Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,860
Romance Town
2
00:00:02,890 --> 00:00:05,610
Episode 4
3
00:00:05,630 --> 00:00:07,510
What about me?
4
00:00:10,340 --> 00:00:16,290
I'm also a maid, and like Grandma
I got fired suddenly and unfairly.
5
00:00:16,510 --> 00:00:18,480
What about me?
6
00:00:23,250 --> 00:00:25,540
I like you, then I don't like you.
7
00:00:27,900 --> 00:00:30,260
I don't like you, then I like you.
8
00:00:34,090 --> 00:00:38,270
Are you saying you like me or you hate me?
9
00:00:39,990 --> 00:00:41,990
Are you curious?
10
00:00:43,540 --> 00:00:45,210
Yes.
11
00:00:45,530 --> 00:00:48,010
Then try seducing me.
12
00:00:55,250 --> 00:00:59,980
Oh... Oh God, it's hot.
Why is it so hot?
13
00:01:00,320 --> 00:01:04,250
It's still chilly at night,
what do you mean it's hot?
14
00:01:15,640 --> 00:01:18,020
What's this number?
15
00:01:50,170 --> 00:01:53,720
What the heck...?
They're in the car together.
16
00:02:04,840 --> 00:02:07,040
Episode 4
17
00:02:20,550 --> 00:02:23,250
No, no.
18
00:02:27,110 --> 00:02:29,310
Give Ahjumma a moment.
19
00:02:29,330 --> 00:02:32,760
There you go.
20
00:02:41,430 --> 00:02:44,070
I'm going to work here again.
21
00:02:45,260 --> 00:02:47,020
In fact, I must work here again.
22
00:02:47,040 --> 00:02:49,140
With whose permission?
With whose permission!
23
00:02:49,160 --> 00:02:52,800
Shut up.
Get out of this house.
24
00:02:53,590 --> 00:02:55,167
Besides you...
25
00:02:55,168 --> 00:03:00,553
I, my wife, and of course San
want this ahjumma.
26
00:03:00,554 --> 00:03:01,797
I may be able to live without you,
27
00:03:01,798 --> 00:03:03,821
but I can't live without this ahjumma.
28
00:03:03,890 --> 00:03:05,100
Me too.
29
00:03:05,240 --> 00:03:07,224
Me too.
30
00:03:10,400 --> 00:03:12,010
How about you?
31
00:03:13,940 --> 00:03:16,140
I'm going to bring Grandma back.
32
00:03:16,160 --> 00:03:21,430
Okay then, until you bring Grandma back,
go ahead and work as if nothing happened.
33
00:03:21,480 --> 00:03:25,740
And when Grandma comes back,
we'll talk about it then.
34
00:03:25,760 --> 00:03:27,920
You're not the only one who likes Grandma.
35
00:03:27,970 --> 00:03:29,890
I like Grandma too.
36
00:03:29,940 --> 00:03:30,960
You're not the only one
37
00:03:30,961 --> 00:03:34,591
who grew fond of her, was loyal to her,
thankful to her, cared for her.
38
00:03:34,600 --> 00:03:36,400
Have you thought about San?
39
00:03:36,450 --> 00:03:38,460
Just like how you look out for Grandma
Yoo Choon Jak, have you been in San's shoes?
40
00:03:38,480 --> 00:03:39,530
Look at him.
41
00:03:39,550 --> 00:03:42,910
Except for the fact that she didn't breast
feed him, she raised him like her own child.
42
00:03:42,940 --> 00:03:46,430
How are you going to deal with the blame
for making him part with her?
43
00:03:46,450 --> 00:03:49,810
- Huh?
- Stepmom is here.
44
00:03:49,980 --> 00:03:54,760
If you find Grandma, I'll leave this house
without saying another word.
45
00:03:54,780 --> 00:03:57,220
You stay out of this.
46
00:03:57,260 --> 00:04:00,970
I have pride too.
This is so unfair.
47
00:04:00,990 --> 00:04:04,050
It's so dirty and petty
that I thought of quitting too.
48
00:04:04,120 --> 00:04:08,830
But... but I can't stop thinking of San.
49
00:04:08,870 --> 00:04:12,450
I miss him, so even though I'm being
treated unfairly, I'm going to hold back.
50
00:04:13,240 --> 00:04:16,820
Let me work here again, Sir.
Yes?
51
00:04:16,990 --> 00:04:19,110
Madam.
52
00:04:21,190 --> 00:04:23,780
We were on our way out to eat dinner, Honey.
53
00:04:23,820 --> 00:04:25,810
What should we do?
54
00:04:31,020 --> 00:04:34,160
Let's eat some home-cooked meal now, yeah?
55
00:04:34,610 --> 00:04:37,330
Okay, end of the problem.
56
00:05:16,239 --> 00:05:17,239
Hey...
57
00:05:21,340 --> 00:05:24,410
Yeah, it's great to see you.
58
00:05:34,150 --> 00:05:36,020
Where are you?
59
00:05:36,060 --> 00:05:40,340
I'm at the hospital, where else?
What about you?
60
00:05:40,360 --> 00:05:43,340
I'm at the madam's house, where else.
61
00:06:14,370 --> 00:06:18,830
Hyung-nim, Hyung... Hyung...
Hyung-nim, look at this.
62
00:06:20,070 --> 00:06:23,070
No wonder, it's not like
mine could have swelled up.
63
00:06:23,090 --> 00:06:25,552
Mine was originally this puny...
64
00:06:26,783 --> 00:06:28,508
It was...
65
00:06:28,509 --> 00:06:30,509
But this huge one...
66
00:06:30,580 --> 00:06:32,020
Where did it come from?
67
00:06:32,040 --> 00:06:35,920
It's not like I could have gotten this
from the oysters we ate yesterday night.
68
00:06:35,940 --> 00:06:39,770
This was hidden under the cabinets.
69
00:06:39,790 --> 00:06:44,180
Who could it be?
Could it be someone who went to Japan?
70
00:06:44,210 --> 00:06:48,490
Or could it be someone
who works at a hostess bar really far away?
71
00:06:48,510 --> 00:06:50,310
Pretend you don't know anything.
72
00:06:50,330 --> 00:06:51,420
Why?
73
00:06:51,440 --> 00:06:53,740
It wouldn't be enough
to make that girl sit on needles
74
00:06:53,760 --> 00:06:57,230
or to make her starve to death; it still
wouldn't be enough to do that, yet why?
75
00:06:57,250 --> 00:07:02,350
Like you said,
a mistress can't take in a mistress.
76
00:07:37,580 --> 00:07:43,570
We take comfort, like in Mario's case,
by saying �I love you' to a dog.
77
00:07:43,790 --> 00:07:49,180
Also, even if we are depressed
about something, we think about...
78
00:07:49,210 --> 00:07:51,030
Leave it.
79
00:07:51,260 --> 00:07:54,070
I was going to lower the volume.
80
00:07:57,110 --> 00:07:59,040
Where are you going?
81
00:08:01,280 --> 00:08:03,700
My insides are burning.
82
00:08:03,750 --> 00:08:09,720
If you have another affair,
both I and Boon Ja are going to...
83
00:08:11,200 --> 00:08:13,830
dehydrate you to do death.
84
00:08:15,400 --> 00:08:18,400
I can't even have a cup of water?
85
00:08:18,420 --> 00:08:21,940
Yeah, you can't.
86
00:08:21,970 --> 00:08:25,290
You can't even go somewhere and
drink a cup of water or use the bathroom.
87
00:08:25,310 --> 00:08:29,594
My appearance in movies,
in the beginning, though not now,
88
00:08:29,629 --> 00:08:33,037
started as a substitute for bibliotherapy*
(*reading therapy).
89
00:08:33,110 --> 00:08:36,574
In 1937, a psychologist named Dr. Menninger
90
00:08:36,575 --> 00:08:41,418
introduced how bibliotherapy should fit
into a patient's treatment program.
91
00:08:41,590 --> 00:08:46,050
Aigoo... Welcome.
It's fresh.
92
00:08:48,980 --> 00:08:51,140
You only have males.
93
00:08:51,160 --> 00:08:55,080
The females are more delicious,
they have eggs inside that are tasty.
94
00:08:55,100 --> 00:08:58,550
You know how to eat crabs.
95
00:08:59,150 --> 00:09:02,300
How much is that octopus and these crabs?
96
00:09:02,320 --> 00:09:04,250
You're going to make jook*?
(*something like grit)
97
00:09:04,270 --> 00:09:08,430
Not jook, we season the crab
with red pepper paste and eat it.
98
00:09:08,450 --> 00:09:13,540
You must be a rich man's wife
to be buying all this.
99
00:09:13,570 --> 00:09:18,130
I won't ask for a discount or for some extra
ones, so just give the best and fresh ones.
100
00:09:18,150 --> 00:09:19,910
Yeah.
101
00:09:20,630 --> 00:09:23,050
Aigoo, hold on.
102
00:09:25,151 --> 00:09:26,151
Aigoo...
103
00:09:26,570 --> 00:09:28,560
This is service.
104
00:09:28,580 --> 00:09:30,360
Thank you.
105
00:09:50,230 --> 00:09:52,350
What time is it right now?
106
00:09:52,460 --> 00:09:54,600
Are you not getting up?
107
00:09:55,930 --> 00:09:58,780
Do you know what shape the house is in
right now?
108
00:09:58,800 --> 00:10:01,050
San is always eating and spilling on the
second floor and the stairs,
109
00:10:01,080 --> 00:10:04,710
so it's all sticky and messy
that there's nowhere to step.
110
00:10:04,730 --> 00:10:07,490
The bathroom drains have so much hair
in them that I can weave a basket.
111
00:10:07,540 --> 00:10:11,130
And with two guys,
there's so much laundry.
112
00:10:11,160 --> 00:10:12,232
Since it's so sweaty,
113
00:10:12,233 --> 00:10:16,233
boil all the undergarments and pillowcases
to make them clean and sterile.
114
00:10:16,320 --> 00:10:17,790
Hey.
115
00:10:17,820 --> 00:10:20,610
I heard it happens some places,
so just in case, don't you dare
116
00:10:20,630 --> 00:10:25,050
think of boiling the laundry with bleach
while boiling soup just to spite us.
117
00:10:25,080 --> 00:10:27,560
The day I smell bleach in our soup,
you're dead.
118
00:10:27,580 --> 00:10:28,990
And the undergarments...
119
00:10:29,210 --> 00:10:29,943
Last time,
120
00:10:29,944 --> 00:10:31,744
you couldn't even tell the difference
between what you should or shouldn't boil,
121
00:10:31,784 --> 00:10:34,158
and you boiled even the expensive lingerie!
122
00:10:34,193 --> 00:10:38,817
Don't go stretching them out like
some grandma's 30 year old panties.
123
00:10:38,870 --> 00:10:40,350
Are you listening?
124
00:10:40,370 --> 00:10:42,720
Go grocery shopping this afternoon
and restock the refrigerator.
125
00:10:42,740 --> 00:10:44,370
It's been a couple of days since
we cleaned out the fridge and everything.
126
00:10:44,390 --> 00:10:47,710
Black and expired... Throw them all away
without thinking twice about it.
127
00:10:47,730 --> 00:10:50,130
Do you know how much crap
is in the refrigerator?
128
00:10:50,150 --> 00:10:51,590
You don't, right?
129
00:10:51,610 --> 00:10:54,570
Our refrigerator is calling out to us
to be cleaned.
130
00:10:54,590 --> 00:11:00,050
I don't know what's in there,
why are you buying such unnecessary stuff?
131
00:11:00,070 --> 00:11:02,470
Do you just not care, you're incompetent,
or do you have Alzheimer's disease?
132
00:11:02,490 --> 00:11:05,640
All the plastic bags are just lying there.
133
00:11:05,660 --> 00:11:06,580
Clean it all up!
134
00:11:06,600 --> 00:11:10,330
And I got mad
so I just crammed up some dishes.
135
00:11:10,350 --> 00:11:13,070
So pull those out
and wash them clean individually.
136
00:11:13,090 --> 00:11:15,959
And the dog's food bowl
smells so much in this heat.
137
00:11:15,960 --> 00:11:19,018
There are flies around it,
it's driving me nuts.
138
00:11:19,020 --> 00:11:21,595
Give San a bath, get him a haircut,
139
00:11:21,596 --> 00:11:23,496
and if you have time train him
to clean up after himself.
140
00:11:23,500 --> 00:11:26,820
There's nothing worse than
to see a dirty child or a dog.
141
00:11:26,840 --> 00:11:30,380
I hate looking cheap.
142
00:11:33,400 --> 00:11:35,150
Am I done?
143
00:11:36,460 --> 00:11:39,310
Hold on, that wasn't all.
144
00:11:39,330 --> 00:11:40,150
Madam.
145
00:11:40,180 --> 00:11:42,687
Seriously, you should have taken cared
of the household well before
146
00:11:42,722 --> 00:11:43,856
then it wouldn't have been so hard on me.
147
00:11:43,880 --> 00:11:46,120
Do you know how much trouble
I went through these past days?
148
00:11:46,140 --> 00:11:50,830
You! You can't quit this household
without permission anymore, you understand?
149
00:11:51,410 --> 00:11:55,130
I'm hungry from taking care
of so many things this morning. Make food.
150
00:11:59,800 --> 00:12:05,310
I'm crazy, what's so great that
I walked back in here on my own feet?
151
00:12:06,160 --> 00:12:08,540
Father, seriously!
152
00:12:09,160 --> 00:12:11,580
Hurry up and get up!
153
00:12:12,760 --> 00:12:14,110
I'm hungry.
154
00:12:14,130 --> 00:12:16,660
Give me food, Ahjumma.
155
00:12:21,580 --> 00:12:22,950
Where's the lottery ticket?
156
00:12:22,970 --> 00:12:25,330
I don't have the lottery ticket anymore.
157
00:12:28,010 --> 00:12:29,570
So?
158
00:12:30,380 --> 00:12:32,440
You don't have the phone number either?
159
00:12:32,810 --> 00:12:34,690
You're not going to ask what prize I got?
160
00:12:34,710 --> 00:12:37,090
I don't care.
161
00:12:38,350 --> 00:12:40,860
You're going to be surprised if you knew.
162
00:12:58,030 --> 00:13:00,330
Did you get first prize?
163
00:13:00,350 --> 00:13:02,057
Oh, really?
164
00:13:02,058 --> 00:13:05,677
Or... second prize?
165
00:13:07,783 --> 00:13:09,749
Third prize?
166
00:13:14,550 --> 00:13:16,419
Are you looking down on me
because I'm a maid?
167
00:13:16,420 --> 00:13:18,120
Or because I don't have money?
168
00:13:18,210 --> 00:13:20,840
Or if not that, because I'm not educated?
169
00:13:21,610 --> 00:13:23,330
All three.
170
00:13:26,970 --> 00:13:31,570
Are you going to look down on me
if I have more money than you?
171
00:13:31,656 --> 00:13:33,362
Can you?
172
00:13:33,670 --> 00:13:36,394
Do you really have that low of a self-esteem
173
00:13:36,447 --> 00:13:38,601
that you're going to buy my interest
with money?
174
00:13:38,770 --> 00:13:44,760
So, how much do you have?
How much?
175
00:13:46,110 --> 00:13:48,362
I don't like your ill-mannered persistence.
176
00:13:48,363 --> 00:13:50,752
And your disregard for an elder woman
in marching back in here
177
00:13:50,753 --> 00:13:52,353
with your headstrong obstinacy,
I find grotesque.
178
00:13:52,380 --> 00:13:57,688
And, that dubious pride, whether you have
or don't have an ounce of it, horrifies me.
179
00:13:57,740 --> 00:14:00,995
And, your incomprehensible motive
in using San as an excuse to come back
180
00:14:01,030 --> 00:14:03,260
is also repulsive, by the way.
181
00:14:03,890 --> 00:14:06,220
To this hell-like place...
182
00:14:08,240 --> 00:14:10,810
Is it really because of San?
183
00:14:24,190 --> 00:14:26,720
I was going to give them
the one I got for free.
184
00:14:26,760 --> 00:14:30,550
Oh, well, Unni.
Your loss...
185
00:14:31,800 --> 00:14:33,770
Unni!
186
00:14:34,410 --> 00:14:36,040
Oh, it's alive!
187
00:14:36,060 --> 00:14:38,820
It costs 33,000 won
for one kilogram of that.
188
00:14:40,510 --> 00:14:41,889
Thank you, Unni.
189
00:14:41,890 --> 00:14:44,223
I got to sleep two hours more
because of you.
190
00:14:44,990 --> 00:14:46,340
I love you, Unni.
191
00:14:46,360 --> 00:14:50,040
Say that you didn't sleep and went
to the seafood market early in the morning,
192
00:14:50,060 --> 00:14:51,990
That way you'll receive love.
193
00:14:52,010 --> 00:14:53,237
It's really a difference
between heaven and earth
194
00:14:53,238 --> 00:14:55,938
by making soup
from a live one instead of a frozen one.
195
00:14:55,980 --> 00:14:57,560
Yeah.
196
00:14:58,030 --> 00:15:02,190
It's fresh octopus that I bought
early this morning from the seafood market.
197
00:15:02,230 --> 00:15:05,060
Oh, you were productive.
198
00:15:08,890 --> 00:15:11,570
Where's the head?
199
00:15:11,800 --> 00:15:13,640
The head?
200
00:15:14,840 --> 00:15:17,330
I... threw it out.
201
00:15:17,760 --> 00:15:22,530
I eat octopus for its head.
202
00:15:23,820 --> 00:15:26,510
Ahjumma, you're really brainless
no matter what you do.
203
00:15:26,540 --> 00:15:31,060
It's the best to pop the head
and eat the soup with its fluid.
204
00:15:31,460 --> 00:15:34,550
You didn't do well in school, did you?
205
00:15:35,530 --> 00:15:40,930
You guys only graduated from grade school
and high school, she graduated college.
206
00:15:42,020 --> 00:15:44,120
One in Seoul too...
207
00:16:00,650 --> 00:16:04,355
Your gas is going to run out by tonight.
208
00:16:04,356 --> 00:16:06,505
Hand over your card.
209
00:16:07,640 --> 00:16:08,730
Hand over all of it.
210
00:16:08,750 --> 00:16:10,947
You're broke now.
211
00:16:10,948 --> 00:16:12,755
Penniless...
212
00:16:12,840 --> 00:16:18,840
I should be able to make it work at least,
please...
213
00:16:19,390 --> 00:16:24,340
I'll feed you,
just a little more, just a little.
214
00:16:34,560 --> 00:16:38,780
Seriously!
Where's the gas station?!
215
00:16:57,790 --> 00:17:01,610
It's 10,000 won
for every ten minutes you're late.
216
00:17:05,050 --> 00:17:07,050
I'm sorry.
217
00:17:13,000 --> 00:17:16,250
Right this minute?
218
00:17:28,740 --> 00:17:31,350
10,000 won per person.
219
00:17:31,370 --> 00:17:32,900
Huh?
220
00:17:54,310 --> 00:17:57,590
Let's go eat mackerel head soup for lunch
with this money.
221
00:17:57,610 --> 00:17:59,050
Yes.
222
00:17:59,070 --> 00:18:00,500
People who didn't receive money,
223
00:18:00,520 --> 00:18:06,110
put it on a tab with Kang Gun Woo's name
or get it from him later when you need.
224
00:18:09,450 --> 00:18:11,642
You're totally broke now.
225
00:18:11,643 --> 00:18:13,466
Penniless...
226
00:18:23,850 --> 00:18:26,050
Oh... smells gross.
227
00:18:56,780 --> 00:18:58,480
Even though your father is bad,
228
00:18:58,500 --> 00:19:01,170
how can you go back and work as a maid
with all this huge amount in your hands?
229
00:19:01,200 --> 00:19:02,610
There's no other plan?
230
00:19:02,630 --> 00:19:04,130
Are you stupid?
231
00:19:04,150 --> 00:19:05,800
Stupid.
232
00:19:06,660 --> 00:19:09,100
You have to keep my secret.
233
00:19:09,120 --> 00:19:12,570
You can't say anything
about this money too, Ahjussi.
234
00:19:14,970 --> 00:19:19,700
But Ahjussi, I didn't smell it before
but what is this stench?
235
00:19:19,720 --> 00:19:22,380
Where is it coming from?
236
00:19:23,170 --> 00:19:25,850
It always smelled like this.
237
00:19:27,240 --> 00:19:28,480
No.
238
00:19:28,500 --> 00:19:32,210
You probably didn't smell it before
because you were so happy about the money.
239
00:19:32,230 --> 00:19:33,790
You don't know the smell of money?
240
00:19:33,840 --> 00:19:35,030
Huh?
241
00:19:35,060 --> 00:19:40,950
Tellers who work in a bank say their hands
smell like poo when they leave for home.
242
00:19:40,970 --> 00:19:43,090
That's the smell of money.
243
00:19:43,110 --> 00:19:46,020
People don't know how it smells because
they don't have so much in one place.
244
00:19:46,040 --> 00:19:50,070
But money really smells like poo.
245
00:19:51,030 --> 00:19:54,330
I like it even if it smells like poo,
this smell.
246
00:19:54,350 --> 00:19:57,030
I'm sure.
247
00:19:58,830 --> 00:20:04,550
Oh, Ahjussi.
Can you do something about my dad?
248
00:20:04,590 --> 00:20:08,100
You want me to cut a hand off?
249
00:20:09,340 --> 00:20:10,970
Is that the only way?
250
00:20:10,990 --> 00:20:14,100
Don't give up on a precious human being.
251
00:20:14,120 --> 00:20:17,630
That's our business slogan,
you didn't see it?
252
00:20:17,890 --> 00:20:20,570
What kind of a gangster are you?
253
00:20:36,410 --> 00:20:40,850
Why are you suddenly doing this to me?
254
00:20:42,240 --> 00:20:44,700
Thanks for the mackerel head soup.
255
00:20:44,720 --> 00:20:46,070
Dad!
256
00:20:46,100 --> 00:20:51,130
I pushed you off from here.
257
00:20:51,150 --> 00:20:54,060
Come back up with your own strength.
258
00:20:55,840 --> 00:20:58,770
I documented San as my son.
259
00:20:58,860 --> 00:21:01,300
I'm ready to fight with your stepmom.
260
00:21:01,320 --> 00:21:04,880
So, don't think of blackmailing me
with that.
261
00:21:04,900 --> 00:21:07,840
What have you done for me
that you're pushing me off from here?
262
00:21:07,880 --> 00:21:13,360
That's a test only a father can give
a son who has received plenty of love.
263
00:21:13,380 --> 00:21:15,800
Act how you did before, like before.
264
00:21:15,820 --> 00:21:19,570
Show your love to your son with money.
265
00:21:19,720 --> 00:21:21,970
Do you think I'm going to be scared of you
if you do this?
266
00:21:21,990 --> 00:21:27,370
Do you know what
I'm scared of the most in this world?
267
00:21:27,600 --> 00:21:29,340
Money.
268
00:21:35,180 --> 00:21:39,740
You don't have to be afraid of me, Gun Woo.
269
00:21:57,520 --> 00:22:00,240
Yes, This is Kang household.
270
00:22:02,470 --> 00:22:04,240
She's home.
271
00:22:19,280 --> 00:22:22,560
Thu: How are you?
I miss you.
272
00:22:23,030 --> 00:22:25,790
I'm going to surprise them.
273
00:22:33,670 --> 00:22:37,780
Wash this separately... with great care.
274
00:22:37,890 --> 00:22:39,800
Okay, Madam.
275
00:22:47,930 --> 00:22:50,010
Are you okay?
276
00:22:50,780 --> 00:22:54,060
Yeah...
I'm okay, Madam.
277
00:23:40,040 --> 00:23:44,560
Even if I die,
I have to die after spending all my money.
278
00:23:45,550 --> 00:23:48,050
When am I going to spend it?
279
00:23:48,540 --> 00:23:52,060
It's not like I don't have money...
280
00:24:01,220 --> 00:24:07,160
I'm going crazy.
What is this...?
281
00:24:13,430 --> 00:24:15,010
Hey, did you pay?
282
00:24:15,060 --> 00:24:17,220
- What?
- My tuition.
283
00:24:17,240 --> 00:24:19,000
It's your scholarship.
284
00:24:19,020 --> 00:24:20,930
What scholarship do I get?
285
00:24:20,970 --> 00:24:23,500
I have C, C, C, C, and C's.
286
00:24:23,520 --> 00:24:27,930
You live so hard,
it's a scholarship from me to relieve you.
287
00:24:27,950 --> 00:24:31,510
How are you going to pay the rent
and tuition with your part-time jobs?
288
00:24:31,530 --> 00:24:34,870
By the way, quit the bar right away.
289
00:24:34,890 --> 00:24:37,440
I'll take care of your tuition from now on.
290
00:24:37,460 --> 00:24:38,980
Really...
291
00:24:39,000 --> 00:24:42,360
Look!
It's my report card.
292
00:24:45,060 --> 00:24:47,030
All A's?
293
00:24:48,230 --> 00:24:52,340
My mom in heaven is probably very happy.
294
00:24:53,010 --> 00:24:55,920
I miss my mom.
295
00:25:05,990 --> 00:25:10,610
Soon Geum, isn't this
where only Japanese madams come?
296
00:25:10,630 --> 00:25:14,150
The standard price you pay here
starts at 200,000 won. Are you crazy, Unni?
297
00:25:14,170 --> 00:25:17,530
Are you really paying?
298
00:25:17,590 --> 00:25:19,590
Let's go somewhere else.
299
00:25:20,940 --> 00:25:22,970
Let's just get a haircut.
300
00:25:22,990 --> 00:25:25,390
Do you think that a haircut is cheap?
301
00:25:26,050 --> 00:25:30,360
This place will suck 100,000 won from you
just for a haircut.
302
00:25:31,090 --> 00:25:34,260
Let's get a perm, get a coating,
and a nourishing treatment.
303
00:25:34,280 --> 00:25:37,750
Stuff like that, let's do all that stuff
that's pretty for our hair.
304
00:25:37,770 --> 00:25:39,250
Crazy, crazy, crazy!
305
00:25:39,270 --> 00:25:43,210
Do you think that our hair
is the same as the rich ladies?
306
00:25:43,230 --> 00:25:47,830
Hair is hair,
is Trophy's hair gold?
307
00:25:50,300 --> 00:25:52,220
Did you eat something wrong?
308
00:25:52,250 --> 00:25:53,116
From now on,
309
00:25:53,117 --> 00:25:57,967
I'll take care of Unnis', Da Kyum's,
and Thu's hair for the rest of my life.
310
00:25:59,960 --> 00:26:00,880
Are you going to open a salon?
311
00:26:00,900 --> 00:26:02,030
You're going to quit as a maid?
312
00:26:02,060 --> 00:26:03,300
You're going to learn?
313
00:26:03,320 --> 00:26:05,630
You have to, no matter what.
314
00:26:05,650 --> 00:26:07,370
Forever?
315
00:26:07,390 --> 00:26:09,570
For free!
316
00:26:20,240 --> 00:26:23,600
I want to spend money...
317
00:26:25,810 --> 00:26:28,570
My money...
318
00:26:44,070 --> 00:26:47,050
The soup is hot, be careful.
319
00:26:48,620 --> 00:26:52,360
You're going to burn your palette, ah!
Hot! That's hot...
320
00:26:52,380 --> 00:26:54,080
Sorry, sorry, sorry...
321
00:26:54,120 --> 00:26:57,930
It's going to get cold,
hurry up and eat it.
322
00:26:58,040 --> 00:27:02,640
You didn't get burned?
What if it leaves a scar?
323
00:27:02,660 --> 00:27:05,080
What scar...?
324
00:27:06,220 --> 00:27:08,490
If you get a scar,
you can't even get married.
325
00:27:08,530 --> 00:27:10,890
I have to reheat it if it gets cold.
326
00:27:10,930 --> 00:27:15,900
If you keep reheating it, the crab meat
goes stale instead of being soft.
327
00:27:17,570 --> 00:27:19,430
Let's see.
328
00:27:24,790 --> 00:27:25,620
What?
329
00:27:25,640 --> 00:27:30,290
You can't even find things that are right
in front of your nose, but look at you.
330
00:27:30,310 --> 00:27:34,300
You found something that you rarely use
so quickly.
331
00:27:34,340 --> 00:27:36,590
I just saw it.
332
00:27:40,340 --> 00:27:42,070
Here.
333
00:28:16,210 --> 00:28:18,610
Um, excuse me.
334
00:28:20,470 --> 00:28:22,250
Why do you look so down?
335
00:28:22,290 --> 00:28:25,120
Like you didn't even eat a bowl of grit...
336
00:28:26,470 --> 00:28:29,100
I told Soon Geum.
337
00:28:29,920 --> 00:28:35,210
I felt like I was ripping off someone
and I didn't feel comfortable.
338
00:28:35,700 --> 00:28:39,920
The money that you gave Soon Geum
for her father's surgery...
339
00:28:41,070 --> 00:28:45,910
Oh, you're saying
she knows I gave her money?
340
00:28:46,390 --> 00:28:49,380
And yet, she stabs me in the back like that?
341
00:28:49,940 --> 00:28:50,820
Who?
342
00:28:50,840 --> 00:28:55,360
What do you mean who?
Our so-called great maid!
343
00:28:59,320 --> 00:29:01,870
Our Soon Geum is back?
344
00:29:18,720 --> 00:29:20,540
Get up.
345
00:29:22,900 --> 00:29:25,340
Get up!
346
00:29:30,120 --> 00:29:32,560
Do you just sleep?
Just sleep!
347
00:29:32,580 --> 00:29:33,829
You sleep all morning
348
00:29:33,830 --> 00:29:39,129
and now it's not even 8 and you�re sleeping
where it's not even your room.
349
00:29:39,130 --> 00:29:42,130
Did you get possessed
by a ghost who couldn't sleep?!
350
00:29:43,030 --> 00:29:47,360
I had so much to do since morning.
351
00:29:47,380 --> 00:29:49,970
Go buy a fever-reducing medicine.
352
00:29:51,280 --> 00:29:52,370
You have a fever?
353
00:29:52,390 --> 00:29:55,330
Yeah.
Because of someone...
354
00:29:56,310 --> 00:30:00,080
Is it a cold or just a fever?
355
00:30:07,980 --> 00:30:10,060
Where are you coming in?
356
00:30:10,150 --> 00:30:12,070
Give me money.
357
00:30:23,810 --> 00:30:26,320
Should I buy a herbal medicine too?
358
00:30:28,930 --> 00:30:31,860
Forget the herbal medicine.
359
00:30:32,870 --> 00:30:34,390
Give me money.
360
00:30:34,410 --> 00:30:37,050
You have money, Ahjumma.
361
00:30:39,740 --> 00:30:42,340
What... money?
362
00:30:42,360 --> 00:30:44,350
Did you use it all?
363
00:30:48,650 --> 00:30:50,790
How much was the hospital fee?
364
00:30:54,110 --> 00:30:57,840
Oh...
Oh, okay.
365
00:30:57,880 --> 00:31:00,050
I asked if you used it all.
366
00:31:02,940 --> 00:31:06,690
He'll be discharged tomorrow,
so I won't know till then.
367
00:31:12,620 --> 00:31:15,313
But that 5 million won...
368
00:31:15,314 --> 00:31:19,657
Are you lending it to me
or letting me have it?
369
00:31:19,690 --> 00:31:21,590
I gave it to you.
370
00:31:21,960 --> 00:31:24,550
Oh, okay.
371
00:31:27,820 --> 00:31:30,050
Thank you.
372
00:31:31,570 --> 00:31:34,030
I'll use it well.
373
00:31:34,230 --> 00:31:36,560
Okay.
374
00:31:37,330 --> 00:31:39,580
I'll use it well.
375
00:31:44,310 --> 00:31:46,480
Take it 30 minutes after you eat,
3 times a day.
376
00:31:46,500 --> 00:31:48,560
Take care.
377
00:31:49,560 --> 00:31:51,940
Oh, what are you doing here?
378
00:31:51,960 --> 00:31:53,740
Are you sick?
379
00:31:56,220 --> 00:31:57,700
Kang Gun Woo?
380
00:31:57,720 --> 00:32:00,010
You're working at Gun Woo's house again?
381
00:32:00,210 --> 00:32:02,280
It just happened.
382
00:32:02,410 --> 00:32:05,690
Then when are you going to give me
your liver?
383
00:32:05,710 --> 00:32:07,060
Huh?
384
00:32:08,540 --> 00:32:10,556
I... I'm a rabbit.
385
00:32:10,557 --> 00:32:13,957
If you save me,
I'll give you my liver later!
386
00:32:13,960 --> 00:32:15,560
Promise.
387
00:32:16,440 --> 00:32:20,740
Oh... soon?
388
00:32:22,370 --> 00:32:25,730
Oh, but do you have a fever too?
389
00:32:25,760 --> 00:32:27,680
No.
390
00:32:32,370 --> 00:32:34,280
I'm okay.
391
00:32:34,690 --> 00:32:36,510
Maybe not...
392
00:32:36,590 --> 00:32:37,373
Excuse me.
393
00:32:37,374 --> 00:32:39,348
- Can I have some antibiotic cream?
- Okay.
394
00:32:39,400 --> 00:32:42,080
Hold on, leave with me.
395
00:32:53,170 --> 00:32:54,340
Hello?
396
00:32:55,420 --> 00:32:56,280
When?
397
00:32:56,320 --> 00:32:57,110
Today?
398
00:32:57,130 --> 00:32:58,310
Really?
399
00:32:58,330 --> 00:33:00,450
But...
400
00:33:00,470 --> 00:33:01,860
What?
401
00:33:01,890 --> 00:33:04,280
What?!
402
00:33:04,430 --> 00:33:06,600
Why are you stopping in the middle of it?
403
00:33:06,620 --> 00:33:08,800
Do you want to see me die of curiosity?
404
00:33:08,830 --> 00:33:11,520
What is it?
405
00:33:15,980 --> 00:33:16,900
It's nothing.
406
00:33:16,920 --> 00:33:19,260
Oh, my gosh...
407
00:33:19,300 --> 00:33:22,400
Unni, It's just a gut feeling right now,
you wretched girls.
408
00:33:22,420 --> 00:33:26,580
You guys always yell at me for spreading
wrong rumors that aren't even true.
409
00:33:27,610 --> 00:33:30,430
This time, I'm not going to say anything
until I get it confirmed.
410
00:33:30,480 --> 00:33:33,070
Should I sew your lips together?
Should I sew it?
411
00:33:33,090 --> 00:33:35,810
Then don't start,
you knew we'd be curious.
412
00:33:35,850 --> 00:33:40,890
We sent so many texts to Soon Geum
to come out, why isn't she here?
413
00:33:44,420 --> 00:33:46,800
Oh... Over there.
414
00:33:50,120 --> 00:33:52,090
Soon Geum!
415
00:33:53,710 --> 00:33:54,734
Unni!
416
00:33:58,750 --> 00:34:02,320
When did you come back?
When did you come back?
417
00:34:03,350 --> 00:34:06,560
I'm glad you came.
418
00:34:12,350 --> 00:34:15,280
Unnis, you're loud.
419
00:34:18,900 --> 00:34:23,030
I'm so glad you came back.
420
00:34:59,010 --> 00:35:02,910
By the way Ahjussi,
do you still have the lottery ticket?
421
00:35:02,930 --> 00:35:06,850
Can I have
the phone number written behind it?
422
00:35:11,890 --> 00:35:16,900
Please call back... back, back, back.
423
00:35:20,110 --> 00:35:25,360
She looks at me easy now.
424
00:35:34,520 --> 00:35:37,070
I don't have the ticket.
425
00:35:48,290 --> 00:35:50,090
Thank you.
426
00:35:55,230 --> 00:35:57,270
That friend, you like her?
427
00:35:57,290 --> 00:35:58,830
Yeah.
428
00:35:59,770 --> 00:36:01,760
I'm asking
if she does the household work well.
429
00:36:01,790 --> 00:36:02,900
Yeah.
430
00:36:02,920 --> 00:36:05,434
It looks like she is doing things
unsatisfactorily
431
00:36:05,435 --> 00:36:07,561
because only one guy lives there.
432
00:36:07,680 --> 00:36:09,280
Oh!
433
00:36:11,190 --> 00:36:14,520
Wow, Gun Woo's stocks fell again.
434
00:36:14,570 --> 00:36:15,510
Fire her and...
435
00:36:15,540 --> 00:36:19,130
Don't scrutinize Da Kyum.
Don't talk bad things about Da Kyum.
436
00:36:19,180 --> 00:36:22,808
And don't act like a mother-in-law
by testing and rechecking everything
437
00:36:22,809 --> 00:36:23,752
without me knowing.
438
00:36:23,787 --> 00:36:26,870
She tattled on that too, that coy?
439
00:36:27,290 --> 00:36:29,330
Aren't you the coy one?
440
00:36:29,630 --> 00:36:33,120
She's just family.
Family.
441
00:36:33,310 --> 00:36:34,620
She's not a woman, right?
442
00:36:34,640 --> 00:36:40,640
Of course, do you know how far apart
our ages are? I'm twelve years older.
443
00:36:41,020 --> 00:36:43,120
Am I a cradle robber?
444
00:36:47,530 --> 00:36:49,760
Do you like me?
445
00:36:49,781 --> 00:36:50,761
Seriously...
446
00:36:50,862 --> 00:36:51,962
Ah, seriously...
447
00:36:52,090 --> 00:36:54,750
You were closer to Gun Woo long ago.
448
00:36:54,770 --> 00:36:56,610
He's a dad.
449
00:36:57,020 --> 00:37:00,280
If he's not a dad,
you'll like Gun Woo better?
450
00:37:00,720 --> 00:37:05,010
He doesn't tease girls like you,
cheat on his girls...
451
00:37:05,050 --> 00:37:08,630
He's nice, he's perfect for a husband,
and he lost weight too.
452
00:37:09,270 --> 00:37:11,900
Then start things with Gun Woo again.
453
00:37:11,930 --> 00:37:13,830
You don't like me?
454
00:37:14,150 --> 00:37:14,920
No.
455
00:37:14,950 --> 00:37:16,850
Then why?
456
00:37:18,780 --> 00:37:21,330
Gun Woo is not a dad.
457
00:37:27,060 --> 00:37:28,790
[New Land Bank]
458
00:37:35,491 --> 00:37:36,791
Thank you.
459
00:37:45,590 --> 00:37:49,530
You have to pay the interest at the end
of every month. The rest, we'll call you.
460
00:37:49,750 --> 00:37:51,080
[Kang Gun Woo]
461
00:37:56,320 --> 00:37:58,810
The interest is 7 percent.
462
00:38:02,430 --> 00:38:05,980
What's with you?
Borrowing money...
463
00:38:08,940 --> 00:38:11,120
I can't get more?
464
00:38:20,570 --> 00:38:23,590
Why do you have so many
fifty thousand won bills?
465
00:38:37,080 --> 00:38:40,630
If I have even one room under my name,
I wouldn't do this crap.
466
00:38:40,650 --> 00:38:42,540
I would quit.
467
00:38:42,560 --> 00:38:45,090
Do you know how rude Madam is?
468
00:38:45,110 --> 00:38:50,100
She makes me clean and do laundry everyday
like she just moved into the house.
469
00:38:50,120 --> 00:38:54,000
And what about her taste in food? She
never puts the same food twice in her mouth.
470
00:38:54,020 --> 00:38:56,290
Should I just quit?
471
00:38:56,310 --> 00:38:57,700
Do you want to lie down?
472
00:38:57,750 --> 00:38:59,540
Should I?
473
00:39:06,530 --> 00:39:09,160
Don't you have to take an x-ray?
474
00:39:09,180 --> 00:39:13,530
Why would I spend money on that
when I already know what my illness is?
475
00:39:13,570 --> 00:39:15,820
What is your illness?
476
00:39:16,510 --> 00:39:20,040
Anger illness. Anger illness,
thanks to someone, anger illness!
477
00:39:20,060 --> 00:39:22,820
You're saying exactly what your mom says.
478
00:39:22,850 --> 00:39:26,290
Why do you do
the same bad habits like your mom.
479
00:39:26,340 --> 00:39:29,360
What bad habits did mom have?
480
00:39:29,830 --> 00:39:34,770
Every day she has no money, no money.
No money even if she died, no money.
481
00:39:36,060 --> 00:39:40,960
But... if you look,
there's money hidden everywhere.
482
00:39:41,540 --> 00:39:43,340
Liar.
483
00:40:04,740 --> 00:40:06,230
- Take your time and look around.
- Okay.
484
00:40:06,260 --> 00:40:09,170
- Does the water come out?
- Yeah, it runs well.
485
00:40:09,510 --> 00:40:11,100
You're here.
486
00:40:11,120 --> 00:40:12,000
Yeah.
487
00:40:12,020 --> 00:40:14,100
How is this house?
It's okay, right?
488
00:40:14,120 --> 00:40:16,620
The price is just right too, I like it.
489
00:40:16,640 --> 00:40:19,040
Aunt.
490
00:41:02,010 --> 00:41:04,140
[No Soon Geum]
491
00:41:05,880 --> 00:41:07,510
What?
492
00:41:07,680 --> 00:41:09,240
Ahjussi.
493
00:41:09,270 --> 00:41:13,460
My dream in life is to buy my own house.
494
00:41:13,480 --> 00:41:18,090
Isn't that the dream
of thousands of Korean citizens?
495
00:41:18,130 --> 00:41:20,590
That's why...
496
00:41:21,690 --> 00:41:25,730
Even though I'm working as a maid because
I'm scared of getting caught by my dad,
497
00:41:25,780 --> 00:41:29,530
wouldn't it be okay to secretly buy a house?
498
00:41:29,550 --> 00:41:32,610
I just don't have to live there.
499
00:41:33,340 --> 00:41:35,800
Why are you asking me this?
500
00:41:35,820 --> 00:41:41,750
My dead mother's life dream
was buying her own house.
501
00:41:42,780 --> 00:41:46,040
She's going to like it too if I buy a house.
502
00:41:48,560 --> 00:41:51,650
I miss my mom.
503
00:41:52,360 --> 00:41:57,880
She died working her entire life,
working as a maid because of me.
504
00:41:57,900 --> 00:42:03,149
I want to make her life prosper
by spending all that money.
505
00:42:09,040 --> 00:42:09,740
Stop crying.
506
00:42:09,741 --> 00:42:13,388
I want to buy meat as much as I want
for my mom.
507
00:42:16,340 --> 00:42:17,280
Stop crying.
508
00:42:17,310 --> 00:42:21,800
She never once got treated as a human,
my mom...
509
00:42:23,070 --> 00:42:25,940
I miss her...
510
00:42:25,960 --> 00:42:27,760
Stop crying.
511
00:42:36,650 --> 00:42:38,530
My gosh...
512
00:42:39,940 --> 00:42:41,810
Hello?
513
00:42:49,390 --> 00:42:51,960
What?! What now?!
What, What?!
514
00:42:51,980 --> 00:42:53,820
Mr. Yong
515
00:42:55,550 --> 00:42:56,990
[Kang Tae Won]
516
00:43:08,900 --> 00:43:11,320
You must be coming back from work.
517
00:43:22,710 --> 00:43:27,080
Wha... what?
Do you have something to say?
518
00:43:27,380 --> 00:43:31,897
Did you tell her
I'm giving her money
519
00:43:31,898 --> 00:43:36,495
or I'm lending it to her?
520
00:43:39,160 --> 00:43:42,840
The money you gave Soon Geum?
521
00:43:43,870 --> 00:43:48,610
Didn't you say you're sorry she got fired
and gave it to her as retirement money?
522
00:43:48,630 --> 00:43:51,050
So you just gave it to her.
523
00:43:52,630 --> 00:43:53,810
Just?
524
00:43:53,850 --> 00:43:55,370
Just.
525
00:43:55,390 --> 00:43:57,580
Think carefully about it.
526
00:43:57,600 --> 00:43:59,460
Just.
527
00:44:03,040 --> 00:44:05,100
You're going to ask for it back?
528
00:44:13,380 --> 00:44:16,129
You borrowed all that money
from the bank and you bought stocks?
529
00:44:16,130 --> 00:44:17,730
You used it all?
530
00:44:17,840 --> 00:44:18,930
You're crazy.
531
00:44:18,950 --> 00:44:22,400
If it goes up,
I'm going to sell it tomorrow.
532
00:44:22,850 --> 00:44:24,390
The ones you bought today?
533
00:44:24,410 --> 00:44:27,750
Dad doesn't even give me salary.
534
00:44:27,780 --> 00:44:30,840
Right now, I don't even have money
for the bus fare tomorrow.
535
00:44:30,860 --> 00:44:35,570
Oh, he's saying that you should succeed
and earn it yourself.
536
00:44:40,990 --> 00:44:42,450
Let me just ask one favor.
537
00:44:42,470 --> 00:44:43,500
You want to borrow money?
538
00:44:43,520 --> 00:44:45,790
Don't spread rumors that I don't have money.
539
00:44:45,810 --> 00:44:47,000
You're embarrassed?
540
00:44:47,030 --> 00:44:49,090
You have a big mouth.
541
00:44:49,540 --> 00:44:52,470
Jerk.
542
00:44:53,650 --> 00:44:57,570
Yeah, I have a big mouth
but I'm not as cheap as your stocks.
543
00:44:57,590 --> 00:44:59,390
What are you doing to do?
What are you going to do?
544
00:44:59,410 --> 00:45:03,780
Save me...
It hurts!
545
00:45:09,450 --> 00:45:11,530
Hyung, are you okay?
546
00:45:12,690 --> 00:45:16,050
Achilles heel hold.
547
00:45:20,280 --> 00:45:21,000
Let go.
548
00:45:21,020 --> 00:45:22,050
You let go first.
549
00:45:22,070 --> 00:45:24,060
On a count of three.
550
00:45:24,080 --> 00:45:26,310
1, 2, 3...!
551
00:45:38,130 --> 00:45:42,580
I didn't know that you do such nice jobs
in your company Mr. Hwang.
552
00:45:42,610 --> 00:45:45,110
You should have let me in on it too.
553
00:45:45,130 --> 00:45:46,800
What...?
554
00:45:47,680 --> 00:45:51,042
The inheritance tax is so high.
555
00:45:51,043 --> 00:45:55,443
If I'm going to bequeath 10 billion won,
they take 5.
556
00:45:55,480 --> 00:45:58,110
How can I bequeath my money
with such injustice?
557
00:45:58,130 --> 00:46:03,040
I don't have the funds to handle
such large figures.
558
00:46:04,520 --> 00:46:08,330
I already heard about everything
and so came to see you.
559
00:46:11,200 --> 00:46:17,180
You have a lot
of first prize lottery tickets.
560
00:46:17,640 --> 00:46:19,414
Sell the first prize lottery ticket
561
00:46:19,415 --> 00:46:23,514
that hasn't been turned in yet.
562
00:46:24,372 --> 00:46:26,475
Sell it to me.
563
00:46:29,210 --> 00:46:31,780
I don't know what you're talking about.
564
00:46:33,940 --> 00:46:39,320
10.5 billion won to 11 billion.
565
00:46:40,970 --> 00:46:43,548
Assuming the winner receives 9.5 billion
from the bank
566
00:46:43,549 --> 00:46:46,464
after the 33 percent prize winning taxes...
567
00:46:46,470 --> 00:46:50,260
Say you bought it by paying
half a billion more at 10 billion...
568
00:46:50,280 --> 00:46:53,900
If you sell it to me for 11 billion,
569
00:46:53,920 --> 00:46:57,369
the person who inherits the ticket
I bought for 11 billion won
570
00:46:57,370 --> 00:47:00,276
can take it to the bank
and get the original 9.5 billion won.
571
00:47:00,330 --> 00:47:03,645
Isn't that unbelievable?
If I want to simply bequeath 11 billion won,
572
00:47:03,646 --> 00:47:07,507
they take half,
and all that's left is 5.5 billion.
573
00:47:07,670 --> 00:47:12,900
So, you'd be bequeathing another
4 billion won for free.
574
00:47:15,000 --> 00:47:19,880
You get 1 billion more, and the original
first prize winner gets half a billion more.
575
00:47:19,900 --> 00:47:22,600
You're happy, that person is happy.
576
00:47:22,620 --> 00:47:25,810
It's a good thing for all of us.
577
00:47:30,160 --> 00:47:33,070
Can I ask you one thing?
578
00:47:34,020 --> 00:47:38,060
Who's the person inheriting?
Your son?
579
00:47:49,410 --> 00:47:51,620
Is it your wife?
580
00:47:54,210 --> 00:47:56,762
That's still...
581
00:47:56,763 --> 00:48:00,749
I don't know my heart yet either.
582
00:48:38,780 --> 00:48:40,810
Never mind...
583
00:48:44,220 --> 00:48:46,300
I used it well.
584
00:48:47,300 --> 00:48:51,070
I told you I'm just giving it to you!
585
00:48:56,980 --> 00:49:02,920
I'm thankful for your kindness,
but I thought I was being selfish.
586
00:50:29,440 --> 00:50:33,292
Ah... He doesn't even take his clothes off.
587
00:50:36,010 --> 00:50:39,345
Of all days,
when I just cleaned his sheet...
588
00:50:39,346 --> 00:50:40,932
Gosh, what is this?
589
00:50:47,770 --> 00:50:50,320
Is he doing hard labor?
590
00:51:50,390 --> 00:51:52,580
What are you doing here?
591
00:51:56,070 --> 00:51:59,350
What are you doing here right now?
592
00:52:02,470 --> 00:52:04,790
Just as you see.
593
00:52:05,730 --> 00:52:08,080
Are you seducing me right now?
594
00:52:09,860 --> 00:52:12,840
Is this why you came back?
595
00:52:13,760 --> 00:52:17,640
To seduce a rich guy's son?
596
00:53:15,230 --> 00:53:18,650
He must really look down on me.
597
00:53:48,080 --> 00:53:51,080
They said
I have to make the contract money first.
598
00:53:51,180 --> 00:53:56,090
It's a very popular house.
You made a great decision so fast.
599
00:54:58,070 --> 00:54:59,950
Are you sick?
600
00:55:00,040 --> 00:55:01,920
No.
601
00:55:02,290 --> 00:55:05,950
I have some medicine left over
from what you bought last time.
602
00:55:05,970 --> 00:55:08,070
I'm good.
603
00:55:24,800 --> 00:55:26,490
The house got sold?
604
00:55:26,510 --> 00:55:31,800
Oh...
I'll stop by tomorrow.
605
00:55:32,060 --> 00:55:33,830
Ahjumma.
606
00:55:39,700 --> 00:55:41,740
Are you sick?
607
00:55:42,570 --> 00:55:45,570
I couldn't sleep last night.
608
00:55:45,590 --> 00:55:48,360
Do you have some pain relievers?
609
00:55:58,230 --> 00:56:00,330
You're really sick.
610
00:56:24,700 --> 00:56:26,130
It looks delicious.
611
00:56:26,160 --> 00:56:27,120
Should we put in more red pepper paste?
612
00:56:27,160 --> 00:56:30,050
No, the color looks good.
Aigoo...
613
00:56:30,100 --> 00:56:31,680
You made it perfectly
so it's easy to mix.
614
00:56:31,700 --> 00:56:34,170
I was going to make one for each of us,
but I just made three.
615
00:56:34,190 --> 00:56:36,390
He makes you feel guilty about things like
how many eggs you take, a guy?
616
00:56:36,410 --> 00:56:39,070
He doesn't, but just in case.
617
00:56:39,330 --> 00:56:41,230
Taste it, taste it.
618
00:56:43,050 --> 00:56:45,110
- It tastes like honey, honey.
- I think so too!
619
00:56:45,130 --> 00:56:47,790
It takes like heaven, heaven.
620
00:56:48,710 --> 00:56:51,020
Have you been to heaven?
621
00:56:51,190 --> 00:56:52,350
Soon Geum, come here.
622
00:56:52,370 --> 00:56:53,780
Why are you late?
623
00:56:53,800 --> 00:56:55,140
Have some.
624
00:56:55,160 --> 00:56:55,900
It's delicious.
625
00:56:55,920 --> 00:56:57,220
Come here and eat, Unni.
626
00:56:57,250 --> 00:56:59,800
Soon Geum, come here and...
627
00:57:01,810 --> 00:57:03,460
What's wrong?
628
00:57:03,870 --> 00:57:07,060
- What's wrong?
- Your face is pale.
629
00:57:07,600 --> 00:57:09,160
The forehead is burning.
630
00:57:09,180 --> 00:57:11,040
Soon Geum, are you okay?
631
00:57:11,070 --> 00:57:13,960
Oh, my gosh...
It's obvious.
632
00:57:13,980 --> 00:57:17,210
All at once, she did all the work that
was pushed back because she wasn't here.
633
00:57:17,230 --> 00:57:20,430
Do you think that lady
would even wash a pair of chopsticks?
634
00:57:20,450 --> 00:57:22,070
Shouldn't you go to the hospital?
635
00:57:22,100 --> 00:57:25,740
Do you want me to make you some grit?
636
00:57:25,760 --> 00:57:27,056
It's fine.
637
00:57:27,057 --> 00:57:33,057
I came because I thought I would feel
more comfortable here than at that house.
638
00:57:33,360 --> 00:57:34,650
You're right.
639
00:57:34,670 --> 00:57:36,598
Even when I'm lying in my room,
640
00:57:36,599 --> 00:57:39,225
I can't sleep comfortably
because they might call for me again.
641
00:57:39,270 --> 00:57:41,540
Yeah, let her sleep.
642
00:57:44,840 --> 00:57:47,540
Soon Geum's sucky life, my sucky life...
643
00:57:47,580 --> 00:57:49,720
Thu, you have a grain of rice
on the left side of your mouth.
644
00:57:49,740 --> 00:57:50,440
Here?
645
00:57:50,441 --> 00:57:52,210
- Here?
- Left.
646
00:57:52,230 --> 00:57:53,390
Here?
647
00:57:53,410 --> 00:57:58,400
That's left to you when you look at her,
but it's the opposite for her. Here, here.
648
00:57:58,420 --> 00:58:02,570
- You're right, that's confusing.
- It is confusing.
649
00:58:03,040 --> 00:58:05,160
This red pepper paste is yours, right?
650
00:58:05,190 --> 00:58:08,290
Did you make it yourself?
651
00:58:08,510 --> 00:58:10,750
You made it well.
652
00:58:13,370 --> 00:58:14,800
Thu is almost Korean.
653
00:58:14,820 --> 00:58:17,670
Korean, Korean...
654
00:58:17,690 --> 00:58:20,070
- You're almost Korean.
- Mmm...
655
00:58:20,760 --> 00:58:23,220
- Her cooking skills get better every day.
- Yeah.
656
00:58:23,240 --> 00:58:24,800
Yeah.
657
00:58:36,730 --> 00:58:42,580
But is what I gave her a pain reliever
or a sleeping pill?
658
00:58:44,440 --> 00:58:47,870
Soo Jung unni, Kwang Bak and Go Bak,
and with Soon Ok's, your total is 3000 won.
659
00:58:47,890 --> 00:58:50,630
- Yeah, yeah, take it all.
- And we're starting the lottery now.
660
00:58:50,650 --> 00:58:52,050
They're starting.
661
00:58:52,070 --> 00:58:57,040
It's the first ball, first ball.
Yellow, yellow ball, 8.
662
00:58:57,060 --> 00:59:02,150
The second ball,
second ball is yellow too. Yellow, 1.
663
00:59:02,180 --> 00:59:03,440
She's at it again.
664
00:59:03,460 --> 00:59:06,100
Oh! Oh...
665
00:59:06,720 --> 00:59:08,790
- Soon Geum, are you sleeping?
- Fourth ball is 3.
666
00:59:08,820 --> 00:59:13,060
The fifth ball now, fifth ball is red, 24.
667
00:59:13,080 --> 00:59:15,750
The sixth ball is yellow, yellow, 7.
668
00:59:15,780 --> 00:59:18,390
We're getting close, should we stop?
669
00:59:18,410 --> 00:59:20,263
- Shut up... You won all the money,
- What is the last number?
670
00:59:20,264 --> 00:59:21,821
- You don't get to say that.
- The bonus number is 43.
671
00:59:22,240 --> 00:59:22,940
Just hold back.
672
00:59:22,941 --> 00:59:24,580
I think it worked.
673
00:59:24,620 --> 00:59:26,160
I think I ate the food that's too salty.
674
00:59:26,180 --> 00:59:30,450
- Thu, can you get me a glass of water?
- The circles... there are four.
675
00:59:30,470 --> 00:59:32,200
In a straight row?
676
00:59:32,220 --> 00:59:33,080
Yeah.
677
00:59:33,100 --> 00:59:35,330
Oh, really?
678
00:59:35,350 --> 00:59:37,090
Yeah!
679
00:59:38,370 --> 00:59:40,020
Huh?
680
00:59:40,750 --> 00:59:44,090
I wonder what the winner's face looks like.
681
00:59:44,110 --> 00:59:48,560
We'll see you again next week.
682
00:59:57,410 --> 00:59:59,380
Hyung.
683
01:00:01,440 --> 01:00:03,000
Young Hee.
684
01:00:03,020 --> 01:00:04,599
Then what prize do we get if we have four?
685
01:00:05,700 --> 01:00:06,850
Fourth prize?
686
01:00:06,880 --> 01:00:07,630
Fourth prize.
687
01:00:07,650 --> 01:00:08,930
What if it's fourth prize?
688
01:00:08,950 --> 01:00:12,570
It's 40... no 50,000 won.
689
01:00:12,590 --> 01:00:16,190
So if we split it five ways,
it's a paltry 10,000 won each.
690
01:00:16,210 --> 01:00:17,669
Why five people?
691
01:00:17,670 --> 01:00:21,308
You have to leave out Soon Geum unni,
she didn't play go stop last week.
692
01:00:21,350 --> 01:00:22,190
You're right.
693
01:00:22,210 --> 01:00:23,730
You're so cruel.
694
01:00:23,750 --> 01:00:26,920
Did Soon Geum not play because
she wanted to? It's because she got fired.
695
01:00:26,960 --> 01:00:28,530
Right, Unni?
696
01:00:30,050 --> 01:00:33,880
Let's do it by vote.
Who thinks we should leave Soon Geum out?
697
01:00:33,900 --> 01:00:35,570
Hands.
698
01:00:36,540 --> 01:00:38,340
Unni.
699
01:00:39,510 --> 01:00:41,123
It's 3 to 1.
700
01:00:41,636 --> 01:00:44,612
You don't have any problems with it.
Right, Soon Geum?
701
01:00:45,210 --> 01:00:46,880
Are you sleeping?
702
01:00:47,700 --> 01:00:49,340
I'm sure she doesn't.
703
01:00:49,390 --> 01:00:51,190
I don't.
704
01:00:51,230 --> 01:00:54,850
If we split if 5 ways, it's 10,000 each and
if we split it 4 ways... it's 12,500 won.
705
01:00:54,870 --> 01:00:59,240
You're going to leave Soon Geum out
to get an extra 2,500 won? How petty...
706
01:00:59,260 --> 01:01:01,810
Calculation is calculation.
707
01:01:01,830 --> 01:01:02,837
But Hyun Joo unni,
708
01:01:02,838 --> 01:01:05,338
you didn't bring your wallet last week
so you played with my money.
709
01:01:05,340 --> 01:01:07,440
Hyun Joo unni doesn't have the right
to get the money.
710
01:01:07,460 --> 01:01:08,450
Let's split it three way.
711
01:01:08,470 --> 01:01:12,360
What? Are you being stingy
because you lent me a lousy 700 won?
712
01:01:12,410 --> 01:01:14,230
Oh, my gosh...
I'll pay you back, pay you back.
713
01:01:14,250 --> 01:01:16,670
Here, are we good now?
714
01:01:16,690 --> 01:01:20,810
It doesn't count now.
Let's split it three way.
715
01:01:21,410 --> 01:01:24,550
Thu, I didn't see you like that,
but you're crazy about money.
716
01:01:24,580 --> 01:01:27,020
Hey, hey, I totally got fooled
thinking you were innocent.
717
01:01:27,040 --> 01:01:29,160
Can you find money digging the ground?
718
01:01:29,180 --> 01:01:31,690
You can't find it that way.
719
01:01:31,710 --> 01:01:35,500
And your boss gave you a raise.
720
01:01:35,520 --> 01:01:37,320
I heard it all.
721
01:01:37,340 --> 01:01:38,820
What?
722
01:01:38,860 --> 01:01:40,830
What did you just say?
723
01:01:40,870 --> 01:01:42,800
Why are you talking about my pay here?
724
01:01:42,820 --> 01:01:46,530
I helped you by calming you down
when you wanted to go back to Vietnam.
725
01:01:46,550 --> 01:01:48,160
It's not like she's making things up.
726
01:01:48,180 --> 01:01:51,300
You did get a raise last month.
727
01:01:51,320 --> 01:01:56,720
Just stating facts... You don't raise a kid
like Soon Geum or grow your crops like Thu,
728
01:01:56,760 --> 01:01:58,950
you just match your boss's mood.
729
01:01:58,970 --> 01:02:04,970
Shake your butt slightly right and left,
and make them food, that's all you do.
730
01:02:05,290 --> 01:02:07,790
Shaking it slightly?
731
01:02:09,570 --> 01:02:13,060
Hey, Uhm Soo Jung...
Did you see me shake my butt?!
732
01:02:13,110 --> 01:02:15,700
Oh, it's because you're jealous right now.
733
01:02:15,720 --> 01:02:17,750
Look at that hair.
734
01:02:17,770 --> 01:02:20,020
Do you even remember that you're a woman?
735
01:02:20,040 --> 01:02:23,040
Geez...
Let's please stop this, Unnis!
736
01:02:23,090 --> 01:02:26,150
What?
Did you just say "you" informally?
737
01:02:26,170 --> 01:02:30,000
I'm five years older than you.
738
01:02:30,020 --> 01:02:32,400
It's because you don't even treat me
with respect as an elder
739
01:02:32,420 --> 01:02:37,390
that even this young Jung Da Kyum
treats me lower than a rag at her house.
740
01:02:37,410 --> 01:02:40,280
Isn't it true that you have a dirty mouth?
741
01:02:40,520 --> 01:02:42,830
Wh... what?
742
01:02:43,000 --> 01:02:47,740
Then again, what would I say
to someone who ran away from home?
743
01:02:47,780 --> 01:02:49,620
What if I ran away?
744
01:02:49,640 --> 01:02:52,190
Is there anyone here
who haven't left their house?
745
01:02:52,210 --> 01:02:56,620
I'm scared to age,
cause I'm scared I'm going to age like you!
746
01:02:56,650 --> 01:02:59,880
It's not like I can hit this girl, geez!
Oh, my gosh...
747
01:02:59,920 --> 01:03:01,440
Hit me, hit me.
748
01:03:01,490 --> 01:03:02,620
At least that way
749
01:03:02,660 --> 01:03:04,281
I can get compensation for being hit
and for the first time since I ran away
750
01:03:04,282 --> 01:03:06,729
I'll buy some thermals for my parents.
751
01:03:06,730 --> 01:03:10,870
Unnis, don't fight.
752
01:03:10,890 --> 01:03:15,040
If I play go stop, then I'm not human.
753
01:03:15,060 --> 01:03:17,250
Gosh, we're at totally different levels.
754
01:03:17,270 --> 01:03:20,050
Don't do that!
Stop it you bi***es!
755
01:03:20,080 --> 01:03:22,580
Then don't receive money
from people at different levels.
756
01:03:22,600 --> 01:03:24,720
Hey, how much is the prize money, huh?
757
01:03:24,740 --> 01:03:26,860
We played go stop at my place.
758
01:03:26,910 --> 01:03:29,710
Give me more for a seat-in pay.
759
01:03:31,840 --> 01:03:34,640
Oh, my gosh...
You guys are all thieves now that I see.
760
01:03:34,660 --> 01:03:36,180
You guys are going to kill
if we place first.
761
01:03:36,200 --> 01:03:38,170
Right now, we're either fourth or second.
762
01:03:38,190 --> 01:03:42,390
You're going to come at us with a knife
if we win first prize!
763
01:03:45,200 --> 01:03:47,570
- Seriously, now!
- Oh, my gosh!
764
01:03:50,960 --> 01:03:54,620
What are you doing right now
with someone who's sick?!
765
01:03:56,780 --> 01:04:00,060
Why are you biting at each other
because of money like some lowly pri**s?
766
01:04:00,080 --> 01:04:02,820
2,500 won?
2,500 won?!
767
01:04:02,840 --> 01:04:04,114
I'll give you that.
768
01:04:04,115 --> 01:04:06,615
I'll fairly give that to you
so stop fighting.
769
01:04:06,680 --> 01:04:10,530
You blood-thirsty, money-hungry animals!
770
01:04:10,550 --> 01:04:12,290
Move it!
771
01:04:19,850 --> 01:04:23,150
If you're going to fight like this,
don't ever come back to this house.
772
01:04:23,170 --> 01:04:25,820
That's a warning.
You understand?!
773
01:04:36,420 --> 01:04:37,628
Move!
781
01:05:05,680 --> 01:05:06,857
You're a third generation maid.
782
01:05:06,858 --> 01:05:08,358
Our household is a bastard household.
783
01:05:08,360 --> 01:05:09,450
Huh?
784
01:05:09,470 --> 01:05:15,250
Dad, San isn't Gun Woo's son.
Only the trophy madam doesn't know.
785
01:05:15,280 --> 01:05:18,020
- Trophy... Madam?
- Yeah.
786
01:05:18,040 --> 01:05:22,580
Since she fixed her entire face,
how could a friend even recognize her?
787
01:05:22,600 --> 01:05:24,850
- I'm not an easy woman.
- I know.
788
01:05:24,870 --> 01:05:27,310
The wives aren't here and...
789
01:05:29,410 --> 01:05:30,896
What is this?
790
01:05:30,930 --> 01:05:33,820
You're the only one who knows,
it's a secret.
791
01:05:35,430 --> 01:05:38,580
Find out what stocks Gun Woo bought
by getting a loan from the banks.
792
01:05:38,600 --> 01:05:40,420
She asked if she can get a discount
if she pays everything upfront in cash.
793
01:05:40,440 --> 01:05:41,340
In cash?
794
01:05:41,360 --> 01:05:43,160
1.5 billion won?
795
01:05:43,180 --> 01:05:43,890
So, that's...
796
01:05:43,910 --> 01:05:46,200
Her name is No Soon Geum.
797
01:05:46,220 --> 01:05:50,440
- What kind of a woman is Soon Geum?
- Hey!
59220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.