All language subtitles for The.Rookie.S05E16.720p.WEB_.H264-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,046 --> 00:00:01,613 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:01,638 --> 00:00:03,512 Hi. I'm Dr. Morgan from the CDC. 3 00:00:03,948 --> 00:00:07,175 My sister is dead. They need to pay. 4 00:00:07,200 --> 00:00:08,833 I get it. 5 00:00:08,834 --> 00:00:11,461 My little sister was taken away from me a long time ago, 6 00:00:11,462 --> 00:00:12,921 and I spent most of my life 7 00:00:12,922 --> 00:00:14,163 thinking of all the different ways 8 00:00:14,188 --> 00:00:15,798 I would hurt the person responsible. 9 00:00:15,799 --> 00:00:17,008 I'm scared. 10 00:00:17,009 --> 00:00:19,302 Elijah is coming for us, 11 00:00:19,303 --> 00:00:21,095 and they're counting on me to protect them. 12 00:00:21,096 --> 00:00:22,805 Metro would be a good fit for Tim. 13 00:00:22,806 --> 00:00:24,140 How do you create that opening? 14 00:00:24,141 --> 00:00:27,226 I don't know, like you said, the five-player trade. 15 00:00:27,227 --> 00:00:29,604 Lieutenant Pine just called me 15 minutes ago, 16 00:00:29,605 --> 00:00:31,731 and I'm going over. That's great. 17 00:00:31,732 --> 00:00:33,052 Detective Misha Porter. 18 00:00:33,077 --> 00:00:35,068 I teach at the undercover academy up in Sacramento. 19 00:00:35,069 --> 00:00:37,487 Well, I'm doing some recruiting, and your name keeps coming up. 20 00:00:37,488 --> 00:00:38,572 I'm here to recruit you. 21 00:00:56,757 --> 00:00:59,467 Who is it? 22 00:00:59,468 --> 00:01:01,844 I don't know. 23 00:01:03,597 --> 00:01:05,098 Hello? 24 00:01:05,099 --> 00:01:06,854 Loca, you gotta stop texting. 25 00:01:06,879 --> 00:01:08,518 I told you, I'm grabbing a drink at Zona Rosa. 26 00:01:08,519 --> 00:01:09,589 I'll be home when I'm home. 27 00:01:10,854 --> 00:01:13,773 Wrong number? 28 00:01:13,774 --> 00:01:16,276 What's happening? The U. C. I trained with, distress call. 29 00:01:16,277 --> 00:01:18,319 He needs a covert rescue. 30 00:01:18,320 --> 00:01:19,862 What are you doing? Backing you up. 31 00:01:28,038 --> 00:01:29,455 A short drive. What's the problem? 32 00:01:29,456 --> 00:01:30,790 No problem. 33 00:01:30,791 --> 00:01:31,874 You send the address. I'll meet you there. 34 00:01:31,875 --> 00:01:33,042 What? 35 00:01:33,043 --> 00:01:35,169 You don't trust us? No, dude. 36 00:01:35,170 --> 00:01:36,671 I just told my old lady I'd be around. 37 00:01:36,672 --> 00:01:37,839 You know how it is. 38 00:01:41,969 --> 00:01:44,012 Nono. Oh, man. 39 00:01:44,013 --> 00:01:46,514 What the hell? You said you'd be home. 40 00:01:46,515 --> 00:01:48,145 I got three sick kids and someplace else to be. 41 00:01:48,170 --> 00:01:50,136 Damn, baby. I'm sorry. Damn, man. 42 00:01:50,161 --> 00:01:52,537 You let your baby mama talk to you like that? Yo. Who is talk to you? 43 00:01:52,604 --> 00:01:55,273 It's bad enough that you roll into the club without me, 44 00:01:55,274 --> 00:01:57,066 but you gotta do it with all these inbred white boys. 45 00:01:57,067 --> 00:01:58,791 What'd you just say? Did I stutter? 46 00:01:58,816 --> 00:02:00,028 Hey, chill! 47 00:02:00,029 --> 00:02:01,446 All right. She didn't mean nothing by it. 48 00:02:01,447 --> 00:02:03,114 It's just displaced anger towards me. 49 00:02:03,115 --> 00:02:04,407 Mm-hmm. 50 00:02:04,408 --> 00:02:05,825 Now, I got to deal with this tonight. 51 00:02:05,826 --> 00:02:07,286 Can we hook up tomorrow? 52 00:02:08,871 --> 00:02:10,788 Yeah. Okay. 53 00:02:10,789 --> 00:02:12,915 This right here tells me something 54 00:02:12,916 --> 00:02:15,043 about your commitment level. 55 00:02:15,044 --> 00:02:16,419 Hey, Vince, you know I'm down with the cause. 56 00:02:16,420 --> 00:02:18,087 Really? 57 00:02:18,088 --> 00:02:19,547 Hey, I'm just trying to keep the peace! 58 00:02:23,177 --> 00:02:24,595 Okay, let's go. 59 00:02:26,513 --> 00:02:28,139 Damn, you came in hot. 60 00:02:28,140 --> 00:02:29,640 Damn. 61 00:02:29,641 --> 00:02:30,684 All clear. 62 00:02:34,980 --> 00:02:36,981 Noah Foster. Tim Bradford. 63 00:02:36,982 --> 00:02:39,359 I'm impressed you managed to scrounge up backup this fast. 64 00:02:39,360 --> 00:02:42,111 Yeah, I mean, helps he was sleeping in my bed. 65 00:02:42,112 --> 00:02:43,863 Oh! Oh, you're that Bradford. 66 00:02:43,864 --> 00:02:46,366 Curious to know what that means. No. 67 00:02:46,367 --> 00:02:48,743 Okay, so, who did we just rescue you from? 68 00:02:48,744 --> 00:02:49,911 "The Army of Freedom." 69 00:02:49,912 --> 00:02:51,579 Militia group born in Victorville. 70 00:02:51,580 --> 00:02:53,539 I started running with them about a month ago. 71 00:02:53,540 --> 00:02:55,249 Still haven't managed to breach their inner circle yet. 72 00:02:55,250 --> 00:02:56,459 Pushed a little too hard tonight? 73 00:02:56,460 --> 00:02:59,337 Maybe. But I had to roll the dice. 74 00:02:59,338 --> 00:03:00,505 They're about to move something big. 75 00:03:00,506 --> 00:03:02,048 That can't be good. 76 00:03:02,049 --> 00:03:03,424 I need to go brief my guys in Victorville, 77 00:03:03,425 --> 00:03:04,634 then I need a local assist. 78 00:03:04,635 --> 00:03:06,344 Is that doable? 100%. 79 00:03:06,345 --> 00:03:07,625 We'll set you up at Mid-Wilshire. 80 00:03:08,639 --> 00:03:10,223 You... 81 00:03:10,224 --> 00:03:11,824 Damn it, it's good to see you, Hot Pants. 82 00:03:14,603 --> 00:03:16,938 Hot Pants? It's an inside joke. 83 00:03:16,939 --> 00:03:20,733 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 84 00:03:20,734 --> 00:03:25,321 ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪ 85 00:03:31,411 --> 00:03:32,329 Sorry. 86 00:03:32,330 --> 00:03:33,746 Excuse me. 87 00:03:33,747 --> 00:03:35,039 Can I just... Okay. You know what? 88 00:03:35,040 --> 00:03:36,833 We are a mess. 89 00:03:36,834 --> 00:03:38,501 Totally out of sync. What do you expect? 90 00:03:38,502 --> 00:03:40,795 We're living in Elijah's crosshairs. 91 00:03:40,796 --> 00:03:42,755 Who's that? 92 00:03:42,756 --> 00:03:45,259 Oh, I forgot. Charlie's starting today. 93 00:03:46,064 --> 00:03:48,107 He's the private security guy I hired. 94 00:03:48,132 --> 00:03:49,530 I thought we agreed that was a waste of money. 95 00:03:49,555 --> 00:03:52,390 We have two units on us 24/7. You said it was my call, 96 00:03:52,391 --> 00:03:54,308 and I feel like more security is always better. 97 00:03:54,309 --> 00:03:56,477 I'm just saying we don't need some massive Neanderthal 98 00:03:56,478 --> 00:03:59,356 who smells like chaw and gun oil in our house. 99 00:04:02,359 --> 00:04:06,070 Mr. Evers, Charlie Bristow from X-Ring Security. 100 00:04:07,489 --> 00:04:08,948 Y-You're Charlie? 101 00:04:08,949 --> 00:04:09,965 Mm-hmm. 102 00:04:09,990 --> 00:04:11,909 Uh, I just assumed that you were a man. 103 00:04:11,910 --> 00:04:12,994 Mm-hmm. 104 00:04:12,995 --> 00:04:15,371 No problem. Happens all the time. 105 00:04:15,372 --> 00:04:18,000 Please come in. 106 00:04:19,293 --> 00:04:21,127 Detective Lopez, it's a pleasure. 107 00:04:21,128 --> 00:04:22,628 You have a lovely home. Thank you. 108 00:04:22,629 --> 00:04:24,255 I'm running late, but first, 109 00:04:24,256 --> 00:04:26,158 can you remind me what your qualifications are? 110 00:04:26,183 --> 00:04:27,216 Of course. 111 00:04:27,217 --> 00:04:28,718 I spent eight years in the SAS 112 00:04:28,719 --> 00:04:32,346 working mostly counterterrorism ops in Iraq and Afghanistan. 113 00:04:32,347 --> 00:04:34,348 Went private the last three years doing security work 114 00:04:34,349 --> 00:04:37,143 for high-level individuals, which brought me to Los Angeles. 115 00:04:37,144 --> 00:04:38,341 That's impressive. 116 00:04:39,730 --> 00:04:43,483 Okay, well, we have units on us 24/7. Yes, ma'am. 117 00:04:43,484 --> 00:04:45,151 I introduced myself to the officers out front 118 00:04:45,152 --> 00:04:46,903 so we could coordinate your movements. 119 00:04:46,904 --> 00:04:48,446 First question, 120 00:04:48,447 --> 00:04:50,698 do I go with you or stay with Mr. Evers? 121 00:04:50,699 --> 00:04:52,492 I can handle my own security. 122 00:04:52,493 --> 00:04:53,826 I have no doubt. 123 00:04:53,827 --> 00:04:55,077 I've seen your shooting record... 124 00:04:55,078 --> 00:04:57,955 Five-time LAPD champion, pistol and long gun. 125 00:04:57,956 --> 00:05:00,541 Uh, the thought was is that you would be wherever Jack is. 126 00:05:00,542 --> 00:05:03,085 And I'm working from home today so I can have you get settled. 127 00:05:03,086 --> 00:05:04,837 Great. Plenty of time to get to know each other. 128 00:05:04,838 --> 00:05:05,963 Wonderful. 129 00:05:09,384 --> 00:05:10,468 Hey. Honey. 130 00:05:10,469 --> 00:05:12,345 Hey. Hey. 131 00:05:12,346 --> 00:05:14,181 Happy Valentine's Day. Mm-hmm. 132 00:05:16,934 --> 00:05:18,100 Okay. 133 00:05:18,101 --> 00:05:22,230 No, I'm not calling you stupid. 134 00:05:22,231 --> 00:05:24,775 I'm telling you, the package wasn't delivered. 135 00:05:26,193 --> 00:05:28,402 No, I don't want to be put on hold. 136 00:05:28,403 --> 00:05:30,029 Can you believe this? 137 00:05:30,030 --> 00:05:32,698 Customer service is an oxymoron. 138 00:05:32,699 --> 00:05:34,952 She is an oxymoron. 139 00:05:38,038 --> 00:05:39,997 Thank you for driving. 140 00:05:39,998 --> 00:05:42,500 It is never a good idea for me to operate heavy machinery 141 00:05:42,501 --> 00:05:44,001 when doing this. 142 00:05:44,002 --> 00:05:46,003 Any idea why we're having a joint briefing? 143 00:05:46,004 --> 00:05:48,506 No, but it looks like Highway Patrol's already here, too. 144 00:05:48,507 --> 00:05:50,929 Yes. Hi. I'm here. 145 00:05:51,718 --> 00:05:53,886 I don't care what your system says. 146 00:05:53,887 --> 00:05:55,221 Yes, I've checked the front door. 147 00:05:55,222 --> 00:05:56,549 It's a bike. 148 00:05:56,574 --> 00:05:59,394 I think I would notice climbing over a bike-sized box 149 00:05:59,419 --> 00:06:00,560 to get into the house. 150 00:06:00,561 --> 00:06:02,270 I mean... Yeah, I'm just gonna... 151 00:06:02,271 --> 00:06:04,230 Hello. This is the homeowner. 152 00:06:04,231 --> 00:06:06,732 We did not receive the package, and it was not stolen. 153 00:06:06,733 --> 00:06:08,192 We would have caught it on the door cam. 154 00:06:08,193 --> 00:06:10,958 So either track the package or just refund her money. 155 00:06:12,489 --> 00:06:13,698 Thank you very much. 156 00:06:13,699 --> 00:06:15,533 There you go. 157 00:06:15,534 --> 00:06:17,076 What was that? 158 00:06:17,077 --> 00:06:18,786 Just being helpful. I was handling it. 159 00:06:18,787 --> 00:06:20,663 It didn't seem like that. 160 00:06:20,664 --> 00:06:22,534 Excuse me. 161 00:06:22,559 --> 00:06:24,875 Well, you seemed upset, so I-I thought it would help. 162 00:06:24,876 --> 00:06:27,253 If I needed help, I would ask. 163 00:06:27,254 --> 00:06:28,671 Actually, that's not true. 164 00:06:28,672 --> 00:06:30,214 You never ask for help. 165 00:06:30,215 --> 00:06:31,633 Even when you need it. 166 00:06:33,135 --> 00:06:35,177 I cannot believe you are taking her side. 167 00:06:35,178 --> 00:06:36,387 Nyla, she's my mother. 168 00:06:36,388 --> 00:06:37,888 It's creepy. 169 00:06:37,889 --> 00:06:39,599 She likes to look at Leah through the baby monitor. 170 00:06:39,600 --> 00:06:40,766 How is that creepy? 171 00:06:40,767 --> 00:06:42,977 "I noticed your robe was a little worn out. 172 00:06:42,978 --> 00:06:44,895 I sent you a new one." 173 00:06:44,896 --> 00:06:46,397 Free robe. What's the problem? 174 00:06:46,398 --> 00:06:50,175 She saw the robe on the monitor while I was breastfeeding. 175 00:06:50,821 --> 00:06:52,155 Oh. 176 00:06:54,489 --> 00:06:56,198 Cut her off. 177 00:07:01,580 --> 00:07:02,831 You're kidding. 178 00:07:04,499 --> 00:07:05,833 Thanks. 179 00:07:06,009 --> 00:07:07,384 Kidding about what? 180 00:07:07,409 --> 00:07:08,824 Uh, nothing. 181 00:07:08,849 --> 00:07:09,891 Okay. 182 00:07:09,916 --> 00:07:11,047 You left so early. 183 00:07:11,048 --> 00:07:13,215 I had this whole Valentine breakfast planned. 184 00:07:13,216 --> 00:07:15,176 You were up late. I, uh... I let you sleep. 185 00:07:15,177 --> 00:07:16,761 Yeah. I'm s... I'm sorry. 186 00:07:16,762 --> 00:07:18,554 It was so nice to catch up with Noah, though. 187 00:07:18,555 --> 00:07:19,805 Uh-huh. 188 00:07:19,806 --> 00:07:21,390 We didn't keep you up, did we? 189 00:07:21,391 --> 00:07:23,642 No. It's fine. Hey. 190 00:07:23,643 --> 00:07:25,394 Are you okay? 191 00:07:25,395 --> 00:07:27,396 Yeah, fine. 192 00:07:27,397 --> 00:07:28,856 Yeah, we should get in there. 193 00:07:28,857 --> 00:07:30,400 The briefing's about to start. Oh. 194 00:07:33,987 --> 00:07:36,072 Finally. I'll get right to it. 195 00:07:36,073 --> 00:07:38,949 This is Detective Foster with Victorville P. D. 196 00:07:38,950 --> 00:07:41,160 He's been undercover for the last three months. 197 00:07:41,161 --> 00:07:42,328 Get a good look. 198 00:07:42,329 --> 00:07:44,163 If you see him in the field, 199 00:07:44,164 --> 00:07:46,791 pretend like you don't know him, but he is one of us. 200 00:07:46,792 --> 00:07:48,794 That being said, Detective. 201 00:07:50,629 --> 00:07:54,590 I've been working a group called "The Army of Freedom." 202 00:07:54,591 --> 00:07:55,925 Wannabe militia tough guys 203 00:07:55,926 --> 00:07:57,593 who are becoming increasingly active. 204 00:07:57,594 --> 00:07:59,428 Yesterday, I caught wind of a new operation. 205 00:07:59,429 --> 00:08:01,305 Is it some kind of an attack? Possibly. 206 00:08:01,306 --> 00:08:02,640 But what I did overhear 207 00:08:02,641 --> 00:08:04,767 was talk of sourcing lab equipment and chemicals. 208 00:08:04,768 --> 00:08:05,685 Mobile drug lab? 209 00:08:05,686 --> 00:08:06,977 That was my first thought. 210 00:08:06,978 --> 00:08:08,771 Then we're most likely talking meth. 211 00:08:08,772 --> 00:08:10,189 For most of these radical groups, 212 00:08:10,190 --> 00:08:11,732 narcotics is their main source of income. 213 00:08:11,733 --> 00:08:13,484 And two weeks ago, 214 00:08:13,485 --> 00:08:15,111 my department brought down their primary meth lab. 215 00:08:15,112 --> 00:08:18,114 All those volatile chemicals, 216 00:08:18,115 --> 00:08:20,116 might as well be a bomb driving around the city. 217 00:08:20,117 --> 00:08:21,367 Exactly. Did you get a plate? 218 00:08:21,368 --> 00:08:22,868 No plate. No VIN. 219 00:08:22,869 --> 00:08:24,495 From the quick look I did get, 220 00:08:24,496 --> 00:08:26,414 it was a older white truck 221 00:08:26,415 --> 00:08:28,707 with a purple or blue faded stripe. 222 00:08:28,708 --> 00:08:30,150 Did you have any luck reconnecting with them 223 00:08:30,175 --> 00:08:32,729 after last night? No. My main contact, Vince Jameson, 224 00:08:32,754 --> 00:08:34,380 hasn't returned any of my texts, 225 00:08:34,381 --> 00:08:36,549 which means I've either blown my cover 226 00:08:36,550 --> 00:08:38,467 or he's a criminal with poor social skills. 227 00:08:38,468 --> 00:08:40,553 Time will tell. A list of known militia members 228 00:08:40,554 --> 00:08:41,997 have been given to L. A. CLEAR. 229 00:08:42,022 --> 00:08:44,357 We'll coordinate through them to have a central hub of information. 230 00:08:44,382 --> 00:08:46,278 Look, we're gonna do a full court press on this truck. 231 00:08:46,303 --> 00:08:48,745 If anyone sees a vehicle even loosely matching 232 00:08:48,770 --> 00:08:51,605 the description, let us know, we'll stop and FI them. 233 00:08:51,606 --> 00:08:53,607 Lopez and I will hit up our CIs, 234 00:08:53,608 --> 00:08:55,359 see if any of them have heard of a mobile drug lab. 235 00:08:55,360 --> 00:08:57,153 If anyone comes across the actual truck, 236 00:08:57,154 --> 00:08:58,904 isolate it, and then call the bomb squad. 237 00:08:58,905 --> 00:09:00,281 All right, that's it. 238 00:09:00,282 --> 00:09:02,408 Be safe out there. 239 00:09:02,409 --> 00:09:04,570 Bradford, Chen, hold back. 240 00:09:12,294 --> 00:09:13,711 I want Metro to be ready 241 00:09:13,712 --> 00:09:15,588 to move on these guys in a moment's notice. 242 00:09:15,589 --> 00:09:17,303 Of course. Not "of course." 243 00:09:17,328 --> 00:09:19,258 Last week, I needed you on the check cashing robbery. 244 00:09:19,259 --> 00:09:21,051 It took Metro two hours to show up. 245 00:09:21,052 --> 00:09:22,452 We were on another job. 246 00:09:22,477 --> 00:09:24,404 That's why you'll be riding with Chen and Foster today. 247 00:09:24,429 --> 00:09:26,182 So there'll be no delays. 248 00:09:26,183 --> 00:09:28,267 I want this thing off my streets ASAP. 249 00:09:28,268 --> 00:09:29,853 Yes, sir. 250 00:09:32,105 --> 00:09:33,939 Everything okay with Bailey? 251 00:09:33,940 --> 00:09:36,484 Oh, we started the day with a fight. 252 00:09:36,485 --> 00:09:38,736 You know, Valentine's Day, it... It can be a lot of pressure. 253 00:09:38,737 --> 00:09:41,322 No, it's not... It doesn't matter. 254 00:09:41,323 --> 00:09:43,115 It'll all blow over by tonight. 255 00:09:43,116 --> 00:09:44,825 We were planning on celebrating tomorrow night anyway. 256 00:09:44,826 --> 00:09:46,035 Mm. 257 00:09:46,036 --> 00:09:48,204 Avoid the mad grab for reservations? 258 00:09:48,205 --> 00:09:51,373 No, we just know how exhausted we'll be by the end of the day. 259 00:09:51,374 --> 00:09:53,501 Why do you say that? Oh, you don't know? 260 00:09:53,502 --> 00:09:55,628 Valentine's Day is the most dangerous day of the year. 261 00:09:59,508 --> 00:10:01,342 Thank you. 262 00:10:15,982 --> 00:10:19,151 So, Sergeant Frey hated Noah. 263 00:10:19,152 --> 00:10:20,945 I don't know what I did to piss her off, 264 00:10:20,946 --> 00:10:21,977 but she adored you. Yeah. 265 00:10:22,002 --> 00:10:24,593 I mean, everybody adores me, right? 266 00:10:24,618 --> 00:10:26,739 Hm? Yep. 267 00:10:30,288 --> 00:10:32,915 Hey, you really think you were burned last night? 268 00:10:32,916 --> 00:10:34,875 I was pushing pretty hard to get intel. 269 00:10:34,876 --> 00:10:36,877 Maybe I should have held my nerve and gone with them. 270 00:10:36,878 --> 00:10:38,879 Noah, you know better than that. 271 00:10:38,880 --> 00:10:40,881 Rule number one of U. C. work... 272 00:10:40,882 --> 00:10:43,342 Never follow to a secondary location. 273 00:10:43,343 --> 00:10:46,262 No mission is worth getting yourself killed over. 274 00:10:46,263 --> 00:10:48,055 Yeah, I know, but it's driving me crazy 275 00:10:48,056 --> 00:10:50,099 I might have messed this one up. Yeah. 276 00:10:50,100 --> 00:10:52,681 Well, hey, have you called April yet? 277 00:10:52,706 --> 00:10:54,105 She must be thrilled that you're out. 278 00:10:54,749 --> 00:10:56,047 We broke up. 279 00:10:56,273 --> 00:10:58,783 Well, she broke up with me. 280 00:10:58,808 --> 00:11:00,067 Oh. 281 00:11:00,068 --> 00:11:02,278 Apparently, I was "closed off" 282 00:11:02,279 --> 00:11:04,822 and it was like "dating a robot." 283 00:11:04,945 --> 00:11:06,222 I'm sorry. 284 00:11:06,247 --> 00:11:07,686 Well... 285 00:11:07,711 --> 00:11:09,198 I'm starting to think the undercover life 286 00:11:09,223 --> 00:11:10,953 isn't conducive to a happy relationship. 287 00:11:10,954 --> 00:11:13,038 Well, I mean, 288 00:11:13,039 --> 00:11:15,499 that probably depends on the couple. 289 00:11:15,500 --> 00:11:17,960 Is that why you're still on patrol? 290 00:11:17,961 --> 00:11:19,753 New relationship trumps new career? 291 00:11:19,754 --> 00:11:23,632 No. I've worked a few U. C. Cases since graduating. 292 00:11:23,633 --> 00:11:25,217 Well, one. 293 00:11:25,218 --> 00:11:27,386 Well, far be it for me to judge, 294 00:11:27,387 --> 00:11:30,014 but you were by far the most talented cop at U. C. school. 295 00:11:30,015 --> 00:11:32,587 Be a shame if you didn't take the plunge. 296 00:11:37,197 --> 00:11:39,740 All right, our search grid is zone three, 297 00:11:39,765 --> 00:11:41,433 La Cienega to Western. 298 00:11:41,458 --> 00:11:42,458 Copy that. 299 00:11:45,864 --> 00:11:47,406 Sir, can you do me a favor? 300 00:11:47,407 --> 00:11:49,074 Sure. Wait. 301 00:11:49,075 --> 00:11:51,660 All the possibilities just flashed before my eyes. 302 00:11:51,661 --> 00:11:54,079 Uh, let's go with... I'll see what I can do. 303 00:11:54,080 --> 00:11:55,956 Well, there's a case file I was hoping to read, 304 00:11:55,957 --> 00:11:58,876 but since I'm a rookie, I don't have access. 305 00:11:58,877 --> 00:12:00,794 Oh, sure, I can talk to Lieutenant Carradine, 306 00:12:00,795 --> 00:12:01,837 see if I can get a copy for you. 307 00:12:01,838 --> 00:12:03,422 Which file is it? 308 00:12:03,423 --> 00:12:05,215 My sister's murder. 309 00:12:05,216 --> 00:12:06,717 Celina. 310 00:12:06,718 --> 00:12:08,093 I just want to see if they've really done 311 00:12:08,094 --> 00:12:09,845 everything they can to find the guy. 312 00:12:09,846 --> 00:12:11,263 Are you sure that's it? 313 00:12:11,264 --> 00:12:12,848 Because if it were me, 314 00:12:12,849 --> 00:12:14,391 I'd want the file to try and solve it. 315 00:12:14,392 --> 00:12:16,477 I mean, it doesn't hurt to try. 316 00:12:16,478 --> 00:12:19,897 Actually, in this case, it does. 317 00:12:19,898 --> 00:12:21,523 You know what goes into those reports. 318 00:12:21,524 --> 00:12:23,317 The details, the photos. 319 00:12:23,318 --> 00:12:25,611 I know what he did to her. I was there at the hospital. 320 00:12:25,612 --> 00:12:27,071 You were 9. 321 00:12:27,072 --> 00:12:29,073 You think you know what she went through. 322 00:12:29,074 --> 00:12:32,451 If you were to read that report, those images would haunt you. 323 00:12:32,452 --> 00:12:35,829 And I need you focused for your training. 324 00:12:35,830 --> 00:12:38,332 Any other file. Not that one. 325 00:12:38,333 --> 00:12:39,333 I'm sorry. 326 00:12:43,254 --> 00:12:45,381 All right, well, let me know if you hear anything. 327 00:12:45,382 --> 00:12:47,216 Any luck? 328 00:12:47,217 --> 00:12:49,468 None of my CIs have heard of this mobile lab. 329 00:12:51,054 --> 00:12:53,389 Got a lead? Uh, no. 330 00:12:53,390 --> 00:12:56,058 My mother-in-law thinks Leah looks cold. 331 00:12:56,059 --> 00:12:58,060 Oh, she's visiting? No. No, no, no. 332 00:12:58,061 --> 00:12:59,853 Uh, our baby cam has a web feature, 333 00:12:59,854 --> 00:13:02,773 and James sent her the link. 334 00:13:02,774 --> 00:13:04,441 So she can feel more connected. That's great. 335 00:13:04,442 --> 00:13:06,443 Okay. Are you... Are you taking his side? 336 00:13:06,444 --> 00:13:08,989 Since when is a pro-grandma stance controversial? Okay. 337 00:13:10,240 --> 00:13:12,366 Lopez, go to channel 13. What's up? 338 00:13:12,367 --> 00:13:13,742 The whole mother-in-law situation... 339 00:13:13,743 --> 00:13:14,994 Sweet or creepy? 340 00:13:14,995 --> 00:13:16,745 Situational. Why are you asking? 341 00:13:16,746 --> 00:13:18,414 James hooked her up with the baby cam feed. 342 00:13:18,415 --> 00:13:19,790 Oh, no, that's definitely creepy. 343 00:13:19,791 --> 00:13:21,333 You need to cut her off. Thank you. 344 00:13:21,334 --> 00:13:22,876 Now, here's my question. 345 00:13:22,877 --> 00:13:26,088 Wesley hired private security on the Elijah front, 346 00:13:26,089 --> 00:13:28,132 and he says he thinks he hired a guy, 347 00:13:28,133 --> 00:13:30,676 but this morning, an ex-British Special Forces hottie 348 00:13:30,677 --> 00:13:31,760 showed up at our door. 349 00:13:31,761 --> 00:13:33,971 You think he's lying? Uh... 350 00:13:33,972 --> 00:13:35,514 More importantly, what's her name? 351 00:13:35,515 --> 00:13:36,391 Why? So you can find a photo? 352 00:13:36,392 --> 00:13:38,100 Uh, yeah. 353 00:13:38,101 --> 00:13:39,435 It's Valentine's Day, and I'm flying solo. 354 00:13:39,436 --> 00:13:40,936 Charlie Bristow. 355 00:13:40,937 --> 00:13:43,313 Charlie Bris... 356 00:13:45,775 --> 00:13:47,151 Wow. 357 00:13:47,152 --> 00:13:48,902 Damn. 358 00:13:48,903 --> 00:13:51,822 I'm sure she was probably the most qualified candidate. 359 00:13:51,823 --> 00:13:54,158 This woman is with your husband right now? 360 00:13:54,159 --> 00:13:55,576 Yes. 361 00:13:55,577 --> 00:13:57,619 I would shut that down so fast. Okay. 362 00:13:57,620 --> 00:14:00,622 You guys... You guys, you are all overreacting, all right? 363 00:14:00,623 --> 00:14:02,458 Wesley is not the cheating type. 364 00:14:02,459 --> 00:14:04,960 He's not as squeaky clean as you think. 365 00:14:04,961 --> 00:14:06,795 Wait. Seriously? 366 00:14:06,796 --> 00:14:08,297 There's a meth lab cobbled together 367 00:14:08,298 --> 00:14:10,007 by a bunch of mouth breathers speeding through our city. 368 00:14:10,008 --> 00:14:11,467 We need to focus. 369 00:14:11,468 --> 00:14:13,969 Why are you so cranky? First Valentine's Day. 370 00:14:13,970 --> 00:14:16,346 You should be basking in the glow of new love. 371 00:14:16,347 --> 00:14:18,182 That's right. What are you guys doing tonight? 372 00:14:18,183 --> 00:14:20,517 We are not talking about Valentine's Day plans 373 00:14:20,518 --> 00:14:22,144 on an open channel. 374 00:14:22,145 --> 00:14:23,437 At least one of you has some sense. 375 00:14:23,438 --> 00:14:24,980 Nolan, Harper, 376 00:14:24,981 --> 00:14:26,690 I need you to divert back to the station. 377 00:14:26,691 --> 00:14:28,066 We have a developing situation 378 00:14:28,067 --> 00:14:29,651 that needs immediate attention. Copy that. 379 00:14:29,652 --> 00:14:30,944 Copy. And, Lopez, 380 00:14:30,945 --> 00:14:33,155 get that woman out of your house. 381 00:14:40,413 --> 00:14:42,457 Whoa. What the hell is all this? 382 00:14:52,383 --> 00:14:53,926 Shall we? 383 00:15:02,560 --> 00:15:04,686 Dr. Morgan. 384 00:15:04,687 --> 00:15:06,063 I'd say it's a pleasure to see you again, 385 00:15:06,064 --> 00:15:07,898 but your news is usually terrifying. 386 00:15:07,899 --> 00:15:09,733 Well, this is no different. 387 00:15:09,734 --> 00:15:11,360 We had a containment failure at LAX. 388 00:15:11,361 --> 00:15:12,653 What does that mean? 389 00:15:12,654 --> 00:15:13,904 Three travelers who should have been 390 00:15:13,905 --> 00:15:15,239 pulled aside for quarantine weren't 391 00:15:15,240 --> 00:15:17,574 and are currently at large in Los Angeles. 392 00:15:17,575 --> 00:15:18,784 What were they exposed to? 393 00:15:18,785 --> 00:15:20,078 Ebola. 394 00:15:25,208 --> 00:15:28,043 Matthew Northrop, Kip Sherborn, and Robert Betts 395 00:15:28,044 --> 00:15:29,670 all landed at LAX two hours ago 396 00:15:29,671 --> 00:15:31,171 on the same flight from Nigeria. 397 00:15:31,172 --> 00:15:32,714 We need to track them down and take them to St. Stephen's 398 00:15:32,715 --> 00:15:34,550 for quarantine. 399 00:15:34,551 --> 00:15:36,176 Based on when we think they were exposed, 400 00:15:36,177 --> 00:15:38,178 we've got about five hours. 401 00:15:38,179 --> 00:15:41,181 Okay. So just to clarify, you want us to round up 402 00:15:41,182 --> 00:15:43,100 Ebola patients and, what, 403 00:15:43,101 --> 00:15:45,060 transport them in the shop with us? 404 00:15:45,061 --> 00:15:47,312 An ambulance in hazmat mode will meet you at every location. 405 00:15:47,313 --> 00:15:49,648 But we should wear gloves and face shields. 406 00:15:49,649 --> 00:15:53,151 Yes. The good news... Ebola is not airborne. 407 00:15:53,152 --> 00:15:54,820 And if these men are not exhibiting symptoms, 408 00:15:54,821 --> 00:15:56,321 they are not infectious. 409 00:15:56,322 --> 00:15:57,990 And if they are exhibiting symptoms? 410 00:15:57,991 --> 00:16:00,075 Exercise extreme caution and avoid contact 411 00:16:00,076 --> 00:16:01,368 with all bodily fluids. 412 00:16:01,369 --> 00:16:03,370 Great. So it's a regular Tuesday for us. 413 00:16:05,373 --> 00:16:07,666 We will exercise all the cautions. 414 00:16:09,878 --> 00:16:11,879 Hm. Matthew Northrop's phone just pinged at his house, 415 00:16:11,880 --> 00:16:13,630 but no one is answering. 416 00:16:13,631 --> 00:16:15,132 Okay. Send us everything you have on these guys. 417 00:16:15,133 --> 00:16:17,926 You go grab Matthew. We will focus on the other two. 418 00:16:17,927 --> 00:16:20,387 Can do. We'll 9-5-2 when we get Matthew in hand. 419 00:16:20,388 --> 00:16:21,389 Good luck. 420 00:16:33,234 --> 00:16:35,319 This Ebola thing won't be on the news, will it? 421 00:16:35,320 --> 00:16:38,697 I'm sure it'll get out eventually. 422 00:16:38,698 --> 00:16:40,073 You don't want your mom to worry. 423 00:16:40,074 --> 00:16:41,825 I'll just tell her it's my day off, 424 00:16:41,826 --> 00:16:44,286 and I'll send some old pictures of me at the beach. 425 00:16:44,287 --> 00:16:47,164 You put a lot of effort into protecting your mom. 426 00:16:47,165 --> 00:16:49,041 How long has it been since she left the house? 427 00:16:49,042 --> 00:16:52,210 Five years? 428 00:16:52,211 --> 00:16:54,254 You know, since the case was never solved, 429 00:16:54,255 --> 00:16:57,049 every guy she sees, she thinks, "Is that him? 430 00:16:57,050 --> 00:16:58,842 Did he kill my daughter?" 431 00:16:58,843 --> 00:17:00,886 She can't handle it. 432 00:17:00,887 --> 00:17:02,721 That's why you want answers. 433 00:17:02,722 --> 00:17:04,348 I can't pretend it's selfless. 434 00:17:04,349 --> 00:17:07,017 I want answers for me, too. 435 00:17:07,018 --> 00:17:08,477 I know it's the longest of long shots, 436 00:17:08,478 --> 00:17:12,189 but if there's any chance I could help find this guy, 437 00:17:12,190 --> 00:17:14,149 I don't care what I have to go through. 438 00:17:14,150 --> 00:17:16,736 Whatever it is will be nothing next to what she endured. 439 00:17:19,113 --> 00:17:21,239 I'm gonna do my best to get you that file... 440 00:17:21,240 --> 00:17:24,242 Really? but I'm going to read it first 441 00:17:24,243 --> 00:17:26,954 and then decide whether or not to pass it along to you. 442 00:17:26,955 --> 00:17:28,664 That's all I'm asking for. Thank you. 443 00:17:30,541 --> 00:17:33,043 You know, you should cut your mother-in-law some slack. 444 00:17:33,044 --> 00:17:35,128 Excuse me? Look, I'm sure this is hard for her, 445 00:17:35,129 --> 00:17:36,672 and she's just trying to be a part of Leah's life. 446 00:17:36,673 --> 00:17:38,423 And she is more than welcome to do so, 447 00:17:38,424 --> 00:17:42,219 but she does not need 24/7 access to my home. 448 00:17:42,220 --> 00:17:45,722 Come over for brunch on a Sunday like a normal grandparent. 449 00:17:45,723 --> 00:17:47,563 Okay. And when's the last time you invited her? 450 00:17:48,726 --> 00:17:50,060 See? 451 00:17:50,061 --> 00:17:51,270 Maybe if you included her more, 452 00:17:51,271 --> 00:17:52,938 she wouldn't go all George Orwell on you. 453 00:17:55,108 --> 00:17:56,608 Minding my own business starting now. 454 00:17:56,609 --> 00:17:58,443 Yeah. Mm-hmm, mm-hmm. 455 00:18:15,795 --> 00:18:17,629 Is this gonna be awkward with Bailey? 456 00:18:17,630 --> 00:18:19,423 One way to find out. Hi! 457 00:18:19,424 --> 00:18:21,216 Don't even. Yeah, she's still mad. 458 00:18:21,217 --> 00:18:23,719 I'm not mad! I just don't know how to ask for help. 459 00:18:23,720 --> 00:18:24,886 Oh. You did not say that to her. 460 00:18:24,887 --> 00:18:26,638 Okay. Can we focus on the task at hand? 461 00:18:26,639 --> 00:18:27,848 Rhymes with "she-mole-a." 462 00:18:27,849 --> 00:18:29,308 That's not even a word. 463 00:18:29,309 --> 00:18:31,101 I know. That was the joke. 464 00:18:31,102 --> 00:18:33,813 It's so much better when you have to explain the jokes. 465 00:18:38,401 --> 00:18:41,403 Whoa, whoa, whoa. I didn't do it, Officers. 466 00:18:41,404 --> 00:18:43,655 And firewoman. Huh? 467 00:18:43,656 --> 00:18:45,574 Matthew Northrop? 468 00:18:45,575 --> 00:18:47,200 Guilty as charged. 469 00:18:47,201 --> 00:18:49,286 Why the face shields? 470 00:18:49,287 --> 00:18:52,039 You were exposed to Ebola on a recent trip. 471 00:18:52,040 --> 00:18:53,480 We're gonna need you to come with us. 472 00:18:54,000 --> 00:18:55,250 Wait. What? 473 00:18:55,251 --> 00:18:56,877 Yeah, you might want to pack some toiletries 474 00:18:56,878 --> 00:18:57,878 and a change of clothes. 475 00:18:57,879 --> 00:18:58,962 Are you here alone? 476 00:18:58,963 --> 00:19:01,298 Uh, yes. 477 00:19:01,299 --> 00:19:02,966 Who you talking to, stud? 478 00:19:02,967 --> 00:19:04,634 Ebola is spread through bodily fluids. 479 00:19:04,635 --> 00:19:06,511 Uh, ma'am, you're gonna want to pack some clothes, too. 480 00:19:06,512 --> 00:19:08,430 You gave me Ebola? 481 00:19:08,431 --> 00:19:11,350 Uh, Mrs. Northrop, I-I know this sounds scary, but... 482 00:19:11,351 --> 00:19:13,226 We're not married. But it said he... 483 00:19:13,227 --> 00:19:15,687 Oh. 484 00:19:15,688 --> 00:19:17,356 You're married? 485 00:19:17,357 --> 00:19:19,900 We'll give you a moment to put some clothes on. 486 00:19:19,901 --> 00:19:21,401 Do I have to ride in the same ambulance with him? 487 00:19:21,402 --> 00:19:22,736 I'm afraid so. 488 00:19:22,737 --> 00:19:24,696 Baby. 489 00:19:24,697 --> 00:19:27,199 Baby, I can explain. 490 00:19:27,200 --> 00:19:30,952 Did she seem more angry about the Ebola or the wife? 491 00:19:32,747 --> 00:19:35,123 Airship-1. Still no sign of target truck. 492 00:19:35,124 --> 00:19:37,751 No, I just want to know if you heard from him. 493 00:19:37,752 --> 00:19:39,378 Nah, there's no problem, man. 494 00:19:39,379 --> 00:19:40,838 I'm just trying to connect, you know. 495 00:19:43,925 --> 00:19:45,926 Out with it. No, that's not what happened. 496 00:19:45,927 --> 00:19:48,261 What? What is wrong with you today? 497 00:19:48,262 --> 00:19:50,305 No. Listen, Darren. No, no, no, no, no, man. 498 00:19:50,306 --> 00:19:52,057 Nothing. 499 00:19:52,058 --> 00:19:53,517 Bull. 500 00:19:53,518 --> 00:19:55,644 You haven't... You haven't even called me Hot Pants once. 501 00:19:55,645 --> 00:19:57,646 I mean, is it... is it Noah? Are you jealous? 502 00:19:57,647 --> 00:19:59,106 Well, look. I had to go home to her. 503 00:19:59,107 --> 00:20:00,107 No. You know how it is. 504 00:20:00,108 --> 00:20:02,275 But... This is about you 505 00:20:02,276 --> 00:20:04,361 going behind my back to get me into Metro. 506 00:20:04,362 --> 00:20:07,489 Look, Vince knows that I'm down to roll. 507 00:20:07,490 --> 00:20:08,866 I did not... 508 00:20:10,785 --> 00:20:12,577 Hey, hey, hey. Hey. Yeah, yeah, yeah. It's me. 509 00:20:12,578 --> 00:20:13,912 I had to do something. 510 00:20:13,913 --> 00:20:15,997 You were miserable riding that desk. 511 00:20:15,998 --> 00:20:17,916 Okay. Ok... Fine. But how do you think that makes me look? 512 00:20:17,917 --> 00:20:19,626 What? How does it make me look? 513 00:20:19,627 --> 00:20:21,545 My girlfriend has to solve my problems for me? 514 00:20:21,546 --> 00:20:24,256 Please tell me this is not some fragile-male-ego thing. 515 00:20:24,257 --> 00:20:26,174 That... That is not what's happening here. 516 00:20:26,175 --> 00:20:27,551 Are you just mad that I solved this problem 517 00:20:27,552 --> 00:20:28,844 better than you did? 518 00:20:28,845 --> 00:20:30,178 You think that's why I'm mad? 519 00:20:30,179 --> 00:20:32,389 W... Come on! We were just trying to help. 520 00:20:32,390 --> 00:20:33,557 "We"? 521 00:20:33,558 --> 00:20:35,100 Who else was involved? 522 00:20:35,101 --> 00:20:37,561 Did I say "we"? I meant "me." 523 00:20:37,562 --> 00:20:39,020 Me was trying to help... I was trying to help. 524 00:20:39,021 --> 00:20:40,814 Oh, they're definitely freezing me out. 525 00:20:40,815 --> 00:20:42,733 None of my contacts are getting back to me. 526 00:20:44,235 --> 00:20:46,486 7-Adam-100. L. A. CLEAR just flagged 527 00:20:46,487 --> 00:20:48,947 an incoming 911 call from one of your militia members, 528 00:20:48,948 --> 00:20:50,490 Vince Jameson. 529 00:20:50,491 --> 00:20:52,325 Would you patch it through, please? 530 00:20:52,326 --> 00:20:54,536 Help. I need help. 531 00:20:54,537 --> 00:20:56,163 Yes, sir. What's the nature of your emergency? 532 00:20:56,164 --> 00:20:58,206 It got on me. I can't breathe! 533 00:20:58,207 --> 00:21:00,459 What got on you? Sir, what were you exposed to? 534 00:21:00,460 --> 00:21:04,004 They left me. Please. I'm dying. 535 00:21:04,005 --> 00:21:05,672 Dispatch, we need the address for that call. 536 00:21:09,969 --> 00:21:12,971 Sir, can you hear me? We have officers on the scene 537 00:21:12,972 --> 00:21:14,764 and an ambulance on the way. Sir? 538 00:21:14,765 --> 00:21:16,558 It might be too late. 539 00:21:16,559 --> 00:21:18,727 He might not be alone. Stay alert. 540 00:22:01,979 --> 00:22:03,313 Body. 541 00:22:08,611 --> 00:22:10,070 Geez. 542 00:22:15,701 --> 00:22:17,786 Meth did not do that to his body. 543 00:22:17,787 --> 00:22:20,705 No. That's chemical weapons exposure. 544 00:22:20,706 --> 00:22:22,208 Look, your militia is not making meth. 545 00:22:23,584 --> 00:22:24,709 They're making sarin gas. 546 00:22:31,008 --> 00:22:33,051 As if we're not busy enough. 547 00:22:35,304 --> 00:22:37,514 It's definitely chemical-weapons exposure. 548 00:22:37,515 --> 00:22:39,474 My guess is sarin gas. I've seen it before. 549 00:22:39,475 --> 00:22:42,310 Where? Sorry. It's classified. 550 00:22:42,311 --> 00:22:45,105 Boys love saying that. Bring me up to speed? 551 00:22:45,106 --> 00:22:46,773 We've been tracking what we thought 552 00:22:46,774 --> 00:22:49,234 was a mobile meth lab tied to a militia group. 553 00:22:49,235 --> 00:22:51,361 Oh, you got the lab part right but the cook part wrong. 554 00:22:51,362 --> 00:22:52,196 Yeah, basically. 555 00:22:52,197 --> 00:22:53,488 As if we're not busy enough. 556 00:22:53,489 --> 00:22:54,948 That's what I said. 557 00:22:54,949 --> 00:22:56,408 Accidental exposure? 558 00:22:56,409 --> 00:22:57,492 It seems likely. 559 00:22:57,493 --> 00:22:58,994 They were either loading supplies or... 560 00:22:58,995 --> 00:23:00,453 Or preparing for an attack. 561 00:23:00,454 --> 00:23:01,746 Worst case, what kind of body count 562 00:23:01,747 --> 00:23:03,290 are we looking at if this is sarin? 563 00:23:03,291 --> 00:23:05,792 Depends on several variables... Concentration of the gas, 564 00:23:05,793 --> 00:23:08,169 population density, weather conditions. 565 00:23:08,170 --> 00:23:10,297 The good news is, sarin evaporates quickly. 566 00:23:10,298 --> 00:23:12,507 The threat is immediate but short-lived. 567 00:23:12,508 --> 00:23:13,883 Well, they'll want to release it somewhere contained, 568 00:23:13,884 --> 00:23:15,594 maximize effectiveness. 569 00:23:15,595 --> 00:23:17,262 I'll notify the brass and the Feds, 570 00:23:17,263 --> 00:23:18,638 put together a target list. 571 00:23:18,639 --> 00:23:21,016 I'll get another rapid response team in the field. 572 00:23:23,144 --> 00:23:24,686 What's wrong? 573 00:23:24,687 --> 00:23:26,521 Oh, nothing. I was just checking on you. 574 00:23:26,522 --> 00:23:28,064 The news is crazy. 575 00:23:28,065 --> 00:23:30,358 We're on top of the sarin gas situation. 576 00:23:30,359 --> 00:23:33,153 I was talking about Ebola. There's sarin gas? 577 00:23:33,154 --> 00:23:35,405 Forget I said anything. 578 00:23:35,406 --> 00:23:37,282 I'll try. 579 00:23:37,283 --> 00:23:40,952 Look, I just wanted to call and say I love you 580 00:23:40,953 --> 00:23:43,204 and I'm sorry about this morning. 581 00:23:43,205 --> 00:23:47,584 I'm sorry, too. We're both under a lot of stress. 582 00:23:47,585 --> 00:23:52,005 Uh, why is Charlie holding our son? 583 00:23:52,006 --> 00:23:55,300 Oh. Uh, he was fussing, and she kind of swooped in. 584 00:23:55,301 --> 00:23:56,384 She's really good with him. 585 00:23:56,385 --> 00:23:57,969 I gotta go. 586 00:23:57,970 --> 00:23:58,763 Uh, Ange... 587 00:24:00,056 --> 00:24:02,307 Vince has a sister in Eagle Rock. 588 00:24:02,308 --> 00:24:03,892 Well, let's get her down here, show her what happened 589 00:24:03,893 --> 00:24:05,644 to her brother, see if she knows anything. 590 00:24:05,645 --> 00:24:07,187 We got a situation. 591 00:24:07,188 --> 00:24:08,772 A friend of our second Ebola suspect 592 00:24:08,773 --> 00:24:12,192 just heard that Kip's girlfriend went into labor an hour ago. 593 00:24:12,193 --> 00:24:13,193 Where? 594 00:24:19,492 --> 00:24:21,493 Sir, I need you to stop right there. 595 00:24:21,494 --> 00:24:23,078 What's going on? 596 00:24:23,079 --> 00:24:24,871 Seriously, I don't know what's going on, 597 00:24:24,872 --> 00:24:25,997 but I don't have time for it. 598 00:24:25,998 --> 00:24:27,290 My girlfriend is about to have a baby, 599 00:24:27,291 --> 00:24:28,667 and I barely made it back in time. 600 00:24:28,668 --> 00:24:30,085 I am so sorry, Mr. Sherborn, 601 00:24:30,086 --> 00:24:31,836 but you are gonna miss that birth. 602 00:24:31,837 --> 00:24:34,506 The CDC believes that you have been exposed to Ebola. 603 00:24:34,507 --> 00:24:36,966 You need to quarantine immediately. 604 00:24:36,967 --> 00:24:39,469 Am I g... Am I gonna die? 605 00:24:39,470 --> 00:24:43,223 I... just got my life together. I-I was gonna be a dad. 606 00:24:43,224 --> 00:24:45,266 I always wanted to be a dad. This can't be happening. 607 00:24:45,267 --> 00:24:47,727 But it is. And the most important thing 608 00:24:47,728 --> 00:24:50,063 for your family right now is for you to face this head on 609 00:24:50,064 --> 00:24:51,899 and get treatment if you need to, okay? 610 00:24:53,401 --> 00:24:55,694 Yeah. Okay. 611 00:24:55,695 --> 00:24:57,028 Can you make sure she gets these flowers? 612 00:24:57,029 --> 00:24:58,363 I'm sorry, sir, but those are gonna need 613 00:24:58,364 --> 00:25:00,031 to be quarantined, too, since you touched them. 614 00:25:11,210 --> 00:25:12,711 Okay. Thank you. 615 00:25:12,712 --> 00:25:14,921 All right. Kip has been quarantined. 616 00:25:14,922 --> 00:25:17,215 Both he and Matthew have tested positive, 617 00:25:17,216 --> 00:25:19,092 but since we isolated them before they were exhibiting 618 00:25:19,093 --> 00:25:21,845 any symptoms, Dr. Morgan is confident 619 00:25:21,846 --> 00:25:23,596 that the infection stopped with them. 620 00:25:23,597 --> 00:25:25,557 Well, that's good. Yes, that is good. 621 00:25:25,558 --> 00:25:28,435 However, given the timeframe of the infection, 622 00:25:28,436 --> 00:25:32,313 our boy Robert is probably about to start exhibiting symptoms, 623 00:25:32,314 --> 00:25:34,524 if he hasn't started already. And that's bad. 624 00:25:34,525 --> 00:25:36,318 And that is bad. 625 00:25:38,779 --> 00:25:40,071 Is that my sister's file? 626 00:25:40,072 --> 00:25:41,906 Yes. 627 00:25:41,907 --> 00:25:43,658 Okay. Now that it's really happening, 628 00:25:43,659 --> 00:25:44,701 I'm kind of scared. 629 00:25:44,702 --> 00:25:45,910 You can bow out at any time. 630 00:25:45,911 --> 00:25:48,079 I know. 631 00:25:48,080 --> 00:25:50,039 I mean, with cold cases, 632 00:25:50,040 --> 00:25:52,375 what are the odds her murder gets solved? 633 00:25:52,376 --> 00:25:55,170 Well, DNA testing gets better all the time, 634 00:25:55,171 --> 00:25:58,465 and there certainly is a possibility 635 00:25:58,466 --> 00:26:02,218 that detectives missed something crucial in their investigation. 636 00:26:02,219 --> 00:26:04,721 But cases like this, a murdered kid, 637 00:26:04,722 --> 00:26:06,223 cops tend to pull out all the stops. 638 00:26:07,475 --> 00:26:10,018 For white kids, maybe. 639 00:26:10,019 --> 00:26:12,854 The file will tell us a lot about the quality of the investigation 640 00:26:12,855 --> 00:26:15,023 and if the investigators had any bias. 641 00:26:15,024 --> 00:26:19,152 7-Adam-15. Priority traffic from CDC. 642 00:26:19,153 --> 00:26:21,988 Last suspected carrier, Robert Betts, was just seen 643 00:26:21,989 --> 00:26:24,282 leaving an apartment building near your location. 644 00:26:24,283 --> 00:26:26,493 R. P. says Robert is headed to work. 645 00:26:26,494 --> 00:26:27,994 Hazmat team is en route. 646 00:26:27,995 --> 00:26:30,413 Copy that. What's the make and model of his vehicle? 647 00:26:30,414 --> 00:26:33,374 No vehicle. P.O.I. takes the bus. 648 00:26:39,006 --> 00:26:41,132 Control, 7-Adam-15, I need D. O. T. 649 00:26:41,133 --> 00:26:43,134 To shut down bus service along Victory Boulevard. 650 00:26:43,135 --> 00:26:44,761 Copy. Will notify D. O. T. 651 00:26:44,762 --> 00:26:47,555 All right, let's find this guy. 652 00:26:49,600 --> 00:26:52,185 Uh, Nolan, green jacket at 11 o'clock. 653 00:26:52,186 --> 00:26:53,770 Robert Betts, we need to stop you right where you are. 654 00:26:55,105 --> 00:26:57,440 Robert Betts, LAPD. We need you to stop right there. 655 00:26:57,441 --> 00:26:58,983 All right. Let's get him. 656 00:27:12,748 --> 00:27:14,750 - Oh, my God! - Whoa, whoa. 657 00:27:16,168 --> 00:27:19,504 Driver, I'm gonna need you to pull the bus over. 658 00:27:19,505 --> 00:27:21,339 Right up there. Thank you. 659 00:27:38,941 --> 00:27:41,359 Nobody gets on or off the bus, all right? 660 00:27:41,360 --> 00:27:43,820 Robert Betts, I need you to come talk to us for a minute. 661 00:27:43,821 --> 00:27:45,405 Why? I didn't do anything wrong. 662 00:27:45,406 --> 00:27:47,198 Yes, sir. You're not in any trouble at all, 663 00:27:47,199 --> 00:27:49,659 but it is very important you come speak with us right now. 664 00:27:49,660 --> 00:27:51,744 Thank you, sir. Sorry, folks. 665 00:27:51,745 --> 00:27:53,413 We'll have you on your way in a minute. 666 00:27:55,124 --> 00:27:56,417 Right this way, sir. 667 00:27:59,003 --> 00:28:01,421 Come on over here. Shut the doors. 668 00:28:01,422 --> 00:28:04,382 Hi, Mr. Betts. I'm sure this is all a bit overwhelming, 669 00:28:04,383 --> 00:28:06,509 but we're here to help you, okay? I don't understand. 670 00:28:06,510 --> 00:28:08,886 We believe you were exposed to the Ebola virus 671 00:28:08,887 --> 00:28:10,179 on your recent trip to Nigeria. 672 00:28:10,180 --> 00:28:12,265 We're here to escort you to a quarantine unit, 673 00:28:12,266 --> 00:28:13,808 test you for the virus, 674 00:28:13,809 --> 00:28:14,976 and make sure you get treatment if needed. 675 00:28:14,977 --> 00:28:16,269 Have you been feeling sick at all? 676 00:28:16,270 --> 00:28:18,313 Uh, no. 677 00:28:18,314 --> 00:28:22,567 I-I mean, uh, m-my nose started running a little while ago. 678 00:28:22,568 --> 00:28:25,570 Okay. Does that mean we need to quarantine everyone else? 679 00:28:25,571 --> 00:28:26,988 Yes. They may have been exposed, 680 00:28:26,989 --> 00:28:28,156 even in that short amount of time. 681 00:28:28,157 --> 00:28:29,782 We'll need to take them to St. Stephen's 682 00:28:29,783 --> 00:28:31,576 for quarantine and observation just in case. 683 00:28:31,577 --> 00:28:33,077 Understood. All right. 684 00:28:33,078 --> 00:28:34,329 You don't understand. I can't be late. 685 00:28:34,330 --> 00:28:35,705 I'm in a big hurry. You gotta let me go. 686 00:28:35,706 --> 00:28:37,874 Cops said no one in or out. 687 00:28:39,752 --> 00:28:41,002 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 688 00:28:45,507 --> 00:28:47,717 Look. I'm sorry. 689 00:28:47,718 --> 00:28:49,761 But I need you back on the bus. 690 00:28:49,762 --> 00:28:52,972 Everyone is going to the hospital. 691 00:28:56,769 --> 00:28:58,269 All right. Vince's sister should be landing any minute. 692 00:28:58,270 --> 00:29:01,189 Hook me up. 693 00:29:01,190 --> 00:29:03,066 You think she'll recognize you? 694 00:29:03,067 --> 00:29:05,187 Only met her once. Wasn't clear if she was a believer. 695 00:29:13,118 --> 00:29:16,537 Ms. Jameson. I'm Sergeant Bradford. 696 00:29:16,538 --> 00:29:18,831 This about my brother? 697 00:29:18,832 --> 00:29:20,166 It is. 698 00:29:20,167 --> 00:29:22,001 I'm sorry to inform you, but... 699 00:29:22,002 --> 00:29:24,212 he was killed earlier today. 700 00:29:24,213 --> 00:29:27,423 What? How? 701 00:29:27,424 --> 00:29:28,801 Let me show you. 702 00:29:40,938 --> 00:29:42,188 What the hell happened to him? 703 00:29:42,189 --> 00:29:43,815 Sarin gas. 704 00:29:43,816 --> 00:29:45,274 But we think you know that already. 705 00:29:45,275 --> 00:29:48,277 I do not. I have no idea what Vince has been into. 706 00:29:48,278 --> 00:29:49,696 We barely talk. 707 00:29:49,697 --> 00:29:52,240 Ms. Jameson, your brother's engaged in domestic terrorism. 708 00:29:52,241 --> 00:29:53,825 The group he was working with is still at large, 709 00:29:53,826 --> 00:29:55,201 and they're planning an attack. 710 00:29:55,202 --> 00:29:56,828 We need you to tell us everything you know. 711 00:29:56,829 --> 00:29:59,455 I told you. I don't know nothing. 712 00:29:59,456 --> 00:30:01,165 Why don't you ask him? 713 00:30:01,166 --> 00:30:02,834 He was with my brother last time I saw him. 714 00:30:02,835 --> 00:30:04,711 We tried, but he lawyered up. 715 00:30:04,712 --> 00:30:06,421 Okay. Look. 716 00:30:06,422 --> 00:30:08,131 I wish I could help, but I can't. 717 00:30:08,132 --> 00:30:09,549 Now if you're done with the questions, 718 00:30:09,550 --> 00:30:11,390 I'm gonna go call my mom, tell her about Vince. 719 00:30:18,058 --> 00:30:19,308 You hear all that? Yeah. 720 00:30:24,857 --> 00:30:27,942 Well, hopefully we spooked her enough to make a call. 721 00:30:32,364 --> 00:30:33,949 Thank you. 722 00:30:37,369 --> 00:30:39,954 Control, target is on the move. Has she made a call yet? 723 00:30:39,955 --> 00:30:42,123 Patching the tap to your unit now. 724 00:30:42,124 --> 00:30:43,083 It's me. 725 00:30:43,084 --> 00:30:44,542 You shouldn't be calling. 726 00:30:44,543 --> 00:30:46,002 What the hell happened to Vince?! 727 00:30:46,003 --> 00:30:48,296 Martyr to the cause. He'll be a hero soon enough. 728 00:30:48,297 --> 00:30:50,590 Yeah. Well, the cops are right on top of us. 729 00:30:50,591 --> 00:30:52,759 Doesn't matter. I'm on Pico, heading for Union Station. 730 00:30:52,760 --> 00:30:54,135 It'll all be over in 30 minutes. 731 00:30:54,136 --> 00:30:55,971 Let's go. 732 00:31:00,017 --> 00:31:03,561 Airship-1, arriving at target location. 733 00:31:03,562 --> 00:31:06,272 Eyes open for suspect vehicle, white truck with blue stripe. 734 00:31:06,273 --> 00:31:08,316 All units in the vicinity of Union Station, 735 00:31:08,317 --> 00:31:10,067 once we get a visual on the truck, 736 00:31:10,068 --> 00:31:12,153 we need to divert it onto Mission Road, 737 00:31:12,154 --> 00:31:13,781 where a roadblock is being established. 738 00:31:15,324 --> 00:31:18,701 Airship-1, I have eyes on roadblock units. 739 00:31:18,702 --> 00:31:21,412 7-Adam-15 and 7-Adam-9 are landing 740 00:31:21,413 --> 00:31:22,455 at the roadblock location. 741 00:31:36,762 --> 00:31:38,554 All right. Let's get the gas masks 742 00:31:38,555 --> 00:31:39,639 from the war bags. 743 00:31:45,854 --> 00:31:47,647 Are we really about to play chicken 744 00:31:47,648 --> 00:31:49,774 with chemical weapons after we played chicken with Ebola? 745 00:31:49,775 --> 00:31:51,067 That's the job. 746 00:31:51,068 --> 00:31:52,652 Better us than the people at Union Station. 747 00:32:02,454 --> 00:32:03,996 Metro units inbound. 748 00:32:03,997 --> 00:32:05,498 First Team will stage up with Nolan. 749 00:32:05,499 --> 00:32:07,333 Second Team, stage off site with us, 750 00:32:07,334 --> 00:32:08,334 bring up the rear. 751 00:32:12,381 --> 00:32:14,131 Hey. 752 00:32:14,132 --> 00:32:16,217 I hear there might be some hazard pay involved. 753 00:32:16,218 --> 00:32:18,553 I'd say sarin gas definitely qualifies as hazardous. 754 00:32:18,554 --> 00:32:19,762 I mean, you might even get a medal. 755 00:32:19,763 --> 00:32:21,013 I'd rather have the money. 756 00:32:21,014 --> 00:32:22,348 Can't pay for a wedding with a medal. 757 00:32:24,977 --> 00:32:26,561 It's my mom. If I don't answer, she'll be worried. 758 00:32:26,562 --> 00:32:27,895 Uh, do it quickly. 759 00:32:29,189 --> 00:32:31,607 Hola, mami. I can't talk. 760 00:32:31,608 --> 00:32:33,401 No, I'm not working today. 761 00:32:33,402 --> 00:32:35,653 Yeah. I'm about to meet some friends. 762 00:32:35,654 --> 00:32:37,446 I'll call you after, okay? 763 00:32:37,447 --> 00:32:38,447 Te amo. 764 00:32:39,867 --> 00:32:40,617 All right. Post up. 765 00:32:53,881 --> 00:32:55,840 Airship-1... Contact. 766 00:32:55,841 --> 00:32:58,551 I have eyes on target vehicle. Heading West on 4th. 767 00:32:58,552 --> 00:33:00,219 7-Adam-7. We see it. 768 00:33:00,220 --> 00:33:01,846 We're gonna spook them into turning right on Mission. 769 00:33:04,182 --> 00:33:05,266 Hit lights and sirens. 770 00:33:05,267 --> 00:33:06,809 Speed past them to pull that Camry over. 771 00:33:06,810 --> 00:33:08,060 He's gonna crap himself. 772 00:33:08,061 --> 00:33:09,645 Yeah. That is what I am counting on. 773 00:33:09,646 --> 00:33:11,022 He will want to get as far from us as possible. 774 00:33:15,986 --> 00:33:17,778 Airship-1, truck is turning. 775 00:33:21,825 --> 00:33:24,118 Approaching our street closure. 776 00:33:24,119 --> 00:33:27,413 Come on. Come on. Turn right. Turn right. Turn right. 777 00:33:36,131 --> 00:33:39,508 Truck turning right. ETA to roadblock, 20 seconds. 778 00:33:39,509 --> 00:33:42,720 All right. Stay ready. 779 00:34:12,042 --> 00:34:14,543 Nolan, what's the driver doing? 780 00:34:14,544 --> 00:34:16,921 He's just sitting there. 781 00:34:39,277 --> 00:34:41,570 Driver, turn off your engine. 782 00:34:41,571 --> 00:34:43,698 Throw the keys out the window, now. 783 00:34:47,077 --> 00:34:48,327 Go. 784 00:35:03,302 --> 00:35:04,719 Oh, hell no. 785 00:35:04,720 --> 00:35:06,137 Shots fired. 786 00:35:06,138 --> 00:35:07,596 Repeat... shots fired. 787 00:35:09,766 --> 00:35:10,850 Back off a little bit? 788 00:35:10,851 --> 00:35:12,101 You're no fun. 789 00:35:12,102 --> 00:35:14,770 Driver, you are sitting in a truck 790 00:35:14,771 --> 00:35:16,397 filled with deadly nerve toxins, 791 00:35:16,398 --> 00:35:19,650 surrounded by armed police officers with gas masks. 792 00:35:19,651 --> 00:35:22,987 Releasing the gas now will result in only your death. 793 00:35:22,988 --> 00:35:28,159 Firing your weapon again will result in only your death. 794 00:35:28,160 --> 00:35:31,120 Roll down your window. Toss the gun out. Do it now. 795 00:35:41,173 --> 00:35:44,133 With your left hand, open the door from the outside. 796 00:35:44,134 --> 00:35:45,134 Climb out. 797 00:35:50,974 --> 00:35:52,183 All right. Step to the front of the vehicle. 798 00:35:52,184 --> 00:35:54,478 Lay down on the ground, arms and legs out. 799 00:36:04,738 --> 00:36:06,322 All units, suspect in custody. 800 00:36:06,323 --> 00:36:08,240 We are Code 4. 801 00:36:12,056 --> 00:36:13,057 Nice. 802 00:36:16,844 --> 00:36:19,638 I'm assuming when you said Valentine's Day 803 00:36:19,663 --> 00:36:21,211 was the most dangerous day of the year, 804 00:36:21,236 --> 00:36:22,421 you were not expecting that. 805 00:36:22,422 --> 00:36:24,507 No. No. Usually it's just an unending series 806 00:36:24,508 --> 00:36:26,425 of domestic calls. 807 00:36:29,053 --> 00:36:31,639 Thank you for getting my sister's file. 808 00:36:31,640 --> 00:36:33,933 Obviously, I don't expect you to read it tonight, 809 00:36:33,934 --> 00:36:35,518 not after what we just went through. 810 00:36:35,519 --> 00:36:36,676 I appreciate that. 811 00:36:36,701 --> 00:36:39,331 And I will go over it in the morning before roll call. 812 00:36:39,356 --> 00:36:41,023 But? 813 00:36:41,024 --> 00:36:43,943 But I did take a quick glance at it already, 814 00:36:43,944 --> 00:36:46,821 and those pictures were hard to see, even for me. 815 00:36:46,822 --> 00:36:48,308 Okay. 816 00:36:49,157 --> 00:36:52,326 Nothing I say is going to dissuade you, is it? 817 00:36:52,327 --> 00:36:55,746 Look, it might be hard to look at, but she experienced it. 818 00:36:55,747 --> 00:36:58,332 How can I choose to look away? 819 00:36:58,333 --> 00:37:02,086 I'm not gonna pretend to understand how you feel, 820 00:37:02,087 --> 00:37:05,381 but I have a responsibility to you to prepare you 821 00:37:05,382 --> 00:37:07,675 for whatever comes your way as a police officer, 822 00:37:07,676 --> 00:37:09,655 and that includes your sister's case. 823 00:37:10,720 --> 00:37:12,179 You're not gonna do her any good 824 00:37:12,180 --> 00:37:14,265 by opening this door before you're ready. 825 00:37:14,266 --> 00:37:17,017 Do you understand? I understand. 826 00:37:17,018 --> 00:37:20,396 But I'm absolutely going to open it as soon as I am. 827 00:37:20,397 --> 00:37:22,273 And I'll be right there with you. 828 00:37:29,906 --> 00:37:33,200 What is that monstrosity? 829 00:37:33,201 --> 00:37:36,996 So, I did a search for the best apology flower, 830 00:37:36,997 --> 00:37:39,859 and turns out there are a lot of opinions. 831 00:37:39,884 --> 00:37:41,792 So I got one of each. 832 00:37:41,793 --> 00:37:44,378 I did not need an apology. 833 00:37:44,379 --> 00:37:46,964 I also took away my mom's access to the baby monitor. 834 00:37:46,965 --> 00:37:48,883 Because you are right, 835 00:37:48,884 --> 00:37:51,508 we definitely need that boundary. 836 00:37:51,533 --> 00:37:53,262 Now, that I needed. 837 00:37:54,639 --> 00:37:57,322 But, you know, maybe we can invite her 838 00:37:57,347 --> 00:37:59,018 to brunch on Sunday. 839 00:37:59,019 --> 00:38:02,021 Seriously? Where'd that come from? 840 00:38:02,022 --> 00:38:03,397 You know, I just thought it'd be nice 841 00:38:03,398 --> 00:38:05,566 to have her over a little more. 842 00:38:05,567 --> 00:38:09,069 I'll extend the invitation. 843 00:38:09,070 --> 00:38:10,321 Happy Valentine's Day? 844 00:38:10,322 --> 00:38:11,530 Happy Valentine's Day. 845 00:38:11,531 --> 00:38:13,657 Mm. You ready to go? 846 00:38:13,658 --> 00:38:15,075 I got dinner in the oven, 847 00:38:15,076 --> 00:38:17,536 and your present is waiting on the table. 848 00:38:17,537 --> 00:38:19,663 Well, there's only one present I want. 849 00:38:19,664 --> 00:38:21,040 Oh. Okay. 850 00:38:21,041 --> 00:38:22,666 But, I mean, 851 00:38:22,667 --> 00:38:24,126 I will take the one that's on the table as well. 852 00:38:24,127 --> 00:38:25,461 Yeah. I figured that was a given. 853 00:38:25,462 --> 00:38:27,129 Mm-hmm. 854 00:38:27,130 --> 00:38:29,882 ♪ I know that you've been changing, too ♪ 855 00:38:29,883 --> 00:38:33,511 ♪ I've been ♪ 856 00:38:33,512 --> 00:38:34,425 Hi. 857 00:38:34,450 --> 00:38:36,222 ♪ Changing ♪ 858 00:38:36,223 --> 00:38:38,265 Hi. 859 00:38:38,266 --> 00:38:41,894 I get why you're angry. 860 00:38:41,895 --> 00:38:45,105 Even though you were miserable as court liaison 861 00:38:45,106 --> 00:38:47,691 and I spearheaded an almost impossible 862 00:38:47,692 --> 00:38:50,569 five-player trade to save you... 863 00:38:50,570 --> 00:38:52,947 I shouldn't have done it all behind your back. 864 00:38:53,522 --> 00:38:55,778 Is that an apology? Yes. 865 00:38:56,019 --> 00:38:57,284 All right. 866 00:38:57,285 --> 00:39:00,579 No! Look, because you never would've let me work my magic 867 00:39:00,580 --> 00:39:02,748 if I had told you, and then I would have ended up 868 00:39:02,749 --> 00:39:04,959 transferring to another station to save you from yourself, 869 00:39:04,960 --> 00:39:08,254 and... this worked out so much better. 870 00:39:08,255 --> 00:39:11,757 And if you can't see that, I'm sorry not sorry. 871 00:39:13,635 --> 00:39:16,470 Okay. 872 00:39:16,471 --> 00:39:18,639 I accept your non-apology. 873 00:39:18,640 --> 00:39:20,057 Good. Good. 874 00:39:20,058 --> 00:39:21,559 So, are we going to dinner or what? 875 00:39:21,560 --> 00:39:23,894 We are. But your, uh... 876 00:39:23,895 --> 00:39:26,438 Your outfit is missing a little something. 877 00:39:26,439 --> 00:39:28,857 What? 878 00:39:32,988 --> 00:39:34,531 Happy Valentine's Day. 879 00:39:37,450 --> 00:39:39,410 Oh, wow. It's beautiful. 880 00:39:39,411 --> 00:39:40,953 Did you pick this out yourself? 881 00:39:40,954 --> 00:39:43,247 I did. Is that shocking? 882 00:39:43,248 --> 00:39:44,498 No. 883 00:39:44,499 --> 00:39:45,749 You clearly have good taste. 884 00:39:45,750 --> 00:39:48,794 ♪ I've been changing ♪ 885 00:39:48,795 --> 00:39:49,876 Thank you. 886 00:39:49,901 --> 00:39:51,751 ♪ By change ♪ 887 00:39:51,776 --> 00:39:53,924 ♪ but I'm holding on ♪ 888 00:39:53,925 --> 00:39:55,593 Do you want to skip dinner? 889 00:39:55,594 --> 00:39:57,636 No. I'm hungry. 890 00:39:57,637 --> 00:39:59,138 And you're gonna need that fuel for later. 891 00:39:59,139 --> 00:40:03,767 ♪ They say fear, like love ♪ 892 00:40:03,768 --> 00:40:05,352 ♪ Is a call into the wild ♪ 893 00:40:05,353 --> 00:40:07,104 Hey. 894 00:40:07,105 --> 00:40:08,522 Sorry I'm late. 895 00:40:08,523 --> 00:40:10,733 No worries. Just making some dinner. 896 00:40:10,734 --> 00:40:13,319 So you're not still mad at me? 897 00:40:13,320 --> 00:40:16,322 Oh, still a little mad. But I'm also really hungry. 898 00:40:16,323 --> 00:40:17,765 Well, that works great for me. 899 00:40:17,790 --> 00:40:21,011 Dare I ask why your anger has subsided? 900 00:40:21,036 --> 00:40:25,122 Well, I realized that this was our first fight. 901 00:40:25,123 --> 00:40:28,417 No. What? That can't be right. 902 00:40:28,418 --> 00:40:30,294 What about, um... 903 00:40:30,295 --> 00:40:33,088 What about the time you lied about having a husband? 904 00:40:33,089 --> 00:40:34,632 Well, that wasn't really a fight. 905 00:40:34,633 --> 00:40:36,425 That was me keeping a secret from you 906 00:40:36,426 --> 00:40:38,761 and you being justifiably upset. 907 00:40:38,762 --> 00:40:40,596 Hmm. It was one-sided. 908 00:40:40,597 --> 00:40:44,058 In a fight, both parties need to feel like they're right. 909 00:40:44,059 --> 00:40:46,435 Well, I would like to apologize for my part 910 00:40:46,436 --> 00:40:48,020 in our first real fight. 911 00:40:48,021 --> 00:40:52,191 I... F-For causing our first real fight. 912 00:40:52,192 --> 00:40:53,586 Thank you. 913 00:40:53,611 --> 00:40:56,212 Moving forward, you need to stop trying to fix everything. 914 00:40:56,237 --> 00:41:00,699 And I will start trying to ask for help more. 915 00:41:00,700 --> 00:41:02,076 Deal. Great. 916 00:41:02,077 --> 00:41:03,118 Now will you help me cook? 917 00:41:03,119 --> 00:41:04,244 No. 918 00:41:04,245 --> 00:41:06,038 No? Nope. 919 00:41:06,039 --> 00:41:08,332 What do you mean, "No"? 920 00:41:08,333 --> 00:41:09,167 No, no. You don't get to say no. 921 00:41:09,168 --> 00:41:10,501 Come here. 922 00:41:13,546 --> 00:41:15,297 So, how was your day? 923 00:41:15,298 --> 00:41:18,175 It was quiet in comparison. 924 00:41:18,176 --> 00:41:21,470 But then again, World War II would seem quiet in comparison. 925 00:41:21,471 --> 00:41:23,472 Mm-hmm. 926 00:41:23,473 --> 00:41:26,225 You're not really mad about Charlie, are you? 927 00:41:26,226 --> 00:41:27,768 Well, she's not even in your league. 928 00:41:27,769 --> 00:41:29,687 I know. Hmm. 929 00:41:29,688 --> 00:41:31,897 It was never actually about her. 930 00:41:31,898 --> 00:41:34,608 It's everything... The pregnancy, Elijah, 931 00:41:34,609 --> 00:41:36,276 sarin gas, Ebola. 932 00:41:36,277 --> 00:41:38,445 I just want one easy day. 933 00:41:46,371 --> 00:41:49,540 Sorry to bother you, but a messenger just delivered this. 934 00:41:49,541 --> 00:41:52,835 There's no card, but it's clearly from Elijah Stone. 935 00:41:55,922 --> 00:41:58,465 I mean... you got to give the guy credit 936 00:41:58,466 --> 00:41:59,967 for a holiday-appropriate threat. 937 00:41:59,968 --> 00:42:01,593 That's not funny. 938 00:42:01,594 --> 00:42:03,053 I'm not laughing. 939 00:42:11,730 --> 00:42:14,481 - Captions by VITAC... 69439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.