38:36,720 I booked you a flight back to the US. 404 00:38:37,120 --> 00:38:40,040 And I moved your Southwark fixture. - Thank you. 405 00:38:40,440 --> 00:38:43,480 - I'm a gem. - You're a gem? What do you want, Jimmy? 406 00:38:43,880 --> 00:38:45,400 I had another call from the Attorney General's office. 407 00:38:45,800 --> 00:38:47,680 They're not taking no for an answer. 408 00:38:48,080 --> 00:38:50,720 - They want you to interview. - I defend people. 409 00:38:51,120 --> 00:38:54,200 I spent my entire career taking on the state when it behaves badly. 410 00:38:54,600 --> 00:38:55,840 Why do you think, in a million years, 411 00:38:56,240 --> 00:38:57,680 I'd want to be Director of Public Prosecutions? 412 00:38:58,080 --> 00:38:59,040 Michael Antwi. 413 00:39:03,720 --> 00:39:06,560 - There's a new witness. - What? 414 00:39:06,960 --> 00:39:10,080 Scared and careful, which is a good thing 415 00:39:10,480 --> 00:39:14,080 because it means whatever they've got to say, it must be important. 416 00:39:14,480 --> 00:39:18,880 But whether new evidence helps Michael's case depends on who's looking at it. 417 00:39:19,280 --> 00:39:21,000 The DPP makes the choices. 418 00:39:22,120 --> 00:39:23,520 That could be you. 419 00:39:23,920 --> 00:39:25,280 - Jimmy, who the hell is this? - I don't know. 420 00:39:25,680 --> 00:39:27,240 Well, who did they go to? 421 00:39:27,640 --> 00:39:30,600 The approach was a text from a phone that doesn't exist. 422 00:39:34,560 --> 00:39:35,640 You could go big. 423 00:39:37,200 --> 00:39:38,640 What did you just say? 424 00:39:39,040 --> 00:39:40,160 Rudy wrote to me. 425 00:39:41,840 --> 00:39:44,440 He said he knew I was like a father to you. 426 00:39:44,840 --> 00:39:46,920 And he wanted me to show you the way when he's gone. 427 00:39:48,480 --> 00:39:50,160 - He's not dead. - So he's watching you. 428 00:39:52,160 --> 00:39:53,160 We all are. 429 00:40:38,240 --> 00:40:40,000 I'm not doing this. 430 00:40:40,400 --> 00:40:41,800 You wouldn't be here if that were true. 431 00:40:43,720 --> 00:40:47,080 - It's been 20 years. - There's a perfect storm coming. 432 00:40:47,480 --> 00:40:49,760 Your wife is being head-hunted. 433 00:40:50,160 --> 00:40:53,360 The first black Director of Public Prosecutions is a real possibility. 434 00:40:54,960 --> 00:40:56,320 - She wouldn't do it. - She might. 435 00:40:56,720 --> 00:40:57,520 Why? 436 00:40:59,200 --> 00:41:00,880 We have shared history. 437 00:41:02,040 --> 00:41:03,000 All of us. 438 00:41:06,000 --> 00:41:07,040 Michael Antwi. 439 00:41:08,960 --> 00:41:11,360 There's a new witness. We don't know who. 440 00:41:12,720 --> 00:41:14,440 If she is the new DPP... 441 00:41:15,760 --> 00:41:18,160 Like I said, a perfect storm. 442 00:41:20,360 --> 00:41:22,320 She still has no idea why you met. 443 00:41:23,120 --> 00:41:24,280 Or who you were. 444 00:41:29,880 --> 00:41:32,920 Get out of our lives. And stay out. 445 00:41:50,200 --> 00:41:51,440 If you, if you hurt my brother, 446 00:41:51,840 --> 00:41:54,360 all of my brothers are coming for you! 447 00:41:56,640 --> 00:41:57,600 No more! 448 00:41:58,840 --> 00:42:00,000 - No more! -No more! 449 00:42:00,400 --> 00:42:01,600 -No more! -No more! 450 00:42:10,960 --> 00:42:12,520 If you don't leave, I'll have you removed. 451 00:42:12,920 --> 00:42:14,000 I'm looking for a Michael Antwi. 452 00:42:16,120 --> 00:42:18,080 Michael! You all right? 453 00:42:18,480 --> 00:42:19,920 - Yeah? Michael! - I'm fine. 454 00:42:51,560 --> 00:42:53,440 How can Rudy be a vegetable? 455 00:42:53,840 --> 00:42:56,200 - They shouldn't say that. - It says he's a cabbage. 456 00:42:56,600 --> 00:42:57,960 - Dan. - This man says he's a guinea pig. 457 00:42:58,360 --> 00:42:59,600 - No, he's not a guinea pig. - He says that he's a guinea pig 458 00:43:00,000 --> 00:43:01,400 because they tried new drugs in him and now he's a cabbage. 459 00:43:01,800 --> 00:43:03,040 Shut up, Dan! 460 00:43:42,840 --> 00:43:43,840 Hello? 461 00:44:01,880 --> 00:44:05,560 Nick? It's me. Um, I don't know where you are. 462 00:44:08,920 --> 00:44:10,120 It's Rudy. 463 00:44:12,040 --> 00:44:13,320 Can you come get me, please? 464 00:44:24,080 --> 00:44:28,040 Nick? It's me. Um, I don't know where you are. 465 00:44:29,080 --> 00:44:29,840 It's Rudy. 466 00:44:31,280 --> 00:44:32,720 Can you come get me, please? 467 00:44:36,240 --> 00:44:37,560 Hello? 468 00:44:37,960 --> 00:44:40,280 Uh, hello. This is Dr Elliot at the hospital. 469 00:44:40,680 --> 00:44:42,200 Uh, yes? 470 00:44:42,600 --> 00:44:45,040 It's your father. I think perhaps you should be here. 471 00:45:16,360 --> 00:45:17,840 - Maya. - Oh. 472 00:45:23,080 --> 00:45:26,000 - I love you so much. - I love you, too. 473 00:45:28,040 --> 00:45:29,160 When did he die? 474 00:45:33,920 --> 00:45:35,040 He's not dead. 475 00:45:36,200 --> 00:45:37,080 He's pulling through. 476 00:45:39,120 --> 00:45:41,080 And is that why you wanted me? 477 00:45:45,680 --> 00:45:47,000 It's my birthday. 478 00:45:49,680 --> 00:45:52,200 And you've forgotten! - Um... 479 00:45:54,760 --> 00:45:57,440 I'll make it up to you. I'll make it up to you. 480 00:46:12,960 --> 00:46:13,960 Hello? 481 00:46:19,560 --> 00:46:21,320 Surprise! 482 00:46:24,120 --> 00:46:25,480 Happy birthday, darling! 483 00:46:27,320 --> 00:46:28,680 -Did you suspect? -No! 484 00:46:30,200 --> 00:46:32,400 Happy birthday to us. 485 00:46:32,800 --> 00:46:35,520 -Happy birthday! -Happy birthday, Mummy! 486 00:46:35,920 --> 00:46:39,280 I'm so much younger than you. 487 00:46:39,680 --> 00:46:41,040 - Thank you. - What are best friends for, darling? 488 00:46:41,440 --> 00:46:43,840 Wrestling with. And racing against. That kind of thing. 489 00:46:44,240 --> 00:46:45,760 What are you talking about? 490 00:46:46,160 --> 00:46:47,920 Maybe we could do a bit of wrestling later? 491 00:46:48,320 --> 00:46:50,280 It would go against everything you've done for your entire career. 492 00:46:50,680 --> 00:46:53,200 What, wrestling? 493 00:46:53,600 --> 00:46:57,000 Yeah, that too. No, I just mean being the DPP, prosecuting people. 494 00:46:57,400 --> 00:47:01,360 First black DPP, that would be really something, wouldn't it? 495 00:47:01,760 --> 00:47:03,720 Yeah, but Maya doesn't have some kind of duty to all black people... 496 00:47:04,120 --> 00:47:05,680 Stop and search, that'd be a good place to start. 497 00:47:06,080 --> 00:47:07,560 Or maybe the paper you work for could talk about that, Julia. 498 00:47:11,840 --> 00:47:13,520 Daddy let Rocco run away. 499 00:47:13,920 --> 00:47:15,080 And then a man brought him back and then we decided not to tell you. 500 00:47:17,120 --> 00:47:18,120 What man? 501 00:47:19,440 --> 00:47:20,680 Nick? 502 00:47:21,080 --> 00:47:22,560 You know, it was practically a kidnapping, all right? 503 00:47:22,960 --> 00:47:24,960 Rocco was out of my sight for 30 seconds. 504 00:47:25,360 --> 00:47:28,280 Well, we should give him some chocolates or something, did you get his name? 505 00:47:28,680 --> 00:47:31,720 - No. - Ugh, Dads are useless at Mum stuff. 506 00:47:32,120 --> 00:47:34,240 Your father's a wonderful man. - He is. 507 00:47:34,640 --> 00:47:36,400 Mum, Ella's gonna be sick. 508 00:47:36,800 --> 00:47:39,360 - Dan. - Dan, Dan, I'm not gonna be sick! 509 00:47:39,760 --> 00:47:41,040 - Dad, get a bucket! - I'm not gonna be sick! 510 00:47:41,440 --> 00:47:42,400 Calm down. 511 00:47:45,680 --> 00:47:47,240 He said... 512 00:47:47,640 --> 00:47:49,240 When we were first together, 513 00:47:49,640 --> 00:47:51,000 I used to go to the women's ponds really early in the morning 514 00:47:51,400 --> 00:47:52,960 before anyone else was there, and I'd swim out as far as I could 515 00:47:53,360 --> 00:47:56,720 and I would just, I'd just shout. 516 00:47:57,120 --> 00:48:00,320 As loud as I could. Well, it wasn't that loud 'cause it was really cold. 517 00:48:00,720 --> 00:48:03,760 Then one day I got there a bit earlier than usual 518 00:48:04,160 --> 00:48:06,240 and the lifeguard was just arriving and she heard me shouting... 519 00:48:06,640 --> 00:48:08,400 - Oh, don't tell me. - She rescued me. 520 00:48:08,800 --> 00:48:11,120 She lifeguarded the hell out of me. 521 00:48:11,520 --> 00:48:15,040 And I couldn't say, "Look, stop! Don't worry, don't worry. It's just love." 522 00:48:15,440 --> 00:48:17,000 So I let myself be saved. 523 00:48:21,880 --> 00:48:25,040 Hey. You know this, um, this DPP thing? 524 00:48:25,440 --> 00:48:26,240 Mmm-hmm. 525 00:48:27,680 --> 00:48:28,920 Is there something you're not telling me? 526 00:48:29,320 --> 00:48:33,040 - Yes. - Well... Well, what? 527 00:48:34,200 --> 00:48:35,240 I'm not telling you. 528 00:48:35,640 --> 00:48:37,360 Oh, come on, you always tell me everything. 529 00:48:38,960 --> 00:48:39,920 Night, Nick. 530 00:48:46,920 --> 00:48:48,160 Hey, hold on. 531 00:48:59,760 --> 00:49:00,880 What's up? 532 00:49:03,240 --> 00:49:04,000 What? 533 00:49:20,040 --> 00:49:21,160 Do you know what? 534 00:49:24,160 --> 00:49:26,040 Why don't we just go now? 535 00:49:26,440 --> 00:49:28,280 - It's the middle of the night? - Yeah, yeah, I know, but it... 536 00:49:28,680 --> 00:49:30,880 It'd be like the good old days, when the kids were little. 537 00:49:33,960 --> 00:49:36,440 Come on. Yes! 538 00:49:50,760 --> 00:49:53,120 - Are you tired? Shall I drive? - No, no, no, I'm fine. 539 00:49:56,120 --> 00:49:57,160 Come on, boy. 540 00:50:00,920 --> 00:50:02,080 All right, all right. 541 00:50:03,960 --> 00:50:04,760 All right. 542 00:50:17,560 --> 00:50:19,600 Hello? 543 00:50:20,000 --> 00:50:23,640 It's, uh, Dr Elliot. I'm afraid I've got bad news. 544 00:50:24,400 --> 00:50:25,920 When? 545 00:50:26,320 --> 00:50:28,160 He died a few moments ago. 546 00:50:58,000 --> 00:51:00,040 - You okay? - Yeah. 547 00:51:04,120 --> 00:51:05,640 - He did do a wee, didn't he? - Yeah. 548 00:51:07,720 --> 00:51:09,560 - Who called you? - Oxfam. 549 00:51:15,200 --> 00:51:17,120 Dad. Let's do our song. 550 00:51:18,000 --> 00:51:20,120 - Yeah! - Dad? 551 00:51:24,160 --> 00:51:27,640 ♪ Hush little baby don't say a word 552 00:51:28,040 --> 00:51:31,400 ♪ Daddy's gonna buy you a mockingbird 553 00:51:31,800 --> 00:51:34,320 ♪ And if that mockingbird don't sing 554 00:51:34,720 --> 00:51:37,360 ♪ Daddy's gonna buy you a diamond ring 555 00:51:37,760 --> 00:51:40,440 ♪ And if that diamond ring turns brass... ♪ 556 00:51:58,440 --> 00:52:00,240 Oh, yes, finally, come on! 557 00:52:02,640 --> 00:52:04,360 Wait, Dan. Wait, wait! 558 00:52:04,760 --> 00:52:05,720 Do you think you're faster than me? 559 00:52:06,120 --> 00:52:07,160 Rocco! 560 00:52:09,320 --> 00:52:10,960 Dan, can you wait for me! DAN: Rocco! 561 00:52:15,680 --> 00:52:17,120 I told Rudy we'd be here. 562 00:52:20,920 --> 00:52:22,280 Keratin. 563 00:52:23,240 --> 00:52:25,200 - What? - The word. 564 00:52:25,600 --> 00:52:26,880 - The word I couldn't remember. - Oh. 565 00:52:30,080 --> 00:52:31,760 - Come on! - I'll get it, I'll get it. 566 00:52:38,880 --> 00:52:39,920 Thank you. 567 00:52:41,360 --> 00:52:42,160 For what? 568 00:52:44,040 --> 00:52:46,520 You know I do the work I do because you make it possible. 569 00:52:48,960 --> 00:52:51,000 Stop running! 570 00:52:51,400 --> 00:52:54,760 From now on, no wasting time, 571 00:52:55,160 --> 00:52:56,800 no wasted words, no friends I don't like. 572 00:52:57,200 --> 00:52:59,400 And you better watch out, Nicholas Johnson, 573 00:52:59,800 --> 00:53:02,160 because I am gonna love you very bloody hard. 574 00:53:02,560 --> 00:53:03,640 Oh-oh! 575 00:54:02,040 --> 00:54:03,160 Oh, go on. 576 00:54:30,000 --> 00:54:31,600 It's all right! 577 00:54:32,000 --> 00:54:34,680 It's going to be all right. 578 00:54:56,320 --> 00:54:58,080 You can't have me back. 579 00:54:58,480 --> 00:55:01,160 You can't. I love my family too much, and Maya is... 580 00:55:01,560 --> 00:55:03,880 She matters more than anything in the world. 581 00:55:06,520 --> 00:55:09,120 I know that. And that's fine. 582 00:55:11,880 --> 00:55:14,200 We just want you to share with us what she's thinking. 583 00:55:15,800 --> 00:55:17,520 You know the beauty of this? 584 00:55:17,920 --> 00:55:20,640 Twenty years of normal life makes for very deep cover. 585 00:55:21,040 --> 00:55:23,000 Beauty? Beauty? 586 00:55:23,400 --> 00:55:26,160 It's 20 years since you left us. For love. 587 00:55:27,760 --> 00:55:29,240 Now, I would call what you've made in those years 588 00:55:29,640 --> 00:55:31,760 something pretty close to happiness. 589 00:55:32,160 --> 00:55:34,200 We would hate to destroy that. 590 00:55:36,120 --> 00:55:37,000 We really would. 591 00:55:40,120 --> 00:55:41,440 I don't... I don't have to do this. - No. 592 00:55:41,840 --> 00:55:43,280 No, no, I could just tell her. 593 00:55:43,680 --> 00:55:44,480 Sure. 594 00:55:46,160 --> 00:55:47,720 After 20 years of lying, 595 00:55:50,800 --> 00:55:52,280 you think any of you would survive that? 596 00:55:55,320 --> 00:55:56,640 'Cause that's the only question, isn't it? 597 00:55:58,080 --> 00:55:59,080 Maya. 598 00:56:00,080 --> 00:56:01,560 Clem, Ella. 599 00:56:03,360 --> 00:56:04,680 And what would it do to Dan? 600 00:56:07,320 --> 00:56:08,480 You mean everything to that boy. 601 00:56:14,960 --> 00:56:16,120 I'm sorry. 602 00:56:24,520 --> 00:56:26,000 Come, come, come. 603 00:56:28,120 --> 00:56:29,920 All right, you get the box. 604 00:56:30,320 --> 00:56:31,040 Is that heavy? Is it too heavy? 605 00:56:31,440 --> 00:56:32,920 No, it's not, it's light. 606 00:56:33,320 --> 00:56:35,440 Use your muckles, right, muckles? - 607 00:56:35,840 --> 00:56:37,240 Don't leave your bags in the hallway! 608 00:56:46,440 --> 00:56:47,240 Hello? 609 00:56:50,760 --> 00:56:53,080 Right. Okay, well, just give me five minutes, Jimmy. 610 00:56:54,920 --> 00:56:55,880 Bye. 611 00:56:57,920 --> 00:56:59,880 Nick. They want to interview me. 612 00:57:00,840 --> 00:57:01,960 And they need an answer. 613 00:57:03,680 --> 00:57:05,760 - Right. - I'm not gonna do it unless you agree. 614 00:57:07,680 --> 00:57:09,160 We have to decide this together. 615 00:57:12,160 --> 00:57:13,000 Do it. 616 00:58:17,400 --> 00:58:18,920 You remember Carter? 617 00:58:26,440 --> 00:58:28,120 Welcome back, Detective Sergeant. 44874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.