All language subtitles for Romance.Town.E05.110525.HDTV.XViD-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,179 Romance Town 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,179 Episode 5 3 00:00:03,187 --> 00:00:06,530 Omo! Aigoo... 4 00:00:06,708 --> 00:00:09,501 There are still three people between you and the grand prize. 5 00:00:09,502 --> 00:00:11,124 You're getting more and more out of hand. 6 00:00:11,125 --> 00:00:13,068 You're behaving like this even with the fourth prize, 7 00:00:13,069 --> 00:00:15,317 if you really won the first prize, would you be holding a knife then? 8 00:00:15,318 --> 00:00:17,790 You wretch! Aigoo! 9 00:00:20,089 --> 00:00:22,673 - Can you stop! - Ah! Who's that? 10 00:00:22,756 --> 00:00:25,830 - Ah, you scared me. - Omo! 11 00:00:25,831 --> 00:00:28,830 What the hell are you doing in front of a sick person?! 12 00:00:31,688 --> 00:00:34,780 Are you arguing because of money?! 13 00:00:34,967 --> 00:00:39,055 2500 won? 2500 won?! I'll give it to you. 14 00:00:39,056 --> 00:00:41,671 I'll use my money and divide it between you fairly, 15 00:00:41,672 --> 00:00:45,430 so stop arguing, you group of beasts! 16 00:00:45,431 --> 00:00:47,242 Move aside! 17 00:00:54,675 --> 00:00:58,045 If you continue arguing, never come to my house again. 18 00:00:58,046 --> 00:01:00,942 I'm warning you right now. Understand?! 19 00:01:07,509 --> 00:01:09,564 Move aside! 20 00:01:18,915 --> 00:01:21,290 He's so scary, Ms. Kim Young Hee. 21 00:01:21,469 --> 00:01:22,910 He's angry. 22 00:01:23,086 --> 00:01:26,619 What a ridiculous man. Why was he listening to us talk? 23 00:01:26,620 --> 00:01:30,970 Omo... why is his voice so loud, aigoo, why is it so loud? 24 00:01:31,147 --> 00:01:33,858 Yours is even louder! 25 00:01:34,854 --> 00:01:37,098 What are you doing? 26 00:01:37,099 --> 00:01:39,427 Isn't she your family's maid? 27 00:01:44,637 --> 00:01:46,677 Let me down! 28 00:01:46,678 --> 00:01:49,179 We should get you to the emergency room to lower your temperature. It's dangerous to leave it like this. 29 00:01:49,371 --> 00:01:51,458 Will you please... let me down. 30 00:01:51,459 --> 00:01:54,586 Can you stay still? 31 00:01:55,131 --> 00:01:57,595 I'm really all right. 32 00:02:00,744 --> 00:02:03,116 I... I just have a little cold. 33 00:02:03,117 --> 00:02:05,744 In these three years, you've never gained anything from the ahjummas. 34 00:02:05,745 --> 00:02:08,210 I'll be fine after a while. 35 00:02:11,909 --> 00:02:15,486 Oh Gun Woo, do you have the car keys? Open the car door. 36 00:02:15,487 --> 00:02:17,404 I know what I have. 37 00:02:17,405 --> 00:02:19,636 Hey, stop! 38 00:02:24,968 --> 00:02:26,614 Hyung... 39 00:02:27,163 --> 00:02:28,766 What? 40 00:02:29,975 --> 00:02:31,651 Aren't you being too generous? 41 00:02:31,652 --> 00:02:33,850 You're even taking care of our family's ahjumma. 42 00:02:33,851 --> 00:02:35,590 Then who's going to take care of her? 43 00:02:35,591 --> 00:02:37,217 What? 44 00:02:37,218 --> 00:02:40,509 You're right, you should take care of your family's ahjumma. 45 00:02:40,510 --> 00:02:43,689 Ah, your Hyung's getting a backache. 46 00:02:44,918 --> 00:02:48,905 If you're going to push her on me, then Hyung, you keep taking care of her. 47 00:02:48,906 --> 00:02:50,994 You're younger. 48 00:02:50,995 --> 00:02:53,980 Aigoo... Hyung, you're the pro when it comes to carrying girls on your back. 49 00:02:54,158 --> 00:02:57,684 - But your back is better. - I worked all day. 50 00:02:57,685 --> 00:03:01,116 So I played all day? Well, okay, but that's actually more tiring, kid. 51 00:03:01,117 --> 00:03:04,906 Would you please...! 52 00:03:04,907 --> 00:03:06,995 Why did you kick me? 53 00:03:07,256 --> 00:03:10,076 Did I beg you to carry me? 54 00:03:10,608 --> 00:03:14,167 Why are the two of you pushing me back and forth? 55 00:03:14,685 --> 00:03:17,487 You might as well have just left me alone. 56 00:03:17,648 --> 00:03:21,734 Whether I'm running a fever or not, sick or not, 57 00:03:23,132 --> 00:03:25,397 it's really annoying. 58 00:03:25,904 --> 00:03:28,126 Who asked you to carry me? 59 00:03:28,127 --> 00:03:31,106 Who asked you to take me home? 60 00:03:32,567 --> 00:03:36,794 That's true, I'm not blessed with a life where people carry me around. 61 00:03:36,795 --> 00:03:39,525 It's not like I'm a princess. 62 00:03:40,187 --> 00:03:42,572 I'm a maid... 63 00:04:01,271 --> 00:04:03,416 Oh... who are you? 64 00:04:03,417 --> 00:04:05,920 Ahjumma's master. 65 00:04:07,917 --> 00:04:11,060 I don't think you'll receive a kowtow because it's such an overwhelmingly humbling honor. 66 00:04:11,406 --> 00:04:13,747 Was someone going to kowtow to me? 67 00:04:13,782 --> 00:04:16,834 One shouldn't walk barefoot, especially a woman. 68 00:04:17,022 --> 00:04:19,472 How can a maid be considered a woman? 69 00:04:19,507 --> 00:04:22,504 - Who said so? - My mom. 70 00:04:22,505 --> 00:04:26,119 - Then are you a man? - My mom says they're not even human. 71 00:04:26,380 --> 00:04:28,188 That's ridiculous. 72 00:04:28,189 --> 00:04:31,877 If they can't be treated nicely by people, then of course they can't be human. 73 00:04:31,881 --> 00:04:34,289 Ten meters up ahead, we'll switch and Hyung, it'll be your turn. 74 00:04:34,290 --> 00:04:37,723 Take her all the way to the entrance, then I'll take her into the room. 75 00:04:38,195 --> 00:04:40,261 It was so much more comfortable just now. 76 00:04:40,262 --> 00:04:42,377 Why? 77 00:04:42,378 --> 00:04:46,129 Ah... when did your mother pass away? 78 00:04:47,134 --> 00:04:49,397 It's been a while. 79 00:04:58,146 --> 00:05:00,545 So, what did your mother do? 80 00:05:00,546 --> 00:05:03,223 She was a maid. 81 00:05:04,979 --> 00:05:07,035 So what if she was a maid? 82 00:05:07,036 --> 00:05:09,894 My grandmother was a maid, too. 83 00:05:09,895 --> 00:05:11,899 Your grandmother too... 84 00:05:15,309 --> 00:05:17,035 So you're a third generation maid? 85 00:05:17,036 --> 00:05:22,140 Who knows? Maybe my grandmother's grandmother's grandmother was a maid. 86 00:05:22,944 --> 00:05:24,787 So? 87 00:05:25,220 --> 00:05:27,241 That's just that. 88 00:05:27,699 --> 00:05:30,610 Our family's poor, too. 89 00:05:30,611 --> 00:05:32,464 What? 90 00:05:33,782 --> 00:05:38,780 When my dad was alive, he said I was a poor fellow. 91 00:05:38,919 --> 00:05:43,150 Grandfather called me... a piece of trash, and a jerk, 92 00:05:43,161 --> 00:05:45,248 he always said so. 93 00:05:48,749 --> 00:05:51,148 Go to sleep. 94 00:05:53,688 --> 00:05:55,785 Here. 95 00:05:56,526 --> 00:05:59,667 Don't think of useless things like Joseon Dynasty, or the time when Japanese ruled, 96 00:05:59,668 --> 00:06:02,853 all the maids during the Koryo times. 97 00:06:09,878 --> 00:06:11,853 Why? 98 00:06:13,388 --> 00:06:15,291 It's nothing. 99 00:06:15,456 --> 00:06:17,313 Goodnight. 100 00:06:26,174 --> 00:06:28,490 I should go to that house and be a maid. 101 00:06:29,741 --> 00:06:32,356 Da Kyum is really lucky. 102 00:06:36,282 --> 00:06:38,578 Look at this moon. 103 00:06:38,579 --> 00:06:39,849 Really... 104 00:06:39,850 --> 00:06:42,320 - Aigoo, aigoo, aigoo. - Unnie! 105 00:06:42,340 --> 00:06:46,699 Swinging your hips this way and that, only you would do such a thing. 106 00:06:46,700 --> 00:06:48,659 You're dead. Aish... 107 00:06:48,660 --> 00:06:51,310 Stand still! Are you not going to keep still?! 108 00:06:51,320 --> 00:06:52,760 Am I wrong, am I wrong? 109 00:06:52,770 --> 00:06:55,460 Hey, hey... we can't walk like that. 110 00:06:55,670 --> 00:06:57,700 Are you crazy?! 111 00:07:01,350 --> 00:07:03,829 Aw! Hello? 112 00:07:12,953 --> 00:07:15,063 Where are the adults? 113 00:07:15,808 --> 00:07:16,832 Well... 114 00:07:17,033 --> 00:07:19,849 Can you not get sick working in someone else's house? 115 00:07:19,850 --> 00:07:22,960 It's not like she wanted to get sick. 116 00:07:23,000 --> 00:07:25,230 Even though she has to live by other people's moods, 117 00:07:25,240 --> 00:07:28,015 don't make her do it while she's sick. 118 00:07:28,470 --> 00:07:30,423 I'm leaving. 119 00:07:35,790 --> 00:07:38,830 You're the only one who's great, really. 120 00:07:46,240 --> 00:07:48,879 Why don't you cook her some porridge and bring it over? 121 00:07:53,476 --> 00:07:55,556 Is the metal pot your girlfriend? 122 00:07:55,557 --> 00:07:57,687 Did she cheat, or did she fall in love with someone else? 123 00:07:57,698 --> 00:08:00,105 What did she do, that you had to throw her around like that? 124 00:08:00,106 --> 00:08:04,723 It's someone's rice bowl, and now it's all dented from being thrown around. 125 00:08:04,724 --> 00:08:07,180 This was also bought with money. 126 00:08:10,376 --> 00:08:13,826 - Again? - Did I spend your money? 127 00:08:13,827 --> 00:08:16,243 - I spent my own money. - Ah! Aish! 128 00:08:19,673 --> 00:08:22,671 Your eyes are as small as the eyes of mice, and you dare to stare at me so rudely? 129 00:08:22,672 --> 00:08:24,832 Mice have big eyes! 130 00:08:24,833 --> 00:08:26,976 And I'm not making food for you ever again. 131 00:08:27,946 --> 00:08:31,703 They used to say we would never grow grey hair when we were old, 132 00:08:31,704 --> 00:08:34,241 so they would feed us beans with rice, 133 00:08:34,242 --> 00:08:37,403 and now we can never figure out which is which, 134 00:08:37,407 --> 00:08:39,269 or if there are more beans than rice. 135 00:08:39,270 --> 00:08:41,841 What use is me cooking? You don't eat at home anyway. 136 00:08:41,842 --> 00:08:43,664 Ha! 137 00:08:58,980 --> 00:09:00,210 [Joo Won] 138 00:09:03,578 --> 00:09:05,513 Oh, Joo Won? 139 00:09:07,949 --> 00:09:10,404 You haven't called in a while. 140 00:09:10,405 --> 00:09:11,235 Huh? 141 00:09:12,236 --> 00:09:14,539 Oh, that's right. 142 00:09:17,907 --> 00:09:20,170 We went to play golf together, 143 00:09:20,712 --> 00:09:24,365 you're alone by yourself now, right? 144 00:09:24,366 --> 00:09:27,057 Oh, I'm alone at home. 145 00:09:27,058 --> 00:09:29,699 Alone...? Isn't Kang San a human? 146 00:09:29,700 --> 00:09:33,205 Then, does he not see me as human? 147 00:09:33,206 --> 00:09:34,790 I understand! 148 00:09:56,806 --> 00:09:58,670 Ah, cold! 149 00:10:01,498 --> 00:10:04,098 I shoot you, I shoot you. 150 00:10:04,838 --> 00:10:06,357 Hey! 151 00:10:07,965 --> 00:10:12,459 You kid, who are you trying to imitate, shooting a gun?! 152 00:10:12,460 --> 00:10:14,599 If you want to shoot your gun, go outside and shoot 153 00:10:14,600 --> 00:10:17,258 the imaginary dragons, or play with your friends! 154 00:10:17,259 --> 00:10:19,723 How dare you shoot that at me?! 155 00:10:19,724 --> 00:10:22,305 You want to kill me, is that it?! 156 00:10:22,537 --> 00:10:26,907 You kid, how could you be so rude, and shoot at me?! 157 00:10:26,942 --> 00:10:30,125 Come down immediately, and apologize to me! 158 00:10:30,160 --> 00:10:32,600 Hey! Are you not coming down?! 159 00:10:46,742 --> 00:10:49,853 The moment I think of Kim Young Hee... 160 00:11:04,384 --> 00:11:06,799 The moment I think of Unnie... 161 00:11:15,077 --> 00:11:18,889 Hyun Joo Unnie, Hwang Yong Unnie, Soon Geum Unnie, and you. 162 00:11:18,890 --> 00:11:21,460 Everybody gets 2500 won, split it like this. 163 00:11:21,461 --> 00:11:24,212 Forget it. 164 00:11:28,889 --> 00:11:31,704 Ah, this time the lottery ticket from the convenience store won first prize. 165 00:11:31,705 --> 00:11:33,297 150 billion? 166 00:11:34,025 --> 00:11:37,615 All four of us are fighting over 50,000 won. 167 00:11:37,935 --> 00:11:39,598 Who could it be? 168 00:11:39,678 --> 00:11:42,138 Uhm, this kimchi has gone bad! 169 00:11:42,139 --> 00:11:45,200 People who go into this convenience store, 170 00:11:45,201 --> 00:11:47,978 Isn't it mostly women from First Avenue? 171 00:11:48,155 --> 00:11:50,345 What use is there knowing? 172 00:11:50,529 --> 00:11:54,488 Don't you think it could be... one of the maids? 173 00:11:54,489 --> 00:11:56,488 Who? 174 00:12:15,989 --> 00:12:18,780 Do you want to come to Vietnam and get married? 175 00:12:28,107 --> 00:12:30,674 Make me ten years younger. 176 00:12:31,152 --> 00:12:33,178 Make me twenty years younger. 177 00:12:33,583 --> 00:12:36,326 What? Twenty? How old would you be then? 178 00:12:36,327 --> 00:12:39,130 I want to use this money to return to when I was nineteen. 179 00:12:39,320 --> 00:12:41,830 The age I was before I got married. 180 00:12:42,875 --> 00:12:44,940 Those ajummas... 181 00:12:55,627 --> 00:12:58,140 Kang Gun Woo. You... 182 00:12:58,469 --> 00:13:00,261 are fired. 183 00:13:00,519 --> 00:13:02,775 Hurry and get out of this house. 184 00:13:02,986 --> 00:13:04,554 From now on... 185 00:13:05,189 --> 00:13:07,329 I will employ this person. 186 00:13:07,553 --> 00:13:09,210 Mistress. 187 00:13:23,900 --> 00:13:27,260 What would you do first? If you had 100 billion? 188 00:13:28,700 --> 00:13:31,840 I would show of all my wealth and power 189 00:13:31,850 --> 00:13:34,150 to all the mistresses on First Avenue. 190 00:13:34,160 --> 00:13:35,839 All the grievances that I suffered before, 191 00:13:35,840 --> 00:13:38,250 because I didn't have money, I would shower them with money. 192 00:13:38,260 --> 00:13:41,750 Look, I have more money than all of you. 193 00:13:41,760 --> 00:13:44,850 Then, in that house, I will cover the floor with bills, 194 00:13:44,860 --> 00:13:46,930 and make a blanket out of money. 195 00:13:48,330 --> 00:13:52,580 Hey, you don't want to leave First Avenue, you want to stay here? 196 00:13:52,590 --> 00:13:55,490 Young Hee is here, where would I go? 197 00:13:56,130 --> 00:13:59,890 No matter how much money I have, I will never leave here. 198 00:13:59,900 --> 00:14:02,360 It's so hot, get away from me. 199 00:14:03,490 --> 00:14:05,320 It can't be any of them. 200 00:14:05,330 --> 00:14:08,590 If it were, why would they still stay here? 201 00:14:08,630 --> 00:14:10,240 Right? 202 00:14:11,400 --> 00:14:13,020 I can't even eat the ramen anymore. 203 00:14:13,030 --> 00:14:15,010 Hurry and eat it. 204 00:14:35,760 --> 00:14:40,090 What do you mean? Are you saying that only President Jang and... 205 00:14:40,110 --> 00:14:42,570 the two maids are at home? 206 00:14:42,580 --> 00:14:44,410 Then what can I do? 207 00:14:44,790 --> 00:14:49,340 I had such a good dinner, I had to go to the bathroom every ten minutes. 208 00:14:52,180 --> 00:14:55,710 I'm grateful you're thinking about her, but our Ahjumma, 209 00:14:55,720 --> 00:14:57,670 is not someone who will understand. 210 00:14:57,680 --> 00:15:00,020 She definitely won't listen. 211 00:15:00,210 --> 00:15:04,000 I think she was bullied by her ex-husband. 212 00:15:04,010 --> 00:15:07,110 As long as it's a man, she won't look into his eyes. 213 00:15:07,130 --> 00:15:09,300 My husband just told her he wanted a bowl of soup, 214 00:15:09,310 --> 00:15:12,230 and she jumped right out of her skin. 215 00:15:15,850 --> 00:15:16,880 Ms. Hyun Joo? 216 00:15:16,890 --> 00:15:20,090 What do you mean she won't look straight at a guy? 217 00:15:20,100 --> 00:15:24,149 When we were in high school, she must have looked 218 00:15:24,150 --> 00:15:27,800 at all the boys in the eyes standing at the doorway. 219 00:15:27,890 --> 00:15:30,260 It's not like she only looked at them. 220 00:15:32,810 --> 00:15:34,640 In high school? 221 00:15:34,650 --> 00:15:37,260 You went to the same high school as our Ahjumma?! 222 00:15:44,460 --> 00:15:46,210 I'm sleeping. 223 00:15:51,120 --> 00:15:52,700 I said I'm already asleep. 224 00:15:52,710 --> 00:15:54,380 Just a minute, 225 00:15:54,390 --> 00:15:57,040 just... open the door. 226 00:15:57,700 --> 00:15:59,550 I'm not such a casual person. 227 00:15:59,560 --> 00:16:02,000 I know, I know. 228 00:16:02,750 --> 00:16:04,630 There's no one here. 229 00:16:04,640 --> 00:16:06,730 After today... 230 00:16:06,740 --> 00:16:10,760 there will be no more chances. 231 00:16:12,830 --> 00:16:16,820 If we let today pass just like that, we'll regret it... 232 00:16:17,730 --> 00:16:20,460 for the rest of our lives. 233 00:16:25,420 --> 00:16:30,240 There will be no such chances in the future, Hyun Joo. 234 00:16:32,420 --> 00:16:34,320 Ms. Hyun Joo? 235 00:16:35,330 --> 00:16:37,260 I'm begging you. 236 00:16:40,590 --> 00:16:43,540 If you keep doing this, I'll leave this family. 237 00:17:20,630 --> 00:17:23,020 Your tattoo doesn't look like it came cheap. 238 00:17:23,030 --> 00:17:25,480 That is the real symbol of wealth. 239 00:17:25,490 --> 00:17:29,980 To get rich, I've done everything besides use my fists. 240 00:17:29,990 --> 00:17:32,160 President Hwang, what about you? 241 00:17:34,510 --> 00:17:36,140 I... 242 00:17:36,400 --> 00:17:40,330 grab the money... with my fists after I've struggled for it. 243 00:18:15,360 --> 00:18:17,680 I've already deposited it into the bank. 244 00:18:17,690 --> 00:18:20,430 Each bar is about 50 million or so, 245 00:18:20,470 --> 00:18:24,760 there are 219 more, identical to that one. 246 00:18:31,280 --> 00:18:34,010 I don't play around when it comes to money. 247 00:18:42,950 --> 00:18:44,800 They're all right. 248 00:18:56,470 --> 00:18:59,240 Should we make a call back home to check? 249 00:19:00,830 --> 00:19:03,230 That ring... 250 00:19:03,880 --> 00:19:06,810 can't be the ahjumma's, right? 251 00:19:10,530 --> 00:19:14,350 If Big Madam and Little Madam found out, we would get into a lot of trouble. 252 00:19:14,360 --> 00:19:17,030 Oh, I don't know if I should do this. 253 00:19:21,680 --> 00:19:25,160 Why haven't you eaten dinner at such a late time? 254 00:19:25,380 --> 00:19:28,030 Ahjumma won't feed you? 255 00:19:29,280 --> 00:19:32,630 Hurry and come in and cook, hurry. 256 00:19:33,600 --> 00:19:35,910 Come in, the two of you. 257 00:19:44,150 --> 00:19:46,390 Then, I'm going to leave first. 258 00:19:47,430 --> 00:19:50,350 Let's eat together, why are you leaving? 259 00:19:50,610 --> 00:19:53,430 It's been a while since they've eaten with their mother, right? 260 00:19:53,440 --> 00:19:57,030 Eating with a stranger is bad for digestion. 261 00:19:58,400 --> 00:20:00,330 What are you saying...? 262 00:20:01,740 --> 00:20:04,890 Even if I wanted to cook for them, 263 00:20:04,900 --> 00:20:07,760 I'm not in the same situation as other people. 264 00:20:07,770 --> 00:20:11,620 All thanks to Master, I can cook for them. 265 00:20:11,630 --> 00:20:13,340 I won't forget your kindness. 266 00:20:13,350 --> 00:20:16,140 Why are you saying this, in front of the children, 267 00:20:16,150 --> 00:20:17,790 on such a good day? 268 00:20:17,800 --> 00:20:21,980 The meat is getting burned. Hurry, eat. 269 00:20:21,990 --> 00:20:23,740 - We'll enjoy our food. - We'll enjoy our food. 270 00:20:23,750 --> 00:20:27,280 Good. All right, hurry, eat. 271 00:20:29,180 --> 00:20:30,710 - Eat more. - Um... 272 00:20:30,720 --> 00:20:33,270 Mom, I missed you. 273 00:20:33,970 --> 00:20:36,980 Is that so, Min Joo? Mom missed you too. 274 00:20:37,110 --> 00:20:39,690 - How about Hee Joo? - Me, too. 275 00:20:39,700 --> 00:20:41,440 Eat more. 276 00:21:48,840 --> 00:21:50,390 Aish... 277 00:21:53,780 --> 00:21:56,340 You really can be compared to that other person. 278 00:21:56,350 --> 00:21:59,570 Well, actually... it really isn't what you're thinking. 279 00:22:00,900 --> 00:22:04,240 Are you human? Are you a man? 280 00:22:04,250 --> 00:22:06,390 You animal-like fellow?! 281 00:22:06,400 --> 00:22:09,690 - It really isn't like that. - Get out! 282 00:22:09,700 --> 00:22:12,780 Get out! I'm a woman too! 283 00:22:12,790 --> 00:22:14,320 You jerk! 284 00:22:14,330 --> 00:22:17,020 Who said you weren't a woman? 285 00:22:18,560 --> 00:22:22,910 When you look at us maids, do you think we're very easy?! 286 00:22:23,112 --> 00:22:27,110 Staying in a room in your house, does that make me look easy to you?! 287 00:22:27,270 --> 00:22:30,250 I thought at least I was partly family! 288 00:22:30,260 --> 00:22:32,730 I thought, mistakenly, I was partly family! 289 00:22:32,740 --> 00:22:36,560 but now, can I only sleep by locking the door?! 290 00:22:38,130 --> 00:22:41,490 - Aigoo, really. - Let me go! 291 00:22:42,630 --> 00:22:45,030 Who asked you to get the flu, 292 00:22:45,040 --> 00:22:48,970 and sleep without even pulling the covers over you?! 293 00:23:53,150 --> 00:23:56,530 You really can be compared to that other person. 294 00:24:03,490 --> 00:24:05,950 If it's not golf at dawn, I refuse to play. 295 00:24:05,960 --> 00:24:07,520 This is so great. 296 00:24:07,530 --> 00:24:11,240 It's like this is my land, this is my golf course. 297 00:24:11,620 --> 00:24:13,710 Don't you feel great? 298 00:24:14,600 --> 00:24:16,310 Who knows... 299 00:24:16,520 --> 00:24:19,810 The board, club membership, whatever, really. 300 00:24:20,120 --> 00:24:22,640 You don't have to worry at all. 301 00:24:22,650 --> 00:24:25,890 As long as you have a woman beside you, people will say, 302 00:24:25,900 --> 00:24:29,420 "Wow, this man has made it!" 303 00:24:29,720 --> 00:24:32,340 And the feeling will slowly come. 304 00:24:41,410 --> 00:24:42,600 Isn't that so? 305 00:24:42,610 --> 00:24:47,420 Women aren't puppets... to be displayed next to men. 306 00:24:47,800 --> 00:24:49,480 How can you say that? 307 00:24:49,490 --> 00:24:53,790 I know women are only attracted to success. 308 00:25:13,780 --> 00:25:16,790 Hyung-nim, Hyung-nim! 309 00:25:17,760 --> 00:25:19,820 - This can't go on! - What? 310 00:25:19,890 --> 00:25:21,650 Let's go! 311 00:25:22,000 --> 00:25:23,610 What? 312 00:26:00,990 --> 00:26:02,920 Let's go together, let's go together! 313 00:26:05,450 --> 00:26:07,786 Aigoo, let's go... 314 00:26:08,225 --> 00:26:10,790 Mr. Kang, we'll be leaving first! 315 00:26:15,330 --> 00:26:19,360 Let's go! Hurry, let's go! 316 00:27:01,780 --> 00:27:04,030 The water in the pool is great. 317 00:27:21,120 --> 00:27:24,550 I am the wife of President Kang Tae Won. 318 00:27:24,600 --> 00:27:26,230 Are you crazy? 319 00:27:26,240 --> 00:27:30,580 I just came to confirm what your existence means to President Kang. 320 00:27:30,590 --> 00:27:35,300 Using these methods, using these rude methods to confirm, President Hwang? 321 00:27:35,310 --> 00:27:38,080 Why? Why would you want to confirm anything? 322 00:27:38,090 --> 00:27:40,370 Do you think I'm ridiculous? 323 00:27:43,220 --> 00:27:46,540 From the first day I arrived at First Avenue, 324 00:27:48,930 --> 00:27:52,500 you were already in my heart. 325 00:27:54,780 --> 00:27:56,560 I'm sorry. 326 00:28:18,340 --> 00:28:19,900 You're back so soon? 327 00:28:19,910 --> 00:28:21,980 - What happened? - Where's Ahjumma? 328 00:28:21,990 --> 00:28:23,790 In the Ahjumma's room. 329 00:28:25,700 --> 00:28:27,730 But, honey... 330 00:28:28,850 --> 00:28:31,367 His birthday is tomorrow, 331 00:28:31,368 --> 00:28:33,264 so I wanted to have dinner with them before sending them home. 332 00:28:33,265 --> 00:28:34,149 I'll wake them up immediately and send them home. 333 00:28:34,150 --> 00:28:36,357 No, ask them to stay for breakfast, 334 00:28:36,358 --> 00:28:38,319 I'll talk to Hyungnim. 335 00:28:38,320 --> 00:28:39,881 What? 336 00:28:39,882 --> 00:28:42,357 Thank you, Little Madam. 337 00:28:42,358 --> 00:28:46,470 Aigoo... when it's only the two of us, you can omit the "Little". 338 00:28:46,480 --> 00:28:47,960 It sounds strange. 339 00:28:47,970 --> 00:28:50,138 Yes, Madam. 340 00:28:50,139 --> 00:28:52,790 All right, sleep more. 341 00:28:53,583 --> 00:28:55,125 Oh, right! 342 00:28:55,126 --> 00:28:59,206 But President Kang's wife, I heard you guys were high school classmates? 343 00:28:59,207 --> 00:29:01,678 Trophy... Madam? 344 00:29:01,713 --> 00:29:05,198 Yes. You don't remember Seo Yoon Joo? 345 00:29:05,233 --> 00:29:09,881 Her eyes, nose, mouth and chin... all underwent plastic surgery, right? 346 00:29:09,916 --> 00:29:12,690 - Seo Yoon Joo? - Yes. 347 00:29:12,725 --> 00:29:14,477 Trophy Madam is Seo Yoon Joo? 348 00:29:14,512 --> 00:29:16,879 With such extensive plastic surgery like hers, 349 00:29:16,880 --> 00:29:19,647 which friend would be able to recognize her? 350 00:29:59,828 --> 00:30:02,299 Ahjumma! 351 00:30:45,983 --> 00:30:50,495 This fellow, how could you start playing with guns so early in the morning? 352 00:30:50,525 --> 00:30:52,486 You silly fella. 353 00:31:13,911 --> 00:31:15,960 We would like to eat breakfast. 354 00:31:19,243 --> 00:31:21,299 You're here so early. 355 00:31:21,649 --> 00:31:23,545 Welcome. 356 00:31:26,895 --> 00:31:28,650 Ah... I'll do it myself. 357 00:31:28,728 --> 00:31:30,490 Come down after you're done showering. 358 00:31:34,652 --> 00:31:36,867 Hey! Kang San! 359 00:31:38,731 --> 00:31:40,436 Are you all right? 360 00:31:43,917 --> 00:31:46,956 You silly fellow, didn't I just tell you not to shoot water at anyone? 361 00:31:46,991 --> 00:31:49,687 I told you once, you have to remember! 362 00:31:49,722 --> 00:31:53,169 Give me the gun. Give me the gun. 363 00:31:53,966 --> 00:31:55,933 Give me the gun! 364 00:31:56,346 --> 00:31:59,122 You kid, you're pretty strong. 365 00:31:59,157 --> 00:32:01,459 Huh? Give me the gun. 366 00:32:01,460 --> 00:32:03,820 Don't even think about playing with this gun ever again. 367 00:32:03,855 --> 00:32:06,050 Give it to me. 368 00:32:06,750 --> 00:32:08,618 Why are you doing this? 369 00:32:08,653 --> 00:32:11,268 Why did you hit the child? 370 00:32:11,946 --> 00:32:16,500 Kang San is a good boy, don't cry, don't cry. 371 00:32:17,245 --> 00:32:20,143 San did well, it's fine, it's fine. 372 00:32:20,178 --> 00:32:22,330 "You did well, it's fine." 373 00:32:22,340 --> 00:32:25,239 You teach the child this way, that's why he acts like this. 374 00:32:25,274 --> 00:32:28,471 How do you teach the child? 375 00:32:28,506 --> 00:32:30,030 Um... I'm leaving. 376 00:32:30,065 --> 00:32:32,128 He's like that because he likes people. 377 00:32:32,163 --> 00:32:33,960 He's with me every day, 378 00:32:33,995 --> 00:32:36,580 and when he sees such a young and pretty ahjumma is here, that's why he's happy. 379 00:32:36,590 --> 00:32:39,122 It's because he's happy and wants to play together, that's why. 380 00:32:39,157 --> 00:32:41,398 Is that so wrong? 381 00:32:41,433 --> 00:32:43,010 Am I wrong? 382 00:32:43,045 --> 00:32:45,837 Then ask him not to like anyone! 383 00:32:45,872 --> 00:32:47,867 Gun Woo, I'm leaving. 384 00:32:47,902 --> 00:32:51,991 This woman, what did you do right? You're always calling for San, San, San. 385 00:32:52,026 --> 00:32:53,641 Hey! 386 00:32:53,676 --> 00:32:55,010 What?! 387 00:33:00,970 --> 00:33:04,767 Once you're done quieting San down, come with me. 388 00:33:04,802 --> 00:33:08,257 Let's fight after we're done eating. 389 00:33:08,313 --> 00:33:10,714 Right now. 390 00:33:11,330 --> 00:33:13,940 San, go to Ahjumma's room. 391 00:33:18,480 --> 00:33:20,480 Not feeding the child because you want to argue, 392 00:33:20,490 --> 00:33:23,600 you're going to turn and go to work without even being fed? 393 00:33:24,260 --> 00:33:25,350 Call for delivery. 394 00:33:25,360 --> 00:33:27,500 You want me to call for food to be delivered because you want to argue? 395 00:33:27,510 --> 00:33:29,600 You don't have to make food in the morning. 396 00:33:29,610 --> 00:33:31,600 I can just call for jajangmyun. 397 00:33:31,760 --> 00:33:33,569 No, there's rice in the house, 398 00:33:33,570 --> 00:33:35,760 there's kimchi, there's an ahjumma at home that cooks. 399 00:33:35,880 --> 00:33:38,970 Why are you spending money like that, when you have no money? 400 00:33:38,980 --> 00:33:41,980 Just be grateful that I'm not making you work on a Sunday morning. 401 00:33:41,990 --> 00:33:43,880 If not what, this, that. 402 00:33:43,890 --> 00:33:46,050 I'm going to cook for San. 403 00:33:48,120 --> 00:33:52,040 You don't even have 1000 won, you're still talking big. 404 00:33:52,470 --> 00:33:54,870 And my money! The money for your alcohol. 405 00:33:54,970 --> 00:33:59,540 It's been three years. You not only haven't paid interest, you haven't even paid back the principal. 406 00:34:01,140 --> 00:34:03,820 You clearly know there's money inside that drawer you polish every single day, 407 00:34:03,830 --> 00:34:06,090 yet you don't take it, who can you blame? 408 00:34:06,100 --> 00:34:08,780 Are you maligning me for not giving you money? 409 00:34:09,340 --> 00:34:12,920 Do you think... I'm doing it for that little money? 410 00:34:13,250 --> 00:34:14,980 I do think so. 411 00:34:16,410 --> 00:34:18,020 I think so. 412 00:34:18,750 --> 00:34:20,350 Really? 413 00:34:22,480 --> 00:34:25,340 - Is it obvious? - More than being obvious, 414 00:34:25,350 --> 00:34:27,380 When I dropped off your pants at the cleaners, 415 00:34:27,430 --> 00:34:29,000 I saw it. 416 00:34:29,380 --> 00:34:31,060 Your wallet. 417 00:34:32,882 --> 00:34:34,657 Empty. 418 00:34:41,960 --> 00:34:44,300 Then just order jajjangmyun. 419 00:34:44,310 --> 00:34:46,120 I want jambong. 420 00:34:52,890 --> 00:34:54,980 Then, I'll treat. 421 00:34:56,220 --> 00:34:58,710 As compensation for not making breakfast. 422 00:35:00,640 --> 00:35:03,340 I never thought about looking into your wallet. 423 00:35:03,350 --> 00:35:07,700 But it was too thin. I looked at it because I was curious. 424 00:35:07,760 --> 00:35:10,040 It reminded me of my old wallets. 425 00:35:13,700 --> 00:35:15,650 Let's eat. 426 00:35:15,770 --> 00:35:17,660 I said I would buy. 427 00:35:17,670 --> 00:35:19,940 You have to cook for San anyway. 428 00:35:19,950 --> 00:35:23,380 What's a home for, when one half is eating rice, 429 00:35:23,390 --> 00:35:25,390 and the other is eating takeout. 430 00:35:30,290 --> 00:35:32,240 Keep up your spirits. 431 00:35:33,280 --> 00:35:36,990 Ahjumma, can you fatten up my wallet? 432 00:35:37,960 --> 00:35:39,660 Then I'll let you look at my wallet? 433 00:35:39,670 --> 00:35:41,200 For fairness' sake? 434 00:35:41,210 --> 00:35:43,210 You won't have anything, too. 435 00:35:45,300 --> 00:35:47,240 Then we're the same. 436 00:35:48,300 --> 00:35:50,800 We're quite similar, the two of us. 437 00:35:52,470 --> 00:35:54,160 You're happy because of that? 438 00:35:57,400 --> 00:35:59,630 Similar, what? 439 00:36:42,000 --> 00:36:45,250 If you continue arguing, never come to my house again. 440 00:36:45,260 --> 00:36:47,500 I'm warning you right now. Understand?! 441 00:36:59,200 --> 00:37:01,480 Are you all right? You heavy ahjumma? 442 00:37:01,560 --> 00:37:03,910 Yes, all thanks to you. 443 00:37:07,030 --> 00:37:09,420 Thanks for last night. 444 00:37:11,560 --> 00:37:15,160 Why are you suddenly so polite? It doesn't fit you, Ahjumma. 445 00:37:16,260 --> 00:37:18,730 How do I look to you? 446 00:37:20,840 --> 00:37:23,440 People say I look really sick. 447 00:37:23,450 --> 00:37:24,800 Who? 448 00:37:29,380 --> 00:37:31,680 Do I look like that? 449 00:37:33,660 --> 00:37:37,580 Do you want to hear nice things, or the truth? 450 00:37:37,880 --> 00:37:39,640 Nice things. 451 00:37:39,930 --> 00:37:41,500 It looks like you are. 452 00:37:43,260 --> 00:37:45,540 Then what's the truth? 453 00:37:46,860 --> 00:37:49,100 It can't be described with words. 454 00:37:49,110 --> 00:37:50,030 What? 455 00:37:50,040 --> 00:37:51,570 Go in and take a look at the mirror. 456 00:37:51,580 --> 00:37:54,010 How much money you're worth from head to toe. 457 00:37:55,890 --> 00:37:57,600 Did you hear me? 458 00:37:59,570 --> 00:38:01,760 Ah, it looks like Gun Woo must like this Ahjumma quite a lot, 459 00:38:01,770 --> 00:38:04,610 since he said something so nice. 460 00:38:07,910 --> 00:38:10,210 He really is talkative. 461 00:38:15,650 --> 00:38:17,680 I'm making a trip to the market. 462 00:38:17,980 --> 00:38:20,370 Then what will I do alone? 463 00:38:20,820 --> 00:38:23,320 - Are you a child? - What about San? 464 00:38:23,780 --> 00:38:27,050 San is grown too, and is playing quite well by himself. 465 00:38:30,600 --> 00:38:33,010 Are you afraid of being shot by the water gun? 466 00:38:33,450 --> 00:38:35,440 Then shoot him too! 467 00:38:35,450 --> 00:38:38,510 There's another water gun under the kitchen sink. 468 00:38:40,570 --> 00:38:42,150 Later then. 469 00:38:54,310 --> 00:38:56,910 This will be fine if it's thrown on the floor, right? 470 00:38:56,920 --> 00:38:58,520 Do you have to throw it on the floor? 471 00:38:58,530 --> 00:39:02,010 Yes. I foresee it being thrown a few more times. 472 00:39:02,020 --> 00:39:06,080 Those ahjummas are not people to listen to things that are said only once. 473 00:39:07,190 --> 00:39:09,060 - This one. - Yes. 474 00:39:09,140 --> 00:39:10,880 Here we go... 475 00:39:17,950 --> 00:39:19,610 The owner should be here immediately. 476 00:39:19,620 --> 00:39:20,880 - All right. - Okay... 477 00:39:20,890 --> 00:39:22,890 Take a look first. 478 00:39:28,910 --> 00:39:31,970 You use one, too. Didn't you say you lived by yourself? 479 00:39:32,240 --> 00:39:34,190 Why are you here only now? 480 00:39:34,200 --> 00:39:35,640 That lady? 481 00:39:35,650 --> 00:39:37,650 Yes, over there. 482 00:39:42,190 --> 00:39:45,030 Go in, we have to discuss something. 483 00:39:45,190 --> 00:39:49,850 She wanted to know, if it could be cheaper, if she paid the 15 billion in cash. 484 00:39:51,660 --> 00:39:52,780 You're saying... 485 00:39:52,790 --> 00:39:56,710 That's the woman who wants to buy my apartment? 486 00:39:56,720 --> 00:39:58,880 And she wants to pay for the whole thing in cash? 487 00:39:58,890 --> 00:40:00,970 15 billion?! 488 00:40:02,980 --> 00:40:04,600 What's the name of that customer? 489 00:40:04,610 --> 00:40:06,670 No Soon Geum. 490 00:40:07,750 --> 00:40:09,380 I mean, 491 00:40:09,830 --> 00:40:15,120 if she could pay the 15 billion in cash right now, make it cheaper now. 492 00:40:17,390 --> 00:40:21,000 Why are you blocking your face with the bowl? 493 00:40:21,010 --> 00:40:22,350 Ah, really. 494 00:40:42,540 --> 00:40:45,820 When I have no money, there's really nothing to do. 495 00:41:01,290 --> 00:41:05,270 When she paid the deposit, she paid the 50,000 won in cash too. 496 00:41:05,530 --> 00:41:07,889 It seems it's her first time buying a house. 497 00:41:07,890 --> 00:41:09,719 It's true, such a young lady. 498 00:41:09,720 --> 00:41:11,669 Because she asked if it could be cheaper since she's paying in cash, 499 00:41:11,670 --> 00:41:13,169 I asked her if she read the contract, 500 00:41:13,170 --> 00:41:15,299 - because that's illegal. - And? 501 00:41:15,300 --> 00:41:18,140 She said she didn't know, and that she didn't want to break the law. 502 00:41:18,200 --> 00:41:19,649 Really! 503 00:41:19,650 --> 00:41:22,920 She has a lot of cash, that woman. 504 00:41:29,960 --> 00:41:31,830 Shi Ah! 505 00:41:32,830 --> 00:41:34,670 Yoon Shi Ah! 506 00:41:39,310 --> 00:41:41,909 Why? Why won't you come up? 507 00:41:41,910 --> 00:41:43,960 I have to go back quickly. 508 00:41:44,030 --> 00:41:45,790 Do you want me to come down? 509 00:41:46,190 --> 00:41:47,540 Hey! 510 00:41:50,410 --> 00:41:52,799 I bought a house! 511 00:41:52,800 --> 00:41:54,499 Ah, why? 512 00:41:54,500 --> 00:41:57,110 I said not to worry about the house. 513 00:41:57,660 --> 00:41:58,959 And this. 514 00:41:58,960 --> 00:42:02,029 How could I not worry about the house? 515 00:42:02,030 --> 00:42:03,519 I bought meat. 516 00:42:03,520 --> 00:42:05,950 Aren't you tired of eating ramyun? 517 00:42:06,690 --> 00:42:08,180 I'm leaving! 518 00:42:09,370 --> 00:42:11,639 Hey! Is it pork? 519 00:42:11,640 --> 00:42:13,709 Or is it chicken again? 520 00:42:13,710 --> 00:42:15,500 It's beef, you wretch. 521 00:42:41,510 --> 00:42:43,210 What is all this? 522 00:42:44,830 --> 00:42:48,160 There are already a lot of pots, why did you still buy so many? 523 00:42:48,460 --> 00:42:51,310 When you're married off, you can take them along with you. 524 00:42:52,460 --> 00:42:55,420 Are you asking me to hurry and get married? 525 00:42:55,780 --> 00:42:59,320 Soon Geum, what kind of woman is she? 526 00:43:25,240 --> 00:43:27,820 What is this now? 527 00:43:54,754 --> 00:43:57,387 [Gun Woo's Family] 528 00:44:19,570 --> 00:44:21,600 Let's have dinner. 529 00:44:22,090 --> 00:44:23,600 All right. 530 00:44:37,340 --> 00:44:40,079 Dad, Gun Woo's family, 531 00:44:40,080 --> 00:44:41,840 there's San. 532 00:44:42,000 --> 00:44:44,959 Mm, Gun Woo's son. 533 00:44:44,960 --> 00:44:47,420 I heard he's not Gun Woo's son. 534 00:44:49,050 --> 00:44:51,730 Don't they have another man in their family? 535 00:44:55,830 --> 00:44:59,359 - Does Madam know about it? - Everybody on First Avenue knows. 536 00:44:59,360 --> 00:45:01,750 Only the trophy wife doesn't know. 537 00:45:08,470 --> 00:45:12,929 Go investigate what Gun Woo bought after he took out the loan. 538 00:45:12,930 --> 00:45:15,810 - Yes. - Be discreet. 539 00:45:16,790 --> 00:45:17,749 Yes. 540 00:45:17,750 --> 00:45:22,990 Even if he fails and is begging on the street, don't pay any attention to him. 541 00:45:23,790 --> 00:45:25,190 Yes. 542 00:46:57,310 --> 00:46:59,050 Hyung, did yours fall? 543 00:47:02,460 --> 00:47:04,539 What? Hyung, yours are going up too! 544 00:47:04,540 --> 00:47:06,080 Are you putting on a show? 545 00:47:07,730 --> 00:47:10,330 - Show? - In front of me? 546 00:47:12,460 --> 00:47:14,110 In front of you? 547 00:47:36,400 --> 00:47:38,410 It's delicious, delicious. 548 00:47:44,950 --> 00:47:48,139 - Yes, this is Chongchundam. - Is this Customer Seo Yoon Joo? 549 00:47:48,140 --> 00:47:49,560 Are you looking for Madam? 550 00:47:49,580 --> 00:47:52,239 Targeted at our VVIP customers of our mall, 551 00:47:52,240 --> 00:47:55,579 during this sale period, there's a chance to have your hair styled for free. 552 00:47:55,580 --> 00:47:57,279 The coupons have already been sent over. 553 00:47:57,280 --> 00:48:00,470 When you have the time, I hope you'll come patronize our store. 554 00:48:00,730 --> 00:48:03,239 Yes, I understand, I'll pass on the message. 555 00:48:03,240 --> 00:48:04,649 Okay. 556 00:48:04,650 --> 00:48:06,280 Ahjumma! 557 00:48:20,630 --> 00:48:22,430 How can there be nothing to wear? 558 00:48:23,090 --> 00:48:25,019 Can you go get my clothes? 559 00:48:25,020 --> 00:48:28,810 The VVIP department of the mall just... 560 00:48:29,310 --> 00:48:31,000 Hurry! 561 00:48:32,480 --> 00:48:33,989 Yes. 562 00:48:33,990 --> 00:48:38,350 And in future, if there's anything about free stuff, you don't have to tell me. 563 00:48:38,900 --> 00:48:40,240 Yes. 564 00:48:41,490 --> 00:48:43,819 I'm making kimchi! 565 00:48:43,820 --> 00:48:46,139 - Before it turns salty I have to go back. - All right. 566 00:48:46,140 --> 00:48:49,419 Soon Geum clearly said that she wants to give up her share, right? 567 00:48:49,420 --> 00:48:51,160 Take Soon Geum Unnie out. 568 00:48:51,340 --> 00:48:53,290 Really? 569 00:48:53,580 --> 00:48:56,059 Unnie, you look good today. 570 00:48:56,060 --> 00:48:57,569 Is that so? 571 00:48:57,570 --> 00:49:02,219 Yesterday, I slept with two guys, that's why I'm like that. 572 00:49:02,220 --> 00:49:04,820 - What? Really?! - Really?! 573 00:49:04,870 --> 00:49:06,870 Yes, really! 574 00:49:11,380 --> 00:49:13,630 What is this? 575 00:49:14,260 --> 00:49:15,749 Keep it to yourself. 576 00:49:15,750 --> 00:49:17,459 We won the fourth prize. 577 00:49:17,460 --> 00:49:19,369 You have to keep it a secret. 578 00:49:19,370 --> 00:49:23,099 We only won 50,000 won, what secret is there to keep? 579 00:49:23,100 --> 00:49:25,399 - Unnie, those... - What? 580 00:49:25,400 --> 00:49:28,949 When you win those, then you go "sssh", like that. 581 00:49:28,950 --> 00:49:32,450 Unnie, your "sssh" sounds are to encourage children to pee. 582 00:49:33,690 --> 00:49:36,599 Anyway, you have to be fair, each of us gets 12,500 won. 583 00:49:36,600 --> 00:49:39,070 Ah, we have a lot of customers. 584 00:49:39,290 --> 00:49:41,070 Next customer, please. 585 00:49:45,770 --> 00:49:49,009 This, this... We have to split this, what good is it having this? 586 00:49:49,010 --> 00:49:51,289 How much is it, splitting this? 587 00:49:51,290 --> 00:49:52,709 12,500 won. 588 00:49:52,710 --> 00:49:55,980 With that money, we can't even do anything. 589 00:49:56,740 --> 00:49:59,619 Hey, let's just buy something with this money. 590 00:49:59,620 --> 00:50:02,480 We can share it, or we can take turns using it. 591 00:50:04,010 --> 00:50:05,740 I approve! 592 00:50:08,070 --> 00:50:10,429 Ah, I told you that you can sit in the back. 593 00:50:10,430 --> 00:50:12,709 I'm humbled and grateful to even be sitting here. 594 00:50:12,710 --> 00:50:14,899 What's the big deal of acting like a rich madam for just a little bit? 595 00:50:15,091 --> 00:50:16,220 It's just us. 596 00:50:16,442 --> 00:50:19,030 The role of rich madam isn't for everyone. 597 00:50:19,256 --> 00:50:22,727 Madam didn't want her expensive clothes taking the bus, did she? 598 00:50:36,860 --> 00:50:38,496 - Okay, then. - Hurry and come back. 599 00:50:38,500 --> 00:50:39,731 Yes. 600 00:51:18,230 --> 00:51:19,440 Driver Go? 601 00:51:25,100 --> 00:51:28,190 Grand... mother? 602 00:51:28,610 --> 00:51:30,540 Where did you say Grandmother was? 603 00:51:56,730 --> 00:51:59,540 - Team Leader, where are you going? - Secretary Nam. 604 00:51:59,870 --> 00:52:02,389 Hold on, wait for a while. 605 00:52:02,581 --> 00:52:04,600 - Hold on, you come out for a second. - Sure 606 00:52:05,436 --> 00:52:07,020 Excuse me... 607 00:52:37,040 --> 00:52:40,249 They said the clothes will only arrive after thirty minutes, what should we do? 608 00:52:40,250 --> 00:52:42,250 Thirty minutes? 609 00:53:29,260 --> 00:53:33,040 The free hair and makeup event for VVIP customers is currently in progress. 610 00:53:35,430 --> 00:53:38,660 The free hair and makeup event for VVIP customers is currently in progress. 611 00:54:13,910 --> 00:54:15,640 Ahjusshi? 612 00:54:21,120 --> 00:54:23,640 Can I ask you something? 613 00:54:24,650 --> 00:54:27,750 Someone who bought a 15 billion won house, 614 00:54:27,940 --> 00:54:30,260 would she become a maid? 615 00:54:32,710 --> 00:54:34,400 Are you crazy? 616 00:54:35,590 --> 00:54:37,109 Are you insane? 617 00:54:37,110 --> 00:54:39,630 This person isn't normal, right? 618 00:54:39,890 --> 00:54:42,219 Those aren't weeds! 619 00:54:42,220 --> 00:54:44,120 Ah, go away! 620 00:55:32,720 --> 00:55:34,790 Ah, it's the Unnies. 621 00:55:35,380 --> 00:55:37,470 You can't open your mouth right now. 622 00:56:45,810 --> 00:56:47,740 Ten million? 623 00:56:49,530 --> 00:56:51,759 Look at you, ahjumma. 624 00:56:51,760 --> 00:56:54,230 From head to toe, how much are you worth? 625 00:56:55,880 --> 00:56:58,159 You're not even worth 10,000 won. 626 00:56:58,160 --> 00:56:59,569 Customer, 627 00:56:59,570 --> 00:57:01,409 would you like to try it on? 628 00:57:01,410 --> 00:57:02,760 What? 629 00:57:04,530 --> 00:57:07,130 It's a set, with this skirt. 630 00:57:12,430 --> 00:57:14,659 Hey, I think... 631 00:57:14,660 --> 00:57:17,199 we can use this together with Soon Geum. 632 00:57:17,200 --> 00:57:21,249 Soon Geum can wear this along with us too, wouldn't that be great? 633 00:57:21,250 --> 00:57:23,529 You're saying we should take turns wearing a shirt out? 634 00:57:23,530 --> 00:57:25,219 Then, what about the size? 635 00:57:25,220 --> 00:57:27,299 It can just fit roughly, what's wrong? 636 00:57:27,300 --> 00:57:29,349 What about my idea? 637 00:57:29,350 --> 00:57:31,870 Unnie, this blouse is pretty, right? 638 00:57:32,040 --> 00:57:34,710 With your face, everything is pretty. 639 00:57:35,350 --> 00:57:37,180 That one is pretty, too. 640 00:57:37,370 --> 00:57:40,099 Then, originally, how much would all this be? 641 00:57:40,275 --> 00:57:42,030 - Really expensive. - Of course. 642 00:58:06,270 --> 00:58:08,989 Master, the cleaners have already passed the shift change time, 643 00:58:08,990 --> 00:58:10,759 and the person in charge has already left. 644 00:58:10,760 --> 00:58:13,119 - You really saw Grandmother, right? - What? 645 00:58:13,120 --> 00:58:15,719 Well, actually... 646 00:58:15,720 --> 00:58:17,770 That... I can't be sure. 647 00:58:26,950 --> 00:58:29,140 We'll know once we come again tomorrow. 648 00:58:34,000 --> 00:58:37,220 Thank you, Ahjusshi. I'll look a little longer before I go home. 649 00:58:37,280 --> 00:58:38,800 Yes, Young Master. 650 00:58:51,470 --> 00:58:53,090 Grandmother. 651 00:58:54,590 --> 00:58:56,609 Who are you looking for? 652 00:58:56,802 --> 00:58:59,273 - I'm sorry. - No problem. 653 00:58:59,340 --> 00:59:01,590 Ah, excuse me! 654 00:59:05,860 --> 00:59:07,770 Are you referring to me? 655 00:59:11,580 --> 00:59:15,049 Customer, your clothes are here. 656 00:59:15,050 --> 00:59:16,739 I'm sorry to have made you wait. 657 00:59:16,740 --> 00:59:20,380 This set that you're trying on, the total will be 18 million won. 658 00:59:21,180 --> 00:59:25,220 The jacket is 10 million, the skirt is 8 million. 659 00:59:41,060 --> 00:59:42,730 Are you all right? 660 00:59:44,880 --> 00:59:47,280 You look really sick. 661 00:59:52,340 --> 00:59:53,929 Please ring it up for me. 662 00:59:53,930 --> 00:59:55,660 Yes, Customer. 663 01:00:04,300 --> 01:00:06,010 Are you wearing this with you? 664 01:00:06,180 --> 01:00:08,300 Are you not even going to thank me? 665 01:00:08,620 --> 01:00:10,089 Ah, yes... 666 01:00:10,090 --> 01:00:12,720 Ah, yes! 667 01:00:33,670 --> 01:00:35,440 Are you satisfied? 668 01:00:36,270 --> 01:00:40,069 This girl... is really not too bad? 669 01:00:40,070 --> 01:00:42,520 Is this Soon Geum? 670 01:00:44,700 --> 01:00:46,970 I'm really lucky. 671 01:00:51,320 --> 01:00:53,784 Excuse me! 672 01:00:57,950 --> 01:00:59,999 Did you just call me, 673 01:01:00,000 --> 01:01:02,583 when you said excuse me? 674 01:01:02,930 --> 01:01:05,470 - No. - Why did you call me? 675 01:01:05,680 --> 01:01:07,099 I didn't call you. 676 01:01:07,100 --> 01:01:09,780 You clearly did. 677 01:01:11,680 --> 01:01:14,656 Have you met me somewhere before? 678 01:01:15,624 --> 01:01:18,887 - No. - We had coffee together, right? 679 01:01:19,106 --> 01:01:21,793 - No. - Then let's have some today. 680 01:01:23,531 --> 01:01:25,715 No. 681 01:01:26,704 --> 01:01:28,730 I have a coupon. 682 01:01:30,623 --> 01:01:34,734 Don't feel burdened, it's not like I'm spending money. 683 01:01:37,297 --> 01:01:41,999 I've never seen someone who drank ten full cups of coffee in a place like this. 684 01:01:42,000 --> 01:01:45,822 If you get drink ten cups, you can get one cup for free. 685 01:01:49,904 --> 01:01:52,551 You like free things? 686 01:01:53,442 --> 01:01:56,855 Yes, I like free things. 687 01:02:05,430 --> 01:02:07,475 What do you do? 688 01:02:07,476 --> 01:02:10,215 - Why? - Just asking. 689 01:02:10,216 --> 01:02:14,388 Because I'm shopping at this time of the day? 690 01:02:14,475 --> 01:02:17,157 - I do housework. - Are you married? 691 01:02:17,158 --> 01:02:18,862 No. 692 01:02:19,526 --> 01:02:20,941 You don't believe me? 693 01:02:20,942 --> 01:02:22,866 I really just do housework. 694 01:02:22,867 --> 01:02:24,605 For someone who only does housework, 695 01:02:24,606 --> 01:02:26,949 why did you buy such expensive clothes? 696 01:02:26,950 --> 01:02:30,033 - Are you questioning me? - Yes. 697 01:02:30,034 --> 01:02:33,484 For a woman who only does housework, can't she wear something nice? 698 01:02:33,485 --> 01:02:36,205 When would you wear it? You said you only do housework. 699 01:02:36,206 --> 01:02:39,117 I'll just buy more expensive clothes, that'll work. 700 01:02:39,118 --> 01:02:42,503 Don't be like that. Wear them when you meet me. 701 01:02:42,504 --> 01:02:45,047 Stop buying. 702 01:02:45,490 --> 01:02:47,832 You're pretty enough. 703 01:03:04,730 --> 01:03:06,459 You told me to stop buying clothes. 704 01:03:06,460 --> 01:03:11,120 Then, do you want me to wear this every time we meet in the future? 705 01:03:11,355 --> 01:03:13,703 That'll be fine, too. 706 01:03:33,819 --> 01:03:36,278 Let's take the next one. 707 01:03:37,556 --> 01:03:40,170 Please come in, quickly. 708 01:03:42,484 --> 01:03:44,519 Let's take it. 709 01:03:53,927 --> 01:03:56,311 Is she your girlfriend? 710 01:03:57,383 --> 01:03:59,919 I would like to think so... 711 01:04:00,623 --> 01:04:02,847 Can I? 712 01:04:04,231 --> 01:04:06,776 She's really pretty. 713 01:04:07,345 --> 01:04:10,263 Her eyes are so big. 714 01:04:15,824 --> 01:04:18,743 Only our family's ahjumma isn't here. 715 01:04:18,744 --> 01:04:20,409 Soon Geum had something on, so she went out. 716 01:04:20,410 --> 01:04:22,824 - Ah. - Why? 717 01:04:22,825 --> 01:04:25,095 - Do you miss her? - What? 718 01:04:28,404 --> 01:04:31,638 Their backgrounds have to match, too. 719 01:04:31,639 --> 01:04:35,841 Would a young master from a rich family match maids like us? 720 01:04:35,842 --> 01:04:37,898 The standard is different. 721 01:04:38,213 --> 01:04:40,370 Why wouldn't they match? 722 01:04:43,472 --> 01:04:47,639 People are all the same. Aren't maids human, too? 723 01:04:47,902 --> 01:04:51,621 Aren't maids women? 724 01:04:56,782 --> 01:05:00,606 Her voice... sounds like Soon Geum Unnie. 725 01:05:00,885 --> 01:05:02,924 That's right. 726 01:05:07,051 --> 01:05:10,046 Similar, my foot. They are different as heaven and earth. 727 01:05:10,047 --> 01:05:13,654 Our family ahjumma is lazy, and stubborn and brazen. 728 01:05:13,655 --> 01:05:17,263 She uses the child as a weapon to do whatever she wants, and talking back is her specialty. 729 01:05:17,264 --> 01:05:20,644 She's thoughtless and reckless, mistakes herself for a woman, and she's violent. 730 01:05:20,645 --> 01:05:24,460 Compared to our previous maid, from beginning to end her housekeeping is a mess. 731 01:05:26,961 --> 01:05:28,960 Should I continue? 732 01:05:33,212 --> 01:05:36,609 - Let's go tell Soon Geum. - Okay. 733 01:05:40,444 --> 01:05:44,483 Kang Gun Woo's girlfriend is really pretty. 734 01:05:46,214 --> 01:05:48,799 Don't you think she really looks similar to Soon Geum? 735 01:05:48,800 --> 01:05:51,339 That woman just now, the clothes and makeup, 736 01:05:51,340 --> 01:05:53,659 what she was wearing is the price of a car. 737 01:05:53,660 --> 01:05:55,739 Stop spouting nonsense. 738 01:05:55,740 --> 01:06:00,059 That's true. How could Kang Gun Woo and Unnie be together? 739 01:06:03,403 --> 01:06:06,963 You don't have to worry too much about those people. 740 01:06:08,023 --> 01:06:10,594 I already am. 741 01:06:12,056 --> 01:06:15,613 The place we're going to drink tea is at Yeoeuido. 742 01:06:15,614 --> 01:06:17,490 I'm not lazy, 743 01:06:17,491 --> 01:06:20,034 nor needlessly stubborn, 744 01:06:20,130 --> 01:06:22,212 and I have enough sense not to be brazen. 745 01:06:22,496 --> 01:06:25,019 Children aren't weapons; I just consider them because I really like children. 746 01:06:25,020 --> 01:06:29,442 I'm clear about what I should and shouldn't say, and I'm not thoughtless or reckless. 747 01:06:30,434 --> 01:06:32,792 From beginning to end, with a firm hand, 748 01:06:32,793 --> 01:06:34,977 I am good at housekeeping. 749 01:06:38,447 --> 01:06:40,546 How am I? 750 01:06:53,845 --> 01:06:56,352 Your name is...? 751 01:06:57,726 --> 01:07:00,068 My name is Shi Ah. 752 01:07:00,277 --> 01:07:02,708 Yoon Shi Ah. 760 01:07:29,078 --> 01:07:31,340 I can really stay here? 761 01:07:31,824 --> 01:07:33,689 No one really paid any attention to her. 762 01:07:33,690 --> 01:07:35,107 What are you doing here? 763 01:07:35,108 --> 01:07:36,117 Didn't you just move on the weekend? 764 01:07:36,118 --> 01:07:38,974 Give a call to Miss Soon Geum and ask her out. 765 01:07:38,975 --> 01:07:40,285 Do you like that girl? 766 01:07:40,286 --> 01:07:42,932 Do you like our Madam? 767 01:07:42,956 --> 01:07:45,339 Are you saying that the two of us go in now? 768 01:07:45,340 --> 01:07:47,029 Mm, honey. 769 01:07:47,030 --> 01:07:47,858 What did you just say? 770 01:07:47,859 --> 01:07:49,947 What did you just say, Ahjumma? 771 01:07:49,948 --> 01:07:51,768 Why would I be Ahjumma's friend? 772 01:07:51,769 --> 01:07:52,749 I must be crazy. 773 01:07:52,750 --> 01:07:54,828 300, 500. 774 01:07:54,829 --> 01:07:55,987 700. 775 01:07:55,988 --> 01:07:57,220 Wow! 776 01:08:00,045 --> 01:08:02,056 - What is going on? - Yoon Shi Ah. 777 01:08:02,057 --> 01:08:03,769 This is my phone number. 56764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.