All language subtitles for Sinidentidad01x08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,640 Miles de niños fueron robados a sus familias 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 3 00:00:02,680 --> 00:00:04,720 para darlos o venderlos a familias ricas 4 00:00:04,760 --> 00:00:07,760 que no podían tener hijos. Intentamos que se apruebe una ley 5 00:00:07,800 --> 00:00:10,480 que autorice acceder a sus archivos al que lo solicite. 6 00:00:10,560 --> 00:00:13,240 Juan Prados lleva meses presionando a políticos 7 00:00:13,280 --> 00:00:15,680 y periodistas para intentar denunciar 8 00:00:15,720 --> 00:00:17,120 este asunto. 9 00:00:17,640 --> 00:00:19,880 -No hay ningún asunto, señor Fuentes. 10 00:00:19,920 --> 00:00:22,400 -Qué quiere que haga? -Supongo que pararle los pies. 11 00:00:22,560 --> 00:00:24,800 Ese hombre pide papeles y de aquí no puede salir 12 00:00:24,920 --> 00:00:26,120 ni un solo documento. 13 00:00:26,200 --> 00:00:29,240 -Mi marido era el portero del convento del Remedio. 14 00:00:29,280 --> 00:00:30,400 Acaba de fallecer. 15 00:00:30,480 --> 00:00:32,240 Me pidió que si le pasaba algo, 16 00:00:32,280 --> 00:00:35,560 le entregara estos documentos a usted. 17 00:00:39,080 --> 00:00:41,000 -La mayoría de las defunciones falsas 18 00:00:41,040 --> 00:00:43,240 llevan mi firma. Y casi todos los demás recibos 19 00:00:43,280 --> 00:00:46,280 tienen la firma de Sor Antonia. -Si esos papeles llegan a manos 20 00:00:46,320 --> 00:00:48,400 de un juez de esos que buscan notoriedad, 21 00:00:48,440 --> 00:00:49,520 preparémonos. 22 00:00:49,560 --> 00:00:51,520 La monja me amenaza con pararme los pies, 23 00:00:51,600 --> 00:00:53,640 después me atropellan, me dejan inconsciente 24 00:00:53,720 --> 00:00:56,360 y los registros que incriminan a la clínica del convento 25 00:00:56,480 --> 00:00:57,760 desaparecen, casualidad? 26 00:01:03,840 --> 00:01:05,800 Con el ADN de las tres, el margen de error 27 00:01:05,840 --> 00:01:08,720 será prácticamente nulo. Pues a hacerse el ADN, no? 28 00:01:08,760 --> 00:01:11,320 Eso, tú nos vas diciendo y nosotras haremos 29 00:01:11,360 --> 00:01:12,400 lo que haga falta. 30 00:01:12,480 --> 00:01:15,800 -Francisco, me dijiste que su madre estaba muerta. 31 00:01:16,240 --> 00:01:17,680 -Te mentí. 32 00:01:17,840 --> 00:01:19,200 -Dios mío. 33 00:01:19,280 --> 00:01:23,720 Esta mujer de aquí es Fernanda. Ella es mi madre biológica, 34 00:01:23,760 --> 00:01:25,400 ella es Amparo. 35 00:01:25,480 --> 00:01:27,440 Es mi hermana melliza. A ella le dijeron 36 00:01:27,480 --> 00:01:30,760 que solo tuvo una hija. Yo soy una niña robada y comprada. 37 00:01:30,800 --> 00:01:33,920 Vas a ayudarme por una vez? Tengo otra cosa para ti, 38 00:01:34,000 --> 00:01:36,360 pero no va a gustarte tanto. Te lo mando. 39 00:01:37,360 --> 00:01:40,120 Es Alfredo Palomar? Pero si mi tío me dijo 40 00:01:40,160 --> 00:01:43,240 que no le conocía. Mi tío también me ha mentido? 41 00:01:43,280 --> 00:01:45,000 Te he conseguido un puesto de trabajo 42 00:01:45,080 --> 00:01:48,520 en una clínica de Londres. Usted irá a un pueblo de Burgos. 43 00:01:48,600 --> 00:01:51,560 Allí, su congregación tiene un convento de clausura. 44 00:01:51,600 --> 00:01:53,880 Tú tenías los papeles? Todos, excepto el tuyo. 45 00:01:53,920 --> 00:01:57,640 El tuyo se lo di a tu padre antes de que me lo robase Roberto. 46 00:01:57,680 --> 00:02:00,320 A mi padre. El tío Francisco no tiene culpa. 47 00:02:00,360 --> 00:02:02,160 El cabrón es mi padre. 48 00:02:02,200 --> 00:02:04,040 Tenemos que hundirle, María. 49 00:02:12,120 --> 00:02:14,280 Y nada de lo que digo ahí es mentira. 50 00:02:14,320 --> 00:02:16,840 Pero hay muchas cosas que tú no puedes probar. 51 00:02:16,920 --> 00:02:19,160 Ahora sí podemos, con el papel que tienes. 52 00:02:19,200 --> 00:02:21,600 Si yo quiero que todo el tema de los niños robados 53 00:02:21,640 --> 00:02:24,960 vaya a los tribunales, pero tiene que ser con mi caso? 54 00:02:25,000 --> 00:02:28,480 Sin eso, cualquier juez desmonta el caso en cinco minutos. 55 00:02:28,800 --> 00:02:31,600 Pero también te necesito a ti. A mí para qué? 56 00:02:32,280 --> 00:02:35,280 Yo ya te he dado la información. Has conseguido una entrevista, 57 00:02:35,400 --> 00:02:37,440 eres famoso. De verdad me estás diciendo 58 00:02:37,480 --> 00:02:39,600 que crees que he estado contigo solo por eso? 59 00:02:39,680 --> 00:02:42,200 Tiene que haber, por lo menos, tres millones en joyas. 60 00:02:42,280 --> 00:02:43,920 Espero que sean buenas. 61 00:02:46,760 --> 00:02:50,120 Ha sido la pija, Curro, que lo ha montado todo ella. 62 00:02:50,160 --> 00:02:53,840 La muy guarra no se fiaba de mí y mandó a uno que me siguiera. 63 00:02:53,920 --> 00:02:56,480 El colega vio que te daba las joyas y llamó a la poli. 64 00:02:56,720 --> 00:02:59,440 Cuando salga de aquí la voy a rajar de arriba a abajo. 65 00:02:59,480 --> 00:03:02,280 Estate quietecita, no te dura la botella ni dos días. 66 00:03:02,320 --> 00:03:04,400 Amparo tiene razón, no deberías beber nada. 67 00:03:04,640 --> 00:03:06,800 -Yo puedo dejarlo cuando quiera. 68 00:03:06,840 --> 00:03:09,840 -Acaba de salir de un coma etílico, debe dejar la bebida 69 00:03:09,880 --> 00:03:12,880 y seguir un tratamiento estricto. -A la mierda la medicación. 70 00:03:12,920 --> 00:03:15,920 -Cálmese y vamos a hablarlo. -Que no hay más que hablar! 71 00:03:15,960 --> 00:03:19,160 -Esa mujer es una alcohólica, no puede hacer daño a nadie. 72 00:03:19,200 --> 00:03:22,160 -Tú no la has visto, imagínate que se pone a hablar. 73 00:03:22,200 --> 00:03:25,080 Imagínate que dice a todos... -Qué va a decir? 74 00:03:25,760 --> 00:03:28,000 -Tengo que comunicarle que hemos encontrado 75 00:03:28,040 --> 00:03:31,320 una sombra en el hígado que podría tratarse de un tumor. 76 00:03:31,360 --> 00:03:32,720 -Un cáncer? 77 00:03:32,760 --> 00:03:36,720 -Las manchas se extienden también por los pulmones y el intestino. 78 00:03:37,520 --> 00:03:40,160 -O sea, que chungo. Que estoy hecha una mierda. 79 00:03:40,200 --> 00:03:42,400 -Creo que podríamos parar el avance del tumor. 80 00:03:42,560 --> 00:03:45,040 También se podría contemplar un trasplante de hígado. 81 00:03:45,160 --> 00:03:46,400 Yo me haría cargo de todo. 82 00:03:46,520 --> 00:03:49,640 Le estás callando la boca, o te crees que soy tonta? 83 00:03:49,680 --> 00:03:52,320 Lo que pasa es que ella no es la única que puede hablar. 84 00:03:52,440 --> 00:03:55,480 Qué tal un sueldo mensual y te lo vas pensando? 85 00:03:55,520 --> 00:03:57,760 Mucho mejor. En cualquier momento, 86 00:03:57,840 --> 00:03:59,840 te puedo pedir algo a cambio. (RÍE) 87 00:03:59,880 --> 00:04:03,800 María, hija, que me voy a curar. Tu tío me va a ayudar. 88 00:04:03,840 --> 00:04:05,920 Y le va a dar un trabajo a la Amparo. 89 00:04:05,960 --> 00:04:07,360 De qué va esto? 90 00:04:07,440 --> 00:04:09,840 No querrás que aparezca ese papel que firmó mi padre 91 00:04:10,000 --> 00:04:12,720 para comprarme, verdad? No lo tienes todo tan controlado. 92 00:04:12,800 --> 00:04:14,880 Tienes que darme ese papel. No lo tengo. 93 00:04:14,920 --> 00:04:16,440 Quién lo tiene? Suéltame. 94 00:04:16,680 --> 00:04:19,400 Quiero que me digas todo lo que hace tu hermana. 95 00:04:19,480 --> 00:04:21,360 Qué es lo que planea, todo. 96 00:04:21,400 --> 00:04:23,480 Si no es contigo, no lo quiero usar. 97 00:04:23,520 --> 00:04:25,840 Lo último que quiero es hacerte más daño. 98 00:04:25,880 --> 00:04:27,240 Gracias. 99 00:04:28,680 --> 00:04:31,240 Enrique es el médico que estaba en la clínica 100 00:04:31,280 --> 00:04:34,800 cuando tú diste a luz. Que ese hombre te robó a María. 101 00:04:34,880 --> 00:04:37,320 -Tú a mí no me compras, yo me muero, pero antes 102 00:04:37,360 --> 00:04:41,160 me voy a hacer la prueba esa de la "DNN" y esto se va a saber. 103 00:04:41,240 --> 00:04:45,320 Tu tío Enrique fue quien te quitó de mí para venderte a tus padres. 104 00:04:45,360 --> 00:04:48,480 Cómo te has enterado? Por la Trini. 105 00:04:49,400 --> 00:04:53,440 Y yo casi te vendo por un hígado. Ay, Dios mío, perdóname. 106 00:04:55,880 --> 00:04:57,920 Enrique. Mamá? 107 00:05:00,760 --> 00:05:03,040 (GRITA) 108 00:05:23,520 --> 00:05:27,640 "El 9 de septiembre de 2013 he vuelto a nacer. 109 00:05:30,840 --> 00:05:33,800 Desde hace más de diez años mi familia me da por muerta. 110 00:05:33,840 --> 00:05:36,040 He estado encerrada en una prisión de China 111 00:05:36,080 --> 00:05:37,840 con una falsa identidad. 112 00:05:38,640 --> 00:05:41,800 Soy Mercedes Dantés y he vuelto para vengarme." 113 00:05:53,520 --> 00:05:55,840 Buenos días. -Buenos días, ha venido mi hijo? 114 00:05:55,880 --> 00:05:58,000 -Sí, está en su despacho. -Gracias. 115 00:06:16,800 --> 00:06:19,440 -Doctor Vergel. -Qué tal, Doctor Solís? 116 00:06:19,480 --> 00:06:21,640 Está mi hijo? -Sí, debe estar dentro. 117 00:06:21,680 --> 00:06:24,680 Yo ya he terminado. Hace mucho que no viene de visita. 118 00:06:24,720 --> 00:06:26,880 Se le echa de menos. -Gracias, yo también 119 00:06:26,920 --> 00:06:29,280 echo de menos esto. -Me alegro de verle. 120 00:06:30,040 --> 00:06:31,440 -Espéreme. 121 00:06:44,520 --> 00:06:47,000 (MEGAFONÍA) Doctor Martínez, doctor Martínez. 122 00:06:47,040 --> 00:06:49,560 Acuda urgentemente a la habitación 311. 123 00:06:52,400 --> 00:06:54,680 -Aún queda gente honrada en este país. 124 00:06:54,720 --> 00:06:58,160 -Si algo me ha enseñado la vida, hijo, es que todo el mundo 125 00:06:58,200 --> 00:06:59,560 tiene un precio. 126 00:07:00,200 --> 00:07:03,480 Bruno, este va a ser el negocio de nuestra vida. 127 00:07:04,760 --> 00:07:07,400 Las conversaciones con la empresa farmacéutica 128 00:07:07,440 --> 00:07:08,880 están muy avanzadas. 129 00:07:09,760 --> 00:07:12,120 Se han dado cuenta de que el acuerdo es tan bueno 130 00:07:12,200 --> 00:07:15,320 para nosotros como para ellos. Ahora solo queda que el ministro 131 00:07:15,360 --> 00:07:17,760 firme la autorización de la nueva vacuna. 132 00:07:17,840 --> 00:07:20,040 -Estoy seguro de que lo conseguirás. 133 00:07:20,120 --> 00:07:23,400 Eres su mano derecha, siempre hace todo lo que le pides. 134 00:07:23,440 --> 00:07:26,520 -Ahora tiene que someter la propuesta a sus asesores. 135 00:07:26,600 --> 00:07:28,880 Y hay alguno que está dando problemas. 136 00:07:29,400 --> 00:07:31,440 "Enrique era mi tío preferido, 137 00:07:31,480 --> 00:07:34,360 desde pequeña me trató como a una hija. 138 00:07:35,160 --> 00:07:36,520 Jugaba conmigo, 139 00:07:37,160 --> 00:07:39,400 me contaba historias interminables, 140 00:07:39,640 --> 00:07:41,120 me hacía reír. 141 00:07:41,640 --> 00:07:45,800 Recuerdo la sensación de seguridad que sentía cuando él me abrazaba. 142 00:07:46,440 --> 00:07:48,640 Siempre estaba pendiente de mí. 143 00:07:48,680 --> 00:07:51,560 Y ahora soy yo la que está pendiente de él. 144 00:07:52,320 --> 00:07:55,800 Y lo voy a seguir estando hasta que encuentre el momento. 145 00:07:56,240 --> 00:07:58,680 Y lo voy a encontrar, tío Enrique. 146 00:07:59,040 --> 00:08:01,600 Vas a pagar por todo lo que me has hecho." 147 00:08:47,400 --> 00:08:48,800 Fernanda. 148 00:08:49,440 --> 00:08:51,000 Mamá. 149 00:08:52,960 --> 00:08:54,360 Mamá... 150 00:08:56,520 --> 00:08:58,560 Un médico, por favor! 151 00:09:01,080 --> 00:09:03,600 Apártense, quiten la sábana. 152 00:09:04,560 --> 00:09:07,680 Enfermera, no encuentro el pulso. -Qué hacemos? 153 00:09:09,960 --> 00:09:11,880 -Nada, no hay nada que hacer. 154 00:09:12,760 --> 00:09:15,120 Ha fallecido. 155 00:09:15,480 --> 00:09:17,000 (LLORA) 156 00:09:17,520 --> 00:09:19,280 (Pitido) 157 00:09:19,880 --> 00:09:21,560 (LLORA) 158 00:09:30,680 --> 00:09:33,240 Qué coño ha pasado, María? 159 00:09:35,600 --> 00:09:37,280 No lo sé. 160 00:09:37,680 --> 00:09:39,520 (LLORAN) 161 00:09:39,600 --> 00:09:42,680 Parece que fue una insuficiencia respiratoria. 162 00:09:42,760 --> 00:09:44,200 O algo así. 163 00:09:44,440 --> 00:09:46,960 Joder, ahora que nos empezaba a ir todo bien, 164 00:09:47,040 --> 00:09:48,880 me cago en mi puta vida. 165 00:09:49,280 --> 00:09:52,960 María, hemos venido lo antes posible. 166 00:09:53,800 --> 00:09:56,800 (LLORA) Cómo estás, hija? 167 00:10:00,520 --> 00:10:03,320 -Lo sentimos mucho, Amparo. Gracias, Luisa. 168 00:10:03,360 --> 00:10:06,560 No os preocupéis por nada. Nosotros nos hacemos cargo 169 00:10:06,600 --> 00:10:09,040 del entierro y de todos los gastos. 170 00:10:09,640 --> 00:10:11,600 Muchas gracias. 171 00:10:16,760 --> 00:10:18,200 Cariño. 172 00:10:23,520 --> 00:10:26,080 Mi tío Enrique todavía no ha aparecido. 173 00:10:27,520 --> 00:10:28,760 Vendrá. 174 00:10:30,800 --> 00:10:32,240 Sabes qué creo? 175 00:10:32,760 --> 00:10:36,560 Que él estaba en la habitación de Fernanda cuando ella murió. 176 00:10:38,960 --> 00:10:41,080 Pero no podemos estar seguros. 177 00:10:41,120 --> 00:10:45,120 Entonces, por qué dijo su nombre y de repente se cortó la llamada? 178 00:10:45,200 --> 00:10:48,040 Lo siguiente que sabemos es que ella ha muerto. 179 00:10:48,080 --> 00:10:50,480 No sé, igual me estoy volviendo loca, 180 00:10:50,520 --> 00:10:53,600 pero es que yo creo que todo esto es muy extraño. 181 00:10:58,920 --> 00:11:00,800 Gracias por venir. 182 00:11:01,160 --> 00:11:02,880 Tú debes de ser Pablo. 183 00:11:02,920 --> 00:11:04,720 Si no queda más remedio... 184 00:11:04,960 --> 00:11:08,280 María, voy a salir a fumar, vale? 185 00:11:08,360 --> 00:11:10,320 Mira, Amparo, este es Pablo. 186 00:11:10,360 --> 00:11:13,200 Es el informático que me ayudó a localizaros. 187 00:11:14,520 --> 00:11:17,000 Pues muchas gracias, ahora vengo. 188 00:11:24,440 --> 00:11:27,240 Y a ti no te da miedo que te dé la luz del sol? 189 00:11:27,480 --> 00:11:30,120 Y a ti que use tus tarjetas de crédito? 190 00:11:30,920 --> 00:11:34,320 Sobre todo la acabada en 42. Es la única que tiene saldo. 191 00:11:34,360 --> 00:11:35,920 Qué tal, María? 192 00:11:35,960 --> 00:11:37,400 Cómo estás, hija? 193 00:11:38,840 --> 00:11:41,000 Qué ha pasado con Fernanda? 194 00:11:41,040 --> 00:11:43,240 El médico de guardia ha dicho que se ha debido 195 00:11:43,280 --> 00:11:46,880 a una insuficiencia respiratoria. Ayer estaba bien. 196 00:11:46,920 --> 00:11:49,960 No, no estaba bien. Le hicimos todo tipo de pruebas 197 00:11:50,000 --> 00:11:52,960 y tenía el cáncer muy extendido. Estaba crítica. 198 00:11:53,000 --> 00:11:56,240 Estuve hablando con el oncólogo... A qué hora fue eso? 199 00:11:56,280 --> 00:11:58,920 Era de día, sobre las siete, por qué? 200 00:11:59,800 --> 00:12:03,440 Porque después ella me llamó, serían sobre las nueve. 201 00:12:03,480 --> 00:12:05,120 Y cómo estaba? 202 00:12:05,880 --> 00:12:07,280 Muy débil. 203 00:12:08,160 --> 00:12:10,400 Me dijo que habías ido a visitarla. 204 00:12:10,480 --> 00:12:14,200 Sí, fui a su habitación antes de marcharme. 205 00:12:14,240 --> 00:12:17,480 Intentó levantarse para ir al baño y... se desmayó. 206 00:12:19,400 --> 00:12:20,960 Ella lo sabía. 207 00:12:21,040 --> 00:12:24,760 Ella sabía que tú estabas detrás de una trama de niños robados. 208 00:12:24,800 --> 00:12:28,840 Por favor, María, tu madre ha muerto tranquila. 209 00:12:28,920 --> 00:12:31,800 Tranquila y feliz pensando en sus dos hijas. 210 00:12:31,840 --> 00:12:35,080 Ya, por qué dijo tu nombre cuando hablaba conmigo? 211 00:12:35,800 --> 00:12:37,120 No lo sé. 212 00:12:37,720 --> 00:12:41,280 Estabas en el hospital? No, ya te he dicho que me marché 213 00:12:41,320 --> 00:12:44,400 después de hablar con el doctor. No he vuelto hasta esta mañana. 214 00:12:44,520 --> 00:12:46,680 De todas formas, habla con el doctor Ramírez. 215 00:12:46,760 --> 00:12:49,120 Él te podrá informar mucho mejor que yo. 216 00:12:49,160 --> 00:12:51,320 Te aseguro que lo voy a hacer. 217 00:12:51,360 --> 00:12:52,800 Te lo aseguro. 218 00:12:53,160 --> 00:12:54,560 Hazlo. 219 00:12:55,640 --> 00:12:57,600 Cariño, solo quiero ayudar. 220 00:13:04,960 --> 00:13:06,560 Nos vamos? Vamos. 221 00:13:06,640 --> 00:13:08,840 Bueno, yo os dejo. Hablamos luego. 222 00:13:11,080 --> 00:13:12,600 María. 223 00:13:16,240 --> 00:13:19,080 -Solo necesita tiempo, como todos. 224 00:13:19,560 --> 00:13:21,560 -Al menos, la ha conocido. 225 00:13:22,760 --> 00:13:26,080 -Sabes? Es muy triste, pero creo que con la muerte 226 00:13:26,120 --> 00:13:29,720 de Fernanda, María empezará a ver las cosas de otra manera. 227 00:13:29,760 --> 00:13:32,240 Seguro que todo volverá a ser como antes. 228 00:13:34,080 --> 00:13:36,400 -Y también nuestro matrimonio? 229 00:13:39,040 --> 00:13:40,800 -Poco a poco, Francisco. 230 00:13:41,520 --> 00:13:42,920 Poco a poco. 231 00:13:51,080 --> 00:13:54,160 -Aquí tiene todas las pruebas que le hicimos ayer. 232 00:13:54,200 --> 00:13:56,520 Su madre estaba mucho peor de lo que pensábamos 233 00:13:56,560 --> 00:13:59,920 cuando ingresó. Era tan animosa que engañaba su situación. 234 00:13:59,960 --> 00:14:02,040 Mire. 235 00:14:02,880 --> 00:14:04,360 Ve estas manchas? 236 00:14:05,320 --> 00:14:07,720 Tenía metástasis en el aparato digestivo, 237 00:14:07,760 --> 00:14:10,400 los pulmones afectados, el hígado cirrótico... 238 00:14:10,440 --> 00:14:14,000 En fin, no había nada que hacer. Le ha llamado mi tío Enrique? 239 00:14:14,040 --> 00:14:16,120 Sí, ahora mismo. Y qué le ha dicho? 240 00:14:16,520 --> 00:14:18,760 Que le mostrara todo el historial. 241 00:14:19,560 --> 00:14:22,240 Es imposible precisar, pero a su madre no le quedaban 242 00:14:22,280 --> 00:14:24,480 más de unas semanas de vida, como mucho. 243 00:14:24,560 --> 00:14:27,200 En cualquier momento podía tener un fallo multiorgánico. 244 00:14:27,320 --> 00:14:29,160 Se podrá pedir una autopsia. 245 00:14:29,640 --> 00:14:31,560 En estos casos no tiene ningún sentido. 246 00:14:31,600 --> 00:14:33,760 Con el informe del hospital es suficiente. 247 00:14:33,800 --> 00:14:35,560 Y qué hay que hacer para solicitarlo? 248 00:14:35,640 --> 00:14:38,440 Tendría que solicitarlo un médico a petición de un familiar. 249 00:14:38,520 --> 00:14:41,200 Pero en el caso de Fernanda tendría que ser Amparo. 250 00:14:41,240 --> 00:14:43,400 Tú no figuras como hija legítima. 251 00:14:43,440 --> 00:14:45,800 Como comprenderá, aquí no tenemos ningún problema. 252 00:14:45,960 --> 00:14:48,640 Lo único que no entiendo es qué es lo que quiere buscar. 253 00:14:48,760 --> 00:14:51,280 Su madre ha estado siempre muy bien atendida. 254 00:14:53,240 --> 00:14:54,640 Muchas gracias. 255 00:14:54,680 --> 00:14:58,240 (LLORA) Te necesito, Curro. 256 00:15:00,080 --> 00:15:03,440 Nunca pensé que diría esto, pero no tengo a nadie más. 257 00:15:05,880 --> 00:15:07,480 He conseguido dinero. 258 00:15:09,200 --> 00:15:10,920 Voy a pagar la fianza. 259 00:15:11,600 --> 00:15:12,760 Sí. 260 00:15:14,520 --> 00:15:15,920 Sí. 261 00:15:27,080 --> 00:15:29,200 (LLORA) 262 00:15:35,000 --> 00:15:37,800 Gracias por estar ahí, Juan. 263 00:15:39,520 --> 00:15:41,960 Quedamos mañana para ir al cementerio. 264 00:15:42,720 --> 00:15:45,720 Sí, ya me ha dicho mi padre dónde está la sepultura. 265 00:15:45,760 --> 00:15:47,640 Cuando me despierte te llamo. 266 00:15:49,800 --> 00:15:52,120 Muchas gracias por estar allí, de verdad. 267 00:15:55,280 --> 00:15:56,720 Yo también a ti. 268 00:15:56,760 --> 00:15:58,160 Chao. 269 00:16:18,400 --> 00:16:22,080 Este era el que más le gustaba, se lo regaló la Trini. 270 00:16:25,600 --> 00:16:29,560 Amparo, y si pedimos una autopsia? 271 00:16:30,920 --> 00:16:32,800 Para qué? Cómo que para qué? 272 00:16:32,880 --> 00:16:35,040 Para saber de qué ha muerto Fernanda. 273 00:16:35,840 --> 00:16:37,760 Pero si tenía el tumor por todos lados 274 00:16:37,800 --> 00:16:41,320 y el hígado hecho mierda. No te parece a ti raro eso? 275 00:16:41,960 --> 00:16:45,000 Por la mañana estaba bien y después pasa esto. 276 00:16:45,360 --> 00:16:48,040 Crees que nos tenemos que quedar de brazos cruzados 277 00:16:48,080 --> 00:16:49,600 y no hacer nada? La vida es así, 278 00:16:49,640 --> 00:16:52,320 hoy estás y mañana no estás. 279 00:16:54,520 --> 00:16:57,120 Vamos a quedarnos con los buenos momentos. 280 00:16:58,960 --> 00:17:00,280 Pocos han sido. 281 00:17:00,920 --> 00:17:02,160 Ya, dímelo a mí. 282 00:17:06,080 --> 00:17:08,320 Te acuerdas cuando nos conocimos? 283 00:17:10,280 --> 00:17:12,960 No parabas de darme la lata con la prueba de ADN 284 00:17:13,000 --> 00:17:16,640 y yo solo quería estamparte la cabeza contra la barra del bar. 285 00:17:18,920 --> 00:17:20,720 "Te voy a arrancar la puta cabellera, 286 00:17:20,880 --> 00:17:23,200 a ver con qué pelo te haces la prueba de ADN", 287 00:17:23,280 --> 00:17:25,040 eso fue lo que me dijiste. 288 00:17:26,040 --> 00:17:27,440 Yo te dije eso? 289 00:17:29,120 --> 00:17:31,560 Joder, coño, qué mala leche tengo. 290 00:17:31,640 --> 00:17:33,000 (LLORA) 291 00:17:37,920 --> 00:17:40,880 Te asusté, no? Sí, un poco. 292 00:17:41,960 --> 00:17:44,600 Cuando conociste a mamá, también tuvo tela. 293 00:17:46,960 --> 00:17:50,160 Apestaba toda la casa a sardinas y ella estaba con el gorro ese 294 00:17:50,240 --> 00:17:51,920 que se ponía para que no se le viera 295 00:17:51,960 --> 00:17:53,320 la raíz sin teñir. 296 00:17:53,360 --> 00:17:54,920 (LLORA) 297 00:17:58,840 --> 00:18:01,080 Sí, durante todo el camino estaba imaginando 298 00:18:01,120 --> 00:18:02,720 cómo sería ese momento. 299 00:18:03,680 --> 00:18:05,880 Pues fijo que no acertaste nada. 300 00:18:06,360 --> 00:18:07,800 La verdad es que no. 301 00:18:09,720 --> 00:18:12,560 Ahora nos reímos, pero menudo trago. 302 00:18:17,240 --> 00:18:19,640 Yo me voy a ir a dormir. 303 00:18:21,240 --> 00:18:24,440 Mañana va a ser un día muy largo y yo ya no puedo más. 304 00:18:25,880 --> 00:18:27,920 Yo tampoco sé si voy a poder dormir. 305 00:18:28,000 --> 00:18:31,280 Creo que me voy a tener que tomar una pastilla o algo así. 306 00:18:32,360 --> 00:18:36,920 Oye, Amparo, mañana hablamos para hacernos la prueba de ADN, 307 00:18:37,000 --> 00:18:38,480 vale? 308 00:18:40,600 --> 00:18:42,640 Lo que tú mandes. Para eso eres la lista 309 00:18:42,680 --> 00:18:44,080 de la familia, no? 310 00:19:19,880 --> 00:19:21,960 (Cisterna) 311 00:20:01,960 --> 00:20:03,360 Joder. 312 00:20:10,160 --> 00:20:13,040 Sí, ya sé que es tarde, oye... 313 00:20:14,520 --> 00:20:17,640 Aunque se haya muerto mi madre sigue todo igual? 314 00:20:17,720 --> 00:20:19,960 La muerte de tu madre no cambia nada. 315 00:20:20,000 --> 00:20:22,240 Al contrario, voy a seguir ayudándote. 316 00:20:24,600 --> 00:20:27,080 Necesito ese papel sobre la adopción de María. 317 00:20:27,120 --> 00:20:28,480 Lo has encontrado? 318 00:20:28,760 --> 00:20:31,560 No, no sé dónde está. Pues búscalo mejor, joder. 319 00:20:32,560 --> 00:20:35,840 Joder, qué raro. Qué coño le pasa a esta ahora? 320 00:20:36,080 --> 00:20:37,960 Eres consciente de lo que nos jugamos? 321 00:20:38,040 --> 00:20:41,480 Sí. Y María? Qué coño pasa con María? 322 00:20:41,560 --> 00:20:43,200 Te ha comentado algo? 323 00:20:43,480 --> 00:20:49,080 Sí, quiere la autopsia y una prueba de ADN. 324 00:20:49,120 --> 00:20:52,040 No le basta con la opinión del médico? 325 00:20:52,080 --> 00:20:55,160 Oye, Amparo, tu madre estaba muy grave. 326 00:20:55,200 --> 00:20:57,560 Tenía metástasis por todo el cuerpo. 327 00:20:57,600 --> 00:21:00,920 En cualquier momento podía suceder. Ya lo sé, pero ella no se fía 328 00:21:01,000 --> 00:21:03,840 de nadie. Vamos a hacer las cosas bien. 329 00:21:03,880 --> 00:21:06,560 Vamos a seguir confiando el uno en el otro. 330 00:21:06,640 --> 00:21:08,080 De acuerdo? 331 00:21:08,120 --> 00:21:10,440 Sí. Muy bien, mañana nos vemos 332 00:21:10,480 --> 00:21:13,400 en el cementerio. Oye, pon atención a María. 333 00:21:13,920 --> 00:21:15,880 (SUSPIRA) Vale. 334 00:21:25,120 --> 00:21:26,920 Qué está pasando aquí? 335 00:21:38,160 --> 00:21:42,280 Pobre mujer, encontrar a su hija y no poder vivir para disfrutarla. 336 00:21:42,560 --> 00:21:45,440 -Piensa que por lo menos pudo conocer a María. 337 00:21:45,480 --> 00:21:48,320 Y pasar los últimos días felices con sus hijas. 338 00:21:48,360 --> 00:21:51,480 -Y su otra hija, Amparo, qué va a ser de ella ahora? 339 00:21:52,000 --> 00:21:55,640 -Yo creo que es muy capaz de valerse por sí misma, no? 340 00:21:56,560 --> 00:21:58,080 -Tú qué haces aquí? 341 00:21:58,160 --> 00:21:59,720 Cuándo has venido? 342 00:21:59,760 --> 00:22:01,320 -Anoche. 343 00:22:01,360 --> 00:22:03,600 He dormido en mi cuarto. Por cierto, la cama 344 00:22:03,640 --> 00:22:05,240 estaba sin hacer. 345 00:22:05,520 --> 00:22:10,360 Qué pasa? Esta es mi casa, no? -No, es mi casa. 346 00:22:10,400 --> 00:22:13,880 Creo que te lo dejé bien claro. No quiero verte ni por aquí 347 00:22:13,960 --> 00:22:16,960 ni en la consulta. -Enrique, por favor. 348 00:22:17,000 --> 00:22:19,400 -Y qué vas a hacer para impedírmelo? 349 00:22:19,440 --> 00:22:21,720 Llamar a tus guardias de seguridad? 350 00:22:23,600 --> 00:22:26,560 -Todavía puedo hacerlo con mis propias manos, desgraciado. 351 00:22:26,640 --> 00:22:29,600 -Por Dios, Enrique! -Tú mataste a mi madre! 352 00:22:29,640 --> 00:22:32,000 -Yo no maté a tu madre, desgraciado. 353 00:22:32,880 --> 00:22:34,760 -Bruno, ya basta. 354 00:22:35,720 --> 00:22:37,040 Tranquilízate. 355 00:22:38,080 --> 00:22:39,480 Así. 356 00:22:40,120 --> 00:22:42,200 Tranquilízate, Enrique, por favor. 357 00:22:42,240 --> 00:22:44,840 -(RESPIRA CON DIFICULTAD) -Toma, toma. 358 00:22:44,880 --> 00:22:47,640 Tranquilo, tranquilo. 359 00:22:49,720 --> 00:22:52,440 Enfrentándote a él no vas a conseguir nada. 360 00:22:52,520 --> 00:22:55,280 Enrique, por Dios, demuéstrale que no tiene razón 361 00:22:55,360 --> 00:22:56,800 con lo de su madre. 362 00:23:28,280 --> 00:23:31,000 Amparo... Amparo! 363 00:23:33,600 --> 00:23:34,960 Amparo! 364 00:23:46,200 --> 00:23:49,520 Juan, me puedes venir a buscar para ir al cementerio? 365 00:23:51,400 --> 00:23:53,440 Sí, ya lo sé, me he dormido. 366 00:23:59,240 --> 00:24:02,920 Me tomé una pastilla para dormir, no había forma de despertar. 367 00:24:04,160 --> 00:24:07,400 Es esta, esta es la dirección que me dio ayer mi padre. 368 00:24:07,440 --> 00:24:09,800 Y era a las diez seguro? Son y diez, 369 00:24:09,840 --> 00:24:11,760 no puede haber terminado ya. 370 00:24:13,080 --> 00:24:15,880 Más adelante hay otra capilla, igual es allí, no? 371 00:24:15,960 --> 00:24:18,560 No, eso no es una capilla, es el crematorio. 372 00:24:20,240 --> 00:24:21,560 Joder. 373 00:24:22,840 --> 00:24:28,440 Cómo estás, cariño? No me lo esperaba tan pronto. 374 00:24:31,560 --> 00:24:35,280 Cualquier cosa que necesites, me llamas, yo vengo del pueblo. 375 00:24:35,320 --> 00:24:36,760 Gracias, Trini. 376 00:24:36,840 --> 00:24:38,040 Tienes fuego? Sí. 377 00:24:38,760 --> 00:24:40,640 -Dónde estabas? Y vosotros? 378 00:24:40,680 --> 00:24:42,960 Yo he ido a la dirección que me diste. 379 00:24:43,600 --> 00:24:46,600 Han decidido incinerar a Fernanda, no lo sabías? 380 00:24:48,320 --> 00:24:49,800 Cómo? 381 00:24:57,000 --> 00:25:00,400 Se están portando muy bien, yo no podría pagar esto. 382 00:25:00,440 --> 00:25:02,720 Podemos hablar un momento? 383 00:25:02,800 --> 00:25:05,080 Sí, ahora vengo, Trini. 384 00:25:05,160 --> 00:25:08,040 Qué te ha pasado? Por qué no me has despertado? 385 00:25:08,600 --> 00:25:12,160 Porque me levanté temprano, me dijiste que venías con Juan. 386 00:25:12,240 --> 00:25:14,320 Por qué la habéis incinerado? 387 00:25:14,400 --> 00:25:16,000 Porque es lo normal? 388 00:25:16,840 --> 00:25:18,760 Sabes que ya no vamos a poder pedir 389 00:25:18,840 --> 00:25:21,520 pruebas de ADN ni nada, no? No empieces otra vez con eso. 390 00:25:21,600 --> 00:25:23,640 Sabes de sobra que eres hija de la Fernanda. 391 00:25:23,800 --> 00:25:25,680 Qué más necesitas? No tenemos nada. 392 00:25:25,720 --> 00:25:28,040 Me habría gustado saber de qué murió. 393 00:25:33,680 --> 00:25:35,720 Te lo pidió el tío Enrique? 394 00:25:35,800 --> 00:25:39,120 No tengo el coño para ruidos. Ese cabrón ha querido quemarla 395 00:25:39,160 --> 00:25:40,920 para que no podamos pedir la autopsia. 396 00:25:41,040 --> 00:25:42,400 Déjame en paz. 397 00:26:01,280 --> 00:26:04,640 Me tenía que haber quedado en la habitación con Fernanda. 398 00:26:04,720 --> 00:26:07,640 No me lo voy a perdonar nunca. Tú no tienes la culpa. 399 00:26:07,720 --> 00:26:10,840 Ya sabes cómo era ella, me pidió que la dejara sola, 400 00:26:10,880 --> 00:26:13,320 que ella hablaría con Enrique. 401 00:26:14,440 --> 00:26:16,640 Yo no sabía que era tu tío. 402 00:26:16,680 --> 00:26:19,080 Esta mañana cuando lo vi en el hospital, 403 00:26:19,160 --> 00:26:21,720 me vinieron a la cabeza recuerdos horribles. 404 00:26:21,760 --> 00:26:25,520 Es muy mala persona, María. No sabes las cosas 405 00:26:25,560 --> 00:26:28,000 que le he visto hacer. No lo sabes. 406 00:26:28,480 --> 00:26:30,600 Y qué hablaste con Fernanda? 407 00:26:30,640 --> 00:26:33,480 Le conté todo, que él era el médico de la clínica 408 00:26:33,520 --> 00:26:37,000 de convento del Remedio. El que organizaba las adopciones, 409 00:26:37,040 --> 00:26:39,480 el que hablaba con la familia de dinero. 410 00:26:40,000 --> 00:26:42,360 Tu madre, la pobre, no sabía nada. 411 00:26:44,440 --> 00:26:47,040 Yo no le quise contar porque estaba muy ilusionada 412 00:26:47,120 --> 00:26:50,320 con lo del trasplante. Ya, todo mentira. 413 00:26:50,720 --> 00:26:52,440 Eso lo sé ahora. 414 00:26:56,280 --> 00:27:00,560 Tú crees que mi tío Enrique es capaz de...? 415 00:27:01,760 --> 00:27:03,400 De matarla? 416 00:27:04,080 --> 00:27:07,400 Claro que sí. Le creo capaz de todo. 417 00:27:15,560 --> 00:27:17,000 Enrique. 418 00:27:18,280 --> 00:27:22,080 Es María. Cariño, ahora estoy con vosotros. 419 00:27:23,640 --> 00:27:26,800 María, no te había visto. Me tenías preocupado. 420 00:27:28,120 --> 00:27:31,360 Enhorabuena, eres muy inteligente. 421 00:27:32,320 --> 00:27:34,880 Has quemado a Fernanda para que no pueda demostrar 422 00:27:34,960 --> 00:27:37,440 lo que has hecho. Pero sé que has tenido que ver 423 00:27:37,480 --> 00:27:39,800 con su muerte, a mí no me engañas. 424 00:27:41,560 --> 00:27:44,320 Recuerda que tengo pruebas que te implican. 425 00:27:44,400 --> 00:27:46,080 Y voy a ir a por ti. 426 00:27:54,000 --> 00:27:55,800 Amparo. 427 00:27:56,800 --> 00:27:57,920 Amparo! 428 00:27:59,200 --> 00:28:00,880 (SUSPIRA) 429 00:28:03,640 --> 00:28:06,840 Te acerco a algún sitio? No, prefiero andar. 430 00:28:08,000 --> 00:28:11,240 Oye, tienes algo para mí? Te refieres al puto papel? 431 00:28:11,280 --> 00:28:13,320 No, no lo tengo. Desde que hablamos anoche, 432 00:28:13,440 --> 00:28:16,400 solo me ha dado tiempo a dormir. Mi paciencia tiene un límite. 433 00:28:16,480 --> 00:28:19,080 Me cago en la puta, se acaba de morir mi madre. 434 00:28:19,120 --> 00:28:22,160 No me puedes dar un respiro? No mientras respires gracias a mí. 435 00:28:22,280 --> 00:28:24,480 Hasta ese cigarrillo lo he pagado yo. 436 00:28:25,120 --> 00:28:28,560 Déjate de ataques de dignidad. Anoche me llamaste muy preocupada 437 00:28:28,600 --> 00:28:31,440 preguntándome si me iba a seguir ocupando de ti. 438 00:28:31,480 --> 00:28:34,120 Yo qué te dije? Que sí, no? Claro. 439 00:28:34,200 --> 00:28:37,000 Mientras siga haciendo todo lo que tú dices, no? 440 00:28:37,040 --> 00:28:39,680 Alguna vez te han dado dinero a cambio de nada? 441 00:28:39,720 --> 00:28:42,560 Según me han informado, en esta vida has hecho de todo 442 00:28:42,600 --> 00:28:45,040 para sobrevivir. Cosas muy desagradables. 443 00:28:45,120 --> 00:28:47,640 Tú quién coño eres para meterte en mi vida? 444 00:28:47,720 --> 00:28:50,720 Encuentra ese jodido papel y no pierdas de vista a tu hermana. 445 00:28:50,800 --> 00:28:53,680 Suéltame. Enrique, no te encontraba. 446 00:28:53,720 --> 00:28:57,280 -Sí, estaba aquí con Amparo, le decía que si la acercábamos 447 00:28:57,320 --> 00:28:58,680 a algún sitio. 448 00:28:58,880 --> 00:29:02,200 -Quieres venir a casa un rato? No, gracias, quiero que me dé 449 00:29:02,240 --> 00:29:04,560 el aire. Cualquier cosa que necesites 450 00:29:04,600 --> 00:29:06,360 no tienes más que decirlo. 451 00:29:07,640 --> 00:29:09,040 Somos tu familia. 452 00:29:50,720 --> 00:29:53,000 (RÍE) 453 00:29:53,280 --> 00:29:55,040 Vaya pinta, loco. 454 00:29:55,120 --> 00:29:57,520 Tú estás de buena, hija de puta. 455 00:29:57,600 --> 00:29:59,840 Las manitas quietas. 456 00:30:01,600 --> 00:30:05,320 De dónde has sacado esa ropita? Te la has puesto para mí? 457 00:30:05,360 --> 00:30:07,760 (RÍE) Tanta herencia te ha dejado la Fernanda? 458 00:30:07,840 --> 00:30:10,200 Vuelve a nombrar a mi madre y te meto una hostia 459 00:30:10,240 --> 00:30:13,200 que te visto de torero. Era solo un piropo, mujer. 460 00:30:13,800 --> 00:30:17,840 Amparito... Cómo estás? 461 00:30:17,920 --> 00:30:21,280 Cómo voy a estar? Con esa ropa pareces otra, 462 00:30:21,320 --> 00:30:24,000 pero el carácter no te ha cambiado nada, eh? 463 00:30:24,080 --> 00:30:26,440 Necesito que me protejas, Curro. 464 00:30:26,960 --> 00:30:29,880 Te han vuelto a molestar los hijos de puta esos? 465 00:30:29,920 --> 00:30:32,400 No, esos tíos son unos mierdas al lado de Enrique, 466 00:30:32,440 --> 00:30:35,120 el tío de mi hermana. Cómo que el tío de tu hermana? 467 00:30:35,200 --> 00:30:37,600 El que me está dando dinero. Para ropa, una casa, 468 00:30:37,640 --> 00:30:40,280 para lo que me dé la gana. Coño, y eso es malo? 469 00:30:40,320 --> 00:30:42,600 Sabía yo que al final íbamos a sacar tajada 470 00:30:42,640 --> 00:30:46,520 de la putita de tu hermana. Nadie da dinero a cambio de nada. 471 00:30:46,600 --> 00:30:48,520 Ese tío es muy peligroso y esa familia 472 00:30:48,560 --> 00:30:52,080 tiene mucha mierda que tapar. A mí me pilla en medio de todo. 473 00:30:52,120 --> 00:30:54,840 Coño, Amparito, tú tienes muchos huevos. 474 00:30:54,920 --> 00:30:58,000 Nunca te había visto tan acojonada. Qué pasa? 475 00:30:58,240 --> 00:31:00,680 Vas a trabajar para mí y vas a hacer 476 00:31:00,760 --> 00:31:02,800 todo lo que yo te diga. 477 00:31:02,880 --> 00:31:05,160 Y te voy a pagar por ello, estamos? 478 00:31:05,240 --> 00:31:07,280 Estamos. Muy bien. 479 00:31:07,520 --> 00:31:09,120 Muy bien. 480 00:31:10,560 --> 00:31:14,040 No te voy a pasar ni una, eh? Ni una, Curro, vamos. 481 00:31:19,160 --> 00:31:20,760 Vamos, coño. 482 00:31:32,120 --> 00:31:34,800 Ya has escuchado a Trini, le contó Fernanda 483 00:31:34,840 --> 00:31:38,040 que fue mi tío quien cogió y me arrancó de sus brazos. 484 00:31:38,120 --> 00:31:40,760 Conociéndola, estoy segura de que no se mordió la lengua 485 00:31:40,880 --> 00:31:43,160 delante de él. Y le habrá dicho de todo. 486 00:31:43,200 --> 00:31:47,080 Pero no sé, de ahí a... María, aparte de cerveza con limón 487 00:31:47,120 --> 00:31:50,880 y cerveza sin alcohol, light, tienes alguna birra de verdad? 488 00:31:50,920 --> 00:31:53,960 Y si Fernanda le amenazó y se sintió acorralado? 489 00:31:54,040 --> 00:31:55,480 No sé. 490 00:31:56,240 --> 00:31:59,600 Puede que en la discusión ella se alterara 491 00:31:59,680 --> 00:32:01,760 y por eso muriera. Eso convertiría a tu tío 492 00:32:01,800 --> 00:32:03,560 en responsable, pero no en culpable. 493 00:32:03,600 --> 00:32:06,520 Es muy distinto. Mi tío Enrique es médico. 494 00:32:06,560 --> 00:32:09,560 Ella estaba muy débil, estoy segura de que le resultó 495 00:32:09,600 --> 00:32:12,560 muy fácil acelerar el proceso. Vamos a imaginar que tu tío 496 00:32:12,600 --> 00:32:15,280 mató a tu madre. Cómo lo demostramos? 497 00:32:15,960 --> 00:32:18,600 El informe médico habla de muerte natural. 498 00:32:18,640 --> 00:32:20,720 Y es verdad que estaba muy enferma. 499 00:32:20,800 --> 00:32:23,080 Ya, encima no podemos pedir la autopsia. 500 00:32:23,160 --> 00:32:26,760 De esto ni media palabra a Amparo, no me fío un pelo de ella. 501 00:32:26,840 --> 00:32:29,640 Si no, por qué ha firmado los papeles de la incineración? 502 00:32:29,720 --> 00:32:31,480 Vais a estar todo el rato divagando? 503 00:32:31,560 --> 00:32:34,880 Intentamos encontrar una solución. La única solución que veo 504 00:32:34,960 --> 00:32:37,160 es que vayamos a la clínica a investigar. 505 00:32:37,200 --> 00:32:39,800 Aquí no vais a resolver nada. No has oído que no hay 506 00:32:39,880 --> 00:32:41,720 nada sospechoso en el informe médico? 507 00:32:41,760 --> 00:32:44,640 No hablo de papeles legales, eso te lo dejo a ti. 508 00:32:44,680 --> 00:32:46,760 María, tu tío dijo que fue a la clínica 509 00:32:46,840 --> 00:32:49,320 a ver a tu madre, no? Sí, fue a las siete 510 00:32:49,400 --> 00:32:51,240 y después la dejó ahí en la habitación. 511 00:32:51,320 --> 00:32:53,360 Si estuvo allí, habrá quedado grabado 512 00:32:53,400 --> 00:32:55,120 en las cámaras de seguridad. 513 00:32:55,200 --> 00:32:58,400 Comprobemos si dice la verdad y si las horas coinciden. 514 00:32:58,440 --> 00:33:02,040 Ya, supongo que no vas a conseguir las cintas pidiéndolas por favor 515 00:33:02,120 --> 00:33:04,680 al de seguridad, verdad? (RÍE) Mira qué avispado, 516 00:33:04,720 --> 00:33:07,040 el picapleitos. No me parece mala idea. 517 00:33:08,960 --> 00:33:11,200 No sé, María, te juegas la licencia. 518 00:33:11,240 --> 00:33:13,320 Pues a la mierda la licencia. 519 00:33:13,680 --> 00:33:15,520 Yo quiero demostrar que mi tío Enrique 520 00:33:15,600 --> 00:33:17,280 es el culpable de todo esto. 521 00:33:29,880 --> 00:33:31,320 Buenos días. 522 00:33:31,400 --> 00:33:35,240 Buenos días, siento mucho lo de Fernanda. 523 00:33:35,280 --> 00:33:36,880 Gracias. 524 00:33:37,320 --> 00:33:39,360 Venía para recoger sus cosas. 525 00:33:39,440 --> 00:33:41,400 Sí, debe seguir todo en su habitación, 526 00:33:41,480 --> 00:33:43,720 aún no ha sido ocupada por nadie. 527 00:33:49,480 --> 00:33:53,280 La 302. Ya, ya, si recuerdo el número. 528 00:33:53,360 --> 00:33:57,400 Solo que fui la última persona que entró en la habitación y... 529 00:33:57,480 --> 00:34:00,520 Ya, no se preocupe, que yo la acompaño. 530 00:34:00,560 --> 00:34:02,280 Sí? Muchas gracias. 531 00:34:18,480 --> 00:34:21,120 Pero está usted segura de que estaba aquí? 532 00:34:21,400 --> 00:34:23,880 Ella nunca se separaba de esa cadenita. 533 00:34:24,200 --> 00:34:28,000 Tiene que estar en alguna parte. Es extraño, nadie ha tocado nada. 534 00:34:28,080 --> 00:34:31,480 Era una cadenita muy finita con una medalla de oro blanco. 535 00:34:36,720 --> 00:34:38,720 Aunque quizá era demasiado apetecible 536 00:34:38,800 --> 00:34:41,560 sabiendo que la propietaria no la iba a reclamar. 537 00:34:41,640 --> 00:34:43,520 Qué está usted insinuando? 538 00:34:44,320 --> 00:34:46,840 Creo que será mejor que llame a seguridad. 539 00:34:46,920 --> 00:34:49,280 Señorita, no creo que sea necesario. 540 00:34:49,320 --> 00:34:51,280 No hace falta. 541 00:34:52,320 --> 00:34:53,480 (Teléfono) 542 00:34:54,360 --> 00:34:55,920 Seguridad, dígame. 543 00:34:55,960 --> 00:34:58,120 Por favor, podría venir un momento? 544 00:34:58,200 --> 00:35:00,960 Creo que ha habido un robo. Está usted segura? 545 00:35:01,000 --> 00:35:02,720 Habitación 302, gracias. 546 00:35:02,760 --> 00:35:04,160 Voy para allá. 547 00:35:44,600 --> 00:35:47,280 Oiga, ya le he dicho que nadie ha entrado aquí 548 00:35:47,320 --> 00:35:49,720 desde que falleció su madre. Aparte del forense, 549 00:35:49,800 --> 00:35:51,920 de la funeraria y de la señora de la limpieza. 550 00:35:52,160 --> 00:35:54,040 Es personal de la clínica, de confianza. 551 00:35:54,200 --> 00:35:57,400 Le advierto que soy abogada. Si no aparece esa medalla, 552 00:35:57,440 --> 00:36:00,000 no me quedará más remedio que denunciarles. 553 00:36:00,080 --> 00:36:01,520 De acuerdo? 554 00:36:33,240 --> 00:36:37,080 Aquí está. Perdón, perdón, lo siento muchísimo. 555 00:36:37,160 --> 00:36:39,960 Ya le había dicho que nadie se había llevado nada. 556 00:36:40,040 --> 00:36:43,840 Lo siento, estoy muy nerviosa con todo lo que ha pasado. 557 00:36:43,920 --> 00:36:45,680 De verdad que lo siento. 558 00:36:47,320 --> 00:36:50,600 Es comprensible, necesita algo más? 559 00:36:51,560 --> 00:36:53,480 No, nada más. 560 00:36:56,320 --> 00:36:57,960 Lo siento. 561 00:37:07,120 --> 00:37:08,760 La tienes? 562 00:37:10,080 --> 00:37:11,600 Salgamos de aquí ya. 563 00:37:32,360 --> 00:37:33,800 Qué haces aquí? 564 00:37:35,720 --> 00:37:37,920 -Eugenia me ha dicho dónde estabas. 565 00:37:41,160 --> 00:37:44,120 Hijo, últimamente, me has acusado de muchas cosas. 566 00:37:44,200 --> 00:37:47,440 Algunas de ellas muy graves. No sé si esperas una respuesta, 567 00:37:47,520 --> 00:37:49,080 pero te la voy a dar. 568 00:37:49,760 --> 00:37:54,960 Hijo, de lo único que soy culpable es de haberme enamorado 569 00:37:55,040 --> 00:37:58,120 de otra mujer cuando tu madre más me necesitaba. 570 00:37:58,520 --> 00:38:00,040 -Te parece poco. 571 00:38:02,800 --> 00:38:08,280 -Tu madre era una mujer fina, elegante, cariñosa, alegre. 572 00:38:08,320 --> 00:38:12,640 Pero con la muerte de su hermano se volvió depresiva. 573 00:38:13,640 --> 00:38:17,680 -Pues podrías haberla ayudado. -No podía soportar su tristeza. 574 00:38:17,720 --> 00:38:19,960 Se pasaba el día llorando en la cama, 575 00:38:20,000 --> 00:38:22,080 apenas me dirigía la palabra. 576 00:38:22,160 --> 00:38:24,320 No me porté como un buen marido. 577 00:38:24,360 --> 00:38:25,920 Y la perdí. 578 00:38:27,480 --> 00:38:31,080 Hijo, no quiero perderte. 579 00:38:31,480 --> 00:38:33,960 Eres lo único que me queda de ella. 580 00:38:36,200 --> 00:38:37,560 -No me toques. 581 00:38:40,480 --> 00:38:43,440 -He dado poderes a mi abogado para que te ayude con el papeleo 582 00:38:43,520 --> 00:38:45,800 de la exhumación del cadáver. Toma. 583 00:38:46,040 --> 00:38:48,080 Hazle una nueva autopsia. 584 00:38:49,680 --> 00:38:51,800 Comprueba que todo fue natural. 585 00:38:51,880 --> 00:38:55,000 No quiero que me vuelvas a tratar como a un enemigo. 586 00:39:01,680 --> 00:39:04,240 -Me ha sorprendido ver flores en la tumba. 587 00:39:04,320 --> 00:39:08,640 -Todos los primeros domingos de mes le traigo 588 00:39:08,720 --> 00:39:11,640 un centro de flores. Las flores que más le gustaban. 589 00:39:11,680 --> 00:39:13,200 Hijo... 590 00:39:15,760 --> 00:39:18,280 Por nuestras venas corre la misma sangre. 591 00:39:18,320 --> 00:39:20,160 Eso no lo podemos ignorar. 592 00:39:20,200 --> 00:39:22,040 Por favor. 593 00:39:30,600 --> 00:39:33,320 Piensa por un momento lo que ella querría. 594 00:39:36,640 --> 00:39:38,200 Nos vemos en casa. 595 00:39:54,000 --> 00:39:56,200 Joder con la choza de la pija. 596 00:39:57,360 --> 00:40:00,200 Yo qué te he dicho? Que me esperes abajo, no? 597 00:40:00,240 --> 00:40:02,720 Y abajo estaba, como un perro. O se te ha olvidado 598 00:40:02,760 --> 00:40:04,600 atarme la correa? Ya tengo el dinero 599 00:40:04,680 --> 00:40:06,760 para la pensión, vámonos. Yo tengo que dormir 600 00:40:06,880 --> 00:40:09,280 mientras tú vives aquí como una princesa. 601 00:40:09,320 --> 00:40:12,000 Te recuerdo que hasta ayer vivías en una celda de mierda 602 00:40:12,120 --> 00:40:14,400 con un yonqui? Eso no se me va a olvidar. 603 00:40:14,440 --> 00:40:16,840 Tampoco que fue ella la que me metió allí. 604 00:40:16,920 --> 00:40:19,080 Vámonos. Espérate un momento, 605 00:40:19,120 --> 00:40:21,880 que te voy a follar pero bien, como a ti te gusta. 606 00:40:21,920 --> 00:40:24,040 Me cago en la puta, Curro, suéltame. 607 00:40:33,080 --> 00:40:34,800 Que sola estoy, Curro. 608 00:40:41,560 --> 00:40:44,280 Me he quedado sola en la vida. 609 00:40:44,720 --> 00:40:47,600 Sin mi madre no tengo nada. No, no estás sola. 610 00:40:47,640 --> 00:40:50,040 Estoy sola. No, tú no estás sola. 611 00:40:50,080 --> 00:40:52,520 Estoy muy sola. No, tú no estás sola. 612 00:40:52,560 --> 00:40:54,160 Yo estoy aquí contigo. 613 00:40:56,560 --> 00:40:59,000 Nosotros siempre hemos tenido problemas, 614 00:40:59,040 --> 00:41:02,080 siempre los hemos superado. Juntos, los dos. 615 00:41:02,960 --> 00:41:04,880 La vida es una puta mierda, 616 00:41:05,680 --> 00:41:08,800 pero nosotros le plantamos cara. Con dos cojones. 617 00:41:10,640 --> 00:41:12,280 Eh, Amparo, cariño. 618 00:41:16,360 --> 00:41:18,280 Sé que a veces soy muy bruto. 619 00:41:19,120 --> 00:41:22,240 Y que no siempre te he tratado bien, 620 00:41:22,480 --> 00:41:24,680 pero es que yo soy así. Ya me conoces. 621 00:41:27,680 --> 00:41:29,320 Amparo... 622 00:41:31,280 --> 00:41:32,760 Te quiero. 623 00:41:36,440 --> 00:41:38,720 (LLORA) Te quiero mucho. 624 00:41:39,200 --> 00:41:40,920 Y tú lo sabes. 625 00:41:40,960 --> 00:41:42,520 (CHISTA) 626 00:41:42,920 --> 00:41:45,400 (LLORA) No me dejes sola, Curro. 627 00:41:46,760 --> 00:41:49,560 No sé dónde me he metido, tengo mucho miedo. 628 00:41:49,960 --> 00:41:52,080 No me dejes sola. Claro que no. 629 00:41:52,160 --> 00:41:54,400 Estoy aquí contigo. No me dejes sola. 630 00:41:54,480 --> 00:41:56,560 Ya está. No me dejes sola. 631 00:41:56,640 --> 00:41:58,080 Te quiero. 632 00:41:58,960 --> 00:42:00,880 No me dejes sola. Te quiero. 633 00:43:14,480 --> 00:43:17,320 María, soy Pablo. No has llegado a casa, verdad? 634 00:43:17,400 --> 00:43:20,960 Vale, no entres. Hay alguien registrándolo todo. 635 00:43:21,360 --> 00:43:24,440 Eso da igual ahora, no entres. Puede ser peligroso. 636 00:43:24,520 --> 00:43:26,560 María, llama a la Policía. 637 00:43:26,960 --> 00:43:28,800 María, no, por favor... 638 00:43:28,880 --> 00:43:30,880 Coño... 639 00:43:33,040 --> 00:43:34,640 Joder. 640 00:43:50,680 --> 00:43:53,560 Qué coño estás haciendo tú aquí? 641 00:43:53,640 --> 00:43:55,320 Hombre, la hermanita. 642 00:43:56,200 --> 00:43:58,160 Como ves, no he entrado por la fuerza. 643 00:43:58,240 --> 00:44:00,080 La cerradura está intacta. 644 00:44:00,360 --> 00:44:02,880 Pedazo de cabrón, lárgate ahora mismo de mi casa. 645 00:44:02,960 --> 00:44:05,400 Cuidadito con lo que dices. Cuidadito tú. 646 00:44:05,480 --> 00:44:07,320 No sé cómo coño has salido de la cárcel, 647 00:44:07,400 --> 00:44:09,200 pero solo tengo que llamar a la Policía 648 00:44:09,280 --> 00:44:11,840 para que vuelvas allí. Y qué le vas a decir? 649 00:44:11,880 --> 00:44:14,520 Que tu hermana me ha invitado? Amparo! 650 00:44:17,200 --> 00:44:18,400 Joder. 651 00:44:18,520 --> 00:44:20,960 Qué coño está pasando aquí? Me vas a decir 652 00:44:21,040 --> 00:44:23,720 que también te ha forzado, como cuando me robó las joyas? 653 00:44:23,880 --> 00:44:25,680 No, tía, ha venido a darme el pésame. 654 00:44:25,920 --> 00:44:28,520 Entre pésame y pésame hemos echado un polvo. 655 00:44:30,480 --> 00:44:32,440 Sal de mi casa ahora mismo. 656 00:44:34,560 --> 00:44:36,080 He dicho ahora. 657 00:44:46,680 --> 00:44:48,520 Después hablamos, chocho. 658 00:45:01,440 --> 00:45:03,840 Se puede saber qué coño haces? Lo siento. 659 00:45:03,920 --> 00:45:05,920 No, ya vale de "lo siento". 660 00:45:07,320 --> 00:45:09,600 Te voy a dejar unas cosas muy claras. 661 00:45:09,640 --> 00:45:12,480 Esta es mi casa, no la tuya. 662 00:45:12,640 --> 00:45:15,000 Si tú estás aquí es porque nuestra madre ha muerto 663 00:45:15,160 --> 00:45:17,240 y me da pena que vayas por ahí sola. 664 00:45:17,280 --> 00:45:19,360 A partir de hoy, se van a hacer las cosas 665 00:45:19,440 --> 00:45:23,120 como yo diga y ese gilipollas no va a poner un pie en esta casa. 666 00:45:23,200 --> 00:45:25,720 Mañana nos vamos a hacer las pruebas de ADN. 667 00:45:25,800 --> 00:45:27,240 María. 668 00:45:32,720 --> 00:45:35,600 Yo sé que estás muy jodida por la muerte de mamá. 669 00:45:36,240 --> 00:45:39,080 Y con lo de Curro tienes toda la razón. 670 00:45:42,600 --> 00:45:45,480 Pero por tus muertos, no me vuelvas a hablar así. 671 00:45:48,040 --> 00:45:50,160 Por muy hermana mía que seas. 672 00:45:51,320 --> 00:45:53,720 Te lo voy a decir solo una vez. 673 00:46:20,000 --> 00:46:22,520 No hay manera de hablar con María. 674 00:46:22,720 --> 00:46:25,440 -Necesitará estar sola, estaba muy afectada. 675 00:46:25,960 --> 00:46:28,120 -Estas cosas no se pasan estando sola. 676 00:46:28,160 --> 00:46:30,280 Somos sus padres, quién mejor para apoyarla? 677 00:46:30,400 --> 00:46:34,120 -Parece que no la conozcas. Tú hija es muy suya, ya lo sabes. 678 00:46:35,240 --> 00:46:38,280 -Y eso qué es? -Siéntate. 679 00:46:44,240 --> 00:46:47,320 Creo que ya hace demasiado tiempo que no hacemos nada juntos 680 00:46:47,360 --> 00:46:51,360 María, tú y yo. He pensado que sería una buena idea 681 00:46:51,400 --> 00:46:53,200 que hiciéramos un viaje. 682 00:46:53,560 --> 00:46:55,320 Qué te parece París? 683 00:46:55,840 --> 00:46:57,240 -Ahora? 684 00:46:57,320 --> 00:46:59,440 -No te parece un buen momento? 685 00:46:59,480 --> 00:47:01,400 Últimamente, hemos estado muy nerviosos 686 00:47:01,440 --> 00:47:03,360 y ahora que todo se ha solucionado, 687 00:47:03,440 --> 00:47:05,840 me parece el momento perfecto. -Cuando dices 688 00:47:05,920 --> 00:47:09,480 "ahora que se ha solucionado todo", te refieres a la muerte 689 00:47:09,520 --> 00:47:10,920 de Fernanda? 690 00:47:15,800 --> 00:47:18,120 -Lamento mucho la muerte de esa mujer. 691 00:47:18,520 --> 00:47:20,920 Y estoy rezando cada noche por su alma. 692 00:47:20,960 --> 00:47:24,400 Pero esa mujer ha estado a esto, a esto, 693 00:47:24,440 --> 00:47:27,800 de romper mi familia. Y sí, que Dios me perdone, 694 00:47:27,840 --> 00:47:31,000 pero sin ella en este mundo estoy mucho más tranquila. 695 00:47:31,040 --> 00:47:34,240 -No creo que eso sea lo que María espera de nosotros. 696 00:47:34,280 --> 00:47:37,160 -Pero fuiste tú el que me pediste que recuperáramos 697 00:47:37,240 --> 00:47:39,040 lo que teníamos, que querías que todo 698 00:47:39,080 --> 00:47:42,000 como antes, no? Eso es lo que te ofrezco. 699 00:47:42,040 --> 00:47:44,200 -Ya, pero esa no es la manera. 700 00:47:44,240 --> 00:47:46,480 Tampoco creo que sea el momento. 701 00:47:46,560 --> 00:47:49,760 Y ahora, si me disculpas, voy a seguir intentando localizar 702 00:47:49,800 --> 00:47:51,160 a mi hija. 703 00:47:57,480 --> 00:48:01,000 Quién coño era ese tipo? No sé, no sé si es un amigo 704 00:48:01,080 --> 00:48:03,920 del pueblo de Amparo, si es su novio, yo qué sé. 705 00:48:04,000 --> 00:48:05,640 Deberías tener cuidado con él. 706 00:48:05,680 --> 00:48:08,760 Pablo, no me des consejos, que tú no eres mi padre. 707 00:48:08,840 --> 00:48:11,800 Cómo sabías que había alguien dentro de mi casa? 708 00:48:12,400 --> 00:48:13,680 Estás sola? 709 00:48:13,760 --> 00:48:17,040 Sí, Amparo se está duchando. Bien. 710 00:48:17,080 --> 00:48:19,320 Siéntate delante de tu ordenador. 711 00:48:20,960 --> 00:48:24,160 Que te dejes de jueguecitos, que cómo sabías que había alguien 712 00:48:24,200 --> 00:48:26,000 dentro de mi casa. Si no te sientas, 713 00:48:26,040 --> 00:48:27,920 no voy a poder explicártelo. 714 00:48:30,440 --> 00:48:32,160 Conecta el ordenador. 715 00:48:41,120 --> 00:48:44,440 Te queda muy bien el pendiente que te regaló tu madre. 716 00:48:46,440 --> 00:48:49,480 Desde que alguien entró en tu casa y te dejó aquel papel 717 00:48:49,560 --> 00:48:51,600 en la mesilla, me metí en tu ordenador 718 00:48:51,680 --> 00:48:54,240 y manipulé tu cámara. A través de ella, puedo ver 719 00:48:54,280 --> 00:48:56,320 todo lo que sucede en tu casa. 720 00:48:56,400 --> 00:48:57,840 Qué? Era por seguridad, 721 00:48:57,920 --> 00:49:01,160 estaba preocupado por ti. Por seguridad? 722 00:49:01,240 --> 00:49:04,000 Pablo, es mi intimidad. 723 00:49:04,080 --> 00:49:06,920 Cómo se te ocurre hacer algo así? Quién te crees que eres? 724 00:49:07,040 --> 00:49:09,080 Tienes razón, tenía que habértelo explicado, 725 00:49:09,160 --> 00:49:11,240 pero si no te callas, no voy a poder contarte 726 00:49:11,360 --> 00:49:14,120 algo muy importante. Más que me estás espiando 727 00:49:14,160 --> 00:49:17,360 en mi propia casa? He visto las cintas de la clínica. 728 00:49:22,160 --> 00:49:25,200 Sigue mirando la pantalla. Te voy a pasar las imágenes 729 00:49:25,280 --> 00:49:27,120 de la cámara de seguridad. 730 00:49:30,040 --> 00:49:32,720 Efectivamente, se ve a tu tío Enrique. 731 00:49:38,320 --> 00:49:40,400 Esto a qué hora fue? 732 00:49:40,760 --> 00:49:42,360 Pasadas las nueve. 733 00:49:43,840 --> 00:49:46,120 Él me dijo que habló con Fernanda a las siete 734 00:49:46,160 --> 00:49:49,080 y que después se fue a su casa. No, no fue así. 735 00:49:49,760 --> 00:49:52,360 Fernanda debía morir sobre esa misma hora. 736 00:50:08,560 --> 00:50:10,680 María... 737 00:50:15,400 --> 00:50:16,720 Ya lo he visto. 738 00:50:18,360 --> 00:50:19,760 Lo siento mucho. 739 00:50:26,640 --> 00:50:29,840 Aunque sospechaba de él, tenía una esperanza 740 00:50:29,920 --> 00:50:31,920 de que no hubiera hecho esto. 741 00:50:32,400 --> 00:50:34,680 Lo bueno es que ya tenemos pruebas. 742 00:50:34,760 --> 00:50:37,680 Pero esto lo hemos conseguido de un modo ilegal. 743 00:50:37,760 --> 00:50:41,400 Esto no vale ante un tribunal. Aunque a mí sí que me vale. 744 00:50:42,560 --> 00:50:44,640 Vale, te envío la cinta con un mensajero 745 00:50:44,720 --> 00:50:46,200 para que la tengas. 746 00:50:46,480 --> 00:50:47,960 Gracias. 747 00:50:49,640 --> 00:50:53,600 Otra cosa más, apaga la cámara ahora mismo. 748 00:50:53,840 --> 00:50:55,640 Estás segura? 749 00:50:55,720 --> 00:50:57,760 Pablo, ahora. 750 00:50:58,280 --> 00:50:59,880 (Timbre) 751 00:51:22,920 --> 00:51:24,320 Hola. Hola. 752 00:51:25,920 --> 00:51:27,680 Estás bien? 753 00:51:29,600 --> 00:51:32,240 Vengo de hablar con el fiscal que te conté. 754 00:51:32,320 --> 00:51:34,040 Y? Que sí, que nos va a ayudar 755 00:51:34,120 --> 00:51:36,760 y que quiere llegar hasta el final con esto. 756 00:51:36,800 --> 00:51:38,560 En serio? Sí, tendríamos que reunir 757 00:51:38,640 --> 00:51:40,680 toda la información. Sobre todo, el recibo 758 00:51:40,760 --> 00:51:42,960 de cuando te compraron en la clínica 759 00:51:43,040 --> 00:51:46,280 y que vayáis a haceros las pruebas de ADN mañana mismo. 760 00:51:47,920 --> 00:51:49,640 Pasa algo? 761 00:51:52,560 --> 00:51:55,680 Pablo me ha enseñado unas imágenes de mi tío Enrique. 762 00:51:55,760 --> 00:51:59,720 Y? Y ya no me cabe ninguna duda. 763 00:52:01,040 --> 00:52:03,480 Te juro que nunca antes había estado tan segura 764 00:52:03,560 --> 00:52:05,040 de ir a por él. 765 00:52:05,800 --> 00:52:07,640 Seguro que es él. 766 00:52:11,040 --> 00:52:12,320 Hola. 767 00:52:13,200 --> 00:52:15,280 Hola. 768 00:52:16,360 --> 00:52:18,800 Qué pasa con Enrique? 769 00:52:22,520 --> 00:52:25,160 Mañana por la mañana tenemos que ir al laboratorio 770 00:52:25,240 --> 00:52:28,400 a dejar las muestras de ADN. Otra vez con el temita. 771 00:52:28,480 --> 00:52:30,680 Ya sabemos que somos hermanas, no? 772 00:52:30,760 --> 00:52:33,400 Se supone que tiene derecho a saberlo, no? 773 00:52:33,480 --> 00:52:37,320 Mi tío Enrique está detrás de todo un asunto de niños robados 774 00:52:37,400 --> 00:52:40,120 y mañana Juan y yo nos vamos a ir a los juzgados 775 00:52:40,200 --> 00:52:42,200 a denunciarlo. Enrique? 776 00:52:42,280 --> 00:52:46,440 Enrique, él fue quien nos separó. Él fue quien me separó de ti 777 00:52:46,520 --> 00:52:47,880 y de Fernanda. 778 00:52:48,440 --> 00:52:51,040 A ti es que te gusta meterte en líos, eh? 779 00:52:51,120 --> 00:52:54,000 La decisión está tomada. Que no lo puedes denunciar, 780 00:52:54,080 --> 00:52:55,760 que es tu tío. No sabes nada, 781 00:52:55,840 --> 00:52:58,200 él es el responsable de todo lo que está pasando. 782 00:52:58,320 --> 00:53:00,360 Tranquila... Además, me vas a decir tú a mí 783 00:53:00,480 --> 00:53:02,720 lo que tengo que hacer? Controla el tonito. 784 00:53:02,760 --> 00:53:05,200 Qué, te da miedo que mi tío no te pague? 785 00:53:05,240 --> 00:53:07,840 María, por favor... Prefieres que te pague yo? 786 00:53:07,880 --> 00:53:10,480 Así te pones de mi lado. No sé qué mierda te pasa, 787 00:53:10,560 --> 00:53:13,200 pero yo no tengo la culpa. Puede que la haya cagado antes 788 00:53:13,320 --> 00:53:17,040 con Curro, pero no me trates así. La que se ha muerto es mi madre. 789 00:53:17,080 --> 00:53:20,160 También es mi madre. No, yo llevo 27 años a su lado 790 00:53:20,200 --> 00:53:23,080 comiendo mierda y no nos ha ayudado ni el tato. 791 00:53:23,160 --> 00:53:26,440 No, no vamos a hablar nada. Sé perfectamente 792 00:53:26,520 --> 00:53:29,880 cuándo sobro en los sitios. Claro, ahora la mala soy yo. 793 00:53:31,000 --> 00:53:32,960 Dios, Dios... 794 00:53:49,160 --> 00:53:51,480 Curro, te quieres estar quieto de una puta vez? 795 00:53:51,560 --> 00:53:53,920 Tranquila, fierecilla. 796 00:53:55,400 --> 00:53:58,080 -Qué tal, Amparo? Bien. 797 00:53:58,160 --> 00:54:00,080 Tanto miedo te doy que te has traído 798 00:54:00,120 --> 00:54:03,880 un guardaespaldas? -Qué tal? Curro. 799 00:54:07,360 --> 00:54:10,080 -Supongo que si me has llamado con tanta urgencia, 800 00:54:10,160 --> 00:54:12,760 es porque tienes algo para mí. Has encontrado ya 801 00:54:12,840 --> 00:54:14,600 ese dichoso papel? Déjate de papeles. 802 00:54:14,760 --> 00:54:17,280 Vengo a decirte que María se ha vuelto loca del todo. 803 00:54:17,360 --> 00:54:19,360 Dice que mañana va a ir a denunciarte, 804 00:54:19,400 --> 00:54:21,880 que eres el responsable de los niños robados. 805 00:54:21,960 --> 00:54:24,280 Y que te tienen cogido por las pelotas. 806 00:54:24,360 --> 00:54:26,960 Me tienen quiénes? María y su novio, Juan. 807 00:54:27,040 --> 00:54:29,200 Y que tienen unas imágenes tuyas muy chungas, 808 00:54:29,280 --> 00:54:31,240 Vamos, que te vas a podrir en la cárcel. 809 00:54:31,320 --> 00:54:33,200 Imágenes de qué? No sé. 810 00:54:33,240 --> 00:54:35,240 Nunca sabes nada, joder. 811 00:54:35,880 --> 00:54:39,120 Igual yo puedo convencerla de... Qué vas a convencerla? 812 00:54:39,160 --> 00:54:42,160 Cómo se nota que no conoces a tu hermana María. 813 00:54:43,600 --> 00:54:47,080 Amparo, si tú no me ayudas, 814 00:54:49,000 --> 00:54:52,240 se acabó el dinero. -Aquí el único problema es María. 815 00:54:52,280 --> 00:54:55,160 Si María desapareciese, todo estaría en su sitio. 816 00:54:55,240 --> 00:54:57,360 Así, don Enrique podría seguir manteniéndote. 817 00:54:57,400 --> 00:54:59,000 No es así? 818 00:54:59,040 --> 00:55:00,960 -Y qué propones? -Esa hija de puta 819 00:55:01,000 --> 00:55:04,520 me denunció hace un mes por robo. No es de mi familia 820 00:55:04,560 --> 00:55:06,480 ni le tengo ningún cariño. 821 00:55:07,440 --> 00:55:10,800 Don Enrique, yo podría encargarme de ella. 822 00:55:10,880 --> 00:55:13,800 Tú de qué coño estás hablando? Amparo, déjale. 823 00:55:14,440 --> 00:55:17,560 Qué quiere decir eso de que tú podrías encargarte? 824 00:55:18,160 --> 00:55:23,600 -Pues eso. Amparo, tu hermana y tú os conocisteis hace poco. 825 00:55:23,640 --> 00:55:26,120 Qué te crees, que de verdad le importas? 826 00:55:26,200 --> 00:55:29,440 Ahora eres la novedad, pero se acabará cansando de ti. 827 00:55:29,520 --> 00:55:32,520 No serás más que un estorbo, tú misma me lo has dicho. 828 00:55:32,560 --> 00:55:34,480 No hace más que tratarte fatal. 829 00:55:34,560 --> 00:55:39,760 Ahora, si ella desaparece, podrás vivir a lo grande. 830 00:55:40,560 --> 00:55:42,400 Como siempre has querido. 831 00:55:43,160 --> 00:55:46,560 Tendrás todo lo que siempre has querido tener, todo. 832 00:55:46,640 --> 00:55:49,280 -Amparo, tú no quieres volver a tu pueblo. 833 00:55:50,040 --> 00:55:52,640 Tú no quieres volver a tu vida de antes. 834 00:55:53,200 --> 00:55:58,440 Haz caso a tu amigo. Amparo, en esta vida 835 00:55:58,480 --> 00:56:00,440 nunca has podido elegir. 836 00:56:01,040 --> 00:56:03,440 Ahora tienes la oportunidad de hacerlo. 837 00:56:18,160 --> 00:56:21,640 Si quieres continuar con esto, tienes que tranquilizarte. 838 00:56:21,720 --> 00:56:25,200 Ser más objetiva. Y cómo voy a ser más objetiva? 839 00:56:26,080 --> 00:56:29,320 Estoy casi segura de que mi tío ha matado a mi madre. 840 00:56:29,400 --> 00:56:32,320 Descubro que Pablo me espía en mi propia casa. 841 00:56:32,360 --> 00:56:34,440 Cómo? Y si quiero denunciar a mi tío, 842 00:56:34,520 --> 00:56:36,840 sé que me llevo por delante a mi padre. 843 00:56:36,920 --> 00:56:38,360 Cómo lo hago? 844 00:56:41,600 --> 00:56:44,440 Siento mucho que estés pasando por todo esto. 845 00:56:46,120 --> 00:56:50,400 Sabes? Lo que más me apetece ahora mismo es... 846 00:56:51,920 --> 00:56:53,480 desaparecer. 847 00:56:55,000 --> 00:56:58,360 Alejarme de todo esto, ojalá no hubiera pasado nada. 848 00:56:58,600 --> 00:57:00,040 (CHISTA) 849 00:57:01,360 --> 00:57:03,280 No digas eso ni en broma. 850 00:57:03,880 --> 00:57:05,800 Eh? Ni en broma. 851 00:57:13,040 --> 00:57:14,560 Ya queda poco. 852 00:57:15,680 --> 00:57:17,920 Todo esto está a punto de acabar. 853 00:57:21,800 --> 00:57:23,920 Quieres que me quede a dormir? 854 00:57:27,160 --> 00:57:29,080 No. 855 00:57:29,160 --> 00:57:33,040 No, voy a esperar a Amparo, quiero arreglar las cosas. 856 00:57:33,760 --> 00:57:35,840 Me parece muy bien. 857 00:57:37,120 --> 00:57:40,480 Nos vemos mañana en la clínica para que dejéis las muestras 858 00:57:40,560 --> 00:57:43,000 de ADN, vale? Vale. 859 00:57:44,800 --> 00:57:46,400 Allí estaremos. 860 00:57:47,520 --> 00:57:48,960 Descansa. 861 00:57:52,320 --> 00:57:53,760 Hasta mañana. 862 00:57:53,840 --> 00:57:55,360 Hasta mañana. 863 00:57:59,200 --> 00:58:01,000 (SUSPIRA) 864 00:58:03,080 --> 00:58:06,160 "Cuando recibáis este mensaje estaré haciendo algo 865 00:58:06,240 --> 00:58:08,360 que llevo pensando mucho tiempo. 866 00:58:09,480 --> 00:58:12,040 No es un capricho ni fruto de un arrebato. 867 00:58:12,120 --> 00:58:13,920 Es algo muy meditado. 868 00:58:15,200 --> 00:58:17,720 Es posible que no entendáis mi decisión. 869 00:58:17,800 --> 00:58:20,000 Que os preguntéis por qué lo he hecho. 870 00:58:20,080 --> 00:58:22,920 Cómo he llegado a esto. Pero estoy decidida. 871 00:58:24,200 --> 00:58:26,640 Voy a denunciar al tío Enrique. 872 00:58:28,960 --> 00:58:31,320 Voy a luchar por demostrar la verdad. 873 00:58:32,280 --> 00:58:36,240 Papá, soy consciente de que quizá todo esto te salpique 874 00:58:36,320 --> 00:58:39,120 y por eso quiero pedirte perdón." 875 00:59:05,520 --> 00:59:07,040 Papá. 876 00:59:09,160 --> 00:59:11,760 Sí, sí, ya he visto todas tus llamadas. 877 00:59:13,720 --> 00:59:17,040 Era para ver si podríamos vernos ahora, fuera de casa. 878 00:59:19,160 --> 00:59:22,200 No, es porque necesito hablar contigo de algo. 879 00:59:25,080 --> 00:59:26,600 Vale. 880 00:59:27,920 --> 00:59:30,640 Bien, entonces nos vemos ahí en media hora. 881 00:59:31,680 --> 00:59:33,080 De acuerdo. 882 00:59:33,440 --> 00:59:36,720 No, es... Solo quería hablar contigo de una cosa. 883 00:59:37,680 --> 00:59:39,240 Venga, hasta ahora. 884 00:59:44,000 --> 00:59:45,640 (Timbre) 885 00:59:57,200 --> 00:59:59,480 Estate quieta. Qué haces en mi casa? 886 00:59:59,560 --> 01:00:01,920 Estate quieta! Quieres soltarme? 887 01:00:02,000 --> 01:00:04,280 (CHISTA) Que te calles, coño! 888 01:00:05,240 --> 01:00:08,120 Esto por ser malita con tu familia. 889 01:01:08,560 --> 01:01:10,320 (Teléfono) 890 01:01:53,360 --> 01:01:55,440 Mierda. 891 01:02:09,400 --> 01:02:10,600 -Papá? 892 01:02:12,400 --> 01:02:14,280 -Sí, hijo, estoy aquí. 893 01:02:22,680 --> 01:02:24,920 -He venido a devolverte esto. 894 01:02:26,680 --> 01:02:29,120 No voy a exhumar los restos de mamá. 895 01:02:29,200 --> 01:02:32,040 -Si te vas a quedar con la duda, prefiero que lo hagas. 896 01:02:32,080 --> 01:02:34,280 No quiero que sigas sospechando de mí. 897 01:02:34,320 --> 01:02:36,880 -No lo voy a hacer. Quería pedirte disculpas 898 01:02:36,920 --> 01:02:39,200 por todo lo que ha pasado últimamente. 899 01:02:39,720 --> 01:02:42,440 Sobre todo, por haberte acusado de lo de mamá. 900 01:02:42,520 --> 01:02:47,080 Lo siento. -Está bien, no es necesario. 901 01:02:47,120 --> 01:02:49,800 -Para mí ha sido muy difícil crecer sin mamá. 902 01:02:49,880 --> 01:02:52,240 Sé que estaba muy enferma y que para ti también 903 01:02:52,320 --> 01:02:55,120 seguramente fue terrible. Pero lo único que he querido 904 01:02:55,160 --> 01:02:57,560 toda mi vida es que me prestases atención. 905 01:02:57,640 --> 01:02:59,680 Que te sintieses orgulloso de mí. 906 01:02:59,760 --> 01:03:02,000 Siempre he querido estar a tu altura. 907 01:03:03,320 --> 01:03:09,120 Y no he hecho más que cagarla. -Hijo, todos cometemos errores. 908 01:03:09,200 --> 01:03:12,320 Yo también he cometido muchos y luego me he arrepentido. 909 01:03:12,400 --> 01:03:14,880 Pero quiero que sepas que todo lo que he hecho 910 01:03:14,960 --> 01:03:16,640 ha sido por vosotros, por mi familia. 911 01:03:16,760 --> 01:03:18,720 -Lo sé, papá. Cuando me diste firmados 912 01:03:18,800 --> 01:03:22,040 de la exhumación, me di cuenta de que se me había ido la olla 913 01:03:22,080 --> 01:03:23,960 con todo esto, te creo. 914 01:03:25,440 --> 01:03:27,160 -Hijo. 915 01:03:30,040 --> 01:03:32,080 -Qué gusto da veros así. 916 01:03:32,920 --> 01:03:35,640 -Ya ves, parece que todo vuelve a ser como antes. 917 01:03:35,680 --> 01:03:37,280 -Eso parece. Voy a decirle a Laura 918 01:03:37,360 --> 01:03:39,120 que ponga otro servicio en la mesa. 919 01:03:39,160 --> 01:03:42,640 Te quedas a desayunar, no? -Claro, está en su casa. 920 01:03:44,920 --> 01:03:48,280 -Tú no vienes? -No, tengo que hacer una llamada. 921 01:03:48,800 --> 01:03:51,680 -Algún problema? -Siempre hay problemas, hijo. 922 01:03:51,720 --> 01:03:53,880 Pero ahora que parece que todo se arregla 923 01:03:53,920 --> 01:03:57,480 entre nosotros, hay un elemento que nos puede desestabilizar. 924 01:03:57,560 --> 01:04:00,480 -A qué te refieres? -Tú conoces a Juan Prados? 925 01:04:01,560 --> 01:04:04,840 -El abogado amigo de María. -Ese, es peligroso. 926 01:04:05,280 --> 01:04:08,440 No sé qué está tramando, pero quiere hacernos daño. 927 01:04:08,520 --> 01:04:11,360 Hay que encontrar algo para cerrarle la boca. 928 01:04:11,440 --> 01:04:13,760 -Déjalo en mis manos, papá. 929 01:04:13,800 --> 01:04:16,000 No sabes las ganas que le tengo. 930 01:04:28,000 --> 01:04:30,120 -Has visto el mail que ha enviado María? 931 01:04:30,200 --> 01:04:32,960 Dice que desaparece, que se va. Que no la busquemos. 932 01:04:33,040 --> 01:04:34,400 -Adónde se va? -No lo dice. 933 01:04:34,440 --> 01:04:36,200 Solo que los últimos acontecimientos 934 01:04:36,280 --> 01:04:39,080 le han obligado a tomar esa decisión y prefiere irse. 935 01:04:39,160 --> 01:04:41,600 -La has llamado? -Claro, al móvil, a casa, 936 01:04:41,680 --> 01:04:44,520 pero no responde. El móvil ni siquiera da señal. 937 01:04:45,080 --> 01:04:49,480 -Tranquilízate, a lo mejor, necesita tiempo y distancia. 938 01:04:49,560 --> 01:04:52,400 Todo ha sucedido muy rápido. -Pero cómo puedes tomarte 939 01:04:52,480 --> 01:04:55,960 las cosas de esta manera? Es que no te preocupa tu hija? 940 01:04:57,000 --> 01:04:59,960 -Claro que me preocupa. Pero también me preocupaba 941 01:05:00,040 --> 01:05:03,680 su comportamiento de antes. Y si este viaje significa 942 01:05:03,760 --> 01:05:07,400 que María va a volver a ser la de antes, bienvenido sea. 943 01:05:07,440 --> 01:05:10,520 -Anoche me citó para hablar conmigo y no se presentó. 944 01:05:10,600 --> 01:05:13,080 No te parece raro? -No, eso significa 945 01:05:13,160 --> 01:05:15,960 que te conoce muy bien y que pensó que si te lo decía 946 01:05:16,040 --> 01:05:19,360 a la cara, intentarías disuadirla. Por eso te mandó el mail. 947 01:05:19,440 --> 01:05:21,520 -No sé, tengo un mal presentimiento. 948 01:05:21,600 --> 01:05:23,920 -María ya es mayorcita y sabe perfectamente 949 01:05:23,960 --> 01:05:27,040 cuidarse de sí misma. No le va a pasar nada malo. 950 01:05:27,120 --> 01:05:29,240 -Ojalá tengas razón. 951 01:05:55,680 --> 01:05:57,560 (Timbre) 952 01:06:07,560 --> 01:06:09,480 (Timbre) 953 01:06:16,680 --> 01:06:19,400 Joder, todavía estáis aquí? Habíamos quedado 954 01:06:19,440 --> 01:06:22,640 en la puerta de la clínica para hacer las pruebas del ADN. 955 01:06:22,720 --> 01:06:24,880 Llevo una hora esperando como un idiota. 956 01:06:24,960 --> 01:06:26,720 María. Y yo esperando a ustedes. 957 01:06:26,800 --> 01:06:29,280 No está María aquí contigo? No, no ha dormido aquí. 958 01:06:29,400 --> 01:06:31,360 Pensé que había pasado la noche contigo. 959 01:06:31,400 --> 01:06:34,280 Cómo que no ha dormido aquí? Que llegué anoche y no estaba. 960 01:06:34,400 --> 01:06:36,920 Pero si la traje yo anoche, la dejé yo aquí. 961 01:06:37,000 --> 01:06:39,760 Quería esperarte despierta para hablar contigo. 962 01:06:39,840 --> 01:06:42,440 Para hablar conmigo de qué? Se sentía fatal 963 01:06:42,520 --> 01:06:44,520 por cómo te había tratado. 964 01:06:46,160 --> 01:06:48,760 Y dónde está? Dónde ha pasado la noche? 965 01:06:48,840 --> 01:06:51,080 Llamo a su teléfono y no tiene línea. 966 01:06:51,160 --> 01:06:53,080 No le habrá pasado algo. No sé nada. 967 01:06:53,160 --> 01:06:55,960 No habrá dejado una nota? No, ya he mirado. 968 01:06:59,160 --> 01:07:02,040 Voy a mirar en su bufete. Si te llama o lo que sea, 969 01:07:02,120 --> 01:07:04,080 me lo dices, vale? Sí. 970 01:07:04,160 --> 01:07:07,120 Avísame con lo que sea. Sí, sí. 971 01:07:16,800 --> 01:07:19,440 Y aquí está todo? Sí, el papel 972 01:07:19,520 --> 01:07:22,720 que tanto te preocupaba y la cinta de vídeo. 973 01:07:23,240 --> 01:07:26,360 Lo tenía todo preparado para llevarlo al juzgado. 974 01:07:26,400 --> 01:07:30,640 Lo has visto? No, prefiero no saber lo que hay. 975 01:07:31,920 --> 01:07:35,800 Gracias, Amparo. Has sido muy eficiente. 976 01:07:38,760 --> 01:07:40,760 Y ya está? 977 01:07:43,200 --> 01:07:45,400 Aquí no ha pasado nada, no? 978 01:07:45,640 --> 01:07:49,520 Exacto, para ti ahora todo será más fácil. 979 01:07:49,920 --> 01:07:53,240 Por ahora, puedes quedarte en su casa, utilizar sus cosas, 980 01:07:53,320 --> 01:07:56,000 su coche... Y para nosotros serás la pobre chica 981 01:07:56,080 --> 01:07:58,920 que se ha quedado sola y necesita protección. 982 01:08:13,160 --> 01:08:15,040 Bueno, un momento. 983 01:08:15,080 --> 01:08:18,200 Cómo puedo estar seguro de que todo ha ido bien? 984 01:08:18,960 --> 01:08:21,560 María no va a volver a ser un problema. 985 01:08:21,640 --> 01:08:25,000 Eso es lo que tú dices, pero cómo puedo estar seguro? 986 01:08:29,160 --> 01:08:31,400 Vas a tener que fiarte de mí. 987 01:08:53,000 --> 01:08:54,800 Cógelo, Curro... 988 01:08:55,280 --> 01:08:56,760 Cógelo, hostia... 989 01:08:57,960 --> 01:08:59,880 Me cago en la puta. 990 01:09:01,080 --> 01:09:04,200 Curro, soy yo. Oye... 991 01:09:06,320 --> 01:09:08,680 Tío, no le hagas daño a María. 992 01:09:09,640 --> 01:09:13,360 No sé, amenázala. Apáñatelas para que no vuelva, 993 01:09:13,480 --> 01:09:17,280 lo que sea, pero no la mates, tío. 994 01:09:19,240 --> 01:09:20,920 Es mi hermana. 995 01:09:23,960 --> 01:09:26,280 Llámame cuando escuches esto. 996 01:09:43,040 --> 01:09:45,840 No, Juan, no sé nada de ella desde que hablamos ayer 997 01:09:45,920 --> 01:09:48,320 y le envié las imágenes de su tío Enrique. 998 01:09:50,680 --> 01:09:53,120 Sí, sí, no te preocupes. 999 01:09:54,560 --> 01:09:57,000 Si se pone en contacto conmigo, te aviso. 1000 01:10:37,560 --> 01:10:40,000 Qué hace este tío otra vez aquí? 1001 01:10:40,360 --> 01:10:43,760 Dónde coño estabas? No hace falta que te lo diga. 1002 01:10:43,800 --> 01:10:46,760 No has escuchado mi mensaje? Sí, lo he escuchado. 1003 01:10:47,480 --> 01:10:49,960 Y qué ha pasado? Qué has hecho con ella? 1004 01:10:50,040 --> 01:10:52,520 Tráeme una cerveza. Ni cerveza ni hostias. 1005 01:10:52,600 --> 01:10:54,480 Qué has hecho con ella? 1006 01:10:56,960 --> 01:10:58,560 Dime que no, eh? 1007 01:10:59,800 --> 01:11:03,000 Dime que no la has... Sí, lo he hecho. 1008 01:11:03,080 --> 01:11:05,200 Claro que sí, claro que lo he hecho. 1009 01:11:05,280 --> 01:11:08,520 Se despertó e intentó escapar, qué querías que hiciera? 1010 01:11:08,600 --> 01:11:10,160 Que me denunciara? 1011 01:11:12,320 --> 01:11:14,120 Mierda. 1012 01:11:14,200 --> 01:11:16,920 Me cago en la puta, Curro, que era mi hermana. 1013 01:11:17,000 --> 01:11:19,840 Qué te crees, que para mí ha sido fácil? 1014 01:11:21,080 --> 01:11:24,480 Amparo, que es la primera vez que hago una cosa así. 1015 01:11:28,640 --> 01:11:31,520 No sé cómo me he podido dejar comer el coco así. 1016 01:11:31,880 --> 01:11:34,480 No era lo que querías que hiciera? 1017 01:11:36,080 --> 01:11:38,640 No, lo que quiero es que te vayas, Curro. 1018 01:11:38,720 --> 01:11:40,920 Cómo que me vaya? Que te vayas. 1019 01:11:41,000 --> 01:11:42,520 Amparo. Que te vayas, hostia. 1020 01:11:42,600 --> 01:11:46,240 Que te vayas, que te vayas! Que te vayas ya, que te vayas! 1021 01:11:46,320 --> 01:11:48,040 Que te vayas! 1022 01:11:50,240 --> 01:11:51,680 Que te vayas. 1023 01:11:52,520 --> 01:11:54,360 (TOSE) 1024 01:12:01,200 --> 01:12:05,520 Toma, esto lo llevaba tu hermana. 1025 01:12:05,840 --> 01:12:07,680 Pensé que querías tenerlo. 1026 01:12:24,200 --> 01:12:26,000 (LLORA) 1027 01:12:34,040 --> 01:12:36,960 Qué coño hace Amparo con el pendiente de María? 1028 01:12:37,080 --> 01:12:39,640 Joder, dónde estás? 1029 01:13:30,680 --> 01:13:33,240 Qué sabes tú de María? Porque no me creo 1030 01:13:33,320 --> 01:13:36,360 que se haya ido así como así. Yo tampoco me lo creo. 1031 01:13:36,440 --> 01:13:38,840 Socorro! No grites, princesa. 1032 01:13:38,920 --> 01:13:43,400 Nadie puede ayudarte. Cuando estés lista, me llamas 1033 01:13:43,480 --> 01:13:46,440 y vendré a terminar de prepararte para Said. 1034 01:13:46,760 --> 01:13:49,720 Espera, Juan, algo sucede en casa de María. 1035 01:13:49,800 --> 01:13:53,240 Amparo va a abrir la puerta, debe de haber llamado alguien. 1036 01:13:53,320 --> 01:13:56,600 Joder, no me lo puedo creer, es Enrique, qué hace con ella? 1037 01:13:56,680 --> 01:13:59,080 Dime que has encontrado algo sobre ese Juan Prados. 1038 01:13:59,160 --> 01:14:01,720 -Un tema sexual de cuando estuvo en la universidad. 1039 01:14:01,800 --> 01:14:04,160 Le vamos a hundir. Joder, un mensaje de María. 1040 01:14:04,200 --> 01:14:07,040 Pide que localicemos el número. Es un número oculto, 1041 01:14:07,080 --> 01:14:10,200 no se puede llamar. Me vas a decir dónde está María. 1042 01:14:10,280 --> 01:14:12,200 Qué coño está pasando? Suéltame. 1043 01:14:12,280 --> 01:14:14,560 Por qué has sacado a Curro de la cárcel? 1044 01:14:14,640 --> 01:14:17,200 Por qué tienes su pendiente? Dime dónde mierda está! 1045 01:14:17,280 --> 01:14:20,280 Sospechas de mí? -Y el mensaje que ha enviado 1046 01:14:20,360 --> 01:14:22,840 María? -Qué mensaje? 1047 01:14:22,880 --> 01:14:25,600 -El que ha recibido Juan Prados pidiendo ayuda. 1048 01:14:27,400 --> 01:14:29,280 Lo tenemos. Dónde está? 1049 01:14:29,360 --> 01:14:33,760 El punto exacto no lo sé, pero cerca de la Costa del Sol. 1050 01:14:33,880 --> 01:14:36,560 Mierda... Curro, necesito que te encargues 1051 01:14:36,640 --> 01:14:38,400 de una cosa. Tú el ordenador, 1052 01:14:38,480 --> 01:14:40,720 ya me encargo yo del rubito. 1053 01:14:53,520 --> 01:14:56,480 -Soy el inspector Domínguez, queríamos hacerle unas preguntas. 1054 01:14:56,640 --> 01:14:59,240 -Sobre qué? -Sobre la desaparición de María. 1055 01:15:00,200 --> 01:15:03,160 María! María! Solicitamos refuerzos. 1056 01:15:03,240 --> 01:15:05,120 Pero hagan algo, joder! 1057 01:15:07,280 --> 01:15:08,920 María! 1058 01:15:09,600 --> 01:15:11,480 María! 78323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.