Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,679 --> 00:00:12,385
- DOG DAYS -
2
00:00:19,592 --> 00:00:25,260
- She jumped?
- She put her clothes and wig in a plastic bag.
3
00:00:25,530 --> 00:00:27,710
And then she jumped.
4
00:02:44,057 --> 00:02:47,361
What do you want me to say... that you can swing?
5
00:02:47,717 --> 00:02:51,265
Go in and put something on, you'll catch a cold.
6
00:03:05,615 --> 00:03:10,775
It's your turn to bathe... sometime or other.
7
00:04:19,523 --> 00:04:25,262
Anna!
At least help with breakfast.
8
00:04:26,979 --> 00:04:32,333
No, that's wrong. Like so, and so.
9
00:04:38,605 --> 00:04:39,975
No...
10
00:04:45,348 --> 00:04:48,905
That's better.
No, they're still wrong.
11
00:04:49,903 --> 00:04:54,273
- Anna, breakfast is ready.
- I'm not hungry.
12
00:04:56,290 --> 00:05:02,114
I woke up at 4:00 this morning.
It was strangely quiet out there.
13
00:05:03,154 --> 00:05:10,807
I couldn't decide whether to go back to
sleep or get up. The frogs were croaking.
14
00:05:14,919 --> 00:05:18,170
So I went outside. It was foggy.
15
00:05:18,356 --> 00:05:21,652
A big cloud hung over my head.
16
00:05:22,060 --> 00:05:30,145
It pulsed like a heartbeat.
Boom, boom, in and out.
17
00:05:30,413 --> 00:05:36,908
Then I heard the bat wings... in the middle
of summer, in the middle of the calm.
18
00:05:37,766 --> 00:05:44,844
So I went back to bed. Can you
imagine what I thought? It's a dragon...!
19
00:07:55,338 --> 00:07:56,538
Ouch!
20
00:08:04,883 --> 00:08:09,924
- Sally! What in God's name...?
- Haven't you fixed that door yet?
21
00:08:10,024 --> 00:08:17,457
- I didn't know... You're soaking wet!
- Of course. I swam here.
22
00:08:17,583 --> 00:08:18,857
I see.
23
00:08:25,243 --> 00:08:32,525
No, it's my Bella... my baby!
You're all grown up!
24
00:08:33,105 --> 00:08:36,989
You're so pretty!
25
00:08:37,326 --> 00:08:40,215
What the neighbors must think!
26
00:08:40,414 --> 00:08:45,511
You were just a little girl
when I last saw you. Hi!
27
00:08:47,836 --> 00:08:52,647
Sweetie, you've gotten
a little shy around your mother.
28
00:08:53,558 --> 00:08:56,092
Of course it's been several years.
29
00:08:56,508 --> 00:09:04,379
But I'm back now, and I just want to sit
in front of the fire. Help me with the zipper.
30
00:09:05,279 --> 00:09:11,040
- Have you fixed the lightning rod?
- No. I didn't know...
31
00:09:11,140 --> 00:09:16,190
Fetch some firewood.
That size log won't make any kind of a fire.
32
00:09:24,069 --> 00:09:27,048
Bella, hand me your father's blanket.
33
00:09:27,856 --> 00:09:29,156
Thank you.
34
00:09:46,614 --> 00:09:49,778
- Do you have any alcohol?
- Alcohol? No...
35
00:09:49,878 --> 00:09:53,723
- Come now...
- Oh... liquor! Yes.
36
00:10:00,974 --> 00:10:04,635
Here you are. Wait while I open it.
37
00:10:32,924 --> 00:10:37,662
I don't know what to say...
How have you been?
38
00:10:38,152 --> 00:10:40,923
Quite well, of course. How about you?
39
00:10:49,341 --> 00:10:50,541
Yeah?
40
00:10:50,739 --> 00:10:54,012
Yes... well...
41
00:10:54,870 --> 00:10:56,370
No!
42
00:10:59,504 --> 00:11:04,713
- Bella, shouldn't you be in bed?
- Good night.
43
00:11:40,462 --> 00:11:45,199
- Assar!
- Yes? Isn't it a lovely day?
44
00:11:47,010 --> 00:11:49,249
Fantastic weather, eh?
45
00:12:00,215 --> 00:12:02,924
- Could you have imagined this?
- What?
46
00:12:03,611 --> 00:12:08,423
- Did you ever imagine this?
- Yeah.
47
00:12:49,554 --> 00:12:54,227
We need to talk, Assar.
Did you try to get a divorce?
48
00:12:54,427 --> 00:12:57,196
- No, I knew you were alive.
- Ah, that's good.
49
00:12:57,260 --> 00:13:02,544
- How's the barbering business?
- Decent enough.
50
00:13:02,644 --> 00:13:11,025
But those long-haired types
only get a cut once every six months.
51
00:13:11,144 --> 00:13:14,071
Cut a little less off next time.
52
00:13:14,385 --> 00:13:21,187
If the salon has been doing alright,
perhaps you've set some money aside?
53
00:13:21,387 --> 00:13:28,206
Yes, but salaries are higher, as is
social security. And I had to buy new sinks.
54
00:13:28,306 --> 00:13:30,899
- How much?
- For the sinks?
55
00:13:31,210 --> 00:13:37,343
- How much have you saved?
- 15,000, maybe.
56
00:13:37,443 --> 00:13:41,768
Okay, 15,000.
We need the money now.
57
00:13:43,095 --> 00:13:47,711
- All of it?
- Yes... everything.
58
00:13:52,394 --> 00:13:57,864
- Assar! Assar!
- Yes, dear.
59
00:13:58,076 --> 00:14:03,076
- Have you fixed the lightning rod?
- Yes... No, I have to tidy up the garden first.
60
00:14:03,601 --> 00:14:05,237
Then I'll do it, ...
61
00:14:07,188 --> 00:14:08,725
... sweetheart.
62
00:14:31,036 --> 00:14:35,378
- I've repaired the door.
- Yes, that's just fine!
63
00:14:37,856 --> 00:14:41,865
- I'm going down to the bathhouse for a while.
- Yes, go ahead.
64
00:15:01,594 --> 00:15:10,493
- Hello, Assar! What's the matter?
- My wife has come back.
65
00:15:10,593 --> 00:15:12,141
Hi, Anna-Bella!
66
00:15:15,755 --> 00:15:17,310
Oh, oh, oh...
67
00:15:19,111 --> 00:15:24,844
- Sally? You said she was dead.
- I thought so. But she wasn't.
68
00:15:26,380 --> 00:15:30,089
True, you can't believe everything you hear.
You know that.
69
00:15:30,189 --> 00:15:35,640
- She wasn't dead that way.
- Oh, no?
70
00:15:35,740 --> 00:15:40,473
"That way"? In what way?
71
00:15:40,573 --> 00:15:45,647
Anyway, she's back now and I'm very happy.
72
00:15:47,580 --> 00:15:48,857
Yeah, sure...
73
00:15:52,479 --> 00:15:58,371
Why don't you come over for a whiskey?
A whiskey to welcome in the summer?
74
00:15:58,471 --> 00:16:01,475
Not tonight. Maybe another night.
75
00:16:03,172 --> 00:16:06,776
Bullshit. I know that kind of talk.
76
00:16:07,189 --> 00:16:12,874
Come on, Assar...
We'll drink to her resurrection.
77
00:16:13,461 --> 00:16:16,672
Stop! Don't walk under the ladder!
78
00:16:17,056 --> 00:16:23,943
You're a strange one. You believe in
superstitions, but don't trust in our Lord.
79
00:16:24,043 --> 00:16:27,498
No, it all goes back to the same evil.
80
00:16:31,645 --> 00:16:38,032
"Good" was the choice?
Wasn't it Strindberg who said that?.
81
00:16:38,232 --> 00:16:42,460
Sally Gustafsson. Call me Sally.
Aren't you our neighbor?
82
00:16:42,736 --> 00:16:48,832
- As I recall, you're name is Jansson.
- That's correct. Nice of you to remember.
83
00:16:49,136 --> 00:16:54,740
I was just leaving. I hope that...
84
00:16:54,977 --> 00:17:01,854
We'll do this properly, when everything is fixed up.
Come now, we have a lot to do.
85
00:17:13,005 --> 00:17:15,070
Ouch... damn!
86
00:17:16,838 --> 00:17:20,639
Why don't you pick up the broken glass?
87
00:17:20,763 --> 00:17:22,806
Did you hurt yourself?
88
00:17:24,798 --> 00:17:27,857
Assar! You have to fix this window by tomorrow!
89
00:17:39,739 --> 00:17:45,513
- How has Anna-Bella conducted herself?
- Good. I did what you told me.
90
00:17:45,613 --> 00:17:49,510
- She hasn't gone out at night?
- No.
91
00:17:50,877 --> 00:17:54,127
- She only comes here during the summer?
- Yes.
92
00:17:53,186 --> 00:17:56,175
- No boyfriend?
- No.
93
00:17:56,466 --> 00:18:00,120
- She hasn't had much fun, then?
- No.
94
00:18:00,611 --> 00:18:05,403
- Now, how about a little whiskey?
- Sure.
95
00:18:09,323 --> 00:18:15,433
Bella, let me look at you.
You've really grown up.
96
00:18:15,633 --> 00:18:20,762
Walk a few steps.
That's good, you can move, too.
97
00:18:20,862 --> 00:18:25,910
But don't slouch... up with the breasts.
There you go!
98
00:18:26,271 --> 00:18:29,777
You do have an awful wardrobe!
99
00:18:30,252 --> 00:18:35,070
But we'll change that.
We'll buy clothes in town on Friday.
100
00:18:37,549 --> 00:18:38,749
Thank you.
101
00:18:43,327 --> 00:18:44,633
Cheers.
102
00:18:53,190 --> 00:18:54,390
Another...
103
00:19:05,877 --> 00:19:07,077
Oops!
104
00:19:22,291 --> 00:19:25,320
We have to do something about this.
105
00:19:27,052 --> 00:19:31,132
We work with what we've got.
106
00:19:34,434 --> 00:19:35,676
So there.
107
00:19:35,676 --> 00:19:37,117
And there.
108
00:19:37,355 --> 00:19:42,640
How might my master want it?
A little shorter, perhaps?
109
00:19:43,182 --> 00:19:50,895
Well, we have to be careful here,
it's not very thick in the back.
110
00:19:50,995 --> 00:19:54,329
Here we go.
111
00:19:55,933 --> 00:19:58,947
So... so there.
112
00:20:00,158 --> 00:20:03,205
Is it good like that? Is it excellent?
113
00:20:03,894 --> 00:20:11,848
We understand each other. All those
long-hairs are terrible. Tell me about it...!
114
00:20:15,957 --> 00:20:20,326
Ludde... you're an ugly devil, you.
115
00:20:21,354 --> 00:20:23,184
I mean it.
116
00:20:24,678 --> 00:20:28,674
And you're stupid.
That's why I don't like you.
117
00:20:31,096 --> 00:20:36,108
But you make a good pair...
lazy and idle throughout the day.
118
00:20:37,619 --> 00:20:40,822
Things will soon pick up
speed around here, believe me.
119
00:20:44,353 --> 00:20:48,024
Excellent. We understand each other.
120
00:20:49,818 --> 00:20:51,380
No, we won't shave.
121
00:21:58,811 --> 00:22:00,011
Hello!
122
00:22:02,543 --> 00:22:07,714
I met Rickard in Sandhamn. Take care of the
boat, Rickard wants to see how we're doing.
123
00:22:07,814 --> 00:22:13,680
- And serve us drinks on the veranda.
- Pleased to meet you. Rickard.
124
00:22:14,648 --> 00:22:18,739
But change first. You can't be seen like that.
125
00:22:52,268 --> 00:22:58,890
That girl is quiet. What's her name?
You call her both Bella and Anna.
126
00:22:59,135 --> 00:23:03,048
She should be quiet. It's best that way.
127
00:23:03,578 --> 00:23:10,737
We couldn't agree.
So she was named Anna-Bella.
128
00:23:10,837 --> 00:23:16,036
My sailing yacht is named Bella.
And she's also a beauty.
129
00:23:16,139 --> 00:23:21,316
It must be wonderful to sail.
You have to decide... when to turn.
130
00:23:21,516 --> 00:23:29,113
You have to know why and how...
I never know... not usually.
131
00:23:29,366 --> 00:23:31,131
- Cheers.
- Cheers.
132
00:23:35,914 --> 00:23:41,525
Have you heard the story about
the wise fisherman in China?
133
00:23:42,821 --> 00:23:47,385
Every night he put on his hat ...
134
00:23:48,304 --> 00:23:52,837
... and headed out fishing in his junk.
135
00:23:53,045 --> 00:24:00,948
One evening, just when they were about
to pack up their fishing gear, he got a bite.
136
00:24:01,411 --> 00:24:06,637
He pulled the cutest little mermaid from the sea.
137
00:24:07,660 --> 00:24:12,864
It most certainly was!
With a scaly tail and rounded breasts and all.
138
00:24:13,351 --> 00:24:18,949
Carefully, carefully...
he coaxed her loose from the hook.
139
00:24:19,883 --> 00:24:23,514
She gave him a warm look of gratitude, ...
140
00:24:25,844 --> 00:24:30,118
- ... and he threw her back into the water.
- What a dumb fuck!
141
00:24:30,565 --> 00:24:35,413
That's what the second fisherman thought, too.
When he had pondered a moment, ...
142
00:24:35,513 --> 00:24:41,714
... he slowly asked: "Why?"
143
00:24:43,290 --> 00:24:50,044
But the fisherman who'd thrown
back the mermaid didn't answer.
144
00:24:50,244 --> 00:24:54,489
So then he asked: "How?"
145
00:25:12,409 --> 00:25:18,218
But we know why and how... don't we?
Come on, let's go.
146
00:25:18,607 --> 00:25:21,013
Bella also needs to go to bed.
147
00:25:23,444 --> 00:25:24,644
Come.
148
00:27:03,944 --> 00:27:09,581
- What should I say...
- That you were sitting there and fell asleep?
149
00:27:09,781 --> 00:27:16,877
It was a warm night, but with your bad back,
you couldn't even open the window.
150
00:27:17,440 --> 00:27:23,758
Now I'll fix you some coffee.
Then you can take it easy the rest of the day.
151
00:27:23,858 --> 00:27:26,911
Bella and I are going
to town to shop for clothes.
152
00:27:27,011 --> 00:27:34,140
There are some meatballs.
I put the gin on ice, so you can have a sip.
153
00:27:34,283 --> 00:27:38,495
Bella, hurry up! We're in a hurry.
154
00:27:42,072 --> 00:27:45,505
I told you to watch your back.
155
00:29:09,881 --> 00:29:11,580
[PRINT SHOP]
156
00:29:34,056 --> 00:29:37,733
Posing
SWEDISH GIRL - SWEDISH ARCHIPELAGO
What more can you ask for?
157
00:29:43,764 --> 00:29:47,159
Excuse me, would there be
a pretty little creature here, ...
158
00:29:48,897 --> 00:29:54,839
- ... with large knobs? Is it true?
- What's all this about?
159
00:29:54,939 --> 00:30:01,156
I'm a photographer.
I heard there's a pretty little creature here.
160
00:30:01,899 --> 00:30:05,415
Yes. Be so good as to come this way.
161
00:30:11,687 --> 00:30:13,557
Large knobs?
162
00:30:20,141 --> 00:30:23,903
Move your arms back a little.
163
00:30:25,053 --> 00:30:27,408
Nice. Can you lift up...
164
00:30:27,680 --> 00:30:32,280
Yes, a little more. Yes.
That looks good.
165
00:30:32,716 --> 00:30:35,388
That's it. A little more.
166
00:30:37,638 --> 00:30:38,940
A little more.
167
00:30:40,435 --> 00:30:42,386
A little smile.
168
00:30:42,386 --> 00:30:44,632
Good! Very nice!
169
00:30:44,881 --> 00:30:48,595
Hold it out, let the wind take it.
170
00:30:48,595 --> 00:30:53,079
And lean back a bit. Bravo!
171
00:30:54,535 --> 00:31:00,157
Nice.
Now, where else can I take shots of you?
172
00:31:00,668 --> 00:31:05,405
Don't look so glum.
Admit that it's rather comical.
173
00:31:06,068 --> 00:31:12,817
And it's quite harmless.
Bella thinks it's fun to be pin-up girl.
174
00:31:12,917 --> 00:31:16,592
He's only taking pictures,
and you're getting your money back.
175
00:31:16,712 --> 00:31:23,534
With all these amateurs coming here to take
photos there will be lots of money, tax free.
176
00:31:23,789 --> 00:31:27,146
You'll get it all, and I'll manage everything.
177
00:31:31,257 --> 00:31:37,437
Sit up on that boulder.
There. Yes. That's good.
178
00:31:40,335 --> 00:31:43,026
Nice. Damn nice.
179
00:31:43,320 --> 00:31:49,277
Do the Ursula Andress thing
with your hair and arms up.
180
00:31:49,277 --> 00:31:51,613
That's it. Great.
181
00:31:53,451 --> 00:31:59,601
Nice. Now slip your straps down.
182
00:32:00,076 --> 00:32:03,873
Damn good. Keep going. A little more.
183
00:32:04,273 --> 00:32:07,084
Good. A little more.
184
00:32:07,982 --> 00:32:13,405
Can you step out of it?
Slowly. There you go!
185
00:32:13,505 --> 00:32:16,013
That's damn fine.
186
00:32:16,335 --> 00:32:20,422
Turn slowly to the right. That's it.
187
00:32:21,254 --> 00:32:28,145
And then... damn good.
Damn, it's damn good!
188
00:32:28,946 --> 00:32:31,868
A little more. Perfect.
189
00:32:32,145 --> 00:32:35,663
Good! Damn good!
190
00:32:46,422 --> 00:32:48,397
That's just great.
191
00:32:50,522 --> 00:32:56,779
A little backwards with your leg.
Very nice.
192
00:32:56,931 --> 00:33:00,466
Amazing place! Perfect setting.
193
00:33:00,566 --> 00:33:03,628
Lie flat on the planks.
194
00:33:05,270 --> 00:33:09,141
The light is perfect.
Lay down. That's it. Good.
195
00:33:11,531 --> 00:33:13,936
Perfect. But somewhat backlit.
196
00:33:18,331 --> 00:33:21,124
Hi there.
I hope everything was to your liking.
197
00:33:21,670 --> 00:33:28,860
Maybe I can be of service tonight.
Perhaps you'd care for something to drink.
198
00:33:30,466 --> 00:33:32,214
Or...
199
00:33:37,689 --> 00:33:41,941
Assar, get some whiskey and soda with ice.
Leave it outside.
200
00:33:46,129 --> 00:33:48,586
Hurry up, little heart!
201
00:33:49,672 --> 00:33:53,859
Put on some clothes. It's over now.
You can't lie around like that.
202
00:33:59,971 --> 00:34:03,833
- So I took off the damn barn's roof!
- No!
203
00:34:04,033 --> 00:34:08,866
That's how it usually goes!
204
00:34:12,189 --> 00:34:16,014
You should never pay. Rule one.
205
00:34:16,695 --> 00:34:20,615
Then you always order a White Lady,
never whiskey.
206
00:34:21,936 --> 00:34:28,778
And you... look in your handbag for a cigarette.
207
00:34:29,624 --> 00:34:33,309
Then look around a bit.
208
00:34:36,663 --> 00:34:39,776
Five cigarettes will already be on their way.
209
00:34:40,342 --> 00:34:48,261
You can accept a cigarette from anyone, at any
time. But be careful who you select to light it.
210
00:34:48,710 --> 00:34:53,953
Look him in the eye when he lights it.
It's in the eyes you get to know a person.
211
00:34:55,216 --> 00:34:58,092
And really...
212
00:34:59,490 --> 00:35:04,774
... you should never cross your legs,
but spread them a little.
213
00:35:05,082 --> 00:35:09,185
Spread them, causing your skirt to ride up.
214
00:35:09,586 --> 00:35:14,042
As for young boys like them, ...
215
00:35:15,737 --> 00:35:18,543
... you shouldn't bother with them.
216
00:35:19,186 --> 00:35:23,699
They expect they'll get it for free,
or they'll want to be your sweetheart.
217
00:35:25,796 --> 00:35:30,080
The middle-aged...
218
00:35:32,754 --> 00:35:39,097
They may be good in bed, but they're stingy.
They have children and a wife to pay for.
219
00:35:41,317 --> 00:35:48,310
The older ones are best.
They think they can finally afford a little.
220
00:35:48,410 --> 00:35:52,087
- You can do her!
- Yeah, which one?
221
00:35:52,712 --> 00:35:58,795
- Who do you think? The young one!
- No, you're crazy! The old one.
222
00:36:02,892 --> 00:36:05,455
- Damn, you're right.
- Of course...
223
00:36:08,087 --> 00:36:15,310
- Hang on! You'll get something to drink soon!
- Yes, it's been a long time since the last one.
224
00:36:27,961 --> 00:36:31,623
What a nice home you have!
Quite delightful.
225
00:36:33,485 --> 00:36:37,175
It's fine old woodwork.
226
00:36:49,880 --> 00:36:52,619
- Good evening.
- Good evening.
227
00:36:53,119 --> 00:36:54,381
Good evening...
228
00:36:55,867 --> 00:36:57,067
Good evening.
229
00:36:57,265 --> 00:37:02,797
Assar! You have no idea who we ran into! And
Thursday is usually so quiet! Fix some gin, eh?
230
00:37:22,382 --> 00:37:27,170
Excuse me, that's a nice haircut.
Did you get it in Sandhamn?
231
00:37:27,171 --> 00:37:32,686
- No, a place in Gasrikegatan.
- I'm Assar Gustafsson, your barber.
232
00:37:32,786 --> 00:37:36,473
- Do you know each other?
- He's a client of mine.
233
00:37:36,573 --> 00:37:39,152
And mine also.
234
00:37:49,031 --> 00:37:50,231
No!
235
00:37:59,560 --> 00:38:05,218
I had a funny thing happen. Listen up.
236
00:38:05,318 --> 00:38:07,881
We were coming into Sandhamn.
We had a senior lieutenant on board.
237
00:38:07,934 --> 00:38:12,687
He told me to tie up to the pier.
238
00:38:12,787 --> 00:38:18,766
So I took a length of rope and tossed it over.
239
00:38:18,766 --> 00:38:22,923
But it wasn't tied to the boat.
Yes, what the hell can you do?
240
00:38:30,802 --> 00:38:34,179
- THREE WEEKS LATER -
241
00:38:36,442 --> 00:38:38,054
Hello, hello.
242
00:38:38,585 --> 00:38:46,071
Whiskey with soda and ice.
Make that two. She might want one.
243
00:38:46,344 --> 00:38:47,655
Thank you.
244
00:38:50,736 --> 00:38:54,366
Two bourbons, soda water and ice.
245
00:39:05,139 --> 00:39:08,606
Ouch! Look, a splinter in my finger.
246
00:39:11,266 --> 00:39:15,812
- Assar!
- Yes! I got a splinter in my finger!
247
00:39:23,607 --> 00:39:27,196
You can't stay there.
Move around the corner.
248
00:39:27,296 --> 00:39:31,582
Or row around out there for a while.
249
00:39:43,781 --> 00:39:45,656
Assar Gustafsson.
250
00:39:51,706 --> 00:39:54,192
Good day. Welcome.
251
00:39:55,282 --> 00:39:56,497
Here you go!
252
00:40:21,806 --> 00:40:26,642
I have something to say, and don't interrupt me.
I know what I wanted to say.
253
00:40:29,241 --> 00:40:34,642
- I've had enough.
- What can I do about it?
254
00:40:34,742 --> 00:40:39,283
- You're asking what you can do?
- No, what you can do.
255
00:40:39,600 --> 00:40:43,968
- Me? I don't know.
- Then make up your mind.
256
00:40:44,068 --> 00:40:49,357
- I have made up my mind! I can't stand it.
- No?
257
00:40:49,995 --> 00:40:52,547
- No? Is that all you can say?
- Yes.
258
00:40:53,496 --> 00:40:58,074
- Not again! I give up.
- Yes.
259
00:40:59,888 --> 00:41:03,958
Don't just say "yes" and "no."
Answer me. What are you going to do?
260
00:41:05,315 --> 00:41:08,352
- Nothing.
- Nothing?
261
00:41:09,235 --> 00:41:13,806
What can I do? Go to bed.
262
00:41:14,006 --> 00:41:18,105
We could have had a quiet evening at home,
but then you start...
263
00:41:18,205 --> 00:41:23,868
- You're trying to put the blame on me?
- No, we'd just argue about who started it.
264
00:41:23,968 --> 00:41:28,226
Okay, I started it when I left four years ago.
265
00:41:28,426 --> 00:41:32,386
And there you are. We're tied at 1 to 1.
266
00:41:32,586 --> 00:41:36,812
- Did you hurt yourself tonight?
- Tonight? Me?
267
00:41:36,912 --> 00:41:41,611
So what's that?
Did you hurt your finger?
268
00:41:42,176 --> 00:41:44,491
Yes, I told you this morning.
269
00:41:50,386 --> 00:41:55,277
- Is there any danger?
- No, the swelling will go down soon.
270
00:41:57,631 --> 00:42:04,538
Then we can start again in the morning.
I think I'll turn in, too.
271
00:42:04,843 --> 00:42:08,858
Don't forget to turn off
the lights before going to bed.
272
00:42:42,557 --> 00:42:44,753
Can you sit down?
273
00:43:09,327 --> 00:43:13,958
- Should I undress now?
- No, that's not necessary.
274
00:43:16,348 --> 00:43:23,549
You really don't need to know,
but it's your face I want. And your eyes.
275
00:43:42,818 --> 00:43:44,753
Thank you. Come again.
276
00:44:19,331 --> 00:44:22,125
- Hello!
- Yes!
277
00:44:44,105 --> 00:44:49,986
- Assar! How's the lightning rod coming?
- I'm go to Jansson's in a while.
278
00:44:51,268 --> 00:44:53,085
Yes, yes. That's nice.
279
00:44:55,918 --> 00:44:59,023
One night she came home
with the entire crew of a ship.
280
00:44:59,123 --> 00:45:03,710
- Was it the Gerda II?
- I think so.
281
00:45:03,718 --> 00:45:08,489
- I'll be damned! I'll go talk to Ronnlund.
- About what?
282
00:45:08,489 --> 00:45:14,994
Five or six a day, you say?
That's pure bullshit!
283
00:45:15,758 --> 00:45:19,104
Although it does bring in a lot of money!
284
00:45:19,103 --> 00:45:22,581
Yes, but it makes me nervous.
We can't report it.
285
00:45:22,681 --> 00:45:32,376
How much did you say? 150-200?
Isn't she charging a bit too much?
286
00:45:32,476 --> 00:45:39,569
I can't stand it. Anna has changed beyond
recognition. She used to help me with everything.
287
00:45:39,569 --> 00:45:45,429
Really, I do understand you.
She's hardly more than a little girl.
288
00:45:45,529 --> 00:45:52,065
She's just 17, right? It's bullshit.
Hardly more than a little girl.
289
00:45:52,265 --> 00:45:53,785
Have a drink?
290
00:46:03,565 --> 00:46:11,868
Oh, would you sell me some nets,
so that I can go out and fish?
291
00:46:11,968 --> 00:46:15,251
I need to feel free, like I used to be, ...
292
00:46:15,351 --> 00:46:20,811
... when she was dead, or pretended to be dead.
293
00:46:22,765 --> 00:46:28,858
Damn, it's stuck!
My finger is swollen from the splinter.
294
00:46:28,958 --> 00:46:34,043
- The alcohol will help.
- Ouch! She didn't even look at it.
295
00:46:34,243 --> 00:46:41,562
Shoot the bitch! How can you live
with a woman who gives you no pleasure?
296
00:46:41,762 --> 00:46:45,541
Not if you're in love.
Then she only brings you pleasure.
297
00:46:45,841 --> 00:46:47,609
Then delight in her!
298
00:46:48,488 --> 00:46:54,877
I'll think about the nets.
I'll come over someday.
299
00:46:55,958 --> 00:46:57,987
And retrieve the bottle.
300
00:46:59,192 --> 00:47:02,538
- I'll have to have 200 for the nets.
- Okay.
301
00:47:24,780 --> 00:47:26,080
Okay...
302
00:47:40,650 --> 00:47:46,439
- Who are they?
- They're from the tax assessor.
303
00:47:46,733 --> 00:47:52,079
No thanks, we're on duty.
I hope you'll understand.
304
00:48:07,698 --> 00:48:12,916
Yes, Ludde.
Are you comfortable? That's good.
305
00:48:13,116 --> 00:48:17,865
It starting to rain.
They can walk around out there in the rain.
306
00:48:18,888 --> 00:48:20,233
Ludde, ...
307
00:48:24,152 --> 00:48:29,470
... what should I say? We have to do
something. You understand me, eh?
308
00:48:30,430 --> 00:48:34,284
No man likes to be bullied like this.
309
00:48:34,972 --> 00:48:38,437
I'm sorry. But you understand me, eh?
310
00:48:38,978 --> 00:48:42,875
I ought to do what Jansson said...
kill the bitch.
311
00:48:44,333 --> 00:48:50,438
Who'll miss her?
She came, she disappeared. Right?
312
00:48:51,432 --> 00:48:53,464
Yes, damn it!
313
00:48:54,598 --> 00:48:57,951
- Assar!
- Yes! Where are you?
314
00:48:58,396 --> 00:49:01,735
- Assar!
- Yes! Where are you?
315
00:49:01,813 --> 00:49:03,904
- Here!
- Where is here?
316
00:49:04,001 --> 00:49:05,624
Here!
317
00:49:07,166 --> 00:49:08,667
What is it, dear?
318
00:49:10,473 --> 00:49:13,013
- Where's Bella?
- I don't know.
319
00:49:13,113 --> 00:49:15,603
- When did you see her last?
- Before lunch.
320
00:49:15,703 --> 00:49:17,947
- What was she doing?
- She was with a boy.
321
00:49:18,065 --> 00:49:21,632
- Who was he?
- I don't know. There are so many...
322
00:49:21,714 --> 00:49:25,917
- What did he look like?
- A strong blond fellow.
323
00:49:26,017 --> 00:49:28,255
- How did he get here?
- He had a motorboat.
324
00:49:28,756 --> 00:49:32,744
- That damned bitch!
- Why are you mad at Ludde?
325
00:49:32,844 --> 00:49:37,576
I meant Bella!
She'll give her cherry to that whelp!
326
00:49:37,676 --> 00:49:43,904
- What do you mean?
- Don't you get it? She'll ruin everything!
327
00:49:44,104 --> 00:49:46,771
She can't afford to have feelings.
328
00:49:46,938 --> 00:49:50,483
- Did you see where they went?
- They were going out to the island.
329
00:50:50,827 --> 00:50:52,669
Take it a little more left.
330
00:50:56,743 --> 00:50:58,461
That's enough.
331
00:51:19,861 --> 00:51:21,898
Ow! My back!
332
00:51:25,120 --> 00:51:28,387
I was about to hit a mosquito, when my back...
333
00:51:29,454 --> 00:51:30,654
My back!
334
00:51:31,551 --> 00:51:32,751
Ow!
335
00:51:34,444 --> 00:51:37,354
Oh, my back! Gently.
336
00:51:46,030 --> 00:51:48,594
My back is broken. Ow!
337
00:51:58,113 --> 00:52:00,211
Row gently... Ouch!
338
00:52:01,777 --> 00:52:03,244
How am I supposed to get up?
339
00:52:10,982 --> 00:52:12,872
Wait...
340
00:52:31,432 --> 00:52:37,095
Oh, this is so nice! Welcome.
341
00:52:40,956 --> 00:52:44,477
I'm not here to...
342
00:52:45,120 --> 00:52:48,410
No, it's not like your last visit.
I understand that.
343
00:52:50,307 --> 00:52:53,752
How much does it cost?
344
00:52:54,250 --> 00:53:01,181
We don't need to talk about that.
It seems you have some choice in our assessment?
345
00:53:01,281 --> 00:53:07,144
- So that choice is your price?
- That would be nice, my little boy.
346
00:53:08,071 --> 00:53:12,126
- But Mrs. Gustafsson...
- This is what will happen.
347
00:53:13,932 --> 00:53:15,759
Just say yes...
348
00:53:17,748 --> 00:53:21,357
- ... and you'll have this.
- Please, Mrs. Gustafsson...
349
00:53:25,099 --> 00:53:26,762
Say yes...
350
00:53:28,836 --> 00:53:30,491
Mrs. Gustafsson...
351
00:53:37,343 --> 00:53:39,441
Yes, Mrs. Gustafsson!
352
00:53:49,658 --> 00:53:51,315
Mrs. Gustafsson...
353
00:54:04,186 --> 00:54:09,329
Thank you, Mrs. Gustafsson.
That was interesting.
354
00:54:16,287 --> 00:54:19,522
- That's not the way out.
- Oh... right.
355
00:54:28,057 --> 00:54:33,513
Say, you wouldn't mind
if I come back sometime?
356
00:54:34,744 --> 00:54:40,987
Sometime... it all depends on your reports.
357
00:54:41,112 --> 00:54:44,638
- Yeah. Goodbye, then.
- Goodbye, sir.
358
00:54:52,558 --> 00:54:57,096
There you are!
No more running around. Get over there.
359
00:54:58,174 --> 00:54:59,825
Would you look at that.
360
00:55:01,353 --> 00:55:05,210
Assar! Assar...
361
00:55:05,377 --> 00:55:12,242
Just once, try to get this into your thick skull!
362
00:55:12,342 --> 00:55:13,718
Money!
363
00:55:15,156 --> 00:55:20,781
Assar! Everything is built on money!
Power, freedom...
364
00:55:21,489 --> 00:55:26,972
Where would we be without money?
You can't live on love.
365
00:55:27,072 --> 00:55:35,052
It's eat or be eaten! Don't you get it?
You read the newspapers. Is there any choice?
366
00:55:35,252 --> 00:55:38,942
You're insane... completely ammoral.
367
00:55:39,042 --> 00:55:44,652
Listen to him!
Did you hear that, Bella? Did you hear?
368
00:55:44,866 --> 00:55:52,974
What has he given you during the years
I was away? Chores, boredom, nagging!
369
00:55:53,070 --> 00:56:00,761
And then he hauls out ugly
words, like "morality" and "truth".
370
00:56:02,628 --> 00:56:08,409
Morality and truth are used in books and
flowery speeches because it sounds good, ...
371
00:56:08,856 --> 00:56:13,934
... and makes people believe
what those in power tell them.
372
00:56:14,349 --> 00:56:18,501
Leave it up to me, girl.
You'll have the best things in life.
373
00:56:18,863 --> 00:56:22,999
Posh hotels, clothes, travel.
374
00:56:23,142 --> 00:56:25,896
Yes! And then we'll go to America in the Fall.
375
00:56:26,182 --> 00:56:33,297
They nice big automobiles there.
"Swedish toys" are the best we have here.
376
00:56:33,612 --> 00:56:37,798
Learn to use what you have, and get paid for it.
377
00:56:38,946 --> 00:56:43,037
- You're... you're so...
- Realistic!
378
00:56:43,555 --> 00:56:51,215
Yes, I'm realistic! Something you and Bella
will thank God for when we've gotten old.
379
00:56:51,264 --> 00:56:54,344
We'll never get old.
And what should we do then?
380
00:56:54,432 --> 00:57:00,534
Do then? The day of judgment
when you and I are in our graves, ...
381
00:57:00,796 --> 00:57:04,952
... and some dumb ass
blows "toot, toot" on his horn?
382
00:57:05,448 --> 00:57:12,659
Do you know what we'll do then?
We'll pretend we don't hear it.
383
00:57:23,457 --> 00:57:26,557
Thank God, that's better!
384
00:57:34,984 --> 00:57:40,504
- Good morning. Was I wrong to come down here?
- No, everyone's welcome. Coffee?
385
00:57:40,604 --> 00:57:45,914
- Thank you.
- Bella, fetch the coffee.
386
00:57:47,636 --> 00:57:50,834
Dreadful weather we've been having.
387
00:57:50,934 --> 00:57:55,968
- I see you brought my net.
- I remembered our conversation.
388
00:57:56,931 --> 00:58:00,025
- We agreed on 200.
- I'll get the money.
389
00:58:00,898 --> 00:58:04,841
- You always need money.
- Nothing is free.
390
00:58:06,611 --> 00:58:10,966
- You shouldn't ask, either.
- No. That's life.
391
00:58:11,081 --> 00:58:16,445
Money comes and money goes.
You're lucky Assar had some. Here he comes.
392
00:58:21,942 --> 00:58:27,145
It was nice of you to think of Assar...
To think of us.
393
00:58:27,503 --> 00:58:34,998
If I had known... I'd have come earlier.
394
00:58:35,571 --> 00:58:41,634
Wouldn't you like to have a look at the bathhouse?
Come, I'll show you.
395
00:59:25,712 --> 00:59:31,737
Assar... you should be afraid of her.
396
00:59:42,977 --> 00:59:45,780
Now do you understand what I meant?
397
00:59:47,633 --> 00:59:51,220
- Maybe you'd like to give it a try?
- What do you mean?
398
00:59:52,184 --> 00:59:59,258
I think you know. Why not try it...
now that you have some money. Come on.
399
01:00:04,419 --> 01:00:06,956
Come on, I'm sure you want to try it!
400
01:00:15,104 --> 01:00:17,331
- Please...
- Thanks.
401
01:00:29,074 --> 01:00:32,108
- Have fun.
- The same to you, sweetheart.
402
01:02:27,666 --> 01:02:32,219
- Assar!
- Wait!
403
01:02:46,065 --> 01:02:49,609
Did you shoot a thief, or the bitch?
Which one?
404
01:03:28,968 --> 01:03:32,007
- Good afternoon! [in Finnish]
- What?
405
01:03:42,252 --> 01:03:43,533
Good afternoon!
406
01:04:05,947 --> 01:04:10,575
- Aren't these the Aland Islands?
- Aland! No.
407
01:04:10,833 --> 01:04:12,278
No?
408
01:04:14,943 --> 01:04:18,877
- This isn't Aland?
- Yeah.. well, it isn't.
409
01:04:27,576 --> 01:04:31,632
I used the compass... here in the boat.
410
01:04:34,369 --> 01:04:38,304
- I'm out of gas.
- Yeah.
411
01:04:38,714 --> 01:04:41,397
Sally! He's out of gas.
412
01:04:42,227 --> 01:04:45,861
Everything is gone. Even the beer.
413
01:04:48,311 --> 01:04:50,623
- Sally!
- Sally! Sally!
414
01:04:50,708 --> 01:04:53,070
Sally! He's out of gas.
415
01:04:53,862 --> 01:04:59,643
He's out of gas, his gas is gone...
416
01:05:01,929 --> 01:05:06,790
- You just stand there?
- Yes. I live...
417
01:05:07,610 --> 01:05:11,793
- This is... well...
- Yes, yes. You live there.
418
01:05:13,025 --> 01:05:15,381
- You must be cold.
- Yes.
419
01:05:17,171 --> 01:05:20,712
- I'm warm here.
- Yes.
420
01:05:21,306 --> 01:05:23,801
Sally! He's out of gas!
421
01:05:41,042 --> 01:05:46,274
I'm Sally! It's so nice to see you!
422
01:05:51,641 --> 01:05:56,945
Welcome!
From Finland... that's wonderful.
423
01:05:57,045 --> 01:06:00,170
- Sally, Sally...
- Yes that's me.
424
01:06:03,760 --> 01:06:06,136
Come in! Come in!
425
01:06:10,106 --> 01:06:16,302
- Please...
- Sally. It's like a bathhouse in Mariehamn.
426
01:06:16,402 --> 01:06:20,423
Hurry up with that,
and then go fix the lightning rod.
427
01:06:59,080 --> 01:07:05,035
Look, Ludde. It's dynamite.
I've put it all around the bathhouse.
428
01:07:05,384 --> 01:07:10,914
No, you can't eat it.
First, you put a cartridge in it.
429
01:07:11,114 --> 01:07:20,124
Then, when these two wires come
together, they create a short circuit.
430
01:07:20,224 --> 01:07:25,577
I put a switch in the bed.
When she sits down, it goes "boom".
431
01:07:27,739 --> 01:07:34,283
What are you still doing here?
I asked you to fix the lightning rod.
432
01:07:34,383 --> 01:07:40,428
- I just have a little more to do.
- By the way, where is Bella?
433
01:08:02,045 --> 01:08:08,567
Holy shit, how stupid can that man be...
434
01:09:35,209 --> 01:09:38,057
What luck! That's your Joker-boat, right?
435
01:09:38,455 --> 01:09:43,513
- Can I get a ride into Sandhamn?
- Yes, I'll be glad to.
436
01:09:43,929 --> 01:09:49,026
- What are you going to do with the gun?
- I'm going to sell it.
437
01:09:49,126 --> 01:09:54,803
Your father doesn't have a license.
He nearly shot himself while we were gone.
438
01:09:54,906 --> 01:10:00,030
What if the police... ?
That's something we can't afford.
439
01:10:00,230 --> 01:10:02,884
Let's go, so we'll get there before six.
440
01:14:18,805 --> 01:14:24,615
Hello! You need to...
Something has happened!
441
01:14:25,704 --> 01:14:28,312
I don't know what to do!
442
01:14:28,412 --> 01:14:34,017
Calm down. Have a whiskey,
and start from the beginning.
443
01:14:34,020 --> 01:14:35,790
Yes, thank you!
444
01:14:41,781 --> 01:14:46,134
- It's just crazy! Crazy!
- What is it?
445
01:14:46,425 --> 01:14:52,275
Some fucking boat drove straight up on my land.
446
01:14:52,930 --> 01:14:54,452
And the driver is dead.
447
01:14:54,921 --> 01:14:56,400
The crash killed him?
448
01:14:56,500 --> 01:15:03,091
I thought it had killed him, but he
was dead before it hit. He was a corpse!
449
01:15:03,277 --> 01:15:09,607
A corpse was driving the motorboat?
You can sure tell a story! It's just like you.
450
01:15:10,478 --> 01:15:13,747
It's true. This is nothing to joke about.
451
01:15:14,207 --> 01:15:18,666
It's damned uncomfortable.
452
01:15:20,031 --> 01:15:25,679
What should I do?
They might think it was me... or you.
453
01:15:25,862 --> 01:15:33,400
Me? What would I say...
We need to help each other get rid of the body.
454
01:15:33,509 --> 01:15:37,950
- What should we do, then?
- Send him back out again.
455
01:15:41,231 --> 01:15:43,117
You mean...?
456
01:15:44,372 --> 01:15:46,909
You can deal with this yourselves.
457
01:15:47,009 --> 01:15:49,455
Okay, then you go install
the lightning rod on the barn.
458
01:15:49,484 --> 01:15:52,242
Accidents seldom come alone,
and it's supposed to storm later today.
459
01:15:52,308 --> 01:15:55,315
Come on, Jansson! Let's take care of this.
460
01:16:32,148 --> 01:16:34,352
"Missing boy was murdered"
461
01:16:57,446 --> 01:16:58,774
Assar!
462
01:16:59,997 --> 01:17:07,507
Would you like some coffee?
I've baked a cake. You didn't think I could, eh?
463
01:17:07,656 --> 01:17:12,989
Have you seen Bella? Oh, there she is.
Bella! The coffee is ready!
464
01:17:20,710 --> 01:17:24,244
It's starting to drizzle. Lucky we sat inside.
465
01:17:27,865 --> 01:17:31,774
- What is it, Bella?
- I thought you and I might go to town.
466
01:17:31,874 --> 01:17:35,120
I promised your father...
467
01:17:35,220 --> 01:17:38,021
He'll be pleased if you go.
Right, Papa?
468
01:17:39,685 --> 01:17:44,119
You can tell the truth, Papa!
It was much better before.
469
01:17:45,529 --> 01:17:50,936
- What has gotten into you, Bella?
- Nothing. I just had an idea.
470
01:17:51,036 --> 01:17:57,770
An idea?
You never had any ideas before.
471
01:17:57,870 --> 01:18:04,672
No, but I've begun to think like you.
Doesn't that make you happy, Mama? Come now.
472
01:18:08,128 --> 01:18:11,855
You're in for a surprise, I promise.
473
01:19:02,094 --> 01:19:05,657
Papa... wake up!
474
01:19:05,907 --> 01:19:09,017
What? Is it you? I fell asleep.
475
01:19:09,117 --> 01:19:13,267
She's dead, Papa.
She drowned. Aren't you glad?
476
01:19:13,460 --> 01:19:15,089
What? Ouch!
477
01:19:16,038 --> 01:19:21,545
- I put her body in the boat.
- What? In the boat... again?
478
01:19:21,748 --> 01:19:25,520
You're bright, try to grasp this: She's dead.
479
01:19:26,259 --> 01:19:31,827
Sally? In the boat? Dead?
No, not again.
480
01:19:31,927 --> 01:19:36,707
No, not again.
This time she'll never return.
481
01:19:36,807 --> 01:19:39,851
This time she's really dead.
482
01:19:40,398 --> 01:19:46,481
You mean...
Sally is dead! In the boat! But how... ?
483
01:19:46,721 --> 01:19:53,792
You don't need to explain. The main thing is
that she's dead. Now life can begin again!
484
01:19:55,622 --> 01:19:59,422
- What's going on at the church cemetery?
- Jan is being buried tomorrow.
485
01:20:01,499 --> 01:20:04,190
We'll put Sally in Jan's grave.
486
01:20:59,688 --> 01:21:04,314
Death so cruelly and suddenly snatched him away.
487
01:21:04,687 --> 01:21:08,684
Facing such a vicious and violent death, ...
488
01:21:08,785 --> 01:21:12,741
... one can easily understand why we ask: ...
489
01:21:12,991 --> 01:21:17,981
"What was the meaning and the mind, ...
490
01:21:18,081 --> 01:21:22,412
"... behind such a cruel death? "
491
01:21:22,840 --> 01:21:28,936
" One man's death is another man's bread",
says the proverb.
492
01:21:29,036 --> 01:21:33,188
"I am the bread of life", Jesus said.
493
01:21:33,616 --> 01:21:40,187
In other words,
who knows if we'd have no bread, ...
494
01:21:40,502 --> 01:21:45,330
... if the wheat crop bore no fruit.
495
01:21:46,485 --> 01:21:52,350
In other words, death can be a deliverance.
496
01:21:55,079 --> 01:21:56,379
But...
497
01:21:58,939 --> 01:22:04,827
... the meaning of it all...
The meaning of it all ...
498
01:22:08,239 --> 01:22:10,804
... is hard to understand.
499
01:22:51,727 --> 01:22:55,942
If anything should happen ...
I'm at your service.
500
01:22:56,020 --> 01:22:57,883
HALLDOFF'S FUNERAL HOME
Ivar Frid
501
01:23:41,119 --> 01:23:46,544
I'll fix that later. I need to deal with
those goddamn yellow jackets first.
502
01:24:05,539 --> 01:24:07,602
Oh, damn...
503
01:25:53,110 --> 01:25:55,182
Bella mia, cara mia...
504
01:25:57,592 --> 01:26:01,131
You're more beautiful than I remember.
505
01:26:02,209 --> 01:26:06,946
- Where is Sally?
- She's gone.
506
01:26:07,056 --> 01:26:12,256
- To Sandhamn? When will she be back?
- She'll probably be a while.
507
01:26:12,360 --> 01:26:15,453
Whatever, I'm in no hurry.
508
01:26:15,840 --> 01:26:20,995
But I am thirsty as hell.
Can you get me a gin and tonic?
509
01:27:01,276 --> 01:27:05,317
This is nice. You know...
510
01:27:06,790 --> 01:27:10,367
... we barbers also know lots of funny stories.
511
01:27:10,467 --> 01:27:16,984
There was a famous Roman
emperor in Paris... I mean Rome.
512
01:27:17,253 --> 01:27:24,008
They were celebrating his
birthday with a great crucifixion.
513
01:27:24,208 --> 01:27:30,483
A hundred...
two hundred Christians would crucified.
514
01:27:31,932 --> 01:27:33,691
There were a hundred of them, yes.
515
01:27:33,750 --> 01:27:39,683
They were having a party
and crucifying people in his honor.
516
01:27:39,757 --> 01:27:44,572
They were in the middle of a grand feast, when ...
517
01:27:45,945 --> 01:27:49,942
... he said he wanted to go outside,
even though he is a little "high".
518
01:27:50,190 --> 01:27:57,817
He goes out to look at the crucifixions.
They were nailed to their crosses.
519
01:27:57,985 --> 01:28:03,287
All was quiet, so many were dead.
520
01:28:03,387 --> 01:28:10,256
But he sees one man's mouth moving,
and hears a strange sound ...
521
01:28:10,356 --> 01:28:14,615
... from the man hanging on the cross...
one of the crosses. There were several hundred.
522
01:28:14,715 --> 01:28:23,661
He asked for a ladder so he could climb
up and hear what the man was saying.
523
01:28:24,100 --> 01:28:30,273
He climbs up, but he can only
hear a faint moaning sound.
524
01:28:30,373 --> 01:28:35,441
He climbs some more steps,
but only hears the same sound.
525
01:28:35,541 --> 01:28:43,511
So he climbs all the way up and says,
"Speak up, I can't hear what you're saying."
526
01:28:43,901 --> 01:28:51,133
He puts his ear next to the man's mouth,
and hears, "Happy Birthday to You."
527
01:28:54,599 --> 01:28:56,414
The crucified man sang...
528
01:29:26,910 --> 01:29:30,324
It's so nice to see you! Welcome.
529
01:29:46,941 --> 01:29:51,067
- Hi!
- Too bad Sally disappeared.
530
01:29:52,021 --> 01:29:54,623
She was a fine human being.
531
01:29:56,009 --> 01:30:00,672
But Anna-Bella is much like her.
532
01:30:00,694 --> 01:30:01,994
Watch the ladder!
533
01:30:05,031 --> 01:30:10,084
- Do you really believe in superstition?
- No, not anymore.
534
01:30:10,435 --> 01:30:13,094
Then why should I?
535
01:30:25,439 --> 01:30:26,889
That devil!
536
01:30:34,516 --> 01:30:35,887
Good bye!
537
01:30:49,974 --> 01:30:51,977
Did I make a good selection?
538
01:30:53,156 --> 01:30:59,544
- When will you put up the lightning rod?
- Yes, I was thinking...
539
01:30:59,857 --> 01:31:02,718
Don't think about it,
just get up on the roof.
540
01:31:06,881 --> 01:31:08,081
Now?
541
01:31:08,214 --> 01:31:09,414
Now!
542
01:31:09,596 --> 01:31:13,178
Yes, I might as well.
I have nothing else to do.
543
01:31:54,315 --> 01:31:58,247
- Hurry up! There's a storm!
- I'm almost done.
544
01:32:03,073 --> 01:32:06,949
- There's lightning!
- That's no problem.
545
01:32:07,267 --> 01:32:14,130
Let's see...
One, two, three, four, five...
546
01:32:14,829 --> 01:32:18,230
It is over five kilometers away.
547
01:32:55,872 --> 01:33:00,277
Good day, it's Anna-Bella. Gustafsson.
548
01:33:01,263 --> 01:33:03,713
Yes, three weeks ago.
549
01:33:06,025 --> 01:33:08,430
She... he was murdered.
550
01:33:10,999 --> 01:33:15,552
In the little black dress?
Yes, that was me. Yes.
551
01:33:19,584 --> 01:33:23,145
I'm so lonely now.
552
01:33:23,984 --> 01:33:28,423
My father just passed away.
Fine!
553
01:33:35,573 --> 01:33:38,346
So, why did you call me over here?
554
01:33:39,637 --> 01:33:43,920
- What a question! He's dead.
- Dead?
555
01:34:08,786 --> 01:34:13,747
Dead. He's dead, alright.
There's no doubt about it.
556
01:34:13,843 --> 01:34:19,547
You needn't be so upset about it.
I thought you were used to this stuff.
557
01:34:19,975 --> 01:34:21,803
Of course.
558
01:34:21,903 --> 01:34:24,974
- Can you take care of him?
- Of course.
559
01:34:25,555 --> 01:34:32,873
My deepest regrets.
It must have come as a terrible blow.
560
01:34:33,631 --> 01:34:35,857
So unexpected.
561
01:34:36,949 --> 01:34:41,446
He was so proper, so upright.
562
01:34:42,159 --> 01:34:48,830
Obviously, we'll take care of everything.
Our long experience, our reasonable prices...
563
01:34:49,019 --> 01:34:52,445
- Good. I'll go put on some coffee.
- Thanks.
564
01:34:52,735 --> 01:34:57,048
- Would you like some brandy in it?
- No thanks, I... Well, yes, thanks.
565
01:34:59,572 --> 01:35:00,772
Yes, then...
566
01:35:46,024 --> 01:35:48,911
It might be best if you took Papa with you.
567
01:36:02,779 --> 01:36:05,825
You can tie up the skiff over at the bathhouse.
568
01:37:08,265 --> 01:37:13,319
God, what a lovely little place!
It really is.
569
01:37:52,924 --> 01:37:55,867
- My God, you are truly beautiful!
- That's not true...
570
01:37:55,948 --> 01:37:58,371
It's the truth!
571
01:38:47,734 --> 01:38:53,401
Adapted from Weine Erickson's Swedish
captions on the Svensk Film 2014 DVD release.
47756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.