All language subtitles for Sound of Freedom 2022 - V1 HDCAM x264 Ad Dual YG - Español (Latinoamérica)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,394 --> 00:01:53,317 TEGUCIGALPA, HONDURAS 2 00:06:52,000 --> 00:06:54,354 REPRODUCIR 3 00:06:58,867 --> 00:07:03,442 CALEXICO, CALIFORNIA 4 00:07:19,538 --> 00:07:23,520 BUSCANDO... 5 00:07:26,580 --> 00:07:32,029 AQU� EST�, CABALLEROS... �MI MUESTRARIO DE PRIMAVERA! 6 00:07:34,281 --> 00:07:36,368 ESPERANDO ACTIVIDAD - Est� dentro. 7 00:07:44,729 --> 00:07:45,690 Lo est� subiendo. 8 00:07:45,991 --> 00:07:47,271 Si se desconecta... 9 00:07:47,605 --> 00:07:50,083 podemos mejor irnos despidiendo. 10 00:08:03,309 --> 00:08:06,774 PROGRESO DE SUBIDA DE ARCHIVO 11 00:09:17,980 --> 00:09:19,033 LITTLE BONNY ORIGEN: GUATEMALA 12 00:09:42,032 --> 00:09:44,998 INMIGRACI�N Y ADUANAS DE ESTADOS UNIDOS 13 00:09:49,739 --> 00:09:51,275 El mundo est� hecho un desastre. 14 00:09:51,476 --> 00:09:54,661 Sabes, he estado en muchas escenas de asesinatos. 15 00:09:57,083 --> 00:09:58,914 Pero esta mierda es diferente. 16 00:10:00,900 --> 00:10:02,963 Como que, tan pronto c�mo me acuesto, 17 00:10:04,726 --> 00:10:06,881 todo lo que veo son las caras de esos ni�os. 18 00:10:16,278 --> 00:10:19,053 No creo que pueda hacer este trabajo, Tim. 19 00:10:19,603 --> 00:10:21,381 D�jame preguntarte algo. 20 00:10:21,904 --> 00:10:23,796 �A cu�ntos ped�filos has atrapado? 21 00:10:23,897 --> 00:10:25,555 �Al d�a de hoy? 22 00:10:25,684 --> 00:10:27,303 �288? 23 00:10:27,503 --> 00:10:28,966 No est� tan mal. 24 00:10:29,702 --> 00:10:31,394 �Y a cu�ntos ni�os has encontrado? 25 00:10:34,905 --> 00:10:37,222 Hay una alta probabilidad de que la mayor�a de esos ni�os... 26 00:10:37,323 --> 00:10:39,491 est�n fuera de los Estados Unidos, Chris. 27 00:10:40,706 --> 00:10:45,958 As� que, nuestro trabajo es atrapar a los ped�filos. 28 00:10:46,506 --> 00:10:48,136 Y eso es todo. 29 00:10:51,807 --> 00:10:54,018 Es un mundo jodido, �verdad? 30 00:11:08,263 --> 00:11:11,361 REPORTE DE PRUEBAS EN V�DEO AGENTE: TIMOTHY BALLARD 31 00:11:32,154 --> 00:11:36,278 EL V�DEO COMIENZA CON EL PERPETRADOR... 32 00:11:36,379 --> 00:11:40,001 AJUSTANDO EL �NGULO DE LA C�MARA... 33 00:12:26,975 --> 00:12:29,419 Hola, se�or Oshinsky. 34 00:12:32,823 --> 00:12:34,559 Soy el Agente Ballard. 35 00:12:35,440 --> 00:12:37,404 Yo estoy a cargo de su caso. 36 00:12:41,194 --> 00:12:43,502 Todo el mundo se ha ido a casa, por el fin de semana. 37 00:12:43,702 --> 00:12:47,051 Entonces, estaremos nosotros dos solos. 38 00:12:51,521 --> 00:12:54,157 �Qu� tal si tomamos un poco de aire fresco? 39 00:12:55,085 --> 00:12:56,045 Vamos. 40 00:12:56,146 --> 00:12:58,143 Ponte los zapatos. 41 00:13:37,455 --> 00:13:39,808 Realmente me siento conectado a ti. 42 00:13:43,648 --> 00:13:45,872 Pero quiz�s s� me entiendas. 43 00:13:49,923 --> 00:13:51,697 Necesito saber. 44 00:13:53,150 --> 00:13:54,882 �Puedo confiar en ti? 45 00:13:59,311 --> 00:14:00,790 Ver�s... 46 00:14:01,629 --> 00:14:06,095 Parte de mi trabajo, es mirarlo... 47 00:14:07,643 --> 00:14:09,258 todo. 48 00:14:12,932 --> 00:14:16,472 Dime c�mo se supone que nada m�s deba contemplar a tanta belleza. 49 00:14:18,131 --> 00:14:22,509 Ahora, esta me atrae... 50 00:14:23,859 --> 00:14:25,332 sin desearlo. 51 00:14:25,532 --> 00:14:28,215 �Quieres que crea que eres uno de los nuestros? 52 00:14:31,935 --> 00:14:33,545 �Crees que soy tan est�pido? 53 00:14:33,646 --> 00:14:35,869 "S�lo el valiente act�a. 54 00:14:36,371 --> 00:14:39,479 El resto son socavados por el sistema legal, hecho por... 55 00:14:39,580 --> 00:14:42,794 hombres cobardes, que no pueden admitir sus verdaderos deseos. " 56 00:14:42,993 --> 00:14:44,700 Cito. 57 00:14:46,843 --> 00:14:48,399 �Y qu�? 58 00:14:48,537 --> 00:14:49,736 Has le�do mi libro. 59 00:14:49,936 --> 00:14:52,226 Estudi� tu libro. 60 00:16:09,923 --> 00:16:11,921 �Papi est� en casa! 61 00:16:18,847 --> 00:16:20,046 De acuerdo, todo el mundo, vamos. 62 00:16:20,147 --> 00:16:21,347 Tenemos que limpiar el lugar ahora. 63 00:16:21,547 --> 00:16:22,647 Vamos a llegar tarde. V�monos. 64 00:16:22,748 --> 00:16:24,457 Vamos. 65 00:16:37,550 --> 00:16:39,301 �Te encuentras bien? 66 00:16:54,850 --> 00:16:55,461 Vamos, Tim. 67 00:16:55,562 --> 00:16:57,750 �Qu�, qu� est� pasando? 68 00:17:07,452 --> 00:17:10,613 S�lo deme una semana, por favor. 69 00:17:12,154 --> 00:17:14,043 Es todo lo que le pido. 70 00:17:19,456 --> 00:17:21,025 Una semana. 71 00:17:24,237 --> 00:17:26,262 Se�or Oshinsky. 72 00:17:28,555 --> 00:17:30,308 Hora de volver a casa. 73 00:18:04,207 --> 00:18:06,455 En resumen, te tienen atrapado. 74 00:18:07,560 --> 00:18:09,810 Con una condena de 20 a 30 a�os. 75 00:18:11,225 --> 00:18:13,058 Pero as� est� la cosa... 76 00:18:13,994 --> 00:18:19,051 Sea lo que sea lo que construyan contra ti, yo no he dado el visto final. 77 00:18:19,763 --> 00:18:21,553 Ese es mi trabajo. 78 00:18:28,962 --> 00:18:32,420 Pero, esto es lo que necesito de ti. 79 00:18:38,664 --> 00:18:40,552 Necesito a uno de verdad. 80 00:18:41,863 --> 00:18:44,511 No act�o seg�n mis fantas�as. 81 00:18:44,664 --> 00:18:47,142 �Qu� hay de ese viaje que hiciste el a�o pasado? 82 00:18:48,083 --> 00:18:50,426 En el Cortania. 83 00:18:52,767 --> 00:18:54,754 El crucero mariposa. 84 00:18:57,867 --> 00:18:59,777 Vamos. 85 00:19:04,567 --> 00:19:06,807 Necesito esto, amigo m�o. 86 00:19:08,467 --> 00:19:10,952 Estoy casi tan mal como t�. 87 00:19:43,994 --> 00:19:46,161 Pero ya tengo tres copias. 88 00:19:46,262 --> 00:19:47,541 No como este. 89 00:19:47,642 --> 00:19:49,686 Hay una inscripci�n en el interior. 90 00:19:49,787 --> 00:19:51,818 S�lo para ti. 91 00:19:56,708 --> 00:19:59,385 "Para el hombre m�s valiente que conozco. 92 00:20:00,331 --> 00:20:02,992 Aunque no lo sab�a en ese momento. " 93 00:20:03,121 --> 00:20:04,118 Qu� dulce. 94 00:20:04,219 --> 00:20:06,001 Pasa la p�gina. 95 00:20:12,675 --> 00:20:14,984 Su nombre es "Osito Teddy". 96 00:20:21,816 --> 00:20:25,282 - Dios m�o, es tan peque�o. - S�. 97 00:20:25,383 --> 00:20:31,967 Ma�ana a esta hora, ese ni�o ser� tuyo, todo el fin de semana. 98 00:20:37,490 --> 00:20:42,580 "Mejor una piedra, colgada a tu cuello. 99 00:20:43,708 --> 00:20:45,932 Y que seas lanzado al mar. 100 00:20:46,033 --> 00:20:50,073 Para as� nunca lastimar a uno de estos peque�os. " 101 00:20:50,702 --> 00:20:52,239 �Qu� significa eso? 102 00:21:00,728 --> 00:21:04,096 Quedas arrestado por delitos contra menores. 103 00:21:25,141 --> 00:21:27,127 Pero confi� en ti. 104 00:21:27,758 --> 00:21:30,170 Nunca conf�es en un ped�filo. 105 00:21:48,192 --> 00:21:53,017 SAN YSIDRO FRONTERA ENTRE ESTADOS UNIDOS Y M�XICO 106 00:22:11,001 --> 00:22:12,357 L�nea seis. 107 00:22:38,405 --> 00:22:41,335 �Hay alg�n tipo de problema, Oficial? 108 00:22:47,094 --> 00:22:49,990 S�, es una foto antigua. 109 00:22:50,091 --> 00:22:52,496 Ya sabe c�mo son los ni�os de hoy en d�a. 110 00:22:52,597 --> 00:22:55,410 Ellos crecen tan r�pido. 111 00:23:04,246 --> 00:23:05,236 Es �l. 112 00:23:05,337 --> 00:23:07,133 No, no. Yo soy su t�o. 113 00:23:07,234 --> 00:23:08,510 Manos arriba, b�jate. 114 00:23:08,765 --> 00:23:12,012 Yo soy su t�o. Preg�ntenselo. 115 00:23:12,296 --> 00:23:14,828 S�lo preg�ntenle. Soy su t�o. 116 00:24:20,207 --> 00:24:22,868 Por qu� no esperas por all� �de acuerdo? 117 00:24:27,486 --> 00:24:32,599 Tiene laceraciones consistentes con el abuso sexual. 118 00:24:33,127 --> 00:24:35,321 Estas son de tres o cuatro d�as. 119 00:25:00,730 --> 00:25:03,797 HAMBURGUESAS AMERICANAS 120 00:25:38,778 --> 00:25:40,388 Tim Ballard. 121 00:25:54,177 --> 00:25:55,906 De acuerdo. 122 00:29:20,971 --> 00:29:24,849 PUERTO DE CARTAGENA 123 00:30:12,794 --> 00:30:14,253 Ya est�n listos, amigo. 124 00:30:14,382 --> 00:30:15,780 T� escoge. 125 00:30:31,694 --> 00:30:32,694 Quiero a ese. 126 00:30:32,795 --> 00:30:33,799 De acuerdo. 127 00:30:50,696 --> 00:30:52,996 Est�s te ser�n �tiles para cuando se despierte. 128 00:30:55,855 --> 00:30:57,457 Muy bien, Fuego. 129 00:30:58,096 --> 00:30:59,595 No exageres con la fiesta. 130 00:32:48,902 --> 00:32:50,870 Te va a encantar. 131 00:32:52,003 --> 00:32:54,107 Realmente te va a encantar esto. 132 00:33:12,913 --> 00:33:16,799 TIJUANA, M�XICO 133 00:36:23,008 --> 00:36:25,125 Ella tiene la edad de Miranda. 134 00:36:28,618 --> 00:36:31,845 Imagina entrar a su habitaci�n ahora mismo... 135 00:36:33,019 --> 00:36:35,440 y ver su cama vac�a. 136 00:36:38,019 --> 00:36:39,925 �Qu� har�amos? 137 00:37:57,721 --> 00:37:59,774 Te pudrir�s en la c�rcel. 138 00:38:00,522 --> 00:38:02,773 La �nica pregunta es en cu�l. 139 00:38:03,523 --> 00:38:04,722 Normalmente te har�a extraditar. 140 00:38:04,823 --> 00:38:07,118 Te ir�as directo a Columbia. 141 00:38:09,424 --> 00:38:11,928 Y ah� te violar�an todos los d�as. 142 00:38:12,123 --> 00:38:14,268 Te cortar�an las pelotas. 143 00:38:14,824 --> 00:38:16,123 Lo cual, francamente, te lo mereces. 144 00:38:16,224 --> 00:38:18,632 O puedes decirme lo que necesito saber. 145 00:38:18,825 --> 00:38:20,903 Y te quedas en los Estados Unidos. 146 00:38:23,923 --> 00:38:26,412 Manda esto a nuestra Embajada en Colombia, lo antes posible 147 00:38:26,513 --> 00:38:28,599 y prep�rame otra llamada con la Polic�a nacional. 148 00:38:28,700 --> 00:38:29,705 - Entendido. - �Capit�n Jorge? 149 00:38:31,526 --> 00:38:33,030 Estoy bien, gracias. 150 00:40:36,432 --> 00:40:38,865 Roc�o Aguilar. 151 00:40:39,932 --> 00:40:41,617 La hermana del ni�o. 152 00:40:44,233 --> 00:40:45,671 C�lmate un poco aqu�, hijo. 153 00:40:45,772 --> 00:40:48,760 Vamos a entregar este caso a la Fiscal�a 154 00:40:48,959 --> 00:40:50,761 y vamos a dejar que los colombianos limpien Colombia. 155 00:40:50,862 --> 00:40:52,887 Lo que significa que ella desaparecer�, se�or. 156 00:40:53,087 --> 00:40:54,287 Para siempre. 157 00:40:54,782 --> 00:40:56,658 Por Seguridad Nacional, sabes que no podemos... 158 00:40:56,759 --> 00:40:59,640 ir a rescatar a ni�os hondure�os en Colombia. 159 00:41:00,034 --> 00:41:01,920 Mira, el ni�o ya ha vuelto con su padre. 160 00:41:02,021 --> 00:41:02,934 Ese es un logro en tu carrera. 161 00:41:03,035 --> 00:41:04,566 Ac�ptalo y sigue adelante. 162 00:41:17,744 --> 00:41:19,286 No puedo. 163 00:41:21,036 --> 00:41:24,230 Creo que no entiende lo que le estoy pidiendo. 164 00:41:26,735 --> 00:41:28,573 Ver�... 165 00:41:32,084 --> 00:41:36,286 Este trabajo, te hace pedazos. 166 00:41:36,815 --> 00:41:38,459 Y esta es... 167 00:41:39,461 --> 00:41:44,285 mi �nica oportunidad de volver a juntar esos pedazos. 168 00:41:50,840 --> 00:41:54,452 Supongo que podr�a decirle a D.C. que vas a ir all�, 169 00:41:54,553 --> 00:41:56,344 a dar un seminario de entrenamiento 170 00:41:57,939 --> 00:42:00,236 S� discreto. 171 00:42:01,240 --> 00:42:03,214 No gastes m�s de diez mil. 172 00:42:22,722 --> 00:42:24,151 Oye. 173 00:42:28,439 --> 00:42:30,246 Bienvenido a Cartagena. 174 00:42:52,969 --> 00:42:58,265 CARTAGENA, COLOMBIA 175 00:43:13,357 --> 00:43:17,130 Me he tomado la libertad de enviar tu informe a... 176 00:43:17,330 --> 00:43:21,104 un tipo que no es Polic�a y nos result� en una pista. 177 00:43:21,743 --> 00:43:24,003 Bienvenido a su oficina. 178 00:43:48,745 --> 00:43:51,950 Hay dos cosas que deber�as saber sobre Vampiro. 179 00:43:52,746 --> 00:43:56,628 Dirigi� las operaciones de lavado de dinero, del Cartel de Cali, en los a�os 90'. 180 00:43:57,028 --> 00:43:58,990 Y ya cumpli� condena en prisi�n, por ello. 181 00:44:00,645 --> 00:44:04,172 Y lo segundo, compra ni�os. 182 00:44:06,345 --> 00:44:08,506 Pero luego los libera. 183 00:44:09,770 --> 00:44:12,514 Pone a estos ni�os en casas seguras. 184 00:44:13,146 --> 00:44:16,539 Les da una nueva oportunidad en la vida. 185 00:44:27,947 --> 00:44:30,250 Algunas reglas b�sicas, Timoteo. 186 00:44:30,580 --> 00:44:33,296 No vuelvas a entrar en mi oficina, con aspecto de que... 187 00:44:33,497 --> 00:44:36,472 acabas de salir de una maldita rep�blica bananera. 188 00:44:38,146 --> 00:44:39,743 Gu�rdate eso para Bogot�, viejo. 189 00:44:39,943 --> 00:44:41,484 Esto es Cartagena. 190 00:44:41,585 --> 00:44:43,944 Es una ciudad de playa. Una ciudad de fiesta. 191 00:44:44,248 --> 00:44:45,671 Al�grate. 192 00:44:46,201 --> 00:44:47,514 Jorge. 193 00:44:47,643 --> 00:44:49,749 Este tipo de aqu� estar� buscando un poco de acci�n ped�fila. 194 00:44:49,850 --> 00:44:51,157 �Qu� deber�a llevar puesto? 195 00:44:51,787 --> 00:44:53,101 Chancletas, sandalias. 196 00:44:53,249 --> 00:44:54,750 - Camiseta. - Exacto. 197 00:44:54,851 --> 00:44:58,746 Lo que necesito ver, es a un rico estadounidense cachondo y resacoso, 198 00:44:58,847 --> 00:45:03,241 apestando a cerveza, baj�ndose todo borracho de un auto, tocando la bocina. 199 00:45:03,871 --> 00:45:05,713 Y algo detestable. 200 00:45:06,040 --> 00:45:07,651 Y de color oscuro. 201 00:45:09,149 --> 00:45:14,443 Ahora, Timoteo, el ni�o ese, Miguel, ya volvi� con su padre �no? 202 00:45:14,544 --> 00:45:15,671 S�. 203 00:45:16,649 --> 00:45:20,909 �Y qu� te hace sentir dar a un ni�o su libertad? 204 00:45:21,551 --> 00:45:22,740 Muy bien. 205 00:45:22,841 --> 00:45:26,110 �Como bien de "un masaje" o bien por "comer alitas de pollo"? 206 00:45:26,211 --> 00:45:28,360 �De qu� clase de "sentirse bien" estamos hablando aqu�? 207 00:45:29,552 --> 00:45:31,206 Del tipo que da esperanza. 208 00:45:31,307 --> 00:45:32,951 Vamos, amigo. 209 00:45:33,052 --> 00:45:35,907 Has estado en esto por 12 a�os. 210 00:45:37,251 --> 00:45:38,731 �Por qu� lo haces? 211 00:45:44,652 --> 00:45:47,235 Porque los ni�os de Dios no est�n a la venta. 212 00:45:57,553 --> 00:46:00,152 Por eso te concedo mi noche de viernes. 213 00:46:03,153 --> 00:46:05,137 El plan seguir� adelante. 214 00:46:10,379 --> 00:46:11,521 Ahora, la hermana. 215 00:46:11,622 --> 00:46:12,995 La bonita. 216 00:46:13,454 --> 00:46:14,214 �C�mo se llama? 217 00:46:14,315 --> 00:46:15,224 Roc�o. 218 00:46:15,425 --> 00:46:17,547 En este momento, podr�a estar a una manzana de distancia 219 00:46:17,648 --> 00:46:21,344 o podr�a estar en Mosc�, Bangkok, Los �ngeles. 220 00:46:23,255 --> 00:46:24,451 S�. 221 00:46:24,580 --> 00:46:29,199 Conozco a una mujer joven y atractiva que coincide con tu Giselle. 222 00:46:29,727 --> 00:46:33,653 Operadora mayor, maneja de 10 a 15 ni�os, 223 00:46:33,887 --> 00:46:35,779 la mayor�a de estos ni�os proviene de Centroam�rica, 224 00:46:35,880 --> 00:46:38,328 as� que no tiene que lidiar con la Polic�a colombiana. 225 00:46:39,057 --> 00:46:42,502 Los atrae con su apariencia, les promete el Sol y la Luna. 226 00:46:43,156 --> 00:46:45,921 Un mes despu�s, estos son violados cinco o seis veces por noche. 227 00:46:49,357 --> 00:46:51,067 �Tienes su foto? 228 00:46:52,458 --> 00:46:54,181 Esa es la parte f�cil. 229 00:46:55,011 --> 00:46:57,338 Conoce a Miss Cartagena. 230 00:46:57,638 --> 00:46:59,855 Reina de la belleza verificable. 231 00:46:59,956 --> 00:47:02,274 Su nombre es Katy Ju�rez. 232 00:47:02,902 --> 00:47:03,756 Est� limpia. 233 00:47:03,857 --> 00:47:06,183 Ni siquiera una multa de estacionamiento, en la zona colonial. 234 00:47:06,382 --> 00:47:09,956 Sin registro de que haya salido de Colombia, desde los 12 a�os. 235 00:47:10,058 --> 00:47:11,967 Arreglame una cita. 236 00:47:12,257 --> 00:47:14,066 Dile a Miss Cartagena... 237 00:47:15,791 --> 00:47:17,635 que tienes a un rico estadounidense cachondo y resacoso, 238 00:47:17,835 --> 00:47:19,858 buscando un poco de acci�n ped�fila. 239 00:47:19,959 --> 00:47:23,529 No s�lo se concierta una cita con Katy Ju�rez. 240 00:47:24,258 --> 00:47:28,498 Ella s�lo trata con traficantes callejeros, gente que conoce, viejos amigos. 241 00:47:28,727 --> 00:47:31,039 Mantiene sus u�as muy limpias. 242 00:47:31,658 --> 00:47:35,022 Ese es un marl�n dif�cil de pescar. 243 00:47:49,688 --> 00:47:55,289 EJECUTIVO ESTADOUNIDENSE MANEJABA CLUB SEXUAL INFANTIL EN TAILANDIA 244 00:48:03,137 --> 00:48:05,968 El tipo ganaba cerca de un cuarto de mill�n al mes. 245 00:48:08,368 --> 00:48:11,446 Dijiste que Katy maneja de 15 a 20 ni�os, �verdad? 246 00:48:11,576 --> 00:48:13,347 Repartidos por toda Cartagena. 247 00:48:13,577 --> 00:48:15,884 Probablemente algunos en Cali, Medell�n. 248 00:48:17,080 --> 00:48:18,125 �Timoteo? 249 00:48:18,266 --> 00:48:20,601 Entonces, Roc�o podr�a estar donde sea. 250 00:48:21,467 --> 00:48:23,642 Pero, �y si necesit�ramos a todos esos ni�os? 251 00:48:24,068 --> 00:48:25,866 No comprendo, amigo. 252 00:48:25,967 --> 00:48:27,466 �Has o�do hablar del Club Bangkok? 253 00:48:27,666 --> 00:48:29,793 Era un club s�lo para miembros, lleno de ricos pervertidos, 254 00:48:29,894 --> 00:48:30,927 poderosos de la �lite, Directores Generales. 255 00:48:31,028 --> 00:48:35,193 Era una instalaci�n de alto nivel, abastecida 24-7, con unos 100 ni�os. 256 00:48:35,393 --> 00:48:36,907 �Y qui�n, qui�n les suministraba? 257 00:48:37,009 --> 00:48:39,496 Un pu�ado de traficantes sexuales que se volvieron codiciosos. 258 00:48:39,867 --> 00:48:43,138 Si se pudo construir uno en Bangkok, �por qu� no podemos construir uno aqu�? 259 00:48:46,570 --> 00:48:48,950 �Quieres construir un Hotel sexual de lujo? 260 00:48:49,051 --> 00:48:49,669 S�, eso quiero. 261 00:48:49,770 --> 00:48:51,829 Y resulta que tengo al inversor adecuado. 262 00:48:59,168 --> 00:49:01,262 Pablo Delgado dirige una empresa de desarrollo inmobiliario... 263 00:49:01,363 --> 00:49:02,861 de $4 billones de d�lares... 264 00:49:03,061 --> 00:49:04,866 con sedes por todo el mundo. 265 00:49:04,967 --> 00:49:06,568 Le encanta jugar al Polic�a. 266 00:49:06,669 --> 00:49:08,987 Ya le hemos utilizado en dos misiones distintas. 267 00:49:09,088 --> 00:49:10,268 Le gusta todo esto. 268 00:49:10,369 --> 00:49:12,481 Esa es la apariencia, amigo m�o. 269 00:49:12,769 --> 00:49:17,917 Y puede construir un Hotel sexual, a d�nde �l quiera. 270 00:49:18,168 --> 00:49:22,000 �Conoces a alguien que pueda poner un negocio como este, en el mercado? 271 00:49:41,343 --> 00:49:43,649 �D�nde est� tu amigo el cachondo? 272 00:49:43,750 --> 00:49:45,369 Cambio de planes. 273 00:49:45,569 --> 00:49:46,387 Ponte tu corbata. 274 00:49:46,488 --> 00:49:48,594 Iremos a la parte elegante de la ciudad. 275 00:49:53,747 --> 00:49:55,264 Esto es genial. 276 00:49:56,868 --> 00:49:58,590 Como en los viejos tiempos. 277 00:50:05,169 --> 00:50:07,336 Este tipo s� sabe c�mo divertirse. 278 00:50:12,693 --> 00:50:14,001 Eso es todo, amigo. 279 00:50:14,231 --> 00:50:16,065 No m�s agua ardiente. 280 00:50:24,732 --> 00:50:30,701 Creo que tendr� que expandir tu mente a una realidad completamente nueva. 281 00:50:31,997 --> 00:50:33,644 De acuerdo. 282 00:50:34,069 --> 00:50:36,489 Este caballero quiere construir... 283 00:50:36,711 --> 00:50:41,010 un club �nico para socios cerca de Cartagena. 284 00:50:41,369 --> 00:50:42,905 �La cuota anual? 285 00:50:43,669 --> 00:50:46,375 $100 mil por miembro. 286 00:50:46,702 --> 00:50:48,637 Ellos se encargar�n de las instalaciones. 287 00:50:48,867 --> 00:50:50,748 Nosotros nos encargaremos del talento. 288 00:50:50,849 --> 00:50:52,201 �Y los miembros? 289 00:50:52,530 --> 00:50:58,492 Consiguen un resort de clase mundial, con acceso completo a modelos, 24-7. 290 00:50:58,593 --> 00:51:00,484 Todo lo que puedas comer. 291 00:51:01,168 --> 00:51:02,876 Carne fresca. 292 00:51:03,267 --> 00:51:04,460 J�venes. 293 00:51:04,561 --> 00:51:06,005 �C�mo de j�venes? 294 00:51:06,668 --> 00:51:08,207 Sorpr�ndeme. 295 00:51:09,768 --> 00:51:11,170 �Cu�l es �ste? 296 00:51:11,271 --> 00:51:12,834 El Kalakas. 297 00:51:13,770 --> 00:51:16,663 Sol�a entregar escoltas para Escobar. 298 00:51:17,371 --> 00:51:19,509 Me vendi� un pollito el a�o pasado. 299 00:51:19,938 --> 00:51:21,602 De 9 a�itos. 300 00:51:21,703 --> 00:51:23,691 Era de... 301 00:51:25,772 --> 00:51:30,486 9 reales o de 15 a�os con coletas. 302 00:51:30,716 --> 00:51:33,029 Trafico buena coca�na, papi. 303 00:51:33,572 --> 00:51:37,073 As� que dime... �Cu�ntos pollitos quieres? 304 00:51:37,174 --> 00:51:38,781 �Para empezar? 305 00:51:39,671 --> 00:51:41,571 50 � 60. 306 00:51:44,871 --> 00:51:46,424 M�nimo. 307 00:51:46,754 --> 00:51:48,503 Ve a lo grande o vete a casa. 308 00:51:49,070 --> 00:51:50,388 �Verdad? 309 00:51:53,071 --> 00:51:56,140 Creo que se habr� comido al gusano. 310 00:51:57,271 --> 00:51:59,415 Yo creo que ya se le ha pasado la borrachera. 311 00:52:04,370 --> 00:52:06,966 Esos son muchos pollitos, papi. 312 00:52:07,984 --> 00:52:10,161 Nadie puede hacerlo solo. 313 00:52:13,560 --> 00:52:16,720 No te estoy preguntando si puedes hacerlo solo. 314 00:52:17,772 --> 00:52:20,195 S�lo te estoy preguntando si puedes hacerlo. 315 00:52:30,185 --> 00:52:32,378 BAR KALAKAS 316 00:53:30,775 --> 00:53:33,084 Te di cinco Agentes m�s, durante un mes, en el pa�s. 317 00:53:33,378 --> 00:53:34,655 El pent-house en Bogot�. 318 00:53:34,756 --> 00:53:37,053 La mansi�n en Cartagena y mucho m�s. 319 00:53:37,154 --> 00:53:38,478 Y sin embargo, de alguna manera... 320 00:53:38,876 --> 00:53:42,124 t� fallaste en darme una pista real... 321 00:53:42,225 --> 00:53:44,962 a un ni�o estadounidense o a un traficante estadounidense... 322 00:53:45,074 --> 00:53:48,134 o una raz�n por la que DC te dejar�a irte lejos de aqu�. 323 00:53:48,336 --> 00:53:50,573 Y las fotograf�as de Miss Cartagena no cuentan. 324 00:53:50,674 --> 00:53:52,029 Ella tiene a la ni�a. 325 00:53:52,130 --> 00:53:54,298 Todo lo que has hecho, lo has hecho muy mal. 326 00:54:01,572 --> 00:54:03,072 Se acab�, Tim. 327 00:54:03,973 --> 00:54:05,389 Termina todo. 328 00:54:06,173 --> 00:54:08,141 Sube a un avi�n y, 329 00:54:08,276 --> 00:54:09,781 y vuelve a casa. 330 00:54:18,871 --> 00:54:20,973 La burocracia es una mierda. 331 00:54:22,912 --> 00:54:26,209 Por eso opero en la clandestinidad. 332 00:54:34,902 --> 00:54:37,231 Buen vuelo, Timoteo. 333 00:54:39,932 --> 00:54:41,567 Eras un tipo del C�rtel. 334 00:54:43,351 --> 00:54:44,753 S�. 335 00:54:47,278 --> 00:54:49,422 No hablaste y cumpliste tu condena. 336 00:54:49,852 --> 00:54:51,867 Podr�as haber continuado donde lo dejaste. 337 00:54:53,195 --> 00:54:55,611 Conseguirte un condominio en la playa. 338 00:54:58,187 --> 00:55:00,011 En vez de ello, haces esto. 339 00:55:00,773 --> 00:55:02,289 �Por qu�? 340 00:55:02,517 --> 00:55:03,967 �De verdad? 341 00:55:25,173 --> 00:55:27,634 Ya ten�a ese condominio en la playa. 342 00:55:28,973 --> 00:55:33,245 Piso quince, todo de m�rmol, con vistas a toda la bah�a. 343 00:55:34,576 --> 00:55:37,424 La primera noche fuera de la c�rcel, dorm� en mi propia cama. 344 00:55:38,675 --> 00:55:40,998 Al segundo d�a, estaba de vuelta en el negocio. 345 00:55:41,176 --> 00:55:42,597 La misma vida de siempre. 346 00:55:43,376 --> 00:55:46,778 Pero no se sent�a bien. 347 00:55:47,277 --> 00:55:49,269 Ni las drogas, ni las putas. 348 00:55:49,370 --> 00:55:52,773 Pero, maldita sea si no segu� intent�ndolo. 349 00:55:56,576 --> 00:55:58,297 Entonces, una noche, 350 00:56:00,874 --> 00:56:03,702 salgo del bar todo drogado con coca 351 00:56:03,803 --> 00:56:07,598 y me fijo en una chica joven en la esquina, 352 00:56:08,027 --> 00:56:10,836 de buen aspecto, tal vez de 20, 25 a�os. 353 00:56:12,273 --> 00:56:15,477 La llevo a mi casa, cogimos, le pago la tarifa. 354 00:56:16,007 --> 00:56:17,799 Se est� poniendo sus zapatos... 355 00:56:18,777 --> 00:56:20,598 Y me doy cuenta de algo. 356 00:56:22,939 --> 00:56:24,698 Me fijo en su pie. 357 00:56:26,241 --> 00:56:30,204 Tiene unas caras de gatitos rosas... 358 00:56:30,731 --> 00:56:32,671 pintadas en las u�as de sus pies. 359 00:56:34,163 --> 00:56:36,049 Y entonces me di cuenta. 360 00:56:36,375 --> 00:56:38,715 Esta no tiene 25 a�os. 361 00:56:41,274 --> 00:56:44,434 Ella levanta la vista y sus ojos conectan. 362 00:56:45,751 --> 00:56:52,088 Y, fue como si me concedieran un vistazo a su alma. 363 00:56:54,676 --> 00:56:58,461 Y todo lo que vi, fue tristeza. 364 00:57:01,274 --> 00:57:03,075 No s� ni cu�ndo empieza a hablar. 365 00:57:03,176 --> 00:57:06,431 Pero resulta que no tiene 25, ni siquiera 20. 366 00:57:08,179 --> 00:57:12,127 Esta chica tiene 14 a�os, Timoteo. 367 00:57:13,878 --> 00:57:16,607 Y llevaba haci�ndolo desde los 6 a�os. 368 00:57:18,977 --> 00:57:24,341 Me mira, sonr�e, toma el dinero y sale por la puerta. 369 00:57:37,243 --> 00:57:39,911 De repente me golpea un maremoto. 370 00:57:40,477 --> 00:57:43,903 Este tsunami de oscuridad. 371 00:57:44,379 --> 00:57:48,366 Y lo s�, yo soy la tristeza en sus ojos. 372 00:57:48,467 --> 00:57:51,945 Yo, soy la oscuridad. 373 00:57:56,077 --> 00:58:01,661 Y s� que la oscuridad tiene que morir. 374 00:58:04,938 --> 00:58:07,445 Entonces, agarro mi pistola calibre .45. 375 00:58:14,579 --> 00:58:16,246 La coloco contra mi cabeza. 376 00:58:18,378 --> 00:58:20,577 Pongo mi dedo en el gatillo... 377 00:58:23,676 --> 00:58:29,688 Ahora, si hay un momento para preguntarse si Dios existe, ser�a �ste. 378 00:58:41,391 --> 00:58:43,045 Y no pas� nada. 379 00:58:45,317 --> 00:58:48,811 Y cuando Dios te dice cu�l es tu destino, 380 00:58:51,153 --> 00:58:53,522 t� no puedes dudar. 381 00:59:16,283 --> 00:59:19,862 Entonces, �ya lo pensaste? �Lo har�s t� solo? 382 00:59:20,178 --> 00:59:25,363 No lo har� solo. S�lo tengo que convencer a Pablo. 383 00:59:25,892 --> 00:59:31,987 De acuerdo, entonces, renunciar�s a tu trabajo 384 00:59:33,020 --> 00:59:35,331 e ir�s a rescatar a esos ni�os. 385 01:00:04,443 --> 01:00:06,875 Mi renuncia est� en su correo. 386 01:00:07,105 --> 01:00:13,165 Espera, �te das cuenta de que te faltan 10 meses para recibir tu pensi�n? 387 01:00:13,680 --> 01:00:15,109 Me doy cuenta. 388 01:00:17,878 --> 01:00:21,333 Sabes que hice todo lo que pude, pero la ley es la ley. 389 01:00:24,335 --> 01:00:26,499 �Sab�as que hubo m�s de 22 millones de im�genes nuevas... 390 01:00:26,600 --> 01:00:29,371 de pornograf�a infantil en la web, en este �ltimo a�o? 391 01:00:30,311 --> 01:00:33,657 Eso supone un aumento del 5.000% en los �ltimos cinco a�os. 392 01:00:34,866 --> 01:00:36,876 5.000% 393 01:00:38,360 --> 01:00:39,716 El hecho es que... 394 01:00:40,112 --> 01:00:42,775 es la red criminal internacional de m�s r�pido crecimiento... 395 01:00:42,876 --> 01:00:44,537 que el mundo haya visto jam�s. 396 01:00:46,174 --> 01:00:47,273 Yo estuve de acuerdo, porque est�bamos... 397 01:00:47,470 --> 01:00:48,781 trabajando con el Gobierno de los Estados Unidos. 398 01:00:48,882 --> 01:00:50,980 �chate para atr�s ahora y esta cosa nos estallar� en la cara. 399 01:00:51,181 --> 01:00:53,320 Ya ha superado al comercio ilegal de armas, 400 01:00:53,421 --> 01:00:55,185 y pronto pasar� al tr�fico de drogas. 401 01:00:55,286 --> 01:00:56,491 �Quieres saber el por qu�? 402 01:00:57,080 --> 01:00:59,902 Porque puedes vender una bolsa de coca�na, una sola vez. 403 01:01:00,523 --> 01:01:03,871 Pero un ni�o, al ni�o m�s preciado... 404 01:01:04,881 --> 01:01:09,337 Puedes vender a un ni�o de 5 a�os, de cinco a diez veces al d�a... 405 01:01:10,860 --> 01:01:12,856 durante 10 a�os seguidos. 406 01:01:14,781 --> 01:01:16,983 Y cada d�a, la gente com�n y corriente... 407 01:01:18,252 --> 01:01:19,836 no quiere o�r de esto. 408 01:01:20,481 --> 01:01:22,911 Es demasiado feo para una conversaci�n educada. 409 01:01:23,380 --> 01:01:25,356 Pero mientras tanto, m�s de dos millones de ni�os al a�o... 410 01:01:25,457 --> 01:01:28,336 son absorbidos por los recovecos m�s profundos del Infierno. 411 01:01:28,983 --> 01:01:30,548 Conf�a en m�, viejo. 412 01:01:30,683 --> 01:01:32,693 Si no hacemos nada, 413 01:01:37,363 --> 01:01:39,614 su dolor se extender� y extender�. 414 01:01:40,898 --> 01:01:43,693 Hasta que alg�n d�a, de alguna manera, te llegue a ti. 415 01:01:46,229 --> 01:01:50,416 Y eso ser�a una pesadilla de la que nunca vas a despertar. 416 01:01:55,280 --> 01:01:56,762 Lo siento. 417 01:02:16,651 --> 01:02:20,090 Se�or, el caballero que se acaba de ir, me pidi� que le diera esto. 418 01:02:25,077 --> 01:02:27,395 OLV�DATE DE LOS 50 NI�OS. PIENSA S�LO EN 1. 419 01:02:27,496 --> 01:02:30,471 ES ROC�O, DE 11 A�OS Y FUE VENIDA COMO ESCLAVA SEXUAL... 420 01:03:25,383 --> 01:03:27,517 Jorge nos encontr� una propiedad en la Bah�a de Cartagena. 421 01:03:27,718 --> 01:03:30,284 Es una Isla privada, confiscada por el Gobierno colombiano. 422 01:03:30,385 --> 01:03:31,850 Aqu� est� el reporte de todo eso. 423 01:03:32,084 --> 01:03:34,512 La palapa estar� situada aqu�. 424 01:03:34,782 --> 01:03:37,385 Los traficantes llegar�n desde aqu�. 425 01:03:41,747 --> 01:03:43,347 Entonces... �Qu� te parece? 426 01:03:53,889 --> 01:03:56,417 $2.6 millones de d�lares. No est� mal, �cierto? 427 01:03:57,049 --> 01:04:00,481 No jodas. Este man tiene plata. 428 01:04:00,680 --> 01:04:01,530 As� es. 429 01:04:01,631 --> 01:04:04,486 El hombre est� excitado, y nos est� esperando en Bogot�. 430 01:04:40,283 --> 01:04:41,264 �Mejor? 431 01:04:41,564 --> 01:04:42,395 Demasiado tieso. 432 01:04:43,546 --> 01:04:46,137 Si no sabes qu� decir, simplemente no digas nada. 433 01:04:46,568 --> 01:04:48,208 S�lo silencio. �De acuerdo? 434 01:04:48,386 --> 01:04:49,939 No olvides sonre�r. 435 01:04:50,268 --> 01:04:51,670 Se me olvid�. 436 01:05:10,186 --> 01:05:12,527 S�, no s� sobre el beso. 437 01:05:20,157 --> 01:05:24,122 BOGOT�, COLOMBIA 438 01:05:40,031 --> 01:05:42,276 D�jame presentarte a Katy. 439 01:05:43,060 --> 01:05:46,528 Katy, este es el hombre que har� tus sue�os realidad. 440 01:05:49,393 --> 01:05:50,399 Caballeros. 441 01:05:59,498 --> 01:06:01,290 Nos gustar�a tomar algo. 442 01:06:01,520 --> 01:06:04,073 Tendremos 14 miembros invitados para la fiesta de inauguraci�n, 443 01:06:04,273 --> 01:06:07,152 adem�s de, una docena de prospectos. 444 01:06:07,253 --> 01:06:10,106 Y nos gustar�a tener a todos nuestros talentos en el lugar, 445 01:06:10,207 --> 01:06:12,952 descansados, probados y listos para rockear, 446 01:06:13,053 --> 01:06:15,478 el d�a antes de la llegada del primer invitado. 447 01:06:15,579 --> 01:06:17,105 Absolutamente. 448 01:06:17,833 --> 01:06:21,831 Entonces... �A cu�ntos puedes entregar? 449 01:06:22,971 --> 01:06:24,631 Has pedido 50. 450 01:06:24,861 --> 01:06:26,569 Al menos eso. 451 01:06:26,897 --> 01:06:30,603 M�s, si tienes suerte. 452 01:06:35,849 --> 01:06:37,382 Dime, mi amor. 453 01:06:39,986 --> 01:06:41,649 �Qu� te gusta a ti? 454 01:06:55,620 --> 01:06:57,526 Depende del momento... 455 01:07:14,744 --> 01:07:18,195 S�lo entrega no menos de 50 modelos, 456 01:07:18,878 --> 01:07:23,702 y dejar�s la Isla con $100 mil. 457 01:07:51,138 --> 01:07:52,326 De acuerdo, est� cubierto. 458 01:07:52,458 --> 01:07:54,105 Tendremos el apoyo de nuestra Embajada en Colombia. 459 01:07:54,206 --> 01:07:57,993 Uno de los nuestros seguir� la redada, en caso de que necesiten apoyo legal. 460 01:08:00,849 --> 01:08:02,379 Oye, Tim. 461 01:08:04,717 --> 01:08:06,417 Espero que encuentres a la ni�a. 462 01:08:32,442 --> 01:08:33,952 La negociaci�n ser� por ac�. 463 01:08:34,053 --> 01:08:35,421 Quiero a los ni�os de este lado, 464 01:08:35,716 --> 01:08:38,237 lo m�s lejos posible de los traficantes. 465 01:08:55,869 --> 01:08:57,506 No trajeron a todos los ni�os. 466 01:08:58,383 --> 01:08:59,847 No me sorprende. 467 01:08:59,948 --> 01:09:01,507 Deben ser menos de 30. 468 01:09:37,590 --> 01:09:40,497 �Guardas el resto del talento en la guantera? 469 01:09:40,927 --> 01:09:42,314 Llegar�n pronto. 470 01:09:54,889 --> 01:09:57,823 Pero mis amigos me llaman "Carne". 471 01:09:59,554 --> 01:10:03,729 Carne es nuestra abogado. �l tiene buenos amigos en las fronteras. 472 01:10:10,488 --> 01:10:12,809 Me gusta meterme en el ring. 473 01:10:30,161 --> 01:10:32,326 S�lo me encanta, viejo. 474 01:11:28,091 --> 01:11:29,764 �Y cu�l es el plan B? 475 01:11:30,293 --> 01:11:34,227 Esperamos. No vamos a perder a los ni�os en el otro barco. 476 01:11:34,328 --> 01:11:36,142 Roc�o debe de estar con ellos. 477 01:11:36,971 --> 01:11:38,173 �Me est�s escuchando? 478 01:11:38,274 --> 01:11:41,398 Cuando lleguen, agarren a ese Bulldog gordo, 479 01:11:41,693 --> 01:11:45,221 s�quenlo de la Isla, mant�nganlo apartado y sin esposas. 480 01:11:48,292 --> 01:11:49,796 No, no, no, no. 481 01:11:50,393 --> 01:11:52,398 Lo siento, este es m�o. 482 01:11:53,492 --> 01:11:54,937 Elige otro. 483 01:11:57,520 --> 01:11:59,826 Est�s bromeando, �verdad? 484 01:12:09,739 --> 01:12:14,295 �Sabes cu�l es el lugar m�s peligroso de Colombia? 485 01:12:16,096 --> 01:12:20,698 Entre mi pollito y yo. 486 01:12:34,640 --> 01:12:36,759 Eres un gran hombre, �no? 487 01:12:38,197 --> 01:12:40,618 Yo podr�a matarte muy f�cilmente. 488 01:12:49,308 --> 01:12:51,952 Dale al hombre lo que quiere. 489 01:12:59,593 --> 01:13:03,816 Carne, dile a tu mat�n que guarde su pistola. 490 01:13:33,073 --> 01:13:34,762 De acuerdo. 491 01:13:35,636 --> 01:13:38,480 Vamos, chicos, vaya mos a tomar algo �s�? 492 01:13:39,523 --> 01:13:44,263 Oye, tendremos toda la tarde en ese maldito bungalow. 493 01:16:00,697 --> 01:16:02,290 Nos traicion�. 494 01:16:03,098 --> 01:16:04,700 Tu Don King. 495 01:16:41,097 --> 01:16:43,005 54 ni�os. 496 01:16:45,000 --> 01:16:46,767 �Tienes sus nombres? 497 01:16:51,633 --> 01:16:53,482 �Y Roc�o? 498 01:17:00,409 --> 01:17:01,981 Lo siento, Tim. 499 01:17:02,762 --> 01:17:04,835 Pero rescatamos a 54. 500 01:18:02,098 --> 01:18:03,871 �Oyes eso? 501 01:18:14,886 --> 01:18:17,155 Ese es el sonido de la libertad. 502 01:18:30,803 --> 01:18:32,263 Am�n. 503 01:22:58,125 --> 01:23:00,402 Fuego la entreg� aqu�. 504 01:23:00,503 --> 01:23:02,754 En una villa en el r�o Gu�itara. 505 01:23:02,855 --> 01:23:06,262 Al Sur de ese r�o, es territorio rebelde. 506 01:23:07,700 --> 01:23:09,451 Nadie entra ah�. 507 01:23:09,630 --> 01:23:12,354 Ni el ej�rcito, ni la Polic�a. 508 01:23:12,697 --> 01:23:14,446 O nosotros. 509 01:23:19,173 --> 01:23:20,336 �Qu�? 510 01:23:21,564 --> 01:23:22,997 �Eso es todo? 511 01:23:23,098 --> 01:23:26,881 Estamos hablando de extraer a una ni�a de 11 a�os, de un terreno desconocido. 512 01:23:27,107 --> 01:23:27,893 �Y? 513 01:23:27,994 --> 01:23:30,226 Est� controlado por un ej�rcito de rebeldes. 514 01:23:30,327 --> 01:23:31,770 Correcto. 515 01:23:32,100 --> 01:23:34,379 Olv�date de lo que podr�a pasarnos a nosotros. 516 01:23:34,806 --> 01:23:36,954 A ella tambi�n podr�an matarla. 517 01:23:41,618 --> 01:23:43,141 Tim. 518 01:23:45,946 --> 01:23:47,885 �Y si fuera tu hija? 519 01:23:48,314 --> 01:23:49,828 �Jorge? 520 01:23:56,567 --> 01:23:57,489 Lo siento, viejo. 521 01:23:57,590 --> 01:23:59,232 Se ha ido. 522 01:24:00,924 --> 01:24:03,026 Fue vendida al tipo equivocado. 523 01:24:03,153 --> 01:24:05,955 Al menos que ese tipo necesitara de nuestra ayuda. 524 01:24:09,724 --> 01:24:15,323 Recuerdo haber o�do hablar de grupos que pod�an entrar en esas zonas. 525 01:24:15,526 --> 01:24:19,802 M�dicos tratando el c�lera, la malaria, el dengue. 526 01:24:22,228 --> 01:24:28,721 Me pregunto si habr� alguna epidemia en las monta�as, por estos d�as. 527 01:24:39,926 --> 01:24:41,394 Levanta la mano. 528 01:24:41,525 --> 01:24:42,326 �C�mo? 529 01:24:42,427 --> 01:24:44,552 He dicho que levantes la mano. 530 01:25:00,626 --> 01:25:02,538 Ahora eres m�dico. 531 01:25:03,067 --> 01:25:04,835 Has ascendido en la vida. 532 01:25:26,255 --> 01:25:27,640 Tim. 533 01:25:28,227 --> 01:25:30,076 Tengo �rdenes. 534 01:25:30,227 --> 01:25:32,928 Puedo llegar hasta el r�o. 535 01:25:33,029 --> 01:25:34,487 No m�s lejos. 536 01:25:35,326 --> 01:25:37,432 Cuando est�n en el agua, 537 01:25:38,027 --> 01:25:39,736 estar�n por su cuenta. 538 01:25:40,364 --> 01:25:41,824 H�ganme un favor. 539 01:25:41,925 --> 01:25:43,449 Lleven esto con ustedes. 540 01:25:46,526 --> 01:25:47,906 �GPS? 541 01:25:48,625 --> 01:25:50,917 Pueden guardarlo en su cartera o... 542 01:25:52,025 --> 01:25:54,073 No s�, inyect�rselo. 543 01:26:01,229 --> 01:26:03,874 Para que puedan localizar nuestros cad�veres. 544 01:26:26,599 --> 01:26:30,576 PROVINCIA NARI�O 545 01:27:29,527 --> 01:27:31,374 Oye, Timoteo. 546 01:27:36,529 --> 01:27:38,324 Si las cosas van mal ma�ana, 547 01:27:38,524 --> 01:27:41,309 lo que no es particularmente improbable, 548 01:27:41,728 --> 01:27:43,802 no vendr� al rescate ninguna Unidad de Marines. 549 01:27:43,930 --> 01:27:45,572 Estaremos acabados. 550 01:28:16,872 --> 01:28:20,313 SIENTO QUE FUERA TAMBI�N COMO MI HIJA. 551 01:28:49,596 --> 01:28:50,795 Oye. 552 01:28:51,537 --> 01:28:52,861 Ll�vate esta. 553 01:28:53,964 --> 01:28:55,257 Me sentir� mejor al respecto. 554 01:28:57,029 --> 01:28:59,394 Creo que estar� mejor sin ella. 555 01:30:00,498 --> 01:30:02,672 Espero que tengamos una c�lida bienvenida. 556 01:30:12,497 --> 01:30:14,884 �No disparen! No... 557 01:30:15,211 --> 01:30:17,478 �Ag�chate! �Est�s loco? 558 01:30:19,216 --> 01:30:20,763 �Abajo! 559 01:31:23,032 --> 01:31:24,680 Yo, aqu�. 560 01:31:50,033 --> 01:31:52,239 Si regreso al anochecer, prep�rate para correr. 561 01:31:52,340 --> 01:31:53,377 �Oigan! 562 01:32:34,258 --> 01:32:35,605 �Qu� pasa? 563 01:32:35,706 --> 01:32:37,422 Est� solo. 564 01:35:31,938 --> 01:35:34,756 Debes tener muchos cojones para venir aqu�, amigo. 565 01:35:37,739 --> 01:35:39,561 El c�lera debe de andar mal. 566 01:35:40,737 --> 01:35:47,535 Hay casos en Leticia, San Gil, y se puede extender como un reguero de p�lvora. 567 01:35:47,636 --> 01:35:51,301 As� que con su permiso, me gustar�a tomarme el resto de la tarde... 568 01:35:51,402 --> 01:35:56,325 para buscar a alguien que pueda necesitar nuestra atenci�n inmediata. 569 01:35:56,738 --> 01:36:02,438 Si hay casos, Dios no lo quiera, tendremos que evacuarlos inmediatamente. 570 01:36:02,539 --> 01:36:05,564 Es la �nica manera de asegurarse de que el c�lera no se propague. 571 01:36:05,794 --> 01:36:07,302 �Evacuar? 572 01:36:07,438 --> 01:36:08,642 S�. 573 01:36:08,743 --> 01:36:11,214 - Es s�lo nuestro protocolo. - S�, s�. 574 01:36:19,738 --> 01:36:26,498 Si hallas enfermos, Dios no lo quiera, me los traes a m�. 575 01:36:27,337 --> 01:36:28,901 Ese es mi protocolo. 576 01:38:31,539 --> 01:38:33,083 Ven aqu�. 577 01:38:37,539 --> 01:38:38,847 Mierda. 578 01:38:59,241 --> 01:39:00,707 �Esa est� enferma? 579 01:39:01,240 --> 01:39:01,741 No, no, no. 580 01:39:01,842 --> 01:39:04,244 Ellos est�n bien. Ella est� bien. 581 01:39:25,878 --> 01:39:27,228 De acuerdo. 582 01:39:30,462 --> 01:39:32,894 Oye, amigo. 583 01:39:33,644 --> 01:39:35,422 V�monos, viejo. 584 01:46:49,349 --> 01:46:51,342 Ya es hora de volver a casa. 585 01:48:44,651 --> 01:48:46,194 Oye. 586 01:48:47,729 --> 01:48:48,938 Est� en movimiento. 587 01:48:49,166 --> 01:48:50,679 Mira. 588 01:49:14,551 --> 01:49:16,188 Arranca, arranca, arranca, arranca. 589 01:49:45,326 --> 01:49:46,523 �Ustedes est�n bien? 590 01:49:46,624 --> 01:49:48,027 - �Est�s bien? - S�. 591 01:49:48,358 --> 01:49:49,884 S�, estamos bien. 592 01:56:33,724 --> 01:56:43,788 # Somos los ni�os de Dios y no estamos en venta 593 01:57:08,849 --> 01:57:11,505 TIM PERMANECI� EN COLOMBIA Y CONTIN�O TRABAJANDO CON JORGE... 594 01:57:11,607 --> 01:57:13,175 PARA DAR SEGUIMIENTO A OTRAS PISTAS... 595 01:57:13,276 --> 01:57:15,160 SURGIDAS A RA�Z DE LOS ARRESTOS EN LA ISLA. 596 01:57:30,243 --> 01:57:33,836 CUANDO TIM DEJ� COLOMBIA, ENTRE �L Y SU EQUIPO LOGRARON... 597 01:57:33,937 --> 01:57:36,006 RESCATAR A M�S DE 120 V�CTIMAS Y... 598 01:57:36,107 --> 01:57:38,817 ARRESTAR A M�S DE UNA DOCENA DE TRAFICANTES. 599 01:57:42,158 --> 01:57:45,246 TIM FINALMENTE PUDO REGRESAR A CASA CON SU FAMILIA. 600 01:57:45,347 --> 01:57:48,098 ATRIBUYE A SU ESPOSA KATHERINE, EL HABER SIDO... 601 01:57:48,199 --> 01:57:50,870 LA INSPIRACI�N DETR�S DE TODO ESTE ESFUERZO. 602 01:57:53,660 --> 01:57:56,235 EL TESTIMONIO DE TIM SOBRE LA OPERACI�N EN COLOMBIA, 603 01:57:56,336 --> 01:57:58,707 LLEV� A QUE EL CONGRESO DE LOS ESTADOS UNIDOS... 604 01:57:58,808 --> 01:58:00,536 APROBARA UNA LEY PARA INCREMENTAR... 605 01:58:00,637 --> 01:58:01,905 LA COOPERACI�N INTERNACIONAL, 606 01:58:02,006 --> 01:58:03,607 EN CASOS DE TR�FICO DE MENORES. 607 01:58:05,953 --> 01:58:07,921 EL TR�FICO HUMANO ES UN NEGOCIO... 608 01:58:08,022 --> 01:58:09,934 DE $150 BILLONES DE D�LARES ANUALES. 609 01:58:10,035 --> 01:58:12,543 ESTADOS UNIDOS ES UNO DE LOS PRINCIPALES... 610 01:58:12,644 --> 01:58:14,374 DESTINOS DEL TR�FICO DE PERSONAS 611 01:58:14,475 --> 01:58:17,597 Y UNO DE LOS MAYORES CONSUMIDORES DE SEXO INFANTIL. 612 01:58:18,506 --> 01:58:22,383 AL D�A DE HOY, EXISTEN M�S HUMANOS EN ESCLAVITUD... 613 01:58:22,484 --> 01:58:25,908 QUE EN CUALQUIER OTRO MOMENTO DE LA HISTORIA, 614 01:58:26,009 --> 01:58:29,066 INCLUSO CUANDO LA ESCLAVITUD ERA LEGAL. 615 01:58:30,209 --> 01:58:41,039 MILLONES DE ESTOS ESCLAVOS, SON NI�OS. 616 01:58:47,693 --> 01:59:43,248 Sound of Freedom (2023) Una traducci�n de TaMaBin 617 02:01:14,020 --> 02:01:15,595 Quiero agradecer a todos por venir... 618 02:01:15,696 --> 02:01:16,895 a ver esta pel�cula. 619 02:01:17,029 --> 02:01:19,569 Asumo que algunos se sentir�n tristes, 620 02:01:19,703 --> 02:01:22,010 quiz�s sobrecogidos, o se sentir�n asustados, 621 02:01:22,111 --> 02:01:23,524 lo cual es entendible. 622 02:01:23,658 --> 02:01:27,111 Pero vivir con miedo no es c�mo se resuelve el problema. 623 02:01:27,212 --> 02:01:28,955 Es a trav�s de vivir con esperanza... 624 02:01:29,056 --> 02:01:31,295 y creer que podemos marcar la diferencia. 625 02:01:31,595 --> 02:01:32,581 Porque podemos. 626 02:01:32,915 --> 02:01:34,848 Pero quiero dejar una cosa en claro... 627 02:01:34,960 --> 02:01:38,923 Est� pel�cula, que acabas de ver, no es sobre m� o Tim Ballard. 628 02:01:39,024 --> 02:01:40,771 Es sobre esos ni�os. 629 02:01:40,905 --> 02:01:42,845 Sabes, Steve Jobs dijo una vez, 630 02:01:42,946 --> 02:01:45,961 la persona m�s poderosa en el mundo, es el que cuenta la historia. 631 02:01:46,062 --> 02:01:48,523 Abraham Lincoln le dio cr�dito a Harriet Stowe, 632 02:01:48,624 --> 02:01:51,270 cuando escribi� "La Caba�a del T�o Tom". 633 02:01:51,504 --> 02:01:54,231 Esta poderosa historia inspir� a millones a levantarse... 634 02:01:54,332 --> 02:01:56,128 y a pelear contra la esclavitud. 635 02:01:56,229 --> 02:01:59,074 Creo que podemos hacer que "Sound of Freedom"... 636 02:01:59,175 --> 02:02:00,679 sea c�mo La Caba�a del T�o Tom... 637 02:02:00,780 --> 02:02:02,984 para la esclavitud del siglo 21. 638 02:02:03,118 --> 02:02:05,652 La pel�cula de hecho fue realizada hace cinco a�os. 639 02:02:05,753 --> 02:02:06,988 Y no se le liber� hasta ahora, 640 02:02:07,089 --> 02:02:09,258 afrontado todas las trabas posibles... 641 02:02:09,359 --> 02:02:10,322 por el camino... 642 02:02:10,656 --> 02:02:13,739 y as� pues, los nombres que ven en la pantalla, tomaron una postura... 643 02:02:13,840 --> 02:02:17,539 y se aseguraron de que se les pudiera mostrar esta historia. 644 02:02:17,640 --> 02:02:19,739 Y ahora todos ustedes tienen la oportunidad... 645 02:02:19,840 --> 02:02:21,779 de continuar contando esta historia. 646 02:02:22,180 --> 02:02:26,165 No tenemos el dinero de un Estudio para promocionar esta pel�cula... 647 02:02:26,299 --> 02:02:27,627 sin embargo los tenemos a ustedes. 648 02:02:27,728 --> 02:02:29,786 Y se les ha pasado la batuta. 649 02:02:29,887 --> 02:02:31,159 Son nuestros contadores de historias... 650 02:02:31,260 --> 02:02:34,535 que pueden hacer que la gente venga al cine a ver esta pel�cula. 651 02:02:34,636 --> 02:02:38,234 Cuando vienes al cine, experimentas las pel�culas de forma diferente. 652 02:02:38,368 --> 02:02:41,101 No hay bot�n de pausa, no hay distracciones. 653 02:02:41,280 --> 02:02:44,846 Todos tenemos una experiencia, al ver la pel�cula juntos, 654 02:02:44,947 --> 02:02:46,114 como una comunidad. 655 02:02:46,215 --> 02:02:48,009 Hace posible que los mensajes fuertes... 656 02:02:48,360 --> 02:02:50,257 como este, echen ra�z. 657 02:02:50,660 --> 02:02:53,703 Sound of Freedom es el relato de un h�roe. 658 02:02:53,804 --> 02:02:56,249 Pero no hablo del personaje que interpret�. 659 02:02:56,460 --> 02:02:58,822 Hablo de los heroicos hermano y hermana, en la pel�cula. 660 02:02:58,923 --> 02:03:01,207 Que trabajaron para salvarse mutuamente. 661 02:03:01,308 --> 02:03:03,324 Ellos son los verdaderos h�roes. 662 02:03:03,425 --> 02:03:06,805 La persona m�s poderosa en el mundo, es el que cuenta la historia. 663 02:03:06,920 --> 02:03:10,496 Juntos, tenemos la oportunidad de hacer que estos dos ni�os... 664 02:03:10,760 --> 02:03:13,119 y los innumerables ni�os que ellos representan, 665 02:03:13,220 --> 02:03:15,455 sean la gente m�s poderosa en el mundo... 666 02:03:15,556 --> 02:03:19,379 al contar su historia de una forma en que s�lo se puede hacer en el cine. 667 02:03:19,480 --> 02:03:22,919 Por un par de meses, mientras Sound of Freedom est� en cines... 668 02:03:23,020 --> 02:03:26,159 estos ni�os pueden ser m�s poderosos que los capos de los C�rteles... 669 02:03:26,260 --> 02:03:31,313 o Presidentes o Congresistas o incluso multimillonarios de la tecnolog�a. 670 02:03:31,414 --> 02:03:33,318 Creemos que esta pel�cula tiene el poder de ser... 671 02:03:33,419 --> 02:03:36,955 un gran paso adelante, para terminar con el tr�fico de ni�os. 672 02:03:37,056 --> 02:03:38,321 Pero s�lo tendr� tal efecto... 673 02:03:38,422 --> 02:03:40,139 si millones de personas la ven. 674 02:03:40,240 --> 02:03:41,799 Ahora, s� que es raro... 675 02:03:41,900 --> 02:03:43,337 porque estamos en un cine... 676 02:03:43,438 --> 02:03:44,230 pero si�ntanse libres... 677 02:03:44,331 --> 02:03:47,304 de sacar sus tel�fonos y escanear este c�digo QR. 678 02:03:47,405 --> 02:03:49,153 No queremos que lo econ�mico sea la raz�n... 679 02:03:49,254 --> 02:03:51,757 por la que alguien no vea esta pel�cula. 680 02:03:51,927 --> 02:03:55,739 As� que Angel Studios ha establecido un programa de "Pagar por Otros"... 681 02:03:55,840 --> 02:03:57,943 en el que puedes pagar el boleto de otra persona... 682 02:03:58,044 --> 02:03:59,871 que de otra manera no podr�an verla. 683 02:03:59,972 --> 02:04:02,344 Si puedes, te invitamos a pagar por otros... 684 02:04:02,445 --> 02:04:04,781 al comprar un boleto para alguien m�s. 685 02:04:04,978 --> 02:04:06,796 O si tu presupuesto es ajustado... 686 02:04:06,897 --> 02:04:09,985 comparte la informaci�n sobre los boletos gratuitos ya disponibles... 687 02:04:10,086 --> 02:04:13,438 con tantos amigos como puedas o haz ambas cosas. 688 02:04:13,539 --> 02:04:15,745 �nete a nosotros y a millones de personas m�s... 689 02:04:15,846 --> 02:04:18,133 al hacer sonar el sonido de la libertad... 690 02:04:18,234 --> 02:04:20,142 y la esperanza en todo el mundo. 691 02:04:20,276 --> 02:04:21,866 Y s�lo recuerda esto... 692 02:04:22,400 --> 02:04:24,302 los ni�os de Dios no est�n a la venta. 693 02:04:24,403 --> 02:04:26,274 Gracias... 53242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.