Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Romance Town
2
00:00:03,001 --> 00:00:06,002
Episode 2
3
00:00:07,235 --> 00:00:10,355
One week earlier
4
00:00:12,355 --> 00:00:14,535
Episode 2
5
00:01:02,445 --> 00:01:04,985
Shall I pour the sauce?
6
00:01:06,045 --> 00:01:08,405
Pour the sauce, Hyung-nim?
7
00:01:08,415 --> 00:01:10,045
Pour it.
8
00:01:10,315 --> 00:01:12,415
Pour it, Ahjumma.
9
00:01:15,055 --> 00:01:17,715
Why are you joining them?
10
00:01:20,585 --> 00:01:22,155
Oh, tasty.
11
00:01:30,535 --> 00:01:33,195
No, no, no, no, no.
12
00:01:33,205 --> 00:01:36,965
Do you think that will do?
My daughter's reputation is at stake.
13
00:01:46,775 --> 00:01:49,115
Take out a bottle of wine.
14
00:01:49,225 --> 00:01:50,825
Yes.
15
00:02:02,675 --> 00:02:05,635
I knew it.
Just knew it...
16
00:02:06,045 --> 00:02:10,355
So ignorant... even if I tell you
a hundred times, you wouldn't know.
17
00:02:14,675 --> 00:02:18,075
Why? Why don't you just serve
your favorite soju?
18
00:02:18,265 --> 00:02:21,625
That's me.
I am sorry, Madam.
19
00:02:21,635 --> 00:02:24,525
Then again, if you were smart,
20
00:02:24,535 --> 00:02:28,205
I wouldn't be able to live
enjoying your cooking.
21
00:02:30,295 --> 00:02:32,475
Do you want to tag along to wine classes
with me?
22
00:02:32,485 --> 00:02:37,575
After going with me, your Korean
and Italian cooking skills improved.
23
00:02:38,115 --> 00:02:39,645
Right?
24
00:02:56,175 --> 00:02:58,145
Hello.
25
00:02:58,445 --> 00:03:02,995
Hey, since you returned,
the place has gotten brighter.
26
00:03:05,575 --> 00:03:07,435
I'm half married.
27
00:03:07,445 --> 00:03:09,955
Half?
What's half?
28
00:03:10,125 --> 00:03:13,574
I've returned after a broken engagement,
so I'm half married.
29
00:03:13,575 --> 00:03:15,725
Hey, today's society...
30
00:03:15,735 --> 00:03:18,215
Before they start talking behind my back,
31
00:03:18,225 --> 00:03:20,095
I'm going to shut them up myself.
32
00:03:20,105 --> 00:03:22,005
Good idea, Joo Won.
33
00:03:22,015 --> 00:03:26,035
So you do know how scary
the neighborhood ahjummas are.
34
00:03:26,045 --> 00:03:28,275
Oh, yeah...
I heard Gun Woo is arriving next week.
35
00:03:28,285 --> 00:03:30,545
Why?
You miss that fatso?
36
00:03:30,565 --> 00:03:31,675
- Hello.
- Hello.
37
00:03:31,685 --> 00:03:34,155
- Hello.
- Welcome.
38
00:03:34,165 --> 00:03:37,035
Hello.
39
00:03:48,135 --> 00:03:49,955
Why are you taking my card...?
40
00:03:49,965 --> 00:03:52,115
- We will now start the lottery drawing.
- Don't kid me.
41
00:03:52,125 --> 00:03:54,305
- Then let's start.
- Oh! Nice! Nice!
42
00:03:54,315 --> 00:03:58,415
The order doesn't matter
as long as all the numbers match.
43
00:03:58,425 --> 00:04:01,755
The lottery benefits
low income disabled elderly.
44
00:04:01,765 --> 00:04:05,545
Our Seon announcer is so handsome!
45
00:04:05,555 --> 00:04:07,985
- He's my ideal type!
- Don't miss this chance!
46
00:04:08,965 --> 00:04:12,985
- The first number in the lottery is...
- Why does he host just the lottery?
47
00:04:12,995 --> 00:04:14,625
He also does the news.
48
00:04:14,635 --> 00:04:15,895
When?
49
00:04:15,905 --> 00:04:17,385
Watch some news, Girl.
50
00:04:17,395 --> 00:04:19,715
- What time?
- Dang.
51
00:04:20,465 --> 00:04:24,215
- It's a bust?
- Do you have to ask?
52
00:04:24,235 --> 00:04:29,035
In an empty house this big,
why are we hanging out in this tiny space?
53
00:04:29,045 --> 00:04:30,075
Hey!
54
00:04:30,085 --> 00:04:35,845
At first, I thought all the security cameras
were for deterring the thieves.
55
00:04:35,855 --> 00:04:38,285
But that's not the case.
56
00:04:39,175 --> 00:04:42,505
The biggest fear of leaving an empty house
while in America is,
57
00:04:42,515 --> 00:04:43,785
not thieves,
58
00:04:43,795 --> 00:04:48,225
but whether the housekeeper will touch,
59
00:04:48,235 --> 00:04:51,315
use, or steal their stuff.
60
00:04:51,325 --> 00:04:53,065
That's it.
61
00:04:53,075 --> 00:04:54,985
So disappointing...
62
00:04:56,745 --> 00:05:01,425
So, just clean it until it sparkles,
63
00:05:01,435 --> 00:05:04,895
and as the maid,
just stay crammed in this little room.
64
00:05:04,905 --> 00:05:07,725
- That's basically what they're saying.
- So petty.
65
00:05:08,055 --> 00:05:09,795
Total petty panties...
66
00:05:09,805 --> 00:05:11,435
Panties?
67
00:05:25,175 --> 00:05:26,955
It looks delicious.
68
00:05:26,965 --> 00:05:30,585
Hyung-nim, eat more of this.
69
00:05:31,125 --> 00:05:32,825
It looks delicious!
70
00:05:32,835 --> 00:05:37,735
Oh, my gosh...
How can you have such good fortune?
71
00:05:38,275 --> 00:05:41,735
Why can't our ahjumma
make things like this?
72
00:05:42,265 --> 00:05:44,235
What are you talking about?
73
00:05:44,245 --> 00:05:46,765
Our ahjumma can't make this stuff either.
74
00:05:46,775 --> 00:05:48,205
Oh, my! Oh, my!
75
00:05:48,215 --> 00:05:51,725
Then are you saying
you made all this yourself?
76
00:05:51,735 --> 00:05:54,725
Oh, my. Oh, my.
No wonder...
77
00:05:54,735 --> 00:05:59,615
Wow!
This shrimp is upright just like you.
78
00:06:00,915 --> 00:06:02,605
It's a compliment, right?
79
00:06:02,615 --> 00:06:04,695
So scary, how can I eat it?
80
00:06:04,705 --> 00:06:07,235
Do I bite the head off first?
81
00:06:10,075 --> 00:06:13,445
This one here...
How did you cut the shrimp?
82
00:06:13,585 --> 00:06:15,255
Wow...
83
00:06:15,725 --> 00:06:20,755
How did she make the shrimp
stand up so straight?
84
00:06:21,295 --> 00:06:24,635
There's something different
about the shrimp's head.
85
00:06:24,765 --> 00:06:27,345
Tell us how.
86
00:06:35,835 --> 00:06:37,715
Hey! Head...
87
00:06:38,635 --> 00:06:40,505
The head...
88
00:06:40,865 --> 00:06:43,335
The head... how did you make it stand?
89
00:06:43,345 --> 00:06:46,535
- What?
- The shrimp's head!
90
00:06:46,675 --> 00:06:49,705
- How did you do it?
- Oh...
91
00:06:49,835 --> 00:06:52,395
You can't cut the head off.
92
00:06:52,405 --> 00:06:56,335
You stick a knife through the back
and spread it open.
93
00:06:56,345 --> 00:06:58,935
Then just tuck the tail through.
94
00:07:01,265 --> 00:07:02,665
So vulgar...
95
00:07:02,675 --> 00:07:05,125
- What?
- It's nothing. Bye!
96
00:07:07,305 --> 00:07:09,995
Take the tail and...
97
00:07:10,115 --> 00:07:11,575
- What?
- What did she say?
98
00:07:11,585 --> 00:07:14,125
Why does she even go
to the Italian cooking school?
99
00:07:14,135 --> 00:07:17,255
I knew it from the day
she acted like my shadow.
100
00:07:17,265 --> 00:07:21,435
She goes there but then in the end
orders me to do everything.
101
00:07:21,445 --> 00:07:23,325
She just goes there for show.
102
00:07:23,335 --> 00:07:26,045
Why does she have to study
if she's not going to do it?
103
00:07:27,135 --> 00:07:28,165
- Thu!
- Huh?
104
00:07:28,175 --> 00:07:32,465
Why didn't you sneak
some of that organic salad here?
105
00:07:32,475 --> 00:07:35,964
- No, it's not organic.
- What?
106
00:07:35,999 --> 00:07:39,065
Aren't those the ones
Mr. Hwang was growing organically?
107
00:07:39,075 --> 00:07:41,815
As soon as he opens his eyes,
he tends to his garden.
108
00:07:41,825 --> 00:07:44,395
There's no boss as nice as him.
109
00:07:44,405 --> 00:07:45,725
Right?
110
00:07:45,735 --> 00:07:47,935
The owner is busy.
111
00:07:47,945 --> 00:07:49,735
I grow them now.
112
00:07:49,905 --> 00:07:51,715
- You?
- Yeah.
113
00:07:53,215 --> 00:07:56,845
So many bugs...
I secretly kill them with poison.
114
00:07:56,855 --> 00:07:59,095
Those bugs are really a pain.
115
00:07:59,105 --> 00:08:01,065
You're going to get caught.
116
00:08:01,075 --> 00:08:02,405
I won't get caught.
117
00:08:02,415 --> 00:08:04,315
I'm positive.
118
00:08:04,415 --> 00:08:06,585
Look, look here, it's different.
119
00:08:06,595 --> 00:08:12,185
Those real, expensive organic lettuce looks
different because the bugs eat at them.
120
00:08:12,195 --> 00:08:13,925
That's how the customers like them.
121
00:08:13,935 --> 00:08:16,075
If it's too waxy,
122
00:08:16,085 --> 00:08:19,485
they ask whether you've used
pesticide and don't like it.
123
00:08:19,495 --> 00:08:21,565
You're going to get caught.
124
00:08:21,955 --> 00:08:27,615
That's why I use my hands
to look like bugs ate at them.
125
00:08:28,805 --> 00:08:31,985
Thu, who taught you something like that?
126
00:08:32,595 --> 00:08:33,755
I don't know.
127
00:08:33,765 --> 00:08:36,105
She's clever as a fox now.
128
00:08:36,115 --> 00:08:40,805
She says she doesn't know when about
to be blamed, playing innocent.
129
00:08:41,545 --> 00:08:44,665
But why isn't Hyun Joo unni coming?
It looks like she can't come today.
130
00:08:45,235 --> 00:08:48,895
Isn't Hyung Joo unni
acting strangely these days?
131
00:08:50,745 --> 00:08:52,395
She's like a restless dog.
132
00:08:53,815 --> 00:08:56,065
Ow!
What was that for?
133
00:08:56,075 --> 00:08:58,945
Has your tongue and foot
switched positions?
134
00:08:59,425 --> 00:09:02,315
A dog is a dog, what else do you call it?
135
00:09:02,985 --> 00:09:04,625
But still, you brat!
136
00:09:04,635 --> 00:09:06,745
We are all in the same position...
137
00:09:06,755 --> 00:09:09,315
How can you say such a thing?
138
00:09:09,325 --> 00:09:11,715
What?
"A restless dog"?
139
00:09:11,725 --> 00:09:13,975
At your age, can you say such a thing?
140
00:09:13,985 --> 00:09:17,035
I'm disciplining you
because you're like my daughter.
141
00:09:17,045 --> 00:09:18,565
Got it?
142
00:09:18,575 --> 00:09:21,405
- Jeez! Seriously!
- Oh, my! That brat!
143
00:09:21,415 --> 00:09:23,865
- Look at her attitude!
- Da Kyum!
144
00:09:23,875 --> 00:09:26,155
I'm going to kill her!
145
00:09:26,165 --> 00:09:27,905
Unni, restrain yourself.
146
00:09:27,915 --> 00:09:30,765
A 20-year old talking like that!
147
00:09:30,775 --> 00:09:33,555
So rude, that brat!
148
00:09:33,665 --> 00:09:34,965
Oh!
149
00:09:34,975 --> 00:09:37,235
You clean this up!
150
00:09:37,245 --> 00:09:39,345
That brat!
151
00:09:40,305 --> 00:09:44,805
There's a fight every time,
so why do we get together?
152
00:09:46,195 --> 00:09:48,935
Korean people are really strange.
153
00:10:15,695 --> 00:10:17,165
Ahjumma.
154
00:10:17,365 --> 00:10:20,695
I'm changing right now.
Just a minute.
155
00:10:20,705 --> 00:10:22,555
I'll be right out.
156
00:10:23,305 --> 00:10:24,955
Ms. Hyun Joo.
157
00:10:52,575 --> 00:10:54,435
Hyun Joo unni.
158
00:10:57,845 --> 00:10:59,465
Oh Hyun Joo!
159
00:11:19,705 --> 00:11:23,395
Do you think that Ms. Trophy
really made that dish?
160
00:11:23,875 --> 00:11:27,305
When pigs fly.
You believe her?
161
00:11:27,315 --> 00:11:31,775
She's a woman who has never touched
the head of a bean sprout.
162
00:11:32,085 --> 00:11:34,545
So a shrimp head?
How?
163
00:11:34,555 --> 00:11:36,635
How would she know?
164
00:11:36,645 --> 00:11:38,305
Right.
165
00:11:42,175 --> 00:11:47,165
After Choon Jak left,
who would have thought they'd get so lucky?
166
00:11:57,155 --> 00:11:59,485
Should we change our ahjumma also?
167
00:11:59,755 --> 00:12:01,425
Shall I look into it?
168
00:12:02,485 --> 00:12:05,705
Wow, so refreshing!
169
00:12:07,105 --> 00:12:09,265
- Do you want some more?
- Me?
170
00:12:10,405 --> 00:12:12,945
- Would you like some more?
- No, it's so salty.
171
00:12:12,955 --> 00:12:14,415
What's so good about it?
172
00:12:14,435 --> 00:12:16,125
So true.
173
00:12:16,135 --> 00:12:19,735
They say that at our age,
we should not drink all the soup.
174
00:12:19,745 --> 00:12:22,945
Ahjumma, give Mr. Jang more soup.
175
00:12:33,255 --> 00:12:35,685
Oh, this is good.
176
00:13:18,055 --> 00:13:20,365
This is the cost of the alcohol.
177
00:13:21,475 --> 00:13:23,795
This should definitely be mine.
178
00:13:23,805 --> 00:13:26,505
But I can't say it's mine.
179
00:13:35,055 --> 00:13:37,665
It's been three years
since I came into this house.
180
00:13:42,345 --> 00:13:45,035
Are you doing well, Grandma?
181
00:13:47,395 --> 00:13:50,455
[Three years ago]
I miss you already.
182
00:13:53,465 --> 00:13:58,455
I can picture you dusting and cleaning
that huge house.
183
00:14:01,625 --> 00:14:04,965
I grew up eating well and being comfortable.
184
00:14:13,745 --> 00:14:17,205
Grandma, how is your knee?
185
00:14:17,245 --> 00:14:19,185
And your back?
186
00:14:24,715 --> 00:14:26,545
What are you doing?
187
00:14:30,185 --> 00:14:31,935
Who are you?
188
00:14:38,245 --> 00:14:39,635
Overcooked.
189
00:14:39,695 --> 00:14:42,145
- What?
- The rice is overcooked.
190
00:14:47,555 --> 00:14:51,325
I didn't steal your job, did I?
191
00:14:54,585 --> 00:14:56,345
I'm sorry.
192
00:14:58,145 --> 00:15:02,725
If you're sorry, will you do a request
for this old woman?
193
00:15:04,385 --> 00:15:05,903
Young Master.
194
00:15:05,904 --> 00:15:07,404
Young Master...
195
00:15:07,445 --> 00:15:11,885
Don't ever skip meals and eat well.
196
00:15:12,935 --> 00:15:14,755
...eat well.
197
00:15:14,765 --> 00:15:17,765
- I am doing well.
- I am doing well...
198
00:15:17,775 --> 00:15:22,685
Your father and new mother
are treating me well.
199
00:15:28,935 --> 00:15:31,495
He's studying far from home
and it will just distract him.
200
00:15:31,505 --> 00:15:33,995
What good will come from knowing
an old woman has been kicked out.
201
00:15:34,005 --> 00:15:36,255
Keep it a secret.
202
00:15:37,465 --> 00:15:38,925
Why?
203
00:15:39,715 --> 00:15:41,855
What if he calls home and asks for you?
204
00:15:41,865 --> 00:15:43,445
You don't know how to lie?
205
00:15:43,455 --> 00:15:46,935
- What if the letters keep coming?
- It's not like letters have eyes.
206
00:15:48,025 --> 00:15:50,685
Just tell him I'm dead.
Then that settles it.
207
00:15:50,745 --> 00:15:53,385
- Got it, Ahgassi
- Oh, all right!
208
00:15:53,395 --> 00:15:56,945
I'm just the nanny,
Grandma is grocery shopping...
209
00:15:56,955 --> 00:15:59,325
She's in the bathroom,
she's taking a nap.
210
00:15:59,335 --> 00:16:01,965
I'll lie like that.
211
00:16:03,615 --> 00:16:05,435
Miss...
212
00:16:06,045 --> 00:16:10,985
That baby isn't the Young Master's
but most likely the owner's flesh and blood.
213
00:16:12,195 --> 00:16:14,565
Oh... yes...
214
00:16:14,575 --> 00:16:17,605
Even if I don't return,
215
00:16:17,955 --> 00:16:22,945
would it be possible for you
to reply to his letters?
216
00:17:09,425 --> 00:17:10,945
[Dear Grandma, whom I miss, when I call,
I'm told you've just stepped out.]
217
00:17:10,946 --> 00:17:11,945
[There aren't any replies to my letters,
I'm dying from worry.]
218
00:17:13,948 --> 00:17:15,949
[I'm going to get on a plane for Korea
right now to make sure you're�]
219
00:17:17,348 --> 00:17:20,649
[But I'm restraining myself
so please reply to my letter�]
220
00:17:22,075 --> 00:17:25,835
Your older brother is falling over
backwards, waiting for a reply.
221
00:17:35,555 --> 00:17:37,605
To the one I miss,
222
00:17:37,615 --> 00:17:39,725
my dear Young Master...
223
00:17:45,375 --> 00:17:49,725
What is the weather like in New York?
224
00:17:55,415 --> 00:17:59,525
I think of you
every time I'm cleaning the study.
225
00:17:59,535 --> 00:18:04,225
You've read all these books
and wonder what more could you learn
226
00:18:04,235 --> 00:18:05,945
that you went to such a faraway place.
227
00:18:05,955 --> 00:18:09,655
To study more? More?
228
00:18:10,945 --> 00:18:12,615
Is it hard?
229
00:18:12,625 --> 00:18:15,615
Next time write to me
what you want to eat.
230
00:18:15,625 --> 00:18:20,025
This grandma will make it all for you
and send it.
231
00:18:34,495 --> 00:18:37,615
Your homemade spicy chili paste...
232
00:18:38,085 --> 00:18:39,985
Thank you, have a nice day.
233
00:18:39,995 --> 00:18:41,875
Have a nice day.
234
00:18:44,285 --> 00:18:46,365
Do you want to taste something spicy?
235
00:18:50,295 --> 00:18:52,575
- Thank you.
- Good bye.
236
00:19:01,015 --> 00:19:06,615
This isn't expensive
but I want you to be pretty.
237
00:19:11,765 --> 00:19:16,695
Don't fall behind on your studies
because of all your girlfriends.
238
00:19:22,135 --> 00:19:24,065
Be healthy.
239
00:19:26,355 --> 00:19:28,105
I love you.
240
00:20:25,835 --> 00:20:28,725
- You sold this painting?
- Yes, just now.
241
00:20:28,735 --> 00:20:31,015
- Who?
- He's someone you know well.
242
00:20:31,025 --> 00:20:35,675
It's the person who bought
artist Kim's pieces in March.
243
00:20:36,165 --> 00:20:39,215
So that old man still hasn't finished?
244
00:20:39,225 --> 00:20:40,905
Is this the most expensive piece here?
245
00:20:40,915 --> 00:20:42,705
Ah, yes, Sir.
246
00:20:45,125 --> 00:20:47,225
The picture looks cheap,
maybe because it doesn't have a frame.
247
00:20:47,255 --> 00:20:48,925
What do you think Mr. Kim?
248
00:20:48,935 --> 00:20:53,275
If there was a frame, it would
distract attention away from the picture.
249
00:20:53,285 --> 00:20:55,285
All right, enough.
250
00:20:56,225 --> 00:20:58,565
- Wrap it up.
- Ah... Yes.
251
00:20:58,575 --> 00:21:01,725
If it's up to me,
I won't sell that picture.
252
00:21:02,655 --> 00:21:05,645
I won't sell that picture
with the red sticker on it.
253
00:21:05,655 --> 00:21:07,595
Do you want it?
254
00:21:08,785 --> 00:21:13,305
I noticed you're selling my grandfather's
paintings at the open market.
255
00:21:13,315 --> 00:21:16,555
Why?
You didn't like the paintings?
256
00:21:16,565 --> 00:21:18,195
Oh, dear...
257
00:21:19,755 --> 00:21:22,265
I just wallpapered the walls in my house.
258
00:21:22,275 --> 00:21:26,885
It didn't go with... the pictures.
259
00:21:28,265 --> 00:21:30,095
Wallpaper...
260
00:21:31,505 --> 00:21:35,015
It seems you change your wallpaper
quite a lot.
261
00:21:35,025 --> 00:21:38,695
Seeing that you're changing
the paintings you bought 6 months ago...
262
00:21:40,095 --> 00:21:41,685
Mr. Kim.
263
00:21:42,675 --> 00:21:44,355
Are you in need of money?
264
00:21:44,365 --> 00:21:46,404
Why are you selling
such incredible pieces,
265
00:21:46,405 --> 00:21:48,665
for something to go
with a piece of wallpaper?
266
00:21:48,675 --> 00:21:54,525
Let's be frank, you worked on that piece
for 5 years and it's your best piece.
267
00:21:54,535 --> 00:21:56,205
It's a masterpiece.
268
00:21:56,215 --> 00:21:59,135
What are you doing to your beautiful baby?
269
00:21:59,145 --> 00:22:03,715
Why are you letting your baby
go from house to house like an orphan?
270
00:22:04,205 --> 00:22:06,525
It's so frustrating...
271
00:22:18,845 --> 00:22:22,915
Hey, what's the special occasion
that you're buying two?
272
00:22:23,245 --> 00:22:24,835
It's just...
273
00:22:28,285 --> 00:22:31,965
The group's is on the right.
Mine's on the left.
274
00:22:32,315 --> 00:22:34,595
Why?
Is there any difference?
275
00:22:34,605 --> 00:22:36,595
I can't mix them up.
276
00:22:36,605 --> 00:22:38,565
The housekeeping group's is on the right.
277
00:22:38,875 --> 00:22:40,755
Mine's on the left.
278
00:22:40,915 --> 00:22:42,525
Mine...
279
00:22:42,535 --> 00:22:44,335
...left side.
280
00:23:00,495 --> 00:23:02,585
Can I get a phone right away?
281
00:23:09,755 --> 00:23:11,545
Hello, Cheong Dahm Dong residence.
282
00:23:11,555 --> 00:23:13,645
Let me speak with Grandma.
283
00:23:13,655 --> 00:23:15,575
Who's calling?
284
00:23:17,125 --> 00:23:19,755
This is New York.
Grandma, please.
285
00:23:21,745 --> 00:23:24,755
- Grandma is...
- -A 5-pack ramen is now
286
00:23:24,765 --> 00:23:28,055
2,600 won!
287
00:23:28,056 --> 00:23:29,745
Where are you calling from?
288
00:23:29,755 --> 00:23:32,075
I am that house's son, Kang Gun Woo.
289
00:23:32,085 --> 00:23:34,225
I'll give you that one for 6,300 won.
290
00:23:34,226 --> 00:23:36,164
A 5-pack ramen is now 2,600 won!
291
00:23:36,165 --> 00:23:39,025
Grandma will be home soon.
292
00:23:39,035 --> 00:23:41,765
Then tell her I called from New York.
293
00:23:41,775 --> 00:23:43,508
Normally 9,800 won...
294
00:23:43,709 --> 00:23:47,966
I'll give it to you for 6,200 won!
295
00:24:29,315 --> 00:24:30,855
Are you all right?
296
00:24:33,295 --> 00:24:35,825
Ah... Yes.
297
00:24:37,135 --> 00:24:38,745
Are you sure?
298
00:24:47,075 --> 00:24:49,045
Are you gone?
299
00:24:51,535 --> 00:24:53,735
Is anybody there?
300
00:24:56,625 --> 00:24:59,385
Oh, so embarrassing.
301
00:25:02,335 --> 00:25:06,235
Oh, c'mon...
302
00:25:12,615 --> 00:25:14,455
What are you doing here?
303
00:25:19,275 --> 00:25:20,785
What's it to you?
304
00:25:20,795 --> 00:25:22,805
Haven't you seen me before?
305
00:25:28,405 --> 00:25:31,134
I haven't, but even if I had...
306
00:25:31,135 --> 00:25:34,505
Right now, I want to pretend
that I don't know you.
307
00:25:35,285 --> 00:25:37,055
Do you think you can walk?
308
00:25:37,065 --> 00:25:39,315
- Of course I can.
- Like this?
309
00:25:42,155 --> 00:25:44,525
That's the madam's shoes.
Oh...
310
00:25:44,535 --> 00:25:45,935
- Oh...
- Let's go to the hospital.
311
00:25:45,945 --> 00:25:48,755
Why should I?
312
00:25:59,585 --> 00:26:01,775
You haven't changed one bit.
313
00:26:02,855 --> 00:26:08,785
You are exactly the same.
314
00:26:20,155 --> 00:26:21,765
Oh, so heavy...
315
00:26:21,955 --> 00:26:23,985
Even if I am, just bear with it.
316
00:26:23,995 --> 00:26:26,825
See, you should have left
when I told you to.
317
00:26:30,035 --> 00:26:33,235
I'm thankful
you fell on your face in front of me.
318
00:26:34,975 --> 00:26:38,215
It was so hard trying not to laugh.
319
00:26:50,755 --> 00:26:52,145
I said I'll lend you my foot.
320
00:26:52,155 --> 00:26:53,645
Forget it.
321
00:26:53,655 --> 00:26:55,765
I won't charge you any money.
322
00:27:02,325 --> 00:27:06,925
I said it was hard trying not to laugh.
I never said I laughed.
323
00:27:12,565 --> 00:27:14,145
I'm...
324
00:27:15,105 --> 00:27:17,135
Kang Gun Woo.
325
00:27:17,505 --> 00:27:19,545
I'm happy to see you.
326
00:27:37,855 --> 00:27:39,595
Have you been well?
327
00:28:00,085 --> 00:28:01,655
Try it on.
328
00:28:04,895 --> 00:28:07,515
Are you really Kang Gun Woo?
329
00:28:09,135 --> 00:28:10,695
I'll call you.
330
00:28:30,435 --> 00:28:32,595
Oh... I'm so bored.
331
00:28:32,605 --> 00:28:35,555
This neighborhood is so boring.
332
00:28:35,565 --> 00:28:38,475
Hey, KITT, I need you to drive.
333
00:28:38,485 --> 00:28:40,355
Yes, Michael.
334
00:29:04,335 --> 00:29:06,375
Mong Ryong.
335
00:29:32,385 --> 00:29:33,915
Grandma!
336
00:30:28,765 --> 00:30:31,465
Grandma!
337
00:30:54,735 --> 00:30:56,395
Ding dong.
338
00:30:57,685 --> 00:31:00,394
Go!
Hurry up and go!
339
00:31:00,395 --> 00:31:02,795
What are you doing there?
340
00:31:03,325 --> 00:31:06,894
Is there room in there?
Should I come in?
341
00:31:06,895 --> 00:31:08,664
Don't come in!
342
00:31:08,665 --> 00:31:10,084
Why?
343
00:31:10,085 --> 00:31:12,134
What are you doing in there?
344
00:31:12,135 --> 00:31:14,924
What are you about to do right now?
345
00:31:14,925 --> 00:31:16,825
Hyung, what kind of person are you?
346
00:31:19,865 --> 00:31:21,895
Who... are you?
347
00:31:22,445 --> 00:31:25,235
What happened to Grandma?
348
00:31:28,835 --> 00:31:31,855
Are you by chance... Gun Woo?
349
00:31:37,285 --> 00:31:39,005
Gun Woo?
350
00:31:39,485 --> 00:31:42,355
Kang Gun Woo!
351
00:31:43,515 --> 00:31:47,024
Hey, let go. What's this?
What have I done to you?
352
00:31:47,025 --> 00:31:48,715
Let go!
353
00:31:49,465 --> 00:31:52,505
Be quiet.
354
00:31:53,985 --> 00:31:55,745
Please...
355
00:32:08,095 --> 00:32:11,474
Hey, Gun Woo,
did you leave your fat in New York?
356
00:32:11,475 --> 00:32:13,794
Is your fat coming on another flight?
357
00:32:13,795 --> 00:32:15,375
Business class?
358
00:32:16,385 --> 00:32:20,815
Hyung, before I stuff a soccer ball,
shut that open trap of yours.
359
00:32:22,275 --> 00:32:25,954
If you open your mouth again, I'll make sure
your lips never touch each other again.
360
00:32:25,955 --> 00:32:27,845
So shut up!
361
00:32:29,545 --> 00:32:31,414
She has nowhere else to go.
362
00:32:31,415 --> 00:32:33,144
She is an old woman with no family.
363
00:32:33,145 --> 00:32:35,294
Since I wasn't here,
you should have at least looked after her.
364
00:32:35,295 --> 00:32:38,585
You should have called me, You Jerk!
365
00:32:38,945 --> 00:32:40,875
Are you human?
366
00:32:40,945 --> 00:32:43,425
If she's dead, then what?
367
00:32:43,535 --> 00:32:46,565
If she's by herself, sick, then what?
368
00:32:48,275 --> 00:32:50,534
Well... I thought you knew...
369
00:32:50,535 --> 00:32:53,494
Dude, I thought she told you everything
before she left.
370
00:32:53,495 --> 00:32:55,495
Whose fault is it that she got fired?
371
00:32:55,845 --> 00:32:57,834
Then who does the cooking?
372
00:32:57,935 --> 00:32:59,584
Well... that...
373
00:32:59,585 --> 00:33:02,795
Then... do you think Mrs. Trophy
does the cooking?
374
00:33:22,645 --> 00:33:24,245
You're home.
375
00:33:24,835 --> 00:33:26,745
He says he's Gun Woo.
376
00:33:28,925 --> 00:33:31,004
This unbelievable size...
377
00:33:31,005 --> 00:33:33,264
This unbelievable mouth...
378
00:33:33,265 --> 00:33:37,235
This guy says it belongs to Gun Woo.
379
00:33:37,375 --> 00:33:39,225
Oh, man...
380
00:33:46,745 --> 00:33:48,705
Where's Ahjumma?
381
00:33:51,515 --> 00:33:53,295
Ahjumma, get out.
382
00:33:58,695 --> 00:34:00,385
I said get out.
383
00:34:15,225 --> 00:34:16,755
Let's go inside.
384
00:34:23,515 --> 00:34:26,865
Hey! Your father said to go inside.
385
00:34:34,165 --> 00:34:36,695
- I have put it in the room.
- Okay.
386
00:34:37,655 --> 00:34:39,785
You didn't know he was coming?
387
00:34:40,445 --> 00:34:42,914
It wasn't today, right?
388
00:34:42,915 --> 00:34:44,835
I came a day early.
389
00:34:47,615 --> 00:34:51,505
Sit.
Oh, yeah! Have you eaten?
390
00:34:51,545 --> 00:34:54,094
I'm sure he didn't have... the time...
391
00:34:54,095 --> 00:34:57,384
Oh, yeah? Then go upstairs
wash up then come back down.
392
00:34:57,385 --> 00:34:59,945
Ahjumma, get dinner ready.
393
00:35:04,555 --> 00:35:06,335
What are you doing, Ahjumma?
394
00:35:07,615 --> 00:35:09,225
Yes, Madam.
395
00:36:33,375 --> 00:36:35,235
There's also nothing for you to eat, right?
396
00:36:37,505 --> 00:36:38,995
Want some...?
397
00:36:39,845 --> 00:36:41,375
Son?
398
00:37:09,365 --> 00:37:13,525
You think I'll buy it if you say so
and don't buy it if you say not to?
399
00:37:42,365 --> 00:37:44,755
Dinner is served, Sir.
400
00:37:48,645 --> 00:37:50,525
Do you want me to hang it?
401
00:37:54,015 --> 00:37:57,045
I'll be right there.
Start serving.
402
00:38:02,995 --> 00:38:05,185
What happened to Grandma?
403
00:38:06,125 --> 00:38:07,784
- That is...
- She left on her own,
404
00:38:07,785 --> 00:38:09,685
so how could we stop her?
405
00:38:10,135 --> 00:38:13,764
Grandma is not someone
who would leave me behind.
406
00:38:13,765 --> 00:38:17,715
I'm telling you
she left immediately after you left.
407
00:38:19,625 --> 00:38:21,065
Then...
408
00:38:22,175 --> 00:38:25,504
It's all right if I bring Grandma back,
right?
409
00:38:25,505 --> 00:38:27,275
Whatever you want.
410
00:38:38,995 --> 00:38:41,245
Where do you think you are?
411
00:38:41,335 --> 00:38:44,554
Even though it's not my house,
and the room is attached to the kitchen...
412
00:38:44,555 --> 00:38:46,405
this space is mine...
413
00:38:53,275 --> 00:38:55,565
You're not asking me to sit?
414
00:39:06,685 --> 00:39:08,385
Sit.
415
00:39:19,065 --> 00:39:20,874
Tell me the truth.
416
00:39:20,875 --> 00:39:24,765
In the 3 years I was away,
what happened in this house?
417
00:39:29,035 --> 00:39:31,104
I came here to collect
the money for the alcohol.
418
00:39:31,105 --> 00:39:34,374
Madam asked if I knew
how to take care of babies.
419
00:39:34,375 --> 00:39:36,064
I had no money, no place to stay.
420
00:39:36,065 --> 00:39:38,804
Because my father had done
a terrible thing to my friend.
421
00:39:38,805 --> 00:39:41,755
So I asked for a room, food, and pay...
422
00:39:42,595 --> 00:39:45,534
I said I'll do the housekeeping and take
care of the baby, so pay me double.
423
00:39:45,535 --> 00:39:47,535
So today, right now...
424
00:39:48,015 --> 00:39:49,785
we're like this.
425
00:39:52,655 --> 00:39:54,715
That's it.
426
00:39:56,305 --> 00:39:57,754
There's nothing more.
427
00:39:57,755 --> 00:39:59,755
Who said that's what I wanted?
428
00:39:59,925 --> 00:40:02,425
Who said I was curious about you?
429
00:40:02,885 --> 00:40:05,955
- You're not this family's son, right?
- I am.
430
00:40:11,765 --> 00:40:14,185
You saw how them
belittling and ridiculing her, right?
431
00:40:16,745 --> 00:40:18,715
They gave Grandma a hard time, right?
432
00:40:39,965 --> 00:40:41,625
Here it is.
433
00:40:44,325 --> 00:40:46,925
Why are you doing this?
434
00:40:54,625 --> 00:40:56,264
I'm sorry.
435
00:40:56,265 --> 00:40:57,479
What?
436
00:40:57,480 --> 00:40:59,080
You are...
437
00:40:59,095 --> 00:41:00,725
fired.
438
00:41:09,235 --> 00:41:10,984
You're fired.
439
00:41:10,985 --> 00:41:12,344
Get out.
440
00:41:12,345 --> 00:41:14,954
You should have known your status, Ahjumma.
441
00:41:14,955 --> 00:41:18,674
I am the owner of the house
and you're the help.
442
00:41:18,675 --> 00:41:21,604
How dare the helper talk back to the owner?
443
00:41:21,605 --> 00:41:25,745
Even if you've worked in this house
for over 10 years, that's no way to behave.
444
00:41:31,235 --> 00:41:33,365
What have I done wrong?
445
00:41:33,815 --> 00:41:36,215
Why are you firing me?
446
00:41:40,325 --> 00:41:43,495
Grandma will soon be returning to work,
447
00:41:43,695 --> 00:41:45,435
in her rightful place.
448
00:41:45,495 --> 00:41:47,105
Go back home.
449
00:41:47,315 --> 00:41:49,734
I'm in charge of the household.
450
00:41:49,735 --> 00:41:52,324
If you get rid of a good staff,
then starting tomorrow...
451
00:41:52,325 --> 00:41:56,875
The cooking, cleaning, taking care of
the child, who is supposed to do all that?
452
00:41:59,535 --> 00:42:01,714
But, Mother, you're here.
453
00:42:01,715 --> 00:42:03,654
Do you think I play all day?
454
00:42:03,655 --> 00:42:05,934
Do you think I got married
to do all that work?
455
00:42:05,935 --> 00:42:08,304
Enough.
Get out!
456
00:42:08,305 --> 00:42:10,004
Do you want to see someone go insane?
457
00:42:10,005 --> 00:42:12,385
I said enough!
458
00:42:19,045 --> 00:42:24,545
For three years you were in America,
eating and playing.
459
00:42:24,925 --> 00:42:30,865
So why are you turning this house
upside down as soon as you come back?
460
00:42:32,545 --> 00:42:36,505
A maid is a maid.
A housekeeper is a housekeeper.
461
00:42:37,255 --> 00:42:39,324
If you're going to be like this,
pack your stuff and go back to New York.
462
00:42:39,325 --> 00:42:40,915
Immediately!
463
00:43:14,475 --> 00:43:19,345
Ahjumma...
464
00:43:19,785 --> 00:43:23,555
Ahjumma, don't go.
465
00:43:24,295 --> 00:43:28,785
Ahjumma...
466
00:43:29,145 --> 00:43:32,884
Ahjumma, don't go.
467
00:43:32,885 --> 00:43:38,215
Ahjumma...
468
00:43:42,105 --> 00:43:45,684
Don't go...
469
00:43:45,685 --> 00:43:49,905
Don't go, don't go...
470
00:44:07,375 --> 00:44:11,785
Ahjumma, don't go.
471
00:44:11,855 --> 00:44:15,435
- Ahjumma...
- Leave now.
472
00:44:16,735 --> 00:44:21,655
- Get lost.
- Ahjumma...
473
00:44:46,135 --> 00:44:51,884
Yes... Everyone knows that adults,
19 and older can purchase a lottery ticket.
474
00:44:51,885 --> 00:44:55,114
- Everyone else, wait patiently...
- Why are you coming now?
475
00:44:55,115 --> 00:44:58,074
- Hurry, hurry.
- The lottery drawing is broadcast live.
476
00:44:58,075 --> 00:45:00,884
Then let's begin...
477
00:45:00,885 --> 00:45:05,265
- We will start the lottery drawing...
- Give me the ticket.
478
00:45:08,115 --> 00:45:09,775
Soon Geum.
479
00:45:09,915 --> 00:45:11,845
Here.
480
00:45:12,315 --> 00:45:14,384
Are you okay?
481
00:45:14,385 --> 00:45:16,385
It's in the right pocket.
482
00:45:16,695 --> 00:45:18,385
Right side?
483
00:45:18,525 --> 00:45:21,314
The numbers are coming, hurry up.
484
00:45:21,315 --> 00:45:23,224
- The first number...
- Right side?
485
00:45:23,225 --> 00:45:26,214
is the blue ball, number 19.
Now, the second ball...
486
00:45:26,215 --> 00:45:28,454
- The second is... a gray ball.
- Okay, we got 19.
487
00:45:28,455 --> 00:45:30,454
- 36.
- What did he just say?
488
00:45:30,455 --> 00:45:32,834
- 36? 36!
- This is the third ball.
489
00:45:32,835 --> 00:45:35,094
- Feels good, feels good!
- The third ball is yellow.
490
00:45:35,095 --> 00:45:37,274
- It is number 10.
- Okay! Okay! Okay! Okay!
491
00:45:37,275 --> 00:45:41,894
Here is the 4th ball. It's yellow too.
Yellow, number 7.
492
00:45:41,895 --> 00:45:43,684
Here is the 5th ball.
493
00:45:43,685 --> 00:45:46,334
- The 5th ball is red, number 22.
- What's the matter?
494
00:45:46,335 --> 00:45:47,924
The 6th ball is...
495
00:45:47,925 --> 00:45:50,614
also yellow. 6th ball, yellow, number 4.
496
00:45:50,615 --> 00:45:52,145
It's another bust.
497
00:45:52,146 --> 00:45:55,232
Finally, the bonus ball is...
What number?
498
00:45:55,233 --> 00:45:57,774
- Yes, the final bonus ball...
- Hold on. Hey!
499
00:45:57,775 --> 00:45:59,314
- is 9.
- Hey, what's wrong?
500
00:45:59,315 --> 00:46:00,784
Did Madam say something again?
501
00:46:00,785 --> 00:46:03,765
You never cry, so what's the matter?
502
00:46:04,015 --> 00:46:05,765
Did the ahjussi do something to you?
503
00:46:05,795 --> 00:46:08,345
Ah... Unni, that's total nonsense.
504
00:46:10,745 --> 00:46:12,895
- I got fired.
- Huh?!
505
00:46:13,165 --> 00:46:15,724
- Who... who?
- The son.
506
00:46:15,725 --> 00:46:17,334
From New York?
507
00:46:17,335 --> 00:46:19,024
He arrived today.
508
00:46:19,025 --> 00:46:21,585
He fired you as soon as he arrived?
509
00:46:22,545 --> 00:46:24,625
Why would he do that as soon as he arrived?
510
00:46:26,615 --> 00:46:28,364
Did you put something in the rice?
511
00:46:28,365 --> 00:46:31,725
But that son is a total soft, panda bear.
512
00:46:32,995 --> 00:46:34,195
Yeah.
513
00:46:34,825 --> 00:46:36,245
I know.
514
00:46:37,535 --> 00:46:39,655
That's why...
515
00:46:40,755 --> 00:46:43,245
I know. That's why...
516
00:47:34,625 --> 00:47:36,955
I had to kick her out
so I can bring Grandma back.
517
00:47:46,055 --> 00:47:48,715
How could you get fired like this?
518
00:47:54,575 --> 00:47:57,115
What are you going to do now?
519
00:48:39,325 --> 00:48:41,755
[334th Lottery Winner
Purchased Ticket Here]
520
00:49:11,415 --> 00:49:13,154
Cook something for me.
521
00:49:13,155 --> 00:49:16,305
I want to eat something
someone else has cooked.
522
00:49:16,405 --> 00:49:19,084
All your family must have gone somewhere.
523
00:49:19,085 --> 00:49:21,735
- Family?
- For how long?
524
00:49:22,685 --> 00:49:24,615
Family... total bull!
525
00:49:24,805 --> 00:49:26,844
What family do I have?
526
00:49:26,845 --> 00:49:29,374
Why are those jerks my family?
527
00:49:29,375 --> 00:49:34,245
That family isn't even worth
the poop of an anchovy.
528
00:49:34,755 --> 00:49:37,205
Give me something to eat.
I'm hungry.
529
00:49:39,355 --> 00:49:42,215
Give me something to eat.
530
00:50:10,135 --> 00:50:11,745
Father.
531
00:50:12,155 --> 00:50:14,434
Starting tomorrow,
go to the office and start working.
532
00:50:14,435 --> 00:50:16,245
You remember, right?
533
00:50:16,855 --> 00:50:19,795
You would have straightened
everything out by the time I returned.
534
00:50:23,285 --> 00:50:25,935
What's the point of it now?
535
00:50:31,015 --> 00:50:35,725
If San goes from your kid to my kid,
nothing good comes to you.
536
00:50:36,475 --> 00:50:39,154
If there was a dollar,
you would have to split it.
537
00:50:39,155 --> 00:50:42,715
Instead of everything,
you only get 50 cents.
538
00:50:43,245 --> 00:50:46,015
What good is a sibling then?
539
00:50:49,795 --> 00:50:52,715
Do you think my concern is your money?
540
00:50:55,995 --> 00:50:57,755
You should be concerned.
541
00:50:57,865 --> 00:50:59,795
It's not some small change.
542
00:51:02,025 --> 00:51:05,685
But still, it's not right for your son
to become my son.
543
00:51:11,735 --> 00:51:13,454
I...
544
00:51:13,455 --> 00:51:15,455
want to give you...
545
00:51:16,065 --> 00:51:19,735
everything...
546
00:51:42,645 --> 00:51:45,685
M... Mrs. Trophy asked for some help,
547
00:51:45,735 --> 00:51:47,165
so who wants to go?
548
00:51:49,155 --> 00:51:52,845
Even though she's giving $100,
I don't think it's right to go.
549
00:51:53,445 --> 00:51:54,784
Is it?
550
00:51:54,785 --> 00:51:57,775
Think about all the awful things
Trophy did to Soon Geum.
551
00:51:59,105 --> 00:52:00,615
Let's not do it.
552
00:52:00,835 --> 00:52:02,285
Yeah!
553
00:52:02,475 --> 00:52:03,814
Me too.
554
00:52:03,815 --> 00:52:06,484
Let her suffer from our decision.
555
00:52:06,485 --> 00:52:08,285
That madam...
556
00:52:08,885 --> 00:52:11,535
- Your words are absolutely correct.
- Right.
557
00:52:12,705 --> 00:52:14,305
Let's eat.
558
00:52:16,735 --> 00:52:19,694
Hey! At least get up and grab the table.
559
00:52:19,695 --> 00:52:21,124
No way.
560
00:52:21,125 --> 00:52:23,944
My wish is to have the table set
while I'm lying down.
561
00:52:23,945 --> 00:52:25,715
Aigoo...
562
00:52:27,735 --> 00:52:29,734
Let's eat with Mommy!
563
00:52:29,735 --> 00:52:31,425
Yes.
564
00:52:32,285 --> 00:52:34,145
Let's eat.
565
00:52:36,565 --> 00:52:38,465
There's not a lot to eat.
566
00:52:40,115 --> 00:52:41,994
Ji Min, ahhh...
567
00:52:41,995 --> 00:52:43,814
Here, chew, chew.
568
00:52:43,815 --> 00:52:45,735
- Chew, chew.
- Ahhh...
569
00:52:46,025 --> 00:52:47,985
Oh... So good.
570
00:52:49,235 --> 00:52:52,565
Hey, what did you do
with all the money I sent?
571
00:52:52,755 --> 00:52:54,764
Are these all leftovers or what?
572
00:52:54,765 --> 00:52:58,025
I'm sure your child will grow well
eating stuff like this. Huh?
573
00:52:59,615 --> 00:53:01,034
Girl, how dare you talk to me like that?
574
00:53:01,035 --> 00:53:03,215
What did you do with all the money?
575
00:53:04,245 --> 00:53:06,045
I'm looking out for you and...
576
00:53:06,235 --> 00:53:09,065
Hey!
What is all this left over?
577
00:53:09,165 --> 00:53:10,934
And what's with the clothes she's wearing?
578
00:53:10,935 --> 00:53:13,334
Is she some beggar?
Is she my child?
579
00:53:13,335 --> 00:53:16,725
She's your child.
And you call yourself a mom.
580
00:53:17,215 --> 00:53:18,794
I've done the best I could!
581
00:53:18,795 --> 00:53:22,754
It's not money you stole,
but even if you did steal the money,
582
00:53:22,755 --> 00:53:26,294
from a friend who earns money as a
housekeeper, do you think I'd have used it?
583
00:53:26,295 --> 00:53:28,725
If it was you,
would you have used it, Friend?
584
00:53:30,315 --> 00:53:33,665
I know the value of that money.
585
00:53:41,475 --> 00:53:44,025
What is the matter with you today?
586
00:53:57,825 --> 00:53:59,665
Enjoy your food.
587
00:55:24,045 --> 00:55:26,575
Could you get my Soon Geum for me?
588
00:57:19,635 --> 00:57:23,595
Mom, I'm starving to death.
589
00:57:23,755 --> 00:57:26,745
Could you at least make this
worth a bowl of noodles?
590
00:57:35,295 --> 00:57:41,225
My grandfather and father will curse me
for not visiting in a long time.
591
00:57:42,775 --> 00:57:46,335
Ah... That Gun Woo!
I asked him to go with me.
592
00:57:53,185 --> 00:57:55,535
Yes, thank you!
593
00:57:55,605 --> 00:57:58,925
The check!
Thank you!
594
00:58:01,315 --> 00:58:03,785
- Thank you, come again!
- Goodbye.
595
00:58:10,695 --> 00:58:11,565
[The 334th Lottery Winner, Amazing!]
596
00:58:21,645 --> 00:58:23,295
[The biggest prize of $13 million!]
597
00:58:28,215 --> 00:58:29,945
Let's see.
598
00:58:31,865 --> 00:58:34,265
- Would you like more pickled radish?
- Yes.
599
00:58:34,455 --> 00:58:36,455
What about onions?
600
00:59:01,065 --> 00:59:03,585
Could you bring her some pickled radish?
601
00:59:23,505 --> 00:59:26,045
Thank you!
602
00:59:33,646 --> 00:59:36,657
Yahoo!
603
00:59:37,958 --> 00:59:41,789
Yahoo!
604
00:59:43,020 --> 00:59:45,791
Yahoo!
605
00:59:47,325 --> 00:59:49,455
Thank you, Mom.
606
00:59:49,885 --> 00:59:52,255
Thank you so much, Mom.
607
00:59:52,565 --> 00:59:55,665
Thank you so, so much.
608
00:59:57,025 --> 01:00:01,155
Hey, what's the occasion?
You're buying two tickets.
609
01:00:01,345 --> 01:00:03,115
It's just...
610
01:00:04,015 --> 01:00:06,755
Thank you, Mom.
611
01:00:09,874 --> 01:00:12,790
Yahoo!
612
01:00:15,468 --> 01:00:19,170
Yahoo!
613
01:00:24,705 --> 01:00:28,705
While you live, will you hear?
614
01:00:29,005 --> 01:00:34,705
One day, the wind will carry the song.
615
01:00:35,355 --> 01:00:40,925
As the years pass, will you know then?
616
01:00:41,165 --> 01:00:44,154
The reason the flower blooms...
617
01:00:44,155 --> 01:00:46,495
I love you, Mom.
618
01:00:46,655 --> 01:00:49,025
I love you, Dad.
619
01:00:49,495 --> 01:00:52,055
I love you, World.
620
01:00:52,265 --> 01:00:54,701
I love you, Geum!
621
01:00:54,702 --> 01:00:56,302
I love you, Elder!
622
01:00:56,705 --> 01:00:59,995
I love you, Grandmother.
I love you, Grandfather.
623
01:01:00,345 --> 01:01:03,144
Everyone here, I love you very much.
624
01:01:03,145 --> 01:01:05,554
I love every single one of you!
625
01:01:05,555 --> 01:01:07,684
I really, really love you.
633
01:01:32,225 --> 01:01:35,345
Then live according to your age.
634
01:01:35,725 --> 01:01:38,685
- Yes.
- You're talking big.
635
01:01:38,925 --> 01:01:41,365
I acknowledge that both are rude jerks.
636
01:01:41,505 --> 01:01:44,654
The two have no humanity,
have personality flaws,
637
01:01:44,655 --> 01:01:46,964
are complete, total losers.
I acknowledge it.
638
01:01:46,965 --> 01:01:48,664
Oh, let me introduce you.
639
01:01:48,665 --> 01:01:50,574
He's our neighborhood player.
640
01:01:50,575 --> 01:01:53,035
What are you doing there?
641
01:01:53,665 --> 01:01:56,245
That's something I should be asking you.
642
01:02:01,895 --> 01:02:05,089
I don't see many people coming to this
office to collect first place prize money.
643
01:02:05,090 --> 01:02:06,144
How much is the first place prize money?
644
01:02:06,145 --> 01:02:07,894
It's $13 million.
645
01:02:07,895 --> 01:02:10,304
After taxes around $8 million.
646
01:02:10,305 --> 01:02:14,535
I can add an extra $1 million
to make it $9 million.
647
01:02:18,515 --> 01:02:20,725
Give this to me.
648
01:02:24,355 --> 01:02:26,325
- Get her! Get her!
- Huh?
649
01:02:34,715 --> 01:02:37,244
Oh, I've gotten a mother-in-law.
650
01:02:37,245 --> 01:02:39,474
Who does she think she is to do all this?
651
01:02:39,475 --> 01:02:42,024
Oh, my gosh...
652
01:02:42,025 --> 01:02:45,795
Hyung-nim's pearl
is like the size of a grape.
653
01:02:50,075 --> 01:02:52,554
- I need to use the bathroom.
- Ms. Hyun Joo.
654
01:02:52,555 --> 01:02:55,135
I can't stand to watch this.
655
01:02:55,155 --> 01:02:57,684
I knew it would turn out like this.
656
01:02:57,685 --> 01:02:59,675
I want a new car.
657
01:03:00,375 --> 01:03:02,174
And I want my own credit cards.
658
01:03:02,175 --> 01:03:05,404
I'm glad you mentioned it.
I was going to do that anyway.
659
01:03:05,405 --> 01:03:07,715
Grandma.
660
01:03:11,475 --> 01:03:12,704
Hey!
46983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.