Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,642 --> 00:00:25,972
(Bong Bong Teahouse)
2
00:01:15,022 --> 00:01:18,763
(My Perfect Stranger, Episode 15, The Reason You Can't Leave)
3
00:02:15,523 --> 00:02:16,623
Hae Jun.
4
00:02:17,222 --> 00:02:18,252
Dad!
5
00:02:26,162 --> 00:02:27,192
Dad.
6
00:02:27,833 --> 00:02:29,833
Do you think this will bring back Hae Jun?
7
00:02:34,232 --> 00:02:35,942
You should have been nice to him when you had the chance.
8
00:02:36,803 --> 00:02:40,213
Do you think hopelessly waiting for him here would...
9
00:02:41,273 --> 00:02:42,912
bring my son back?
10
00:02:44,382 --> 00:02:46,482
You're really getting on my nerves. Darn it.
11
00:02:52,722 --> 00:02:54,053
What's your deal?
12
00:02:55,262 --> 00:02:56,623
What's your angle, you jerk?
13
00:02:58,963 --> 00:03:01,792
Seriously. What do you want from me? Why did you come to me?
14
00:03:02,032 --> 00:03:04,032
Why did you blabber about finding me?
15
00:03:05,903 --> 00:03:07,433
(Episode 15)
16
00:03:18,912 --> 00:03:22,752
(Congratulations on hosting the 1988 Seoul Olympics.)
17
00:03:40,532 --> 00:03:42,343
Mr. Yoon was on the news.
18
00:03:52,683 --> 00:03:54,113
He said he saw the culprit's face.
19
00:03:56,623 --> 00:03:57,652
Is that true?
20
00:04:03,192 --> 00:04:04,993
I came here this afternoon too.
21
00:04:06,092 --> 00:04:07,933
My plan had already fallen through.
22
00:04:08,363 --> 00:04:10,033
And you seemed desperate for my answer.
23
00:04:12,473 --> 00:04:14,603
I came here, thinking I might consider telling you.
24
00:04:16,142 --> 00:04:17,973
But I didn't see you here. Some guy was here.
25
00:04:19,673 --> 00:04:20,913
None other than the culprit.
26
00:04:22,942 --> 00:04:23,983
What?
27
00:04:24,113 --> 00:04:26,813
It's easier to miss what's right under your nose.
28
00:04:30,623 --> 00:04:33,522
But you came to me for answers after bringing him into your house.
29
00:04:34,423 --> 00:04:36,293
What was I supposed to do?
30
00:04:37,392 --> 00:04:39,132
What are you talking about?
31
00:04:40,433 --> 00:04:41,863
You really had no idea.
32
00:04:44,363 --> 00:04:45,473
I'm talking about Yeon Woo.
33
00:04:47,572 --> 00:04:49,202
The son of the principal.
34
00:04:54,473 --> 00:04:55,983
He's the culprit.
35
00:05:14,563 --> 00:05:15,632
Why did you come find me?
36
00:05:23,543 --> 00:05:24,572
Darn it.
37
00:05:53,973 --> 00:05:54,973
Yoon Young.
38
00:05:56,373 --> 00:05:58,572
I know where we should check.
39
00:07:41,173 --> 00:07:42,712
On account of murdering Lee Ju Young, Lee Kyung Ae,
40
00:07:43,243 --> 00:07:44,712
and Yoo Bum Ryong...
41
00:07:45,212 --> 00:07:48,113
and attempting to murder Lee Soon Ae and Yoon Hae Jun,
42
00:07:51,123 --> 00:07:52,623
Yoon Yeon Woo was arrested.
43
00:07:53,822 --> 00:07:57,163
To collect evidence, we will search the house and seize items.
44
00:08:01,533 --> 00:08:02,533
Let's go.
45
00:08:07,503 --> 00:08:09,442
Gosh. Are you all right?
46
00:08:12,173 --> 00:08:16,442
Listen. How did this happen?
47
00:08:17,842 --> 00:08:20,813
What's going on, Dong Sik?
48
00:08:23,082 --> 00:08:26,293
Mr. Yoon is transported to the hospital.
49
00:08:28,092 --> 00:08:29,423
He's still unconscious.
50
00:08:53,383 --> 00:08:54,452
Hae Jun.
51
00:08:57,683 --> 00:08:58,783
Hae Jun.
52
00:09:04,793 --> 00:09:07,563
What on earth is happening right now?
53
00:09:08,663 --> 00:09:09,702
Gosh.
54
00:09:19,313 --> 00:09:20,342
Hae Jun.
55
00:09:22,283 --> 00:09:23,313
Hae Jun.
56
00:09:36,293 --> 00:09:37,362
Hae Jun...
57
00:09:56,783 --> 00:10:00,653
What will happen to the culprit now?
58
00:10:01,383 --> 00:10:03,053
We'll have to make him pay the price...
59
00:10:04,423 --> 00:10:06,122
after writing up the report well.
60
00:10:06,992 --> 00:10:08,092
I'm sure...
61
00:10:09,423 --> 00:10:11,592
that's what Mr. Yoon also wants.
62
00:10:18,633 --> 00:10:21,372
I thought this would be all over once we caught the culprit.
63
00:10:24,742 --> 00:10:26,372
The innocent victims...
64
00:10:27,673 --> 00:10:29,543
who had to suffer a horrible death.
65
00:10:33,783 --> 00:10:37,653
I'm not sure if he can pay for all the sins he's committed.
66
00:10:47,933 --> 00:10:50,362
But now, I'm so afraid...
67
00:10:55,003 --> 00:10:57,802
that this whole thing has become something that'll never end...
68
00:10:57,803 --> 00:10:59,242
for Hae Jun.
69
00:11:03,242 --> 00:11:05,752
How can this be the ultimate answer?
70
00:11:05,753 --> 00:11:08,253
I feel so bad for him.
71
00:11:25,232 --> 00:11:26,332
So it was...
72
00:11:27,773 --> 00:11:31,242
It was really him who hurt Hae Jun that badly?
73
00:11:47,393 --> 00:11:48,552
When Yeon Woo flew back to Korea,
74
00:11:48,553 --> 00:11:50,663
I even went to the airport myself to pick him up.
75
00:11:50,962 --> 00:11:53,533
I drove four hours in my own car...
76
00:11:53,633 --> 00:11:55,663
and took him back in the same car.
77
00:11:55,763 --> 00:11:58,163
That was after the murder incidents had occurred in the village.
78
00:11:58,462 --> 00:12:00,572
We saw all the commotion together...
79
00:12:00,732 --> 00:12:02,742
after we came back, so how is he the culprit?
80
00:12:03,872 --> 00:12:07,342
Chairman Yoon, did you not check his passport?
81
00:12:07,972 --> 00:12:09,043
His passport?
82
00:12:24,692 --> 00:12:26,492
Yeon Woo came back...
83
00:12:27,192 --> 00:12:30,433
way earlier than the day you picked him up.
84
00:12:32,133 --> 00:12:34,003
That was the reason...
85
00:12:34,173 --> 00:12:35,403
he was excluded from the list of suspects.
86
00:12:37,043 --> 00:12:40,513
Yeon Woo fooled everyone in the first place.
87
00:12:41,273 --> 00:12:42,982
Even the date of his return.
88
00:12:56,563 --> 00:12:59,462
It's time for you to confess when, where, and how...
89
00:12:59,992 --> 00:13:01,793
you committed those crimes.
90
00:13:03,133 --> 00:13:04,263
It hurts.
91
00:13:05,332 --> 00:13:07,372
Don't you dare try to pull a trick.
92
00:13:08,072 --> 00:13:10,043
Be straight with me!
93
00:13:10,273 --> 00:13:11,543
I said it hurt.
94
00:13:13,112 --> 00:13:15,372
The arm you shot at...
95
00:13:16,342 --> 00:13:17,643
hurts like crazy.
96
00:13:19,482 --> 00:13:21,852
I think I need to get it treated.
97
00:13:22,883 --> 00:13:24,982
Can you call my father?
98
00:13:27,692 --> 00:13:29,293
Don't you know where you are?
99
00:13:31,893 --> 00:13:34,232
Don't you know why you ended up here?
100
00:13:37,633 --> 00:13:39,303
I'm not so sure.
101
00:13:40,673 --> 00:13:43,273
Could you explain it to me?
102
00:13:44,442 --> 00:13:46,742
- What?
- The evidence.
103
00:13:47,773 --> 00:13:49,582
If you show me the evidence you found...
104
00:14:00,722 --> 00:14:01,722
What is it?
105
00:14:04,923 --> 00:14:06,592
You don't have any evidence?
106
00:14:12,602 --> 00:14:14,933
I'm sure you have already searched...
107
00:14:16,102 --> 00:14:18,072
my house and my room.
108
00:14:25,143 --> 00:14:27,582
But you didn't find anything, did you?
109
00:14:31,822 --> 00:14:33,222
Of course not.
110
00:14:34,423 --> 00:14:35,992
Because I didn't do it.
111
00:14:40,092 --> 00:14:41,092
Right?
112
00:15:17,232 --> 00:15:18,303
Are you okay?
113
00:15:19,933 --> 00:15:21,232
Are you feeling better?
114
00:16:02,543 --> 00:16:04,082
What happened to the culprit?
115
00:16:05,742 --> 00:16:07,253
It's all settled now.
116
00:16:08,783 --> 00:16:11,653
Detective Baek took him in and is investigating him.
117
00:16:31,003 --> 00:16:32,943
Are you going to keep avoiding my eyes?
118
00:16:44,223 --> 00:16:45,283
I'm sorry.
119
00:16:47,392 --> 00:16:50,122
It was my father who hurt your family...
120
00:16:52,523 --> 00:16:53,932
and made you lose a family member.
121
00:16:56,033 --> 00:16:58,963
And I was born to that horrifying man.
122
00:17:00,872 --> 00:17:03,773
And that horrifying man hurt you too.
123
00:17:06,003 --> 00:17:08,043
So why are you apologizing?
124
00:17:10,283 --> 00:17:11,612
What you and I...
125
00:17:12,882 --> 00:17:15,453
and our families went through...
126
00:17:17,382 --> 00:17:19,523
None of that is your fault.
127
00:17:22,622 --> 00:17:24,563
So don't ever say sorry...
128
00:17:26,362 --> 00:17:28,092
or feel guilty.
129
00:17:32,832 --> 00:17:34,872
Whoever your father is,
130
00:17:38,142 --> 00:17:40,372
nothing changes the way I perceive you.
131
00:17:51,852 --> 00:17:53,622
Thank you for coming around.
132
00:18:22,483 --> 00:18:23,582
Chairman Yoon.
133
00:18:30,092 --> 00:18:31,862
I'm sure he's the culprit.
134
00:18:32,223 --> 00:18:33,932
He fell into the trap we set up.
135
00:18:34,432 --> 00:18:36,732
Also, he ran as soon as he found out that I was there.
136
00:18:36,733 --> 00:18:40,102
On top of that, he tried to run with your car.
137
00:18:42,773 --> 00:18:44,102
And he hurt you.
138
00:18:44,872 --> 00:18:46,872
He even lied about the date of entry.
139
00:18:47,273 --> 00:18:49,682
There are so many suspicious things about him.
140
00:18:50,112 --> 00:18:51,283
But we don't have...
141
00:18:52,682 --> 00:18:54,253
a dead give-away.
142
00:18:55,283 --> 00:18:58,182
He must know that because he seems really relaxed.
143
00:18:58,382 --> 00:19:01,852
I bet he's cleaned them up so we wouldn't find them,
144
00:19:02,693 --> 00:19:04,662
seeing how he asked me if I had found any evidence.
145
00:19:04,822 --> 00:19:06,063
What about his handwriting?
146
00:19:06,632 --> 00:19:09,233
Have you checked if it matches the one on the note?
147
00:19:18,872 --> 00:19:19,943
What is all this?
148
00:19:20,572 --> 00:19:21,572
The letters...
149
00:19:23,682 --> 00:19:25,543
Yeon Woo sent me...
150
00:19:26,253 --> 00:19:28,713
every week from the States.
151
00:19:31,783 --> 00:19:33,723
I'm the only one who has these.
152
00:19:41,463 --> 00:19:42,492
(Dear Chung Ah)
153
00:19:42,493 --> 00:19:45,102
(I just arrived in the States and have been busy sorting things.)
154
00:19:45,563 --> 00:19:46,672
This is...
155
00:19:48,132 --> 00:19:50,402
different from his handwriting that I know of.
156
00:19:51,372 --> 00:19:53,043
That's because he only wrote that way for me.
157
00:19:54,372 --> 00:19:55,443
I'm the only one...
158
00:19:58,513 --> 00:20:00,412
who knows this handwriting of his...
159
00:20:01,882 --> 00:20:03,553
in the entire world.
160
00:20:05,422 --> 00:20:06,523
People...
161
00:20:07,753 --> 00:20:09,493
might start to recognize it now.
162
00:20:12,092 --> 00:20:14,263
The note left by the culprit to the victims...
163
00:20:15,693 --> 00:20:17,132
That handwriting is...
164
00:20:19,463 --> 00:20:20,602
the same as this.
165
00:20:25,503 --> 00:20:26,543
You...
166
00:20:26,943 --> 00:20:29,213
can't really fake your handwriting.
167
00:20:29,543 --> 00:20:30,943
That's why it's frustrating.
168
00:20:32,543 --> 00:20:33,813
Just like with Ko Min Soo,
169
00:20:34,283 --> 00:20:36,283
if there was anything with his handwriting,
170
00:20:36,553 --> 00:20:37,983
I could compare the handwriting.
171
00:20:39,453 --> 00:20:41,392
But I can't find any no matter how hard I look.
172
00:20:43,963 --> 00:20:46,892
About the lady who came to you after the news aired...
173
00:20:48,132 --> 00:20:49,293
The owner of Bong Bong Teahouse.
174
00:20:51,503 --> 00:20:54,132
She's the one who told you Yeon Woo was the culprit, right?
175
00:20:56,372 --> 00:20:58,542
I thought I could get something from her,
176
00:20:58,543 --> 00:21:00,072
so I've been looking everywhere for her.
177
00:21:00,813 --> 00:21:03,013
She closed the teahouse and disappeared.
178
00:21:04,082 --> 00:21:05,313
She's nowhere to be found.
179
00:21:05,513 --> 00:21:07,483
She must have left town by now.
180
00:21:10,182 --> 00:21:11,682
She wanted to.
181
00:21:17,822 --> 00:21:19,622
What are you talking about?
182
00:21:20,892 --> 00:21:22,463
He said he wanted to write me...
183
00:21:24,963 --> 00:21:26,503
in a special way.
184
00:21:29,233 --> 00:21:30,842
He said he'd use the other hand...
185
00:21:32,943 --> 00:21:34,813
only when he wrote me.
186
00:21:36,043 --> 00:21:37,912
I thought it was romantic.
187
00:21:38,813 --> 00:21:40,783
Because of that idea,
188
00:21:43,053 --> 00:21:44,253
I liked him even more.
189
00:21:46,922 --> 00:21:48,122
Then one day...
190
00:21:49,352 --> 00:21:50,692
detectives came to me.
191
00:21:50,693 --> 00:21:52,292
(From Yoon Yeon Woo, To Lee Chung Ah)
192
00:21:52,293 --> 00:21:54,533
And they showed me the note in a matchbox.
193
00:21:56,763 --> 00:21:58,362
Since it was the matchbox of my teahouse,
194
00:21:59,162 --> 00:22:00,272
they thought I could recognize the handwriting...
195
00:22:00,273 --> 00:22:01,273
if it was by a regular.
196
00:22:02,703 --> 00:22:04,243
I recognized it immediately for sure.
197
00:22:05,102 --> 00:22:06,672
It was the handwriting that only I knew.
198
00:22:09,943 --> 00:22:11,043
Then...
199
00:22:12,612 --> 00:22:15,352
why didn't you tell them at that time?
200
00:22:28,932 --> 00:22:30,402
Do you...
201
00:22:40,813 --> 00:22:42,112
I wanted to run away.
202
00:22:44,783 --> 00:22:45,783
I just...
203
00:22:47,483 --> 00:22:49,112
I just wanted to run away.
204
00:22:50,753 --> 00:22:52,283
I really was going to.
205
00:22:54,453 --> 00:22:55,523
Yoon Hae Jun.
206
00:22:59,963 --> 00:23:01,763
I ended up confessing to him.
207
00:23:05,303 --> 00:23:06,832
But I don't think he has proof.
208
00:23:08,203 --> 00:23:11,043
You know Yeon Woo is smart.
209
00:23:12,072 --> 00:23:14,013
He wouldn't have made any mistakes.
210
00:23:16,783 --> 00:23:18,142
Except for these.
211
00:23:20,082 --> 00:23:21,852
(Dear Chung Ah)
212
00:23:22,013 --> 00:23:23,953
- So...
- Chung Ah.
213
00:23:26,382 --> 00:23:28,523
What is the real reason you came to me?
214
00:23:38,362 --> 00:23:39,432
Detective Baek.
215
00:23:44,842 --> 00:23:45,872
Well,
216
00:23:46,813 --> 00:23:48,773
about the owner of Bong Bong Teahouse.
217
00:23:50,082 --> 00:23:53,453
Is there anything I can do to help you find her?
218
00:23:53,783 --> 00:23:54,783
What?
219
00:23:56,983 --> 00:23:59,822
She seems like an important person.
220
00:24:00,622 --> 00:24:02,652
Of course, to us now...
221
00:24:03,592 --> 00:24:05,023
and more to him.
222
00:24:10,662 --> 00:24:11,703
Are you...
223
00:24:18,543 --> 00:24:20,072
If she had left town,
224
00:24:20,943 --> 00:24:22,743
she might have dropped by the general store.
225
00:24:23,582 --> 00:24:25,342
I'll go to my grandpa...
226
00:24:25,582 --> 00:24:28,652
and see if I can find something.
227
00:24:31,953 --> 00:24:33,352
Thank you, Yoon Young.
228
00:24:37,422 --> 00:24:39,993
The owner of Bong Bong Teahouse? Yes, I saw her.
229
00:24:40,733 --> 00:24:44,303
She was sitting alone in front of our store for a while.
230
00:24:45,233 --> 00:24:47,872
I felt bad seeing a woman sitting alone like that.
231
00:24:48,703 --> 00:24:50,303
So I sat with her for a moment...
232
00:24:51,172 --> 00:24:52,571
to see her get on her bus.
233
00:24:52,572 --> 00:24:55,842
Then you must've seen what bus she took and where she went.
234
00:24:57,112 --> 00:24:58,743
I'm not sure about that.
235
00:24:59,713 --> 00:25:01,612
I don't really remember.
236
00:25:05,182 --> 00:25:06,253
Thank you.
237
00:25:12,223 --> 00:25:13,293
Are you all right?
238
00:25:14,993 --> 00:25:15,993
What?
239
00:25:17,932 --> 00:25:19,463
Because of Chairman Yoon's son?
240
00:25:23,102 --> 00:25:25,443
To be honest, I still can't believe it.
241
00:25:26,372 --> 00:25:27,572
Chairman Yoon...
242
00:25:28,443 --> 00:25:30,182
is such a good person.
243
00:25:33,082 --> 00:25:35,813
How could the son of such a decent man...
244
00:25:37,082 --> 00:25:38,223
be like that?
245
00:25:39,953 --> 00:25:41,152
On one hand,
246
00:25:42,092 --> 00:25:45,122
I do hope he's the real culprit.
247
00:25:46,263 --> 00:25:47,432
How so?
248
00:25:49,592 --> 00:25:52,563
Then that means the culprit has been caught.
249
00:25:53,432 --> 00:25:54,602
It's all over.
250
00:25:55,503 --> 00:25:57,043
Other people...
251
00:25:58,172 --> 00:26:01,273
don't have to go through the pain that my kids went through.
252
00:26:02,642 --> 00:26:04,342
Since it's a pain...
253
00:26:05,342 --> 00:26:06,652
that I don't wish...
254
00:26:11,652 --> 00:26:12,822
upon anyone or any family...
255
00:26:14,422 --> 00:26:16,253
in the whole world.
256
00:26:18,493 --> 00:26:19,793
Please...
257
00:26:21,033 --> 00:26:23,402
thank Mr. Yoon for me again.
258
00:26:24,432 --> 00:26:25,932
Tell him that I thank him for catching the culprit.
259
00:26:27,172 --> 00:26:30,943
And that I'm truly thankful that he ended this for me.
260
00:26:34,112 --> 00:26:35,112
Okay.
261
00:26:38,283 --> 00:26:39,483
There's no proof?
262
00:26:40,412 --> 00:26:41,453
How?
263
00:26:42,412 --> 00:26:44,422
There's no handwriting of his...
264
00:26:46,523 --> 00:26:47,592
that I remember.
265
00:26:48,253 --> 00:26:49,922
I don't remember seeing his handwriting.
266
00:27:02,632 --> 00:27:03,642
Grandpa.
267
00:27:04,172 --> 00:27:05,272
What is this?
268
00:27:05,273 --> 00:27:07,943
I told Dad that I could read now,
269
00:27:08,342 --> 00:27:10,943
and he sent me a letter, Grandpa.
270
00:27:13,412 --> 00:27:14,582
(From Yoon Yeon Woo, To Yoon Hae Jun)
271
00:27:16,152 --> 00:27:19,382
(Dear lovely Hae Jun)
272
00:27:20,322 --> 00:27:22,223
What a horrible brat.
273
00:27:31,533 --> 00:27:32,763
He knew.
274
00:27:36,033 --> 00:27:37,943
He knew about it all along.
275
00:28:08,373 --> 00:28:09,373
Hae Jun.
276
00:28:09,932 --> 00:28:10,932
(Dear Chung Ah)
277
00:28:10,933 --> 00:28:12,502
(I hope you'll use the diary I gifted you well.)
278
00:28:12,843 --> 00:28:14,813
What are you doing here?
279
00:28:16,813 --> 00:28:18,012
What do you think you're doing?
280
00:28:19,012 --> 00:28:20,182
Hae Jun, this is...
281
00:28:22,853 --> 00:28:24,782
This is evidence with the culprit's handwriting on it.
282
00:28:25,482 --> 00:28:28,222
What? Are you going to burn it down?
283
00:28:30,123 --> 00:28:31,123
I know.
284
00:28:32,593 --> 00:28:34,163
I know that this is a crazy thing to do.
285
00:28:35,262 --> 00:28:37,662
And that this is something I would never be forgiven for.
286
00:28:37,663 --> 00:28:38,732
And what?
287
00:28:40,133 --> 00:28:42,602
The rest of your life depends on this.
288
00:28:42,603 --> 00:28:44,133
Since your future relies on it,
289
00:28:44,232 --> 00:28:45,343
I had no choice.
290
00:28:46,103 --> 00:28:48,413
This was the best choice I could make for you.
291
00:28:50,242 --> 00:28:53,942
The baby in your mom's belly now, which is you.
292
00:28:55,182 --> 00:28:57,852
How could I let him live...
293
00:28:57,853 --> 00:28:59,383
as the son of a murderer?
294
00:28:59,853 --> 00:29:01,553
How can I just let that happen?
295
00:29:02,593 --> 00:29:03,623
Hae Jun.
296
00:29:04,863 --> 00:29:06,623
I'll be punished for everything.
297
00:29:06,793 --> 00:29:09,462
Even if I'm sent to the fiery pit, I'll take responsibility for it.
298
00:29:10,333 --> 00:29:12,403
Can you just turn a blind eye...
299
00:29:12,803 --> 00:29:14,833
and live a normal life like others?
300
00:29:15,702 --> 00:29:17,902
I'll keep him away from you...
301
00:29:17,903 --> 00:29:20,143
so he doesn't do anything horrible to you again, Hae Jun.
302
00:29:25,182 --> 00:29:28,012
You did this back then as well.
303
00:29:29,653 --> 00:29:31,722
Even you decided to cover this up,
304
00:29:33,083 --> 00:29:34,893
so everything was swept under the rug.
305
00:29:39,163 --> 00:29:40,222
If you did this...
306
00:29:41,022 --> 00:29:42,432
If you buried this problem,
307
00:29:43,432 --> 00:29:45,762
would I live as happily as you wanted?
308
00:29:48,573 --> 00:29:50,772
Don't make an excuse, saying this was for my future.
309
00:29:51,942 --> 00:29:54,643
You couldn't live in peace after hushing this up,
310
00:29:54,813 --> 00:29:58,242
so you even shunned your grandson for the rest of your life.
311
00:30:00,482 --> 00:30:01,553
All my life,
312
00:30:03,752 --> 00:30:07,383
the only thing I saw was your back turned toward me.
313
00:30:09,522 --> 00:30:12,563
No.
314
00:30:16,393 --> 00:30:17,932
Knowing that future,
315
00:30:20,232 --> 00:30:21,702
would you still choose to do this?
316
00:30:56,202 --> 00:30:59,242
He saw her get on a direct bus at the general store.
317
00:30:59,573 --> 00:31:00,872
But he didn't see where the bus was headed.
318
00:31:00,873 --> 00:31:03,672
It's all right. We don't have to look for her anymore.
319
00:31:04,883 --> 00:31:05,883
Why is that?
320
00:31:06,012 --> 00:31:09,282
Mr. Yoon just stopped by.
321
00:31:09,553 --> 00:31:12,021
What are you talking about? He should be at the hospital. Why...
322
00:31:12,022 --> 00:31:14,952
He gave me evidence that shows Yeon Woo,
323
00:31:15,123 --> 00:31:16,553
the culprit's handwriting.
324
00:31:17,323 --> 00:31:19,461
He found evidence?
325
00:31:19,462 --> 00:31:22,032
Yes. This will be enough to close the case.
326
00:31:22,293 --> 00:31:25,962
Thanks to his help, I'll be able to put away the right guy.
327
00:31:47,922 --> 00:31:49,692
You're not going to ask where I have been?
328
00:31:51,663 --> 00:31:52,823
I heard everything.
329
00:31:59,833 --> 00:32:02,373
I'm all right now. Can I get discharged?
330
00:32:03,002 --> 00:32:05,072
Of course, not. Not yet.
331
00:32:05,073 --> 00:32:06,972
I want to go home now.
332
00:32:11,982 --> 00:32:14,512
My grandpa told me to thank you.
333
00:32:19,353 --> 00:32:21,422
He said that he ran into...
334
00:32:22,022 --> 00:32:25,022
the owner of Bong Bong Teahouse in front of the general store.
335
00:32:27,063 --> 00:32:29,532
It seemed she didn't know which bus to get on.
336
00:32:30,732 --> 00:32:34,403
Even when the bus stopped, she didn't seem to want to get on.
337
00:32:36,103 --> 00:32:38,603
He said she kept looking down at something.
338
00:32:43,672 --> 00:32:45,383
Are you going far?
339
00:32:48,752 --> 00:32:49,782
Yes.
340
00:32:50,153 --> 00:32:52,323
You have a lot of time left until the first bus.
341
00:32:52,752 --> 00:32:53,922
It's early in the morning.
342
00:32:54,752 --> 00:32:57,222
Hold on. Let me open up the door. You should stay inside.
343
00:32:57,393 --> 00:32:58,563
I'm good.
344
00:32:59,123 --> 00:33:01,863
Gosh. I'm good too.
345
00:33:02,932 --> 00:33:04,393
After losing a daughter,
346
00:33:04,903 --> 00:33:07,103
everything in this world worries me.
347
00:33:08,532 --> 00:33:12,242
But I'm glad that the culprit got caught. Right?
348
00:33:15,272 --> 00:33:16,343
Yes.
349
00:33:20,083 --> 00:33:22,313
Goodness. How beautiful.
350
00:33:25,083 --> 00:33:29,192
She kept fidgeting with baby socks for a long time.
351
00:33:30,492 --> 00:33:32,262
She barely brought herself to get on the bus.
352
00:33:34,222 --> 00:33:35,793
That's what your mother did.
353
00:33:42,532 --> 00:33:43,873
You knew?
354
00:33:47,943 --> 00:33:50,572
Should I see if I can find out where she went?
355
00:33:52,543 --> 00:33:55,753
No. I'm okay.
356
00:34:14,902 --> 00:34:17,431
The suspect in the serial murder in Woojung-Ri was caught.
357
00:34:17,432 --> 00:34:19,373
Can you give us a status update?
358
00:34:25,612 --> 00:34:26,713
Sure.
359
00:34:27,813 --> 00:34:30,983
The police successfully arrested the suspect,
360
00:34:31,282 --> 00:34:34,753
who is responsible for three murders...
361
00:34:35,322 --> 00:34:37,321
and two attempted murders...
362
00:34:37,322 --> 00:34:40,393
that have taken place in Woojung-Ri since this May.
363
00:34:41,193 --> 00:34:43,962
The suspect, Yoon, had stayed abroad to study for a long time.
364
00:34:43,963 --> 00:34:45,701
He was an international student in his mid-20s.
365
00:34:45,702 --> 00:34:48,733
An arrest warrant for his charges has been issued.
366
00:34:48,873 --> 00:34:50,333
So we arrested Yoon.
367
00:34:50,572 --> 00:34:53,372
We plan to thoroughly investigate the motive and his whereabouts...
368
00:34:53,373 --> 00:34:55,072
and send him over to the prosecution.
369
00:34:55,273 --> 00:34:57,772
Gosh. Oh, dear.
370
00:34:57,773 --> 00:35:01,951
To Chairman Yoon, his only child was the apple of his eye.
371
00:35:01,952 --> 00:35:04,313
Are you really sure he was the culprit?
372
00:35:05,123 --> 00:35:08,252
Gosh. He was smart, and his family was rich.
373
00:35:08,253 --> 00:35:11,292
He had everything he ever wanted. What more did he want?
374
00:35:11,293 --> 00:35:13,091
Why did he do such a horrible thing?
375
00:35:13,092 --> 00:35:14,261
- Gosh.
- Goodness.
376
00:35:14,262 --> 00:35:16,591
Does growing up in a poor family give you the right to kill people?
377
00:35:16,592 --> 00:35:19,632
- Gosh. We didn't mean that.
- Oh, no. That's not it.
378
00:35:19,663 --> 00:35:22,503
My daughter was the apple of my eye too.
379
00:35:22,972 --> 00:35:24,873
Seriously. You and your gossips.
380
00:35:25,273 --> 00:35:26,742
- Goodness. That guy.
- Oh, my.
381
00:35:28,273 --> 00:35:29,472
Gosh.
382
00:35:36,413 --> 00:35:39,752
The serial murder in Woojung-Ri lasted a month. And the suspect...
383
00:35:39,753 --> 00:35:41,452
was finally arrested.
384
00:35:42,023 --> 00:35:44,692
The nightmare of the local residents who trembled in fear...
385
00:35:44,693 --> 00:35:46,362
- finally ended.
- Seriously.
386
00:35:46,663 --> 00:35:48,463
Let's hear the coverage from Reporter Kim Sang Woo.
387
00:35:49,092 --> 00:35:52,901
A series of murders took place in Woojung-Ri in the past month.
388
00:35:52,902 --> 00:35:55,833
The suspect, Yoon, was arrested. And he was brought into the station.
389
00:35:56,333 --> 00:35:58,372
Yoon was moved to the interview room at the police station...
390
00:35:58,373 --> 00:36:00,202
while facing a barrage of cameras.
391
00:36:00,503 --> 00:36:03,542
Yoon denied the murder charges.
392
00:36:03,543 --> 00:36:06,982
But the police announced that they had acquired evidence...
393
00:36:06,983 --> 00:36:08,881
that showed Yoon's handwriting matched...
394
00:36:08,882 --> 00:36:11,182
the handwriting of the culprit from the notes he left at the scene.
395
00:36:14,882 --> 00:36:16,822
I think everything is over now.
396
00:36:18,523 --> 00:36:22,362
They got the culprit. I've done everything I can do here.
397
00:36:23,963 --> 00:36:25,563
The car is fixed too.
398
00:36:26,762 --> 00:36:30,373
We should get ready to go back now.
399
00:36:32,443 --> 00:36:33,773
Leave here?
400
00:36:34,443 --> 00:36:36,742
We can't live here as invisible people.
401
00:36:38,213 --> 00:36:40,043
We should go and check how the future has changed.
402
00:36:45,382 --> 00:36:47,523
You'll need time to say goodbye to your parents...
403
00:36:47,882 --> 00:36:49,722
and the rest of the family.
404
00:36:53,123 --> 00:36:55,163
What do you think about leaving tomorrow night?
405
00:37:02,003 --> 00:37:03,032
Sure.
406
00:37:04,202 --> 00:37:05,373
Let's do that.
407
00:37:27,163 --> 00:37:28,293
Do you want it?
408
00:37:34,063 --> 00:37:35,373
I said no.
409
00:37:36,972 --> 00:37:39,702
Did my dad call yet?
410
00:37:55,322 --> 00:37:58,822
I trust you. Come out once you're done talking to him.
411
00:38:01,023 --> 00:38:02,032
Okay.
412
00:38:17,112 --> 00:38:19,381
I was wondering who would be the lucky guy.
413
00:38:19,382 --> 00:38:21,042
I guess that guy was Hee Sub.
414
00:38:21,043 --> 00:38:24,482
You always drooled over the guitar because you didn't have money.
415
00:38:24,483 --> 00:38:25,583
Good for you.
416
00:38:25,923 --> 00:38:27,122
Your girlfriend bought it for you.
417
00:38:27,123 --> 00:38:28,552
- Don't be ridiculous!
- Don't be ridiculous!
418
00:38:33,992 --> 00:38:35,022
Hey!
419
00:38:35,023 --> 00:38:36,192
- This isn't right.
- Come on.
420
00:38:36,193 --> 00:38:37,992
- We're not buying that.
- Too late.
421
00:38:43,072 --> 00:38:44,132
Have you gone mad?
422
00:38:44,472 --> 00:38:46,043
Two hundred dollars is a lot of money.
423
00:38:46,572 --> 00:38:48,273
Why are you buying me that?
424
00:38:49,112 --> 00:38:50,813
It's probably not your money anyway.
425
00:38:54,443 --> 00:38:57,083
You stole Mr. Yoon's money, right?
426
00:38:57,512 --> 00:38:59,583
- If you get caught, I will...
- Hey!
427
00:39:01,452 --> 00:39:02,922
I'm going to pay him back.
428
00:39:02,923 --> 00:39:05,463
Stop fighting me on this. Get the guitar and come out.
429
00:39:05,923 --> 00:39:07,492
You're so loud.
430
00:39:09,532 --> 00:39:10,592
Gosh.
431
00:39:15,503 --> 00:39:18,003
Here. It's really yours.
432
00:39:27,583 --> 00:39:29,853
- Thank you.
- Gosh.
433
00:39:31,282 --> 00:39:34,552
(Sun and Moon Record Shop)
434
00:39:39,023 --> 00:39:40,123
Gosh.
435
00:39:57,373 --> 00:39:58,583
Don't tell me...
436
00:40:00,643 --> 00:40:02,612
you bought this for me because you like...
437
00:40:15,632 --> 00:40:16,793
It's a bribe.
438
00:40:23,902 --> 00:40:25,072
I want you to be good...
439
00:40:26,103 --> 00:40:28,543
to my best friend, Soon Ae, for the rest of your life.
440
00:40:29,342 --> 00:40:32,313
If you make her cry even once,
441
00:40:33,483 --> 00:40:35,782
I'm not going to let that slide.
442
00:40:37,012 --> 00:40:38,882
Is this a bribe or a threat?
443
00:40:39,782 --> 00:40:42,023
I'll take care of that myself.
444
00:40:42,222 --> 00:40:43,253
So why would you...
445
00:40:45,322 --> 00:40:47,092
No matter what obstacle you face,
446
00:40:49,163 --> 00:40:51,632
don't ever break up and stay next to each other.
447
00:40:54,663 --> 00:40:55,673
That way,
448
00:40:57,202 --> 00:40:59,043
I'll be able to see you two again.
449
00:41:03,373 --> 00:41:04,543
Are you going somewhere?
450
00:41:08,952 --> 00:41:10,682
We'll be able to see each other soon.
451
00:41:14,523 --> 00:41:16,523
Well, it might take you a bit longer.
452
00:41:17,952 --> 00:41:19,423
What are you saying?
453
00:41:21,092 --> 00:41:23,733
Is your head hurting again?
454
00:41:27,402 --> 00:41:28,972
It looks like you don't have a fever.
455
00:41:35,103 --> 00:41:36,143
That's enough. You can get going now.
456
00:41:43,753 --> 00:41:46,222
Gosh, I don't feel too good about this.
457
00:42:09,742 --> 00:42:11,742
Dad, make sure to live happily with Mom this time.
458
00:42:14,382 --> 00:42:15,552
Don't be sick.
459
00:42:17,583 --> 00:42:18,952
Do whatever you want in life...
460
00:42:22,052 --> 00:42:23,992
without getting hurt.
461
00:42:35,572 --> 00:42:37,333
Why on earth did you kill me?
462
00:42:39,173 --> 00:42:41,302
I've really wanted to ask you this.
463
00:42:45,012 --> 00:42:46,713
I won't be able to learn the answer now...
464
00:42:48,382 --> 00:42:50,682
since the future where you can kill me is no longer possible.
465
00:42:57,492 --> 00:43:01,862
(Safety first, Safety always)
466
00:44:06,623 --> 00:44:07,623
Interesting.
467
00:44:29,813 --> 00:44:31,382
(Owner of Bong Bong Teahouse, Chung Ah)
468
00:44:32,012 --> 00:44:33,381
("A Woman Killed in the Abandoned House...")
469
00:44:33,382 --> 00:44:34,382
("in the Mountain in Woojung-Ri")
470
00:44:34,552 --> 00:44:35,591
("The Whole Village Trembles in Fear...")
471
00:44:35,592 --> 00:44:36,822
("after 2 Women in Their 20s Get Murdered in a Row")
472
00:44:53,003 --> 00:44:54,173
(Testimony Record)
473
00:44:56,242 --> 00:44:57,273
(Testimony Record)
474
00:45:01,983 --> 00:45:09,322
(Time Travelling System, Owner's Manual)
475
00:45:16,862 --> 00:45:19,132
I see. Was that it?
476
00:45:21,103 --> 00:45:22,432
You were killed by me,
477
00:45:23,173 --> 00:45:24,733
so you came back to take revenge?
478
00:45:26,842 --> 00:45:27,872
If you were that curious about the reason,
479
00:45:27,873 --> 00:45:28,873
why didn't you let things be?
480
00:45:30,443 --> 00:45:31,713
That way, I wouldn't have been caught.
481
00:45:33,612 --> 00:45:34,913
Then I'd have been...
482
00:45:36,083 --> 00:45:37,112
able to kill you again.
483
00:45:38,483 --> 00:45:40,182
I know we lived apart,
484
00:45:41,923 --> 00:45:44,423
but I didn't know you'd have such a different side.
485
00:45:46,193 --> 00:45:47,193
What?
486
00:45:47,693 --> 00:45:49,132
The crucial evidence.
487
00:45:51,193 --> 00:45:53,302
I became curious about something...
488
00:45:54,402 --> 00:45:55,632
after finding those love letters.
489
00:46:01,873 --> 00:46:02,913
Hae Jun.
490
00:46:03,443 --> 00:46:06,512
(I hope you'll use the diary I gifted you well.)
491
00:46:06,983 --> 00:46:08,382
You're a smart guy.
492
00:46:09,612 --> 00:46:13,083
You didn't leave any traces at the scene,
493
00:46:14,222 --> 00:46:15,722
but why did you not remember those?
494
00:46:16,992 --> 00:46:19,492
I'm sure you knew that they could be crucial evidence.
495
00:46:20,563 --> 00:46:21,992
You knew that she could have...
496
00:46:22,833 --> 00:46:25,762
ended you with those letters.
497
00:46:28,802 --> 00:46:30,603
Why did you let her go?
498
00:46:36,472 --> 00:46:37,813
Did you actually love her?
499
00:46:43,853 --> 00:46:46,282
What an unexpected question.
500
00:46:48,322 --> 00:46:51,293
I thought you'd ask why I killed them...
501
00:46:52,052 --> 00:46:53,623
and how.
502
00:46:59,362 --> 00:47:00,463
Love?
503
00:47:03,673 --> 00:47:04,702
I loved her.
504
00:47:05,773 --> 00:47:07,443
I did love her.
505
00:47:08,472 --> 00:47:10,873
I thought she was someone who could make my dream come true.
506
00:47:13,913 --> 00:47:15,753
I thought she'd be different...
507
00:47:17,853 --> 00:47:18,983
from the dreadful woman...
508
00:47:20,722 --> 00:47:22,393
I know.
509
00:47:25,092 --> 00:47:27,063
From what I remember,
510
00:47:27,722 --> 00:47:29,532
she was mostly reading books.
511
00:47:30,693 --> 00:47:33,003
She never looked at me warmly,
512
00:47:33,802 --> 00:47:37,402
not even once. I have no such memory.
513
00:47:38,802 --> 00:47:41,801
One day, when I was seven,
514
00:47:41,802 --> 00:47:43,373
("Nietzsche")
515
00:47:44,443 --> 00:47:45,713
she ran away from home.
516
00:47:47,213 --> 00:47:50,213
She said she no longer wanted to live as someone's mom.
517
00:47:58,992 --> 00:48:00,063
Should I...
518
00:48:01,862 --> 00:48:03,532
go meet my mom?
519
00:48:06,362 --> 00:48:07,402
Your mom?
520
00:48:08,563 --> 00:48:10,972
Have you heard about your mom?
521
00:48:35,222 --> 00:48:36,932
I was abandoned...
522
00:48:38,262 --> 00:48:40,063
by someone who should've given me...
523
00:48:40,402 --> 00:48:42,032
unconditional love.
524
00:48:43,472 --> 00:48:44,902
Do you know how miserable that feels?
525
00:48:46,342 --> 00:48:49,072
Missing the person who abandoned you and crying all night...
526
00:48:49,543 --> 00:48:52,313
without a sense of pride.
527
00:48:53,443 --> 00:48:55,313
In that endless cycle of pain,
528
00:48:56,253 --> 00:48:57,452
I promised myself...
529
00:49:00,152 --> 00:49:01,583
that one day,
530
00:49:02,753 --> 00:49:04,092
if I had a son of my own,
531
00:49:08,123 --> 00:49:09,193
I would...
532
00:49:10,663 --> 00:49:13,663
never let my kid live the life that I did.
533
00:49:14,833 --> 00:49:17,972
I wanted to live happily with a woman...
534
00:49:20,373 --> 00:49:22,003
who'd love our child more than anyone in the world.
535
00:49:24,773 --> 00:49:26,043
So I did meet...
536
00:49:27,143 --> 00:49:28,242
the woman I wanted.
537
00:49:29,952 --> 00:49:31,012
That woman...
538
00:49:32,652 --> 00:49:33,753
She was an orphan.
539
00:49:34,782 --> 00:49:37,952
She was desperate to have a family of her own.
540
00:49:40,592 --> 00:49:42,532
Do you know that you almost achieved that?
541
00:49:45,563 --> 00:49:48,402
- What?
- The perfect happiness...
542
00:49:49,302 --> 00:49:52,032
and family that you desperately wanted.
543
00:49:53,773 --> 00:49:56,143
You ruined that chance yourself. Do you know that?
544
00:49:57,043 --> 00:49:58,342
What are you talking about?
545
00:50:00,012 --> 00:50:01,182
It's why I'm glad.
546
00:50:02,313 --> 00:50:03,813
That my mom...
547
00:50:04,583 --> 00:50:06,882
could get away from a jerk like you.
548
00:50:24,202 --> 00:50:25,202
You...
549
00:50:27,202 --> 00:50:28,702
You are not...
550
00:50:37,112 --> 00:50:38,282
This can't be.
551
00:50:40,923 --> 00:50:42,722
If you were really my son,
552
00:50:44,253 --> 00:50:47,123
you wouldn't be able to do this to me. No.
553
00:50:48,523 --> 00:50:50,532
How could I have killed you?
554
00:50:51,293 --> 00:50:53,862
Thanks to having a horrible dad like you,
555
00:50:54,632 --> 00:50:57,173
I was abandoned from birth. I'll tell you what happened.
556
00:50:58,603 --> 00:51:00,873
Everything you've said until now...
557
00:51:02,873 --> 00:51:05,643
It's just ridiculous self-pity...
558
00:51:05,882 --> 00:51:08,282
from a murderer with a victim mentality.
559
00:51:10,882 --> 00:51:14,353
So you better live the rest of your life...
560
00:51:15,282 --> 00:51:18,253
in pain, behind those bars.
561
00:51:20,893 --> 00:51:22,732
This is my last request,
562
00:51:22,733 --> 00:51:25,233
as your son whom you wanted to have so dearly.
563
00:52:17,813 --> 00:52:18,923
- Mr. Yoon.
- Goodness.
564
00:52:20,983 --> 00:52:22,051
- Yes, sir.
- Gosh.
565
00:52:22,052 --> 00:52:24,392
Why are all of you outside? Is there something wrong?
566
00:52:24,393 --> 00:52:26,092
Of course, there is.
567
00:52:26,523 --> 00:52:28,862
I heard you're moving out tonight.
568
00:52:29,262 --> 00:52:32,003
How could you leave so suddenly without telling us?
569
00:52:32,563 --> 00:52:35,003
I'm disappointed. Do you know that?
570
00:52:35,202 --> 00:52:38,173
- Yes.
- It's so disappointing, Mr. Yoon.
571
00:52:38,342 --> 00:52:40,902
I considered you family. How could...
572
00:52:56,253 --> 00:52:58,923
I'm telling you, we're going to see each other again.
573
00:52:59,693 --> 00:53:00,923
When?
574
00:53:02,193 --> 00:53:03,563
Where?
575
00:53:06,262 --> 00:53:08,202
In about 34 years,
576
00:53:09,233 --> 00:53:10,373
in your house.
577
00:53:12,643 --> 00:53:14,472
I hate you.
578
00:53:16,643 --> 00:53:19,682
Just say that we won't see each other until we die.
579
00:53:20,842 --> 00:53:23,253
That we won't be able to see each other anymore.
580
00:53:25,882 --> 00:53:28,123
So that I don't have to wait.
581
00:53:34,793 --> 00:53:36,233
By that time,
582
00:53:39,103 --> 00:53:42,003
you might look different than now,
583
00:53:45,842 --> 00:53:48,072
but I love that face too.
584
00:53:51,882 --> 00:53:53,043
That face...
585
00:53:54,742 --> 00:53:56,213
I miss it a lot.
586
00:54:01,483 --> 00:54:04,753
I'm so glad I was able to come here.
587
00:54:06,793 --> 00:54:07,893
I...
588
00:54:10,032 --> 00:54:12,333
I was able to meet this version of you...
589
00:54:15,103 --> 00:54:17,003
and have you back in my life.
590
00:54:20,273 --> 00:54:22,173
And I'm so glad.
591
00:54:33,083 --> 00:54:34,222
Me too.
592
00:54:38,322 --> 00:54:39,423
Me too.
593
00:54:43,893 --> 00:54:45,733
I'm so glad that I was able...
594
00:54:47,163 --> 00:54:48,333
to meet you.
595
00:55:16,693 --> 00:55:17,733
Thank you.
596
00:55:22,572 --> 00:55:24,572
Thank you, Mr. Yoon.
597
00:55:25,143 --> 00:55:26,842
I'm so thankful...
598
00:55:27,572 --> 00:55:30,242
- that you were our neighbour.
- Thank you.
599
00:55:32,682 --> 00:55:34,483
Thank you for saying that.
600
00:55:34,713 --> 00:55:35,713
Goodness.
601
00:55:36,353 --> 00:55:40,523
Thank you so much for helping my sisters, Mr. Yoon.
602
00:55:41,253 --> 00:55:42,353
Sure.
603
00:55:42,753 --> 00:55:45,992
Can you just tell us where you're going?
604
00:55:46,793 --> 00:55:50,193
So we can think of you being in some place.
605
00:55:50,733 --> 00:55:52,333
Just the location.
606
00:55:53,702 --> 00:55:57,273
Well, it's quite far.
607
00:55:58,842 --> 00:56:01,242
Please stay healthy for a long time.
608
00:56:01,373 --> 00:56:04,012
I'll make sure to come back and visit you guys.
609
00:56:22,393 --> 00:56:24,262
We're really leaving this place.
610
00:56:25,833 --> 00:56:26,902
You're right.
611
00:56:27,932 --> 00:56:30,072
I haven't time travelled in a while.
612
00:56:30,802 --> 00:56:32,173
I'm slightly nervous.
613
00:56:38,643 --> 00:56:40,043
Will you be okay?
614
00:56:40,413 --> 00:56:41,512
What do you mean?
615
00:56:41,913 --> 00:56:44,213
Leaving without saying goodbye...
616
00:56:45,722 --> 00:56:47,682
to your grandfather and your mother.
617
00:56:48,353 --> 00:56:52,693
Especially your mother. This might be the last time you get to see her.
618
00:56:54,063 --> 00:56:56,163
I didn't come here to see them anyway.
619
00:56:57,762 --> 00:56:59,563
I've already spent enough time with them.
620
00:57:00,833 --> 00:57:02,003
It was enough.
621
00:57:09,072 --> 00:57:11,071
What are you going to do once we go back?
622
00:57:11,072 --> 00:57:12,242
What do you want to do?
623
00:57:13,043 --> 00:57:14,341
An iced caramel macchiato.
624
00:57:14,342 --> 00:57:16,583
Let's make it super sweet and drink it together.
625
00:57:16,813 --> 00:57:19,623
Do you know how good it is with salted butter rolls?
626
00:57:20,552 --> 00:57:23,393
There you go again with the sweet and salty.
627
00:58:02,262 --> 00:58:04,233
This is pretty nerve-wracking.
628
00:58:04,833 --> 00:58:06,063
Don't worry.
629
00:58:06,762 --> 00:58:08,972
It'll end in the blink of an eye.
630
00:58:11,802 --> 00:58:13,472
Once we pass this tunnel,
631
00:58:14,443 --> 00:58:16,812
we'll be back on home ground,
632
00:58:16,813 --> 00:58:19,213
in 2021, like magic.
633
00:58:21,282 --> 00:58:23,612
Sounds good. Let's go.
634
00:59:05,592 --> 00:59:06,822
Are we here?
635
00:59:07,793 --> 00:59:08,963
Is this it?
636
00:59:13,333 --> 00:59:14,503
Are we in 2021?
637
00:59:15,333 --> 00:59:17,103
That was smoother than I thought.
638
00:59:18,333 --> 00:59:20,673
I'm not sure since it's been a while.
639
00:59:21,873 --> 00:59:23,713
Is this 2021?
640
00:59:25,512 --> 00:59:27,182
It has to be.
641
00:59:34,382 --> 00:59:36,622
- Mr. Yoon!
- Yes.
642
00:59:36,623 --> 00:59:39,023
Hey! Mr. Yoon!
643
00:59:46,262 --> 00:59:49,572
I thought you were an anchor in 2021.
644
01:00:10,452 --> 01:00:13,293
June 14, 1987,
645
01:00:13,722 --> 01:00:15,663
at 10:40pm,
646
01:00:15,932 --> 01:00:19,432
we attempted to leave this place after completing everything.
647
01:00:19,902 --> 01:00:23,173
But we were still in the same place.
648
01:00:24,202 --> 01:00:26,103
Perhaps it is our fate...
649
01:00:26,673 --> 01:00:29,443
to be trapped here forever.
650
01:00:38,882 --> 01:00:40,753
(The final episode will air tomorrow at 9:50pm.)
651
01:01:02,754 --> 01:01:04,484
Dramaday.me
43012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.