Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,179
Romance Town
2
00:00:00,000 --> 00:00:02,179
Episode 5
3
00:00:03,187 --> 00:00:06,530
Omo! Aigoo...
4
00:00:06,708 --> 00:00:09,501
There are still three people
between you and the grand prize.
5
00:00:09,502 --> 00:00:11,124
You're getting more and more out of hand.
6
00:00:11,125 --> 00:00:13,068
You're behaving like this
even with the fourth prize,
7
00:00:13,069 --> 00:00:15,317
if you really won the first prize,
would you be holding a knife then?
8
00:00:15,318 --> 00:00:17,790
You wretch!
Aigoo!
9
00:00:20,089 --> 00:00:22,673
- Can you stop!
- Ah! Who's that?
10
00:00:22,756 --> 00:00:25,830
- Ah, you scared me.
- Omo!
11
00:00:25,831 --> 00:00:28,830
What the hell are you doing in
front of a sick person?!
12
00:00:31,688 --> 00:00:34,780
Are you arguing because of money?!
13
00:00:34,967 --> 00:00:39,055
2500 won? 2500 won?!
I'll give it to you.
14
00:00:39,056 --> 00:00:41,671
I'll use my money and divide
it between you fairly,
15
00:00:41,672 --> 00:00:45,430
so stop arguing, you group of beasts!
16
00:00:45,431 --> 00:00:47,242
Move aside!
17
00:00:54,675 --> 00:00:58,045
If you continue arguing,
never come to my house again.
18
00:00:58,046 --> 00:01:00,942
I'm warning you right now.
Understand?!
19
00:01:07,509 --> 00:01:09,564
Move aside!
20
00:01:18,915 --> 00:01:21,290
He's so scary, Ms. Kim Young Hee.
21
00:01:21,469 --> 00:01:22,910
He's angry.
22
00:01:23,086 --> 00:01:26,619
What a ridiculous man.
Why was he listening to us talk?
23
00:01:26,620 --> 00:01:30,970
Omo... why is his voice so loud,
aigoo, why is it so loud?
24
00:01:31,147 --> 00:01:33,858
Yours is even louder!
25
00:01:34,854 --> 00:01:37,098
What are you doing?
26
00:01:37,099 --> 00:01:39,427
Isn't she your family's maid?
27
00:01:44,637 --> 00:01:46,677
Let me down!
28
00:01:46,678 --> 00:01:49,179
We should get you to the emergency room to lower
your temperature. It's dangerous to leave it like this.
29
00:01:49,371 --> 00:01:51,458
Will you please... let me down.
30
00:01:51,459 --> 00:01:54,586
Can you stay still?
31
00:01:55,131 --> 00:01:57,595
I'm really all right.
32
00:02:00,744 --> 00:02:03,116
I... I just have a little cold.
33
00:02:03,117 --> 00:02:05,744
In these three years, you've never
gained anything from the ahjummas.
34
00:02:05,745 --> 00:02:08,210
I'll be fine after a while.
35
00:02:11,909 --> 00:02:15,486
Oh Gun Woo, do you have the car keys?
Open the car door.
36
00:02:15,487 --> 00:02:17,404
I know what I have.
37
00:02:17,405 --> 00:02:19,636
Hey, stop!
38
00:02:24,968 --> 00:02:26,614
Hyung...
39
00:02:27,163 --> 00:02:28,766
What?
40
00:02:29,975 --> 00:02:31,651
Aren't you being too generous?
41
00:02:31,652 --> 00:02:33,850
You're even taking care
of our family's ahjumma.
42
00:02:33,851 --> 00:02:35,590
Then who's going to take care of her?
43
00:02:35,591 --> 00:02:37,217
What?
44
00:02:37,218 --> 00:02:40,509
You're right, you should take care
of your family's ahjumma.
45
00:02:40,510 --> 00:02:43,689
Ah, your Hyung's getting a backache.
46
00:02:44,918 --> 00:02:48,905
If you're going to push her on me,
then Hyung, you keep taking care of her.
47
00:02:48,906 --> 00:02:50,994
You're younger.
48
00:02:50,995 --> 00:02:53,980
Aigoo... Hyung, you're the pro when
it comes to carrying girls on your back.
49
00:02:54,158 --> 00:02:57,684
- But your back is better.
- I worked all day.
50
00:02:57,685 --> 00:03:01,116
So I played all day? Well, okay, but
that's actually more tiring, kid.
51
00:03:01,117 --> 00:03:04,906
Would you please...!
52
00:03:04,907 --> 00:03:06,995
Why did you kick me?
53
00:03:07,256 --> 00:03:10,076
Did I beg you to carry me?
54
00:03:10,608 --> 00:03:14,167
Why are the two of you
pushing me back and forth?
55
00:03:14,685 --> 00:03:17,487
You might as well have just left me alone.
56
00:03:17,648 --> 00:03:21,734
Whether I'm running a fever or not,
sick or not,
57
00:03:23,132 --> 00:03:25,397
it's really annoying.
58
00:03:25,904 --> 00:03:28,126
Who asked you to carry me?
59
00:03:28,127 --> 00:03:31,106
Who asked you to take me home?
60
00:03:32,567 --> 00:03:36,794
That's true, I'm not blessed with a life
where people carry me around.
61
00:03:36,795 --> 00:03:39,525
It's not like I'm a princess.
62
00:03:40,187 --> 00:03:42,572
I'm a maid...
63
00:04:01,271 --> 00:04:03,416
Oh... who are you?
64
00:04:03,417 --> 00:04:05,920
Ahjumma's master.
65
00:04:07,917 --> 00:04:11,060
I don't think you'll receive a kowtow because
it's such an overwhelmingly humbling honor.
66
00:04:11,406 --> 00:04:13,747
Was someone going to kowtow to me?
67
00:04:13,782 --> 00:04:16,834
One shouldn't walk barefoot,
especially a woman.
68
00:04:17,022 --> 00:04:19,472
How can a maid be considered a woman?
69
00:04:19,507 --> 00:04:22,504
- Who said so?
- My mom.
70
00:04:22,505 --> 00:04:26,119
- Then are you a man?
- My mom says they're not even human.
71
00:04:26,380 --> 00:04:28,188
That's ridiculous.
72
00:04:28,189 --> 00:04:31,877
If they can't be treated nicely by people,
then of course they can't be human.
73
00:04:31,881 --> 00:04:34,289
Ten meters up ahead, we'll switch
and Hyung, it'll be your turn.
74
00:04:34,290 --> 00:04:37,723
Take her all the way to the entrance,
then I'll take her into the room.
75
00:04:38,195 --> 00:04:40,261
It was so much more comfortable just now.
76
00:04:40,262 --> 00:04:42,377
Why?
77
00:04:42,378 --> 00:04:46,129
Ah... when did your mother pass away?
78
00:04:47,134 --> 00:04:49,397
It's been a while.
79
00:04:58,146 --> 00:05:00,545
So, what did your mother do?
80
00:05:00,546 --> 00:05:03,223
She was a maid.
81
00:05:04,979 --> 00:05:07,035
So what if she was a maid?
82
00:05:07,036 --> 00:05:09,894
My grandmother was a maid, too.
83
00:05:09,895 --> 00:05:11,899
Your grandmother too...
84
00:05:15,309 --> 00:05:17,035
So you're a third generation maid?
85
00:05:17,036 --> 00:05:22,140
Who knows? Maybe my grandmother's
grandmother's grandmother was a maid.
86
00:05:22,944 --> 00:05:24,787
So?
87
00:05:25,220 --> 00:05:27,241
That's just that.
88
00:05:27,699 --> 00:05:30,610
Our family's poor, too.
89
00:05:30,611 --> 00:05:32,464
What?
90
00:05:33,782 --> 00:05:38,780
When my dad was alive,
he said I was a poor fellow.
91
00:05:38,919 --> 00:05:43,150
Grandfather called me...
a piece of trash, and a jerk,
92
00:05:43,161 --> 00:05:45,248
he always said so.
93
00:05:48,749 --> 00:05:51,148
Go to sleep.
94
00:05:53,688 --> 00:05:55,785
Here.
95
00:05:56,526 --> 00:05:59,667
Don't think of useless things like Joseon
Dynasty, or the time when Japanese ruled,
96
00:05:59,668 --> 00:06:02,853
all the maids during the Koryo times.
97
00:06:09,878 --> 00:06:11,853
Why?
98
00:06:13,388 --> 00:06:15,291
It's nothing.
99
00:06:15,456 --> 00:06:17,313
Goodnight.
100
00:06:26,174 --> 00:06:28,490
I should go to that house and be a maid.
101
00:06:29,741 --> 00:06:32,356
Da Kyum is really lucky.
102
00:06:36,282 --> 00:06:38,578
Look at this moon.
103
00:06:38,579 --> 00:06:39,849
Really...
104
00:06:39,850 --> 00:06:42,320
- Aigoo, aigoo, aigoo.
- Unnie!
105
00:06:42,340 --> 00:06:46,699
Swinging your hips this way and that,
only you would do such a thing.
106
00:06:46,700 --> 00:06:48,659
You're dead. Aish...
107
00:06:48,660 --> 00:06:51,310
Stand still!
Are you not going to keep still?!
108
00:06:51,320 --> 00:06:52,760
Am I wrong,
am I wrong?
109
00:06:52,770 --> 00:06:55,460
Hey, hey...
we can't walk like that.
110
00:06:55,670 --> 00:06:57,700
Are you crazy?!
111
00:07:01,350 --> 00:07:03,829
Aw! Hello?
112
00:07:12,953 --> 00:07:15,063
Where are the adults?
113
00:07:15,808 --> 00:07:16,832
Well...
114
00:07:17,033 --> 00:07:19,849
Can you not get sick working
in someone else's house?
115
00:07:19,850 --> 00:07:22,960
It's not like she wanted to get sick.
116
00:07:23,000 --> 00:07:25,230
Even though she has to live
by other people's moods,
117
00:07:25,240 --> 00:07:28,015
don't make her do it while she's sick.
118
00:07:28,470 --> 00:07:30,423
I'm leaving.
119
00:07:35,790 --> 00:07:38,830
You're the only one who's great, really.
120
00:07:46,240 --> 00:07:48,879
Why don't you cook her some
porridge and bring it over?
121
00:07:53,476 --> 00:07:55,556
Is the metal pot your girlfriend?
122
00:07:55,557 --> 00:07:57,687
Did she cheat, or did she fall in love
with someone else?
123
00:07:57,698 --> 00:08:00,105
What did she do, that you had to
throw her around like that?
124
00:08:00,106 --> 00:08:04,723
It's someone's rice bowl, and now
it's all dented from being thrown around.
125
00:08:04,724 --> 00:08:07,180
This was also bought with money.
126
00:08:10,376 --> 00:08:13,826
- Again?
- Did I spend your money?
127
00:08:13,827 --> 00:08:16,243
- I spent my own money.
- Ah! Aish!
128
00:08:19,673 --> 00:08:22,671
Your eyes are as small as the eyes of mice,
and you dare to stare at me so rudely?
129
00:08:22,672 --> 00:08:24,832
Mice have big eyes!
130
00:08:24,833 --> 00:08:26,976
And I'm not making food for you ever again.
131
00:08:27,946 --> 00:08:31,703
They used to say we would never
grow grey hair when we were old,
132
00:08:31,704 --> 00:08:34,241
so they would feed us beans with rice,
133
00:08:34,242 --> 00:08:37,403
and now we can never figure out
which is which,
134
00:08:37,407 --> 00:08:39,269
or if there are more beans than rice.
135
00:08:39,270 --> 00:08:41,841
What use is me cooking?
You don't eat at home anyway.
136
00:08:41,842 --> 00:08:43,664
Ha!
137
00:08:58,980 --> 00:09:00,210
[Joo Won]
138
00:09:03,578 --> 00:09:05,513
Oh, Joo Won?
139
00:09:07,949 --> 00:09:10,404
You haven't called in a while.
140
00:09:10,405 --> 00:09:11,235
Huh?
141
00:09:12,236 --> 00:09:14,539
Oh, that's right.
142
00:09:17,907 --> 00:09:20,170
We went to play golf together,
143
00:09:20,712 --> 00:09:24,365
you're alone by yourself now, right?
144
00:09:24,366 --> 00:09:27,057
Oh, I'm alone at home.
145
00:09:27,058 --> 00:09:29,699
Alone...?
Isn't Kang San a human?
146
00:09:29,700 --> 00:09:33,205
Then, does he not see me as human?
147
00:09:33,206 --> 00:09:34,790
I understand!
148
00:09:56,806 --> 00:09:58,670
Ah, cold!
149
00:10:01,498 --> 00:10:04,098
I shoot you, I shoot you.
150
00:10:04,838 --> 00:10:06,357
Hey!
151
00:10:07,965 --> 00:10:12,459
You kid, who are you trying
to imitate, shooting a gun?!
152
00:10:12,460 --> 00:10:14,599
If you want to shoot your gun,
go outside and shoot
153
00:10:14,600 --> 00:10:17,258
the imaginary dragons,
or play with your friends!
154
00:10:17,259 --> 00:10:19,723
How dare you shoot that at me?!
155
00:10:19,724 --> 00:10:22,305
You want to kill me, is that it?!
156
00:10:22,537 --> 00:10:26,907
You kid, how could you be so rude,
and shoot at me?!
157
00:10:26,942 --> 00:10:30,125
Come down immediately,
and apologize to me!
158
00:10:30,160 --> 00:10:32,600
Hey!
Are you not coming down?!
159
00:10:46,742 --> 00:10:49,853
The moment I think of Kim Young Hee...
160
00:11:04,384 --> 00:11:06,799
The moment I think of Unnie...
161
00:11:15,077 --> 00:11:18,889
Hyun Joo Unnie, Hwang Yong Unnie,
Soon Geum Unnie, and you.
162
00:11:18,890 --> 00:11:21,460
Everybody gets 2500 won, split it like this.
163
00:11:21,461 --> 00:11:24,212
Forget it.
164
00:11:28,889 --> 00:11:31,704
Ah, this time the lottery ticket from
the convenience store won first prize.
165
00:11:31,705 --> 00:11:33,297
150 billion?
166
00:11:34,025 --> 00:11:37,615
All four of us are fighting over 50,000 won.
167
00:11:37,935 --> 00:11:39,598
Who could it be?
168
00:11:39,678 --> 00:11:42,138
Uhm, this kimchi has gone bad!
169
00:11:42,139 --> 00:11:45,200
People who go into this convenience store,
170
00:11:45,201 --> 00:11:47,978
Isn't it mostly women from First Avenue?
171
00:11:48,155 --> 00:11:50,345
What use is there knowing?
172
00:11:50,529 --> 00:11:54,488
Don't you think it could be...
one of the maids?
173
00:11:54,489 --> 00:11:56,488
Who?
174
00:12:15,989 --> 00:12:18,780
Do you want to come to Vietnam
and get married?
175
00:12:28,107 --> 00:12:30,674
Make me ten years younger.
176
00:12:31,152 --> 00:12:33,178
Make me twenty years younger.
177
00:12:33,583 --> 00:12:36,326
What? Twenty?
How old would you be then?
178
00:12:36,327 --> 00:12:39,130
I want to use this money to return
to when I was nineteen.
179
00:12:39,320 --> 00:12:41,830
The age I was before I got married.
180
00:12:42,875 --> 00:12:44,940
Those ajummas...
181
00:12:55,627 --> 00:12:58,140
Kang Gun Woo. You...
182
00:12:58,469 --> 00:13:00,261
are fired.
183
00:13:00,519 --> 00:13:02,775
Hurry and get out of this house.
184
00:13:02,986 --> 00:13:04,554
From now on...
185
00:13:05,189 --> 00:13:07,329
I will employ this person.
186
00:13:07,553 --> 00:13:09,210
Mistress.
187
00:13:23,900 --> 00:13:27,260
What would you do first?
If you had 100 billion?
188
00:13:28,700 --> 00:13:31,840
I would show of all my wealth and power
189
00:13:31,850 --> 00:13:34,150
to all the mistresses on First Avenue.
190
00:13:34,160 --> 00:13:35,839
All the grievances that I suffered before,
191
00:13:35,840 --> 00:13:38,250
because I didn't have money,
I would shower them with money.
192
00:13:38,260 --> 00:13:41,750
Look, I have more money than all of you.
193
00:13:41,760 --> 00:13:44,850
Then, in that house,
I will cover the floor with bills,
194
00:13:44,860 --> 00:13:46,930
and make a blanket out of money.
195
00:13:48,330 --> 00:13:52,580
Hey, you don't want to leave First Avenue,
you want to stay here?
196
00:13:52,590 --> 00:13:55,490
Young Hee is here, where would I go?
197
00:13:56,130 --> 00:13:59,890
No matter how much money I have,
I will never leave here.
198
00:13:59,900 --> 00:14:02,360
It's so hot, get away from me.
199
00:14:03,490 --> 00:14:05,320
It can't be any of them.
200
00:14:05,330 --> 00:14:08,590
If it were, why would they still stay here?
201
00:14:08,630 --> 00:14:10,240
Right?
202
00:14:11,400 --> 00:14:13,020
I can't even eat the ramen anymore.
203
00:14:13,030 --> 00:14:15,010
Hurry and eat it.
204
00:14:35,760 --> 00:14:40,090
What do you mean? Are you saying
that only President Jang and...
205
00:14:40,110 --> 00:14:42,570
the two maids are at home?
206
00:14:42,580 --> 00:14:44,410
Then what can I do?
207
00:14:44,790 --> 00:14:49,340
I had such a good dinner, I had to go
to the bathroom every ten minutes.
208
00:14:52,180 --> 00:14:55,710
I'm grateful you're thinking about her,
but our Ahjumma,
209
00:14:55,720 --> 00:14:57,670
is not someone who will understand.
210
00:14:57,680 --> 00:15:00,020
She definitely won't listen.
211
00:15:00,210 --> 00:15:04,000
I think she was bullied by her ex-husband.
212
00:15:04,010 --> 00:15:07,110
As long as it's a man,
she won't look into his eyes.
213
00:15:07,130 --> 00:15:09,300
My husband just told her he
wanted a bowl of soup,
214
00:15:09,310 --> 00:15:12,230
and she jumped right out of her skin.
215
00:15:15,850 --> 00:15:16,880
Ms. Hyun Joo?
216
00:15:16,890 --> 00:15:20,090
What do you mean she won't
look straight at a guy?
217
00:15:20,100 --> 00:15:24,149
When we were in high school,
she must have looked
218
00:15:24,150 --> 00:15:27,800
at all the boys in the eyes
standing at the doorway.
219
00:15:27,890 --> 00:15:30,260
It's not like she only looked at them.
220
00:15:32,810 --> 00:15:34,640
In high school?
221
00:15:34,650 --> 00:15:37,260
You went to the same high school
as our Ahjumma?!
222
00:15:44,460 --> 00:15:46,210
I'm sleeping.
223
00:15:51,120 --> 00:15:52,700
I said I'm already asleep.
224
00:15:52,710 --> 00:15:54,380
Just a minute,
225
00:15:54,390 --> 00:15:57,040
just... open the door.
226
00:15:57,700 --> 00:15:59,550
I'm not such a casual person.
227
00:15:59,560 --> 00:16:02,000
I know, I know.
228
00:16:02,750 --> 00:16:04,630
There's no one here.
229
00:16:04,640 --> 00:16:06,730
After today...
230
00:16:06,740 --> 00:16:10,760
there will be no more chances.
231
00:16:12,830 --> 00:16:16,820
If we let today pass just like that,
we'll regret it...
232
00:16:17,730 --> 00:16:20,460
for the rest of our lives.
233
00:16:25,420 --> 00:16:30,240
There will be no such chances in the future,
Hyun Joo.
234
00:16:32,420 --> 00:16:34,320
Ms. Hyun Joo?
235
00:16:35,330 --> 00:16:37,260
I'm begging you.
236
00:16:40,590 --> 00:16:43,540
If you keep doing this,
I'll leave this family.
237
00:17:20,630 --> 00:17:23,020
Your tattoo doesn't look like it came cheap.
238
00:17:23,030 --> 00:17:25,480
That is the real symbol of wealth.
239
00:17:25,490 --> 00:17:29,980
To get rich, I've done everything
besides use my fists.
240
00:17:29,990 --> 00:17:32,160
President Hwang, what about you?
241
00:17:34,510 --> 00:17:36,140
I...
242
00:17:36,400 --> 00:17:40,330
grab the money... with my fists
after I've struggled for it.
243
00:18:15,360 --> 00:18:17,680
I've already deposited it into the bank.
244
00:18:17,690 --> 00:18:20,430
Each bar is about 50 million or so,
245
00:18:20,470 --> 00:18:24,760
there are 219 more, identical to that one.
246
00:18:31,280 --> 00:18:34,010
I don't play around when it comes to money.
247
00:18:42,950 --> 00:18:44,800
They're all right.
248
00:18:56,470 --> 00:18:59,240
Should we make a call back home to check?
249
00:19:00,830 --> 00:19:03,230
That ring...
250
00:19:03,880 --> 00:19:06,810
can't be the ahjumma's, right?
251
00:19:10,530 --> 00:19:14,350
If Big Madam and Little Madam found out,
we would get into a lot of trouble.
252
00:19:14,360 --> 00:19:17,030
Oh, I don't know if I should do this.
253
00:19:21,680 --> 00:19:25,160
Why haven't you eaten dinner
at such a late time?
254
00:19:25,380 --> 00:19:28,030
Ahjumma won't feed you?
255
00:19:29,280 --> 00:19:32,630
Hurry and come in and cook, hurry.
256
00:19:33,600 --> 00:19:35,910
Come in, the two of you.
257
00:19:44,150 --> 00:19:46,390
Then, I'm going to leave first.
258
00:19:47,430 --> 00:19:50,350
Let's eat together, why are you leaving?
259
00:19:50,610 --> 00:19:53,430
It's been a while since they've
eaten with their mother, right?
260
00:19:53,440 --> 00:19:57,030
Eating with a stranger is bad for digestion.
261
00:19:58,400 --> 00:20:00,330
What are you saying...?
262
00:20:01,740 --> 00:20:04,890
Even if I wanted to cook for them,
263
00:20:04,900 --> 00:20:07,760
I'm not in the same situation
as other people.
264
00:20:07,770 --> 00:20:11,620
All thanks to Master, I can cook for them.
265
00:20:11,630 --> 00:20:13,340
I won't forget your kindness.
266
00:20:13,350 --> 00:20:16,140
Why are you saying this,
in front of the children,
267
00:20:16,150 --> 00:20:17,790
on such a good day?
268
00:20:17,800 --> 00:20:21,980
The meat is getting burned.
Hurry, eat.
269
00:20:21,990 --> 00:20:23,740
- We'll enjoy our food.
- We'll enjoy our food.
270
00:20:23,750 --> 00:20:27,280
Good. All right, hurry, eat.
271
00:20:29,180 --> 00:20:30,710
- Eat more.
- Um...
272
00:20:30,720 --> 00:20:33,270
Mom, I missed you.
273
00:20:33,970 --> 00:20:36,980
Is that so, Min Joo? Mom missed you too.
274
00:20:37,110 --> 00:20:39,690
- How about Hee Joo?
- Me, too.
275
00:20:39,700 --> 00:20:41,440
Eat more.
276
00:21:48,840 --> 00:21:50,390
Aish...
277
00:21:53,780 --> 00:21:56,340
You really can be compared
to that other person.
278
00:21:56,350 --> 00:21:59,570
Well, actually...
it really isn't what you're thinking.
279
00:22:00,900 --> 00:22:04,240
Are you human? Are you a man?
280
00:22:04,250 --> 00:22:06,390
You animal-like fellow?!
281
00:22:06,400 --> 00:22:09,690
- It really isn't like that.
- Get out!
282
00:22:09,700 --> 00:22:12,780
Get out! I'm a woman too!
283
00:22:12,790 --> 00:22:14,320
You jerk!
284
00:22:14,330 --> 00:22:17,020
Who said you weren't a woman?
285
00:22:18,560 --> 00:22:22,910
When you look at us maids,
do you think we're very easy?!
286
00:22:23,112 --> 00:22:27,110
Staying in a room in your house,
does that make me look easy to you?!
287
00:22:27,270 --> 00:22:30,250
I thought at least I was partly family!
288
00:22:30,260 --> 00:22:32,730
I thought, mistakenly, I was partly family!
289
00:22:32,740 --> 00:22:36,560
but now, can I only sleep
by locking the door?!
290
00:22:38,130 --> 00:22:41,490
- Aigoo, really.
- Let me go!
291
00:22:42,630 --> 00:22:45,030
Who asked you to get the flu,
292
00:22:45,040 --> 00:22:48,970
and sleep without even pulling
the covers over you?!
293
00:23:53,150 --> 00:23:56,530
You really can be compared
to that other person.
294
00:24:03,490 --> 00:24:05,950
If it's not golf at dawn,
I refuse to play.
295
00:24:05,960 --> 00:24:07,520
This is so great.
296
00:24:07,530 --> 00:24:11,240
It's like this is my land,
this is my golf course.
297
00:24:11,620 --> 00:24:13,710
Don't you feel great?
298
00:24:14,600 --> 00:24:16,310
Who knows...
299
00:24:16,520 --> 00:24:19,810
The board, club membership,
whatever, really.
300
00:24:20,120 --> 00:24:22,640
You don't have to worry at all.
301
00:24:22,650 --> 00:24:25,890
As long as you have a woman
beside you, people will say,
302
00:24:25,900 --> 00:24:29,420
"Wow, this man has made it!"
303
00:24:29,720 --> 00:24:32,340
And the feeling will slowly come.
304
00:24:41,410 --> 00:24:42,600
Isn't that so?
305
00:24:42,610 --> 00:24:47,420
Women aren't puppets...
to be displayed next to men.
306
00:24:47,800 --> 00:24:49,480
How can you say that?
307
00:24:49,490 --> 00:24:53,790
I know women are only attracted
to success.
308
00:25:13,780 --> 00:25:16,790
Hyung-nim, Hyung-nim!
309
00:25:17,760 --> 00:25:19,820
- This can't go on!
- What?
310
00:25:19,890 --> 00:25:21,650
Let's go!
311
00:25:22,000 --> 00:25:23,610
What?
312
00:26:00,990 --> 00:26:02,920
Let's go together, let's go together!
313
00:26:05,450 --> 00:26:07,786
Aigoo, let's go...
314
00:26:08,225 --> 00:26:10,790
Mr. Kang, we'll be leaving first!
315
00:26:15,330 --> 00:26:19,360
Let's go!
Hurry, let's go!
316
00:27:01,780 --> 00:27:04,030
The water in the pool is great.
317
00:27:21,120 --> 00:27:24,550
I am the wife of
President Kang Tae Won.
318
00:27:24,600 --> 00:27:26,230
Are you crazy?
319
00:27:26,240 --> 00:27:30,580
I just came to confirm what your
existence means to President Kang.
320
00:27:30,590 --> 00:27:35,300
Using these methods, using these rude
methods to confirm, President Hwang?
321
00:27:35,310 --> 00:27:38,080
Why? Why would you want
to confirm anything?
322
00:27:38,090 --> 00:27:40,370
Do you think I'm ridiculous?
323
00:27:43,220 --> 00:27:46,540
From the first day I arrived at First Avenue,
324
00:27:48,930 --> 00:27:52,500
you were already in my heart.
325
00:27:54,780 --> 00:27:56,560
I'm sorry.
326
00:28:18,340 --> 00:28:19,900
You're back so soon?
327
00:28:19,910 --> 00:28:21,980
- What happened?
- Where's Ahjumma?
328
00:28:21,990 --> 00:28:23,790
In the Ahjumma's room.
329
00:28:25,700 --> 00:28:27,730
But, honey...
330
00:28:28,850 --> 00:28:31,367
His birthday is tomorrow,
331
00:28:31,368 --> 00:28:33,264
so I wanted to have dinner with them
before sending them home.
332
00:28:33,265 --> 00:28:34,149
I'll wake them up immediately
and send them home.
333
00:28:34,150 --> 00:28:36,357
No, ask them to stay for breakfast,
334
00:28:36,358 --> 00:28:38,319
I'll talk to Hyungnim.
335
00:28:38,320 --> 00:28:39,881
What?
336
00:28:39,882 --> 00:28:42,357
Thank you, Little Madam.
337
00:28:42,358 --> 00:28:46,470
Aigoo... when it's only the two of us,
you can omit the "Little".
338
00:28:46,480 --> 00:28:47,960
It sounds strange.
339
00:28:47,970 --> 00:28:50,138
Yes, Madam.
340
00:28:50,139 --> 00:28:52,790
All right, sleep more.
341
00:28:53,583 --> 00:28:55,125
Oh, right!
342
00:28:55,126 --> 00:28:59,206
But President Kang's wife, I heard you
guys were high school classmates?
343
00:28:59,207 --> 00:29:01,678
Trophy... Madam?
344
00:29:01,713 --> 00:29:05,198
Yes. You don't remember Seo Yoon Joo?
345
00:29:05,233 --> 00:29:09,881
Her eyes, nose, mouth and chin...
all underwent plastic surgery, right?
346
00:29:09,916 --> 00:29:12,690
- Seo Yoon Joo?
- Yes.
347
00:29:12,725 --> 00:29:14,477
Trophy Madam is Seo Yoon Joo?
348
00:29:14,512 --> 00:29:16,879
With such extensive plastic
surgery like hers,
349
00:29:16,880 --> 00:29:19,647
which friend would be able to recognize her?
350
00:29:59,828 --> 00:30:02,299
Ahjumma!
351
00:30:45,983 --> 00:30:50,495
This fellow, how could you start playing
with guns so early in the morning?
352
00:30:50,525 --> 00:30:52,486
You silly fella.
353
00:31:13,911 --> 00:31:15,960
We would like to eat breakfast.
354
00:31:19,243 --> 00:31:21,299
You're here so early.
355
00:31:21,649 --> 00:31:23,545
Welcome.
356
00:31:26,895 --> 00:31:28,650
Ah... I'll do it myself.
357
00:31:28,728 --> 00:31:30,490
Come down after you're done showering.
358
00:31:34,652 --> 00:31:36,867
Hey! Kang San!
359
00:31:38,731 --> 00:31:40,436
Are you all right?
360
00:31:43,917 --> 00:31:46,956
You silly fellow, didn't I just tell you
not to shoot water at anyone?
361
00:31:46,991 --> 00:31:49,687
I told you once, you have to remember!
362
00:31:49,722 --> 00:31:53,169
Give me the gun. Give me the gun.
363
00:31:53,966 --> 00:31:55,933
Give me the gun!
364
00:31:56,346 --> 00:31:59,122
You kid, you're pretty strong.
365
00:31:59,157 --> 00:32:01,459
Huh? Give me the gun.
366
00:32:01,460 --> 00:32:03,820
Don't even think about playing
with this gun ever again.
367
00:32:03,855 --> 00:32:06,050
Give it to me.
368
00:32:06,750 --> 00:32:08,618
Why are you doing this?
369
00:32:08,653 --> 00:32:11,268
Why did you hit the child?
370
00:32:11,946 --> 00:32:16,500
Kang San is a good boy,
don't cry, don't cry.
371
00:32:17,245 --> 00:32:20,143
San did well, it's fine, it's fine.
372
00:32:20,178 --> 00:32:22,330
"You did well, it's fine."
373
00:32:22,340 --> 00:32:25,239
You teach the child this way,
that's why he acts like this.
374
00:32:25,274 --> 00:32:28,471
How do you teach the child?
375
00:32:28,506 --> 00:32:30,030
Um... I'm leaving.
376
00:32:30,065 --> 00:32:32,128
He's like that because he likes people.
377
00:32:32,163 --> 00:32:33,960
He's with me every day,
378
00:32:33,995 --> 00:32:36,580
and when he sees such a young and pretty
ahjumma is here, that's why he's happy.
379
00:32:36,590 --> 00:32:39,122
It's because he's happy and wants
to play together, that's why.
380
00:32:39,157 --> 00:32:41,398
Is that so wrong?
381
00:32:41,433 --> 00:32:43,010
Am I wrong?
382
00:32:43,045 --> 00:32:45,837
Then ask him not to like anyone!
383
00:32:45,872 --> 00:32:47,867
Gun Woo, I'm leaving.
384
00:32:47,902 --> 00:32:51,991
This woman, what did you do right?
You're always calling for San, San, San.
385
00:32:52,026 --> 00:32:53,641
Hey!
386
00:32:53,676 --> 00:32:55,010
What?!
387
00:33:00,970 --> 00:33:04,767
Once you're done quieting San down,
come with me.
388
00:33:04,802 --> 00:33:08,257
Let's fight after we're done eating.
389
00:33:08,313 --> 00:33:10,714
Right now.
390
00:33:11,330 --> 00:33:13,940
San, go to Ahjumma's room.
391
00:33:18,480 --> 00:33:20,480
Not feeding the child because
you want to argue,
392
00:33:20,490 --> 00:33:23,600
you're going to turn and go to work
without even being fed?
393
00:33:24,260 --> 00:33:25,350
Call for delivery.
394
00:33:25,360 --> 00:33:27,500
You want me to call for food to be
delivered because you want to argue?
395
00:33:27,510 --> 00:33:29,600
You don't have to make food in the morning.
396
00:33:29,610 --> 00:33:31,600
I can just call for jajangmyun.
397
00:33:31,760 --> 00:33:33,569
No, there's rice in the house,
398
00:33:33,570 --> 00:33:35,760
there's kimchi, there's an
ahjumma at home that cooks.
399
00:33:35,880 --> 00:33:38,970
Why are you spending money like that,
when you have no money?
400
00:33:38,980 --> 00:33:41,980
Just be grateful that I'm not making you
work on a Sunday morning.
401
00:33:41,990 --> 00:33:43,880
If not what, this, that.
402
00:33:43,890 --> 00:33:46,050
I'm going to cook for San.
403
00:33:48,120 --> 00:33:52,040
You don't even have 1000 won,
you're still talking big.
404
00:33:52,470 --> 00:33:54,870
And my money! The money for your alcohol.
405
00:33:54,970 --> 00:33:59,540
It's been three years. You not only haven't paid
interest, you haven't even paid back the principal.
406
00:34:01,140 --> 00:34:03,820
You clearly know there's money inside
that drawer you polish every single day,
407
00:34:03,830 --> 00:34:06,090
yet you don't take it, who can you blame?
408
00:34:06,100 --> 00:34:08,780
Are you maligning me for
not giving you money?
409
00:34:09,340 --> 00:34:12,920
Do you think...
I'm doing it for that little money?
410
00:34:13,250 --> 00:34:14,980
I do think so.
411
00:34:16,410 --> 00:34:18,020
I think so.
412
00:34:18,750 --> 00:34:20,350
Really?
413
00:34:22,480 --> 00:34:25,340
- Is it obvious?
- More than being obvious,
414
00:34:25,350 --> 00:34:27,380
When I dropped off your pants
at the cleaners,
415
00:34:27,430 --> 00:34:29,000
I saw it.
416
00:34:29,380 --> 00:34:31,060
Your wallet.
417
00:34:32,882 --> 00:34:34,657
Empty.
418
00:34:41,960 --> 00:34:44,300
Then just order jajjangmyun.
419
00:34:44,310 --> 00:34:46,120
I want jambong.
420
00:34:52,890 --> 00:34:54,980
Then, I'll treat.
421
00:34:56,220 --> 00:34:58,710
As compensation for not making breakfast.
422
00:35:00,640 --> 00:35:03,340
I never thought about looking
into your wallet.
423
00:35:03,350 --> 00:35:07,700
But it was too thin.
I looked at it because I was curious.
424
00:35:07,760 --> 00:35:10,040
It reminded me of my old wallets.
425
00:35:13,700 --> 00:35:15,650
Let's eat.
426
00:35:15,770 --> 00:35:17,660
I said I would buy.
427
00:35:17,670 --> 00:35:19,940
You have to cook for San anyway.
428
00:35:19,950 --> 00:35:23,380
What's a home for,
when one half is eating rice,
429
00:35:23,390 --> 00:35:25,390
and the other is eating takeout.
430
00:35:30,290 --> 00:35:32,240
Keep up your spirits.
431
00:35:33,280 --> 00:35:36,990
Ahjumma,
can you fatten up my wallet?
432
00:35:37,960 --> 00:35:39,660
Then I'll let you look at my wallet?
433
00:35:39,670 --> 00:35:41,200
For fairness' sake?
434
00:35:41,210 --> 00:35:43,210
You won't have anything, too.
435
00:35:45,300 --> 00:35:47,240
Then we're the same.
436
00:35:48,300 --> 00:35:50,800
We're quite similar, the two of us.
437
00:35:52,470 --> 00:35:54,160
You're happy because of that?
438
00:35:57,400 --> 00:35:59,630
Similar, what?
439
00:36:42,000 --> 00:36:45,250
If you continue arguing,
never come to my house again.
440
00:36:45,260 --> 00:36:47,500
I'm warning you right now.
Understand?!
441
00:36:59,200 --> 00:37:01,480
Are you all right? You heavy ahjumma?
442
00:37:01,560 --> 00:37:03,910
Yes, all thanks to you.
443
00:37:07,030 --> 00:37:09,420
Thanks for last night.
444
00:37:11,560 --> 00:37:15,160
Why are you suddenly so polite?
It doesn't fit you, Ahjumma.
445
00:37:16,260 --> 00:37:18,730
How do I look to you?
446
00:37:20,840 --> 00:37:23,440
People say I look really sick.
447
00:37:23,450 --> 00:37:24,800
Who?
448
00:37:29,380 --> 00:37:31,680
Do I look like that?
449
00:37:33,660 --> 00:37:37,580
Do you want to hear nice things,
or the truth?
450
00:37:37,880 --> 00:37:39,640
Nice things.
451
00:37:39,930 --> 00:37:41,500
It looks like you are.
452
00:37:43,260 --> 00:37:45,540
Then what's the truth?
453
00:37:46,860 --> 00:37:49,100
It can't be described with words.
454
00:37:49,110 --> 00:37:50,030
What?
455
00:37:50,040 --> 00:37:51,570
Go in and take a look at the mirror.
456
00:37:51,580 --> 00:37:54,010
How much money you're worth
from head to toe.
457
00:37:55,890 --> 00:37:57,600
Did you hear me?
458
00:37:59,570 --> 00:38:01,760
Ah, it looks like Gun Woo must like
this Ahjumma quite a lot,
459
00:38:01,770 --> 00:38:04,610
since he said something so nice.
460
00:38:07,910 --> 00:38:10,210
He really is talkative.
461
00:38:15,650 --> 00:38:17,680
I'm making a trip to the market.
462
00:38:17,980 --> 00:38:20,370
Then what will I do alone?
463
00:38:20,820 --> 00:38:23,320
- Are you a child?
- What about San?
464
00:38:23,780 --> 00:38:27,050
San is grown too, and is playing
quite well by himself.
465
00:38:30,600 --> 00:38:33,010
Are you afraid of being shot
by the water gun?
466
00:38:33,450 --> 00:38:35,440
Then shoot him too!
467
00:38:35,450 --> 00:38:38,510
There's another water gun
under the kitchen sink.
468
00:38:40,570 --> 00:38:42,150
Later then.
469
00:38:54,310 --> 00:38:56,910
This will be fine if it's thrown
on the floor, right?
470
00:38:56,920 --> 00:38:58,520
Do you have to throw it on the floor?
471
00:38:58,530 --> 00:39:02,010
Yes. I foresee it being thrown
a few more times.
472
00:39:02,020 --> 00:39:06,080
Those ahjummas are not people to listen
to things that are said only once.
473
00:39:07,190 --> 00:39:09,060
- This one.
- Yes.
474
00:39:09,140 --> 00:39:10,880
Here we go...
475
00:39:17,950 --> 00:39:19,610
The owner should be here immediately.
476
00:39:19,620 --> 00:39:20,880
- All right.
- Okay...
477
00:39:20,890 --> 00:39:22,890
Take a look first.
478
00:39:28,910 --> 00:39:31,970
You use one, too.
Didn't you say you lived by yourself?
479
00:39:32,240 --> 00:39:34,190
Why are you here only now?
480
00:39:34,200 --> 00:39:35,640
That lady?
481
00:39:35,650 --> 00:39:37,650
Yes, over there.
482
00:39:42,190 --> 00:39:45,030
Go in, we have to discuss something.
483
00:39:45,190 --> 00:39:49,850
She wanted to know, if it could be cheaper,
if she paid the 15 billion in cash.
484
00:39:51,660 --> 00:39:52,780
You're saying...
485
00:39:52,790 --> 00:39:56,710
That's the woman who wants
to buy my apartment?
486
00:39:56,720 --> 00:39:58,880
And she wants to pay for the
whole thing in cash?
487
00:39:58,890 --> 00:40:00,970
15 billion?!
488
00:40:02,980 --> 00:40:04,600
What's the name of that customer?
489
00:40:04,610 --> 00:40:06,670
No Soon Geum.
490
00:40:07,750 --> 00:40:09,380
I mean,
491
00:40:09,830 --> 00:40:15,120
if she could pay the 15 billion in cash
right now, make it cheaper now.
492
00:40:17,390 --> 00:40:21,000
Why are you blocking your face
with the bowl?
493
00:40:21,010 --> 00:40:22,350
Ah, really.
494
00:40:42,540 --> 00:40:45,820
When I have no money,
there's really nothing to do.
495
00:41:01,290 --> 00:41:05,270
When she paid the deposit,
she paid the 50,000 won in cash too.
496
00:41:05,530 --> 00:41:07,889
It seems it's her first time buying a house.
497
00:41:07,890 --> 00:41:09,719
It's true, such a young lady.
498
00:41:09,720 --> 00:41:11,669
Because she asked if it could be cheaper
since she's paying in cash,
499
00:41:11,670 --> 00:41:13,169
I asked her if she read the contract,
500
00:41:13,170 --> 00:41:15,299
- because that's illegal.
- And?
501
00:41:15,300 --> 00:41:18,140
She said she didn't know, and that
she didn't want to break the law.
502
00:41:18,200 --> 00:41:19,649
Really!
503
00:41:19,650 --> 00:41:22,920
She has a lot of cash, that woman.
504
00:41:29,960 --> 00:41:31,830
Shi Ah!
505
00:41:32,830 --> 00:41:34,670
Yoon Shi Ah!
506
00:41:39,310 --> 00:41:41,909
Why?
Why won't you come up?
507
00:41:41,910 --> 00:41:43,960
I have to go back quickly.
508
00:41:44,030 --> 00:41:45,790
Do you want me to come down?
509
00:41:46,190 --> 00:41:47,540
Hey!
510
00:41:50,410 --> 00:41:52,799
I bought a house!
511
00:41:52,800 --> 00:41:54,499
Ah, why?
512
00:41:54,500 --> 00:41:57,110
I said not to worry about the house.
513
00:41:57,660 --> 00:41:58,959
And this.
514
00:41:58,960 --> 00:42:02,029
How could I not worry about the house?
515
00:42:02,030 --> 00:42:03,519
I bought meat.
516
00:42:03,520 --> 00:42:05,950
Aren't you tired of eating ramyun?
517
00:42:06,690 --> 00:42:08,180
I'm leaving!
518
00:42:09,370 --> 00:42:11,639
Hey! Is it pork?
519
00:42:11,640 --> 00:42:13,709
Or is it chicken again?
520
00:42:13,710 --> 00:42:15,500
It's beef, you wretch.
521
00:42:41,510 --> 00:42:43,210
What is all this?
522
00:42:44,830 --> 00:42:48,160
There are already a lot of pots,
why did you still buy so many?
523
00:42:48,460 --> 00:42:51,310
When you're married off,
you can take them along with you.
524
00:42:52,460 --> 00:42:55,420
Are you asking me to hurry
and get married?
525
00:42:55,780 --> 00:42:59,320
Soon Geum,
what kind of woman is she?
526
00:43:25,240 --> 00:43:27,820
What is this now?
527
00:43:54,754 --> 00:43:57,387
[Gun Woo's Family]
528
00:44:19,570 --> 00:44:21,600
Let's have dinner.
529
00:44:22,090 --> 00:44:23,600
All right.
530
00:44:37,340 --> 00:44:40,079
Dad, Gun Woo's family,
531
00:44:40,080 --> 00:44:41,840
there's San.
532
00:44:42,000 --> 00:44:44,959
Mm, Gun Woo's son.
533
00:44:44,960 --> 00:44:47,420
I heard he's not Gun Woo's son.
534
00:44:49,050 --> 00:44:51,730
Don't they have another man in their family?
535
00:44:55,830 --> 00:44:59,359
- Does Madam know about it?
- Everybody on First Avenue knows.
536
00:44:59,360 --> 00:45:01,750
Only the trophy wife doesn't know.
537
00:45:08,470 --> 00:45:12,929
Go investigate what Gun Woo bought
after he took out the loan.
538
00:45:12,930 --> 00:45:15,810
- Yes.
- Be discreet.
539
00:45:16,790 --> 00:45:17,749
Yes.
540
00:45:17,750 --> 00:45:22,990
Even if he fails and is begging on the
street, don't pay any attention to him.
541
00:45:23,790 --> 00:45:25,190
Yes.
542
00:46:57,310 --> 00:46:59,050
Hyung, did yours fall?
543
00:47:02,460 --> 00:47:04,539
What?
Hyung, yours are going up too!
544
00:47:04,540 --> 00:47:06,080
Are you putting on a show?
545
00:47:07,730 --> 00:47:10,330
- Show?
- In front of me?
546
00:47:12,460 --> 00:47:14,110
In front of you?
547
00:47:36,400 --> 00:47:38,410
It's delicious, delicious.
548
00:47:44,950 --> 00:47:48,139
- Yes, this is Chongchundam.
- Is this Customer Seo Yoon Joo?
549
00:47:48,140 --> 00:47:49,560
Are you looking for Madam?
550
00:47:49,580 --> 00:47:52,239
Targeted at our VVIP customers of our mall,
551
00:47:52,240 --> 00:47:55,579
during this sale period, there's a chance
to have your hair styled for free.
552
00:47:55,580 --> 00:47:57,279
The coupons have already been sent over.
553
00:47:57,280 --> 00:48:00,470
When you have the time, I hope
you'll come patronize our store.
554
00:48:00,730 --> 00:48:03,239
Yes, I understand,
I'll pass on the message.
555
00:48:03,240 --> 00:48:04,649
Okay.
556
00:48:04,650 --> 00:48:06,280
Ahjumma!
557
00:48:20,630 --> 00:48:22,430
How can there be nothing to wear?
558
00:48:23,090 --> 00:48:25,019
Can you go get my clothes?
559
00:48:25,020 --> 00:48:28,810
The VVIP department of the mall just...
560
00:48:29,310 --> 00:48:31,000
Hurry!
561
00:48:32,480 --> 00:48:33,989
Yes.
562
00:48:33,990 --> 00:48:38,350
And in future, if there's anything about
free stuff, you don't have to tell me.
563
00:48:38,900 --> 00:48:40,240
Yes.
564
00:48:41,490 --> 00:48:43,819
I'm making kimchi!
565
00:48:43,820 --> 00:48:46,139
- Before it turns salty I have to go back.
- All right.
566
00:48:46,140 --> 00:48:49,419
Soon Geum clearly said that she wants to
give up her share, right?
567
00:48:49,420 --> 00:48:51,160
Take Soon Geum Unnie out.
568
00:48:51,340 --> 00:48:53,290
Really?
569
00:48:53,580 --> 00:48:56,059
Unnie, you look good today.
570
00:48:56,060 --> 00:48:57,569
Is that so?
571
00:48:57,570 --> 00:49:02,219
Yesterday, I slept with two guys,
that's why I'm like that.
572
00:49:02,220 --> 00:49:04,820
- What? Really?!
- Really?!
573
00:49:04,870 --> 00:49:06,870
Yes, really!
574
00:49:11,380 --> 00:49:13,630
What is this?
575
00:49:14,260 --> 00:49:15,749
Keep it to yourself.
576
00:49:15,750 --> 00:49:17,459
We won the fourth prize.
577
00:49:17,460 --> 00:49:19,369
You have to keep it a secret.
578
00:49:19,370 --> 00:49:23,099
We only won 50,000 won,
what secret is there to keep?
579
00:49:23,100 --> 00:49:25,399
- Unnie, those...
- What?
580
00:49:25,400 --> 00:49:28,949
When you win those,
then you go "sssh", like that.
581
00:49:28,950 --> 00:49:32,450
Unnie, your "sssh" sounds are to
encourage children to pee.
582
00:49:33,690 --> 00:49:36,599
Anyway, you have to be fair,
each of us gets 12,500 won.
583
00:49:36,600 --> 00:49:39,070
Ah, we have a lot of customers.
584
00:49:39,290 --> 00:49:41,070
Next customer, please.
585
00:49:45,770 --> 00:49:49,009
This, this... We have to split this,
what good is it having this?
586
00:49:49,010 --> 00:49:51,289
How much is it, splitting this?
587
00:49:51,290 --> 00:49:52,709
12,500 won.
588
00:49:52,710 --> 00:49:55,980
With that money,
we can't even do anything.
589
00:49:56,740 --> 00:49:59,619
Hey, let's just buy something
with this money.
590
00:49:59,620 --> 00:50:02,480
We can share it,
or we can take turns using it.
591
00:50:04,010 --> 00:50:05,740
I approve!
592
00:50:08,070 --> 00:50:10,429
Ah, I told you that you can sit in the back.
593
00:50:10,430 --> 00:50:12,709
I'm humbled and grateful to
even be sitting here.
594
00:50:12,710 --> 00:50:14,899
What's the big deal of acting like a
rich madam for just a little bit?
595
00:50:15,091 --> 00:50:16,220
It's just us.
596
00:50:16,442 --> 00:50:19,030
The role of rich madam isn't for everyone.
597
00:50:19,256 --> 00:50:22,727
Madam didn't want her expensive clothes
taking the bus, did she?
598
00:50:36,860 --> 00:50:38,496
- Okay, then.
- Hurry and come back.
599
00:50:38,500 --> 00:50:39,731
Yes.
600
00:51:18,230 --> 00:51:19,440
Driver Go?
601
00:51:25,100 --> 00:51:28,190
Grand... mother?
602
00:51:28,610 --> 00:51:30,540
Where did you say Grandmother was?
603
00:51:56,730 --> 00:51:59,540
- Team Leader, where are you going?
- Secretary Nam.
604
00:51:59,870 --> 00:52:02,389
Hold on, wait for a while.
605
00:52:02,581 --> 00:52:04,600
- Hold on, you come out for a second.
- Sure
606
00:52:05,436 --> 00:52:07,020
Excuse me...
607
00:52:37,040 --> 00:52:40,249
They said the clothes will only arrive after
thirty minutes, what should we do?
608
00:52:40,250 --> 00:52:42,250
Thirty minutes?
609
00:53:29,260 --> 00:53:33,040
The free hair and makeup event for
VVIP customers is currently in progress.
610
00:53:35,430 --> 00:53:38,660
The free hair and makeup event for
VVIP customers is currently in progress.
611
00:54:13,910 --> 00:54:15,640
Ahjusshi?
612
00:54:21,120 --> 00:54:23,640
Can I ask you something?
613
00:54:24,650 --> 00:54:27,750
Someone who bought a 15 billion won house,
614
00:54:27,940 --> 00:54:30,260
would she become a maid?
615
00:54:32,710 --> 00:54:34,400
Are you crazy?
616
00:54:35,590 --> 00:54:37,109
Are you insane?
617
00:54:37,110 --> 00:54:39,630
This person isn't normal, right?
618
00:54:39,890 --> 00:54:42,219
Those aren't weeds!
619
00:54:42,220 --> 00:54:44,120
Ah, go away!
620
00:55:32,720 --> 00:55:34,790
Ah, it's the Unnies.
621
00:55:35,380 --> 00:55:37,470
You can't open your mouth right now.
622
00:56:45,810 --> 00:56:47,740
Ten million?
623
00:56:49,530 --> 00:56:51,759
Look at you, ahjumma.
624
00:56:51,760 --> 00:56:54,230
From head to toe, how much are you worth?
625
00:56:55,880 --> 00:56:58,159
You're not even worth 10,000 won.
626
00:56:58,160 --> 00:56:59,569
Customer,
627
00:56:59,570 --> 00:57:01,409
would you like to try it on?
628
00:57:01,410 --> 00:57:02,760
What?
629
00:57:04,530 --> 00:57:07,130
It's a set, with this skirt.
630
00:57:12,430 --> 00:57:14,659
Hey, I think...
631
00:57:14,660 --> 00:57:17,199
we can use this together with Soon Geum.
632
00:57:17,200 --> 00:57:21,249
Soon Geum can wear this along with us too,
wouldn't that be great?
633
00:57:21,250 --> 00:57:23,529
You're saying we should take
turns wearing a shirt out?
634
00:57:23,530 --> 00:57:25,219
Then, what about the size?
635
00:57:25,220 --> 00:57:27,299
It can just fit roughly, what's wrong?
636
00:57:27,300 --> 00:57:29,349
What about my idea?
637
00:57:29,350 --> 00:57:31,870
Unnie, this blouse is pretty, right?
638
00:57:32,040 --> 00:57:34,710
With your face, everything is pretty.
639
00:57:35,350 --> 00:57:37,180
That one is pretty, too.
640
00:57:37,370 --> 00:57:40,099
Then, originally,
how much would all this be?
641
00:57:40,275 --> 00:57:42,030
- Really expensive.
- Of course.
642
00:58:06,270 --> 00:58:08,989
Master, the cleaners have already
passed the shift change time,
643
00:58:08,990 --> 00:58:10,759
and the person in charge has already left.
644
00:58:10,760 --> 00:58:13,119
- You really saw Grandmother, right?
- What?
645
00:58:13,120 --> 00:58:15,719
Well, actually...
646
00:58:15,720 --> 00:58:17,770
That... I can't be sure.
647
00:58:26,950 --> 00:58:29,140
We'll know once we come again tomorrow.
648
00:58:34,000 --> 00:58:37,220
Thank you, Ahjusshi.
I'll look a little longer before I go home.
649
00:58:37,280 --> 00:58:38,800
Yes, Young Master.
650
00:58:51,470 --> 00:58:53,090
Grandmother.
651
00:58:54,590 --> 00:58:56,609
Who are you looking for?
652
00:58:56,802 --> 00:58:59,273
- I'm sorry.
- No problem.
653
00:58:59,340 --> 00:59:01,590
Ah, excuse me!
654
00:59:05,860 --> 00:59:07,770
Are you referring to me?
655
00:59:11,580 --> 00:59:15,049
Customer, your clothes are here.
656
00:59:15,050 --> 00:59:16,739
I'm sorry to have made you wait.
657
00:59:16,740 --> 00:59:20,380
This set that you're trying on,
the total will be 18 million won.
658
00:59:21,180 --> 00:59:25,220
The jacket is 10 million,
the skirt is 8 million.
659
00:59:41,060 --> 00:59:42,730
Are you all right?
660
00:59:44,880 --> 00:59:47,280
You look really sick.
661
00:59:52,340 --> 00:59:53,929
Please ring it up for me.
662
00:59:53,930 --> 00:59:55,660
Yes, Customer.
663
01:00:04,300 --> 01:00:06,010
Are you wearing this with you?
664
01:00:06,180 --> 01:00:08,300
Are you not even going to thank me?
665
01:00:08,620 --> 01:00:10,089
Ah, yes...
666
01:00:10,090 --> 01:00:12,720
Ah, yes!
667
01:00:33,670 --> 01:00:35,440
Are you satisfied?
668
01:00:36,270 --> 01:00:40,069
This girl... is really not too bad?
669
01:00:40,070 --> 01:00:42,520
Is this Soon Geum?
670
01:00:44,700 --> 01:00:46,970
I'm really lucky.
671
01:00:51,320 --> 01:00:53,784
Excuse me!
672
01:00:57,950 --> 01:00:59,999
Did you just call me,
673
01:01:00,000 --> 01:01:02,583
when you said excuse me?
674
01:01:02,930 --> 01:01:05,470
- No.
- Why did you call me?
675
01:01:05,680 --> 01:01:07,099
I didn't call you.
676
01:01:07,100 --> 01:01:09,780
You clearly did.
677
01:01:11,680 --> 01:01:14,656
Have you met me somewhere before?
678
01:01:15,624 --> 01:01:18,887
- No.
- We had coffee together, right?
679
01:01:19,106 --> 01:01:21,793
- No.
- Then let's have some today.
680
01:01:23,531 --> 01:01:25,715
No.
681
01:01:26,704 --> 01:01:28,730
I have a coupon.
682
01:01:30,623 --> 01:01:34,734
Don't feel burdened,
it's not like I'm spending money.
683
01:01:37,297 --> 01:01:41,999
I've never seen someone who drank ten
full cups of coffee in a place like this.
684
01:01:42,000 --> 01:01:45,822
If you get drink ten cups,
you can get one cup for free.
685
01:01:49,904 --> 01:01:52,551
You like free things?
686
01:01:53,442 --> 01:01:56,855
Yes, I like free things.
687
01:02:05,430 --> 01:02:07,475
What do you do?
688
01:02:07,476 --> 01:02:10,215
- Why?
- Just asking.
689
01:02:10,216 --> 01:02:14,388
Because I'm shopping at
this time of the day?
690
01:02:14,475 --> 01:02:17,157
- I do housework.
- Are you married?
691
01:02:17,158 --> 01:02:18,862
No.
692
01:02:19,526 --> 01:02:20,941
You don't believe me?
693
01:02:20,942 --> 01:02:22,866
I really just do housework.
694
01:02:22,867 --> 01:02:24,605
For someone who only does housework,
695
01:02:24,606 --> 01:02:26,949
why did you buy such expensive clothes?
696
01:02:26,950 --> 01:02:30,033
- Are you questioning me?
- Yes.
697
01:02:30,034 --> 01:02:33,484
For a woman who only does housework,
can't she wear something nice?
698
01:02:33,485 --> 01:02:36,205
When would you wear it?
You said you only do housework.
699
01:02:36,206 --> 01:02:39,117
I'll just buy more expensive clothes,
that'll work.
700
01:02:39,118 --> 01:02:42,503
Don't be like that.
Wear them when you meet me.
701
01:02:42,504 --> 01:02:45,047
Stop buying.
702
01:02:45,490 --> 01:02:47,832
You're pretty enough.
703
01:03:04,730 --> 01:03:06,459
You told me to stop buying clothes.
704
01:03:06,460 --> 01:03:11,120
Then, do you want me to wear this
every time we meet in the future?
705
01:03:11,355 --> 01:03:13,703
That'll be fine, too.
706
01:03:33,819 --> 01:03:36,278
Let's take the next one.
707
01:03:37,556 --> 01:03:40,170
Please come in, quickly.
708
01:03:42,484 --> 01:03:44,519
Let's take it.
709
01:03:53,927 --> 01:03:56,311
Is she your girlfriend?
710
01:03:57,383 --> 01:03:59,919
I would like to think so...
711
01:04:00,623 --> 01:04:02,847
Can I?
712
01:04:04,231 --> 01:04:06,776
She's really pretty.
713
01:04:07,345 --> 01:04:10,263
Her eyes are so big.
714
01:04:15,824 --> 01:04:18,743
Only our family's ahjumma isn't here.
715
01:04:18,744 --> 01:04:20,409
Soon Geum had something on,
so she went out.
716
01:04:20,410 --> 01:04:22,824
- Ah.
- Why?
717
01:04:22,825 --> 01:04:25,095
- Do you miss her?
- What?
718
01:04:28,404 --> 01:04:31,638
Their backgrounds have to match, too.
719
01:04:31,639 --> 01:04:35,841
Would a young master from a rich
family match maids like us?
720
01:04:35,842 --> 01:04:37,898
The standard is different.
721
01:04:38,213 --> 01:04:40,370
Why wouldn't they match?
722
01:04:43,472 --> 01:04:47,639
People are all the same.
Aren't maids human, too?
723
01:04:47,902 --> 01:04:51,621
Aren't maids women?
724
01:04:56,782 --> 01:05:00,606
Her voice...
sounds like Soon Geum Unnie.
725
01:05:00,885 --> 01:05:02,924
That's right.
726
01:05:07,051 --> 01:05:10,046
Similar, my foot. They are different
as heaven and earth.
727
01:05:10,047 --> 01:05:13,654
Our family ahjumma is lazy,
and stubborn and brazen.
728
01:05:13,655 --> 01:05:17,263
She uses the child as a weapon to do whatever
she wants, and talking back is her specialty.
729
01:05:17,264 --> 01:05:20,644
She's thoughtless and reckless, mistakes
herself for a woman, and she's violent.
730
01:05:20,645 --> 01:05:24,460
Compared to our previous maid, from
beginning to end her housekeeping is a mess.
731
01:05:26,961 --> 01:05:28,960
Should I continue?
732
01:05:33,212 --> 01:05:36,609
- Let's go tell Soon Geum.
- Okay.
733
01:05:40,444 --> 01:05:44,483
Kang Gun Woo's girlfriend is really pretty.
734
01:05:46,214 --> 01:05:48,799
Don't you think she really looks
similar to Soon Geum?
735
01:05:48,800 --> 01:05:51,339
That woman just now, the clothes and makeup,
736
01:05:51,340 --> 01:05:53,659
what she was wearing is the price of a car.
737
01:05:53,660 --> 01:05:55,739
Stop spouting nonsense.
738
01:05:55,740 --> 01:06:00,059
That's true. How could Kang Gun Woo
and Unnie be together?
739
01:06:03,403 --> 01:06:06,963
You don't have to worry too much
about those people.
740
01:06:08,023 --> 01:06:10,594
I already am.
741
01:06:12,056 --> 01:06:15,613
The place we're going to drink
tea is at Yeoeuido.
742
01:06:15,614 --> 01:06:17,490
I'm not lazy,
743
01:06:17,491 --> 01:06:20,034
nor needlessly stubborn,
744
01:06:20,130 --> 01:06:22,212
and I have enough sense not to be brazen.
745
01:06:22,496 --> 01:06:25,019
Children aren't weapons; I just consider
them because I really like children.
746
01:06:25,020 --> 01:06:29,442
I'm clear about what I should and shouldn't
say, and I'm not thoughtless or reckless.
747
01:06:30,434 --> 01:06:32,792
From beginning to end, with a firm hand,
748
01:06:32,793 --> 01:06:34,977
I am good at housekeeping.
749
01:06:38,447 --> 01:06:40,546
How am I?
750
01:06:53,845 --> 01:06:56,352
Your name is...?
751
01:06:57,726 --> 01:07:00,068
My name is Shi Ah.
752
01:07:00,277 --> 01:07:02,708
Yoon Shi Ah.
760
01:07:29,078 --> 01:07:31,340
I can really stay here?
761
01:07:31,824 --> 01:07:33,689
No one really paid any attention to her.
762
01:07:33,690 --> 01:07:35,107
What are you doing here?
763
01:07:35,108 --> 01:07:36,117
Didn't you just move on the weekend?
764
01:07:36,118 --> 01:07:38,974
Give a call to Miss Soon Geum
and ask her out.
765
01:07:38,975 --> 01:07:40,285
Do you like that girl?
766
01:07:40,286 --> 01:07:42,932
Do you like our Madam?
767
01:07:42,956 --> 01:07:45,339
Are you saying that the two of us go in now?
768
01:07:45,340 --> 01:07:47,029
Mm, honey.
769
01:07:47,030 --> 01:07:47,858
What did you just say?
770
01:07:47,859 --> 01:07:49,947
What did you just say, Ahjumma?
771
01:07:49,948 --> 01:07:51,768
Why would I be Ahjumma's friend?
772
01:07:51,769 --> 01:07:52,749
I must be crazy.
773
01:07:52,750 --> 01:07:54,828
300, 500.
774
01:07:54,829 --> 01:07:55,987
700.
775
01:07:55,988 --> 01:07:57,220
Wow!
776
01:08:00,045 --> 01:08:02,056
- What is going on?
- Yoon Shi Ah.
777
01:08:02,057 --> 01:08:03,769
This is my phone number.
56764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.