Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,522 --> 00:00:12,420
Steal what? What are you talking about?
2
00:00:12,421 --> 00:00:13,820
My novel.
3
00:00:13,821 --> 00:00:16,491
Don't be so brazen and try to lie to me too!
4
00:00:16,492 --> 00:00:17,661
I'll tell them everything.
5
00:00:17,662 --> 00:00:19,301
(Previously)
6
00:00:19,302 --> 00:00:21,302
Why are you so annoying, Soon Ae?
7
00:00:21,802 --> 00:00:24,331
Don't get in the way if you don't want to end up like your sister.
8
00:00:24,332 --> 00:00:26,941
The biggest mystery for me...
9
00:00:26,942 --> 00:00:28,201
was this sentence.
10
00:00:28,202 --> 00:00:30,140
"Women who read are dangerous."
11
00:00:30,141 --> 00:00:32,140
Lee Ju Young had a book, though.
12
00:00:32,141 --> 00:00:33,810
The reason Lee Kyung Ae went to the abandoned house that night.
13
00:00:33,811 --> 00:00:37,281
Baek Yu Sub and Lee Ju Young. The only item they said they needed.
14
00:00:37,282 --> 00:00:38,382
It must've been a book.
15
00:00:38,582 --> 00:00:41,221
All the victims had something in common.
16
00:00:41,222 --> 00:00:42,351
They had books with them.
17
00:00:42,451 --> 00:00:44,492
This could be some sort of warning.
18
00:00:44,951 --> 00:00:48,692
I wondered why girls who like reading were all like that.
19
00:00:48,862 --> 00:00:50,790
As if reading some words on paper will make them special.
20
00:00:50,791 --> 00:00:51,931
It makes me sick.
21
00:00:57,272 --> 00:00:58,272
What?
22
00:01:03,011 --> 00:01:05,412
You probably can't tie any strings for the time being.
23
00:01:05,582 --> 00:01:08,041
So does it hurt a lot?
24
00:01:13,282 --> 00:01:15,692
You keep drinking.
25
00:01:17,222 --> 00:01:18,892
That's why it's taking so long.
26
00:01:20,621 --> 00:01:22,291
The incidents that happened in our village...
27
00:01:22,392 --> 00:01:24,231
The culprit... I saw him.
28
00:01:25,231 --> 00:01:26,961
I saw the crime take place.
29
00:01:31,401 --> 00:01:32,541
It was my brother.
30
00:01:33,371 --> 00:01:36,841
(My Perfect Stranger, Episode 13, Time Flies, Love Remains)
31
00:01:37,471 --> 00:01:39,112
(Episode 13)
32
00:01:48,522 --> 00:01:51,822
(TV, record player, radio, on-site repair)
33
00:01:51,862 --> 00:01:53,661
(Time flies...)
34
00:02:00,202 --> 00:02:01,262
There.
35
00:02:02,871 --> 00:02:04,871
You're certain this is a good watch. Right?
36
00:02:05,001 --> 00:02:06,802
Of course.
37
00:02:07,371 --> 00:02:10,112
If you take good care of the watch,
38
00:02:10,341 --> 00:02:12,481
it will be good for 100 years. No, for even 200 years.
39
00:02:12,482 --> 00:02:13,911
Yes. It ought to be.
40
00:02:14,811 --> 00:02:17,151
My future grandson will wear this too.
41
00:02:17,211 --> 00:02:19,181
Your grandson? Yeon Woo...
42
00:02:20,181 --> 00:02:22,052
Is Yeon Woo engaged?
43
00:02:22,751 --> 00:02:25,091
- Did he get the girl pregnant?
- Hey.
44
00:02:25,422 --> 00:02:27,661
Are you trying to ruin his future? It's nothing like that.
45
00:02:27,992 --> 00:02:29,191
Then what is it?
46
00:02:29,862 --> 00:02:30,961
You know what?
47
00:02:31,392 --> 00:02:33,430
I recently had a dream.
48
00:02:33,431 --> 00:02:35,901
I was walking on a foggy path.
49
00:02:36,302 --> 00:02:39,702
You know the old underpass near the hill in the back, right?
50
00:02:40,202 --> 00:02:41,970
Then I saw...
51
00:02:41,971 --> 00:02:46,042
Roar! A tiger as big as this jumped out of the underpass.
52
00:02:46,311 --> 00:02:48,650
Then it came into my arms.
53
00:02:48,651 --> 00:02:50,352
That's a great dream.
54
00:02:51,251 --> 00:02:54,281
So I'm going to treat it as a dream for my future grandson.
55
00:02:55,952 --> 00:02:58,191
Gosh. I don't know when it will be.
56
00:02:58,422 --> 00:03:01,221
But I guess you will have a very bright grandson.
57
00:03:02,232 --> 00:03:05,332
I'm buying this in advance for meeting him in my dream.
58
00:03:07,262 --> 00:03:09,672
I wonder when I will actually get to meet him.
59
00:03:10,172 --> 00:03:12,001
Gosh. I can't wait to find out. You know?
60
00:03:40,232 --> 00:03:41,901
Wait.
61
00:03:42,871 --> 00:03:43,871
Wait.
62
00:03:45,902 --> 00:03:46,941
It's a misunderstanding.
63
00:03:47,902 --> 00:03:49,972
It's not what you think.
64
00:03:50,172 --> 00:03:51,811
Move. Or you'll get hurt.
65
00:03:52,412 --> 00:03:53,542
Wait. No!
66
00:03:55,482 --> 00:03:58,212
I explained everything to you.
67
00:03:59,482 --> 00:04:02,091
He's the one who told me to go find you.
68
00:04:02,092 --> 00:04:04,591
How do you think he could kill anyone? It makes no sense!
69
00:04:04,592 --> 00:04:05,792
Didn't you hear me? Get out of my way!
70
00:04:06,891 --> 00:04:07,992
Yoon Young, it's okay.
71
00:04:10,191 --> 00:04:11,232
It's okay.
72
00:04:16,831 --> 00:04:18,501
Let me talk to her for a second.
73
00:04:20,271 --> 00:04:24,011
She's my family. She will be on her own while I'm away.
74
00:04:36,521 --> 00:04:37,691
I'll give you three minutes.
75
00:04:48,972 --> 00:04:50,001
You trust me, right?
76
00:04:50,501 --> 00:04:52,001
Of course. Why are you even asking me that?
77
00:04:52,902 --> 00:04:54,371
By the time I arrived,
78
00:04:55,472 --> 00:04:57,242
it was already over.
79
00:04:58,071 --> 00:04:59,742
I think he faced the culprit...
80
00:05:01,212 --> 00:05:03,081
to save your mother.
81
00:05:06,782 --> 00:05:08,282
What should I do?
82
00:05:09,292 --> 00:05:10,451
Tell me what to do.
83
00:05:11,852 --> 00:05:14,321
I'll be back soon. Don't worry.
84
00:05:15,761 --> 00:05:17,391
You should stay with your mother.
85
00:05:18,261 --> 00:05:21,972
She must be in a safe place with other people.
86
00:05:25,902 --> 00:05:27,042
By the way,
87
00:05:28,842 --> 00:05:30,972
do you drive?
88
00:05:33,412 --> 00:05:36,052
Do you know how to drive?
89
00:05:40,152 --> 00:05:41,482
Why are you asking me that?
90
00:05:44,251 --> 00:05:45,962
You said you would be back soon.
91
00:05:48,121 --> 00:05:50,162
Why are you asking me that right now?
92
00:05:52,761 --> 00:05:53,831
If...
93
00:05:54,802 --> 00:05:56,101
If I...
94
00:05:56,102 --> 00:05:57,972
There's no if.
95
00:06:02,472 --> 00:06:05,112
I told you what kind of future I wanted.
96
00:06:08,342 --> 00:06:09,712
Whatever happens,
97
00:06:11,212 --> 00:06:12,982
I will wait for you at our house.
98
00:06:14,222 --> 00:06:15,222
Alone.
99
00:06:16,451 --> 00:06:17,992
In fear.
100
00:06:22,931 --> 00:06:24,232
So don't take too long.
101
00:06:25,761 --> 00:06:27,362
Don't get hurt. Okay?
102
00:06:30,172 --> 00:06:31,232
I won't.
103
00:06:35,102 --> 00:06:36,311
I'll make sure of it.
104
00:06:56,032 --> 00:06:58,362
Gosh. You brazen punk.
105
00:06:59,102 --> 00:07:01,761
Forget it. This evidence is rock solid.
106
00:07:01,931 --> 00:07:04,102
We don't have to stall just to get a confession from him.
107
00:07:04,302 --> 00:07:05,801
Wrap it up with the evidence we have.
108
00:07:05,802 --> 00:07:07,802
Let's transfer him as soon as the sun comes up.
109
00:07:08,042 --> 00:07:09,042
- Yes, sir.
- Yes, sir.
110
00:07:09,043 --> 00:07:11,672
Gosh. I'm so sick of it. It's finally over.
111
00:07:38,871 --> 00:07:41,302
Hey, what is this? Darn it.
112
00:07:41,742 --> 00:07:44,070
This is driving me crazy!
113
00:07:44,071 --> 00:07:46,011
You said you had caught the culprit!
114
00:07:46,342 --> 00:07:48,811
You said the case was basically over!
115
00:07:48,951 --> 00:07:50,511
How could this happen?
116
00:07:50,681 --> 00:07:52,482
Why my daughter again?
117
00:07:53,181 --> 00:07:55,422
What if the culprit had really killed her?
118
00:07:55,621 --> 00:07:58,222
- Dad, stop it.
- Gosh.
119
00:08:17,171 --> 00:08:18,771
He tried to hurt Soon Ae too after taking Kyung Ae from me?
120
00:08:19,812 --> 00:08:21,082
That jerk!
121
00:08:21,712 --> 00:08:23,781
I'm going to rip him to pieces once I get my hands on him!
122
00:08:30,391 --> 00:08:32,722
My poor daughter. Oh, no.
123
00:08:32,921 --> 00:08:33,992
Goodness.
124
00:08:35,492 --> 00:08:37,791
Soon Ae.
125
00:08:51,212 --> 00:08:52,682
(Bong Bong Teahouse)
126
00:08:56,781 --> 00:08:59,051
(Bong Bong Teahouse)
127
00:09:05,092 --> 00:09:07,161
(Women who read are dangerous.)
128
00:09:23,041 --> 00:09:25,612
I found a matchbox from Bong Bong Teahouse from Lee Soon Ae.
129
00:09:25,881 --> 00:09:27,342
And the note was in the matchbox too.
130
00:09:27,812 --> 00:09:30,351
It said, "Women who read are dangerous."
131
00:09:30,352 --> 00:09:32,651
And it was the same handwriting. I'm sure of it.
132
00:09:32,852 --> 00:09:35,151
It matches the notes the culprit had written before.
133
00:09:38,692 --> 00:09:41,822
Ko Mi Sook wasn't the culprit but a witness.
134
00:09:43,192 --> 00:09:44,531
The culprit is a man,
135
00:09:45,131 --> 00:09:47,202
and the only person who saw his face...
136
00:09:48,501 --> 00:09:49,631
is Ko Mi Sook.
137
00:09:55,911 --> 00:09:58,982
I think the guy at the abandoned house is the real culprit.
138
00:09:59,541 --> 00:10:00,582
Okay.
139
00:10:01,342 --> 00:10:04,881
Call me as soon as Lee Soon Ae wakes up.
140
00:10:05,722 --> 00:10:06,722
Okay.
141
00:10:13,862 --> 00:10:14,921
Mr. Yoon Hae Jun.
142
00:10:18,391 --> 00:10:19,601
Tell me your alibi between the night of the 16th...
143
00:10:19,602 --> 00:10:20,801
and the morning of the 17th.
144
00:10:22,702 --> 00:10:23,832
So...
145
00:10:24,702 --> 00:10:28,442
the times when Lee Ju Young and Lee Kyung Ae were murdered.
146
00:10:30,041 --> 00:10:31,812
What were you up to during those hours?
147
00:10:32,511 --> 00:10:33,511
Tell me.
148
00:10:39,381 --> 00:10:40,421
What is it?
149
00:10:42,121 --> 00:10:43,421
Who is the culprit?
150
00:10:45,862 --> 00:10:47,221
Who is it?
151
00:10:47,222 --> 00:10:48,761
Why are you asking me?
152
00:10:50,732 --> 00:10:52,332
Another person died.
153
00:10:53,862 --> 00:10:55,602
It was a boy this time.
154
00:10:56,271 --> 00:10:58,170
A boy from your school, who was in your grade,
155
00:10:58,171 --> 00:11:00,771
died in an abandoned house out of nowhere.
156
00:11:01,742 --> 00:11:03,871
If not, Lee Soon Ae would've died.
157
00:11:07,682 --> 00:11:08,842
What are you saying?
158
00:11:09,112 --> 00:11:12,112
Soon Ae could've been killed by the actual culprit.
159
00:11:13,381 --> 00:11:14,920
He died while trying to save her,
160
00:11:14,921 --> 00:11:16,390
and that's all because of you!
161
00:11:16,391 --> 00:11:18,222
How come that's my fault?
162
00:11:26,932 --> 00:11:29,332
If you made a report in the first place,
163
00:11:30,202 --> 00:11:31,601
if they didn't arrest someone wrong...
164
00:11:31,602 --> 00:11:33,500
because of the false report...
165
00:11:33,501 --> 00:11:34,942
you made in the first place,
166
00:11:36,242 --> 00:11:38,271
this would not have happened.
167
00:11:42,751 --> 00:11:45,881
I don't know why you are behaving like this,
168
00:11:47,682 --> 00:11:49,352
but I don't know anything.
169
00:11:55,161 --> 00:11:57,232
Cut the nonsense and tell me.
170
00:11:59,261 --> 00:12:01,202
Who is the real culprit?
171
00:12:01,261 --> 00:12:04,071
Who are you to accuse me of such things?
172
00:12:04,072 --> 00:12:08,001
Why do you keep appearing in front of me and interfering?
173
00:12:12,381 --> 00:12:14,342
Your plan has become all messed up,
174
00:12:16,011 --> 00:12:17,482
Ko Mi Sook.
175
00:12:20,521 --> 00:12:22,352
Mr. Yoon has been arrested.
176
00:12:25,151 --> 00:12:26,192
What?
177
00:12:26,761 --> 00:12:29,862
He might have to take all the faults for whatever happened.
178
00:12:34,462 --> 00:12:35,801
What are you talking about?
179
00:12:36,602 --> 00:12:38,301
It's all been messed up.
180
00:12:38,901 --> 00:12:40,841
Who could Ko Min Soo, who was apprehended by the police,
181
00:12:40,842 --> 00:12:42,271
have killed?
182
00:12:43,771 --> 00:12:46,711
The police needed a new culprit,
183
00:12:46,712 --> 00:12:48,212
and that happened to be...
184
00:12:59,562 --> 00:13:01,391
I know why you did that.
185
00:13:02,562 --> 00:13:03,932
But this isn't right.
186
00:13:04,562 --> 00:13:06,932
So many people have fallen into danger.
187
00:13:08,202 --> 00:13:10,401
If you need any other way, I'll help you.
188
00:13:12,072 --> 00:13:13,972
So please help me this once.
189
00:13:14,271 --> 00:13:16,011
If you tell me who the culprit is...
190
00:13:16,212 --> 00:13:17,312
Let go.
191
00:13:18,771 --> 00:13:20,712
I don't need help from you.
192
00:13:22,082 --> 00:13:23,982
I don't know anything, so just get going.
193
00:13:32,621 --> 00:13:35,222
I already know that you were there on the scene of Lee Kyung Ae.
194
00:13:35,761 --> 00:13:37,192
I'm questioning your time before that.
195
00:13:37,761 --> 00:13:39,462
Where were you, and what were you up to?
196
00:13:41,631 --> 00:13:44,572
I was with Yoo Bum Ryong back then too.
197
00:13:47,702 --> 00:13:51,472
Because Yoo Bum Ryong got a call...
198
00:13:52,442 --> 00:13:53,612
back then too.
199
00:13:53,781 --> 00:13:55,442
She's already dead.
200
00:13:56,082 --> 00:13:57,381
She's dead.
201
00:13:57,952 --> 00:13:59,722
That's what happened.
202
00:14:10,631 --> 00:14:12,630
You were looking at the dead body of Lee Ju Young.
203
00:14:12,631 --> 00:14:15,332
She looked for me, all scared.
204
00:14:16,901 --> 00:14:18,832
She was afraid of telling the police.
205
00:14:19,102 --> 00:14:20,641
I heard she was a commie.
206
00:14:21,602 --> 00:14:25,041
They might arrest me for not reporting her...
207
00:14:25,411 --> 00:14:29,041
He was that afraid of getting involved with Ms. Lee.
208
00:14:29,982 --> 00:14:31,751
I bet you know why...
209
00:14:31,881 --> 00:14:33,322
since you have nephews too.
210
00:14:36,791 --> 00:14:38,391
If you're thinking...
211
00:14:39,621 --> 00:14:41,660
of dumping all these on Yoo Bum Ryong...
212
00:14:41,661 --> 00:14:44,531
I only answered with all my heart because you asked.
213
00:14:46,031 --> 00:14:48,602
Yoo Bum Ryong isn't the culprit.
214
00:14:49,202 --> 00:14:50,832
You can tell from the handwriting alone.
215
00:14:51,001 --> 00:14:52,871
It's the same thing for what I'm researching.
216
00:14:54,442 --> 00:14:56,572
You'll be able to tell in detail once you're at school.
217
00:14:57,312 --> 00:14:59,442
The test papers and assignments...
218
00:14:59,482 --> 00:15:02,212
I couldn't have fooled them all.
219
00:15:11,791 --> 00:15:13,062
Then what is this?
220
00:15:13,992 --> 00:15:16,232
How come this was in your pocket?
221
00:15:19,631 --> 00:15:20,761
I picked that up by accident.
222
00:15:21,031 --> 00:15:23,031
Are you kidding me right now?
223
00:15:25,031 --> 00:15:28,072
I know how complicated my situation is,
224
00:15:28,871 --> 00:15:30,812
but there are many ways in which you can check.
225
00:15:31,511 --> 00:15:32,712
My handwriting.
226
00:15:33,942 --> 00:15:35,482
And Lee Soon Ae.
227
00:15:37,381 --> 00:15:38,751
You should listen to her when she wakes up...
228
00:15:39,452 --> 00:15:41,182
and find out who she ran away from.
229
00:15:41,781 --> 00:15:44,391
Why Yoo Bum Ryong had to die there.
230
00:15:46,391 --> 00:15:48,661
I can't wait to find out the truth.
231
00:15:55,001 --> 00:15:56,671
There were many things...
232
00:15:58,702 --> 00:16:00,972
I found suspicious whenever I ran into you.
233
00:16:08,482 --> 00:16:10,852
That's why I want to take this chance to get to know you.
234
00:16:11,112 --> 00:16:13,322
Why you were always there when the incident took place.
235
00:16:14,251 --> 00:16:15,452
Please look forward to it.
236
00:16:15,852 --> 00:16:17,921
This time, you won't be able to get out.
237
00:17:15,382 --> 00:17:17,952
I know that this will make no sense.
238
00:17:18,751 --> 00:17:23,392
But it feels as if you came here on purpose just to save me.
239
00:17:24,122 --> 00:17:25,122
Thank you.
240
00:17:25,123 --> 00:17:29,222
I was really going to give the money to Soon Ae to pay for her tuition.
241
00:17:36,132 --> 00:17:37,472
It's me, Soon Ae.
242
00:17:37,771 --> 00:17:39,031
Mr. Yoon!
243
00:17:39,642 --> 00:17:41,172
The culprit is following us.
244
00:17:41,942 --> 00:17:44,172
Get to your senses, Bum Ryong.
245
00:17:47,811 --> 00:17:49,281
Whatever happens,
246
00:17:50,152 --> 00:17:51,981
I will wait for you at our house.
247
00:17:51,982 --> 00:17:53,321
So don't take too long.
248
00:17:54,722 --> 00:17:56,622
Don't get hurt. Okay?
249
00:17:56,751 --> 00:17:58,091
I'll make sure of it.
250
00:19:54,271 --> 00:19:57,771
Who is he, though? He's been here all night, crying his heart out.
251
00:19:58,511 --> 00:20:00,682
He's been to our rooftop.
252
00:20:01,182 --> 00:20:02,242
What?
253
00:20:02,642 --> 00:20:03,982
Then that's the jerk...
254
00:20:04,712 --> 00:20:07,551
Come on. Let him be.
255
00:20:08,581 --> 00:20:10,821
He went through a lot because of us.
256
00:20:11,222 --> 00:20:14,492
He was arrested by the police when he didn't do anything wrong...
257
00:20:15,791 --> 00:20:17,992
for our Soon Ae,
258
00:20:18,361 --> 00:20:20,361
with his mouth closed.
259
00:20:21,561 --> 00:20:23,732
It looks like he didn't eat all day.
260
00:20:23,831 --> 00:20:25,672
What is he to starve, though?
261
00:20:30,242 --> 00:20:32,841
Who are you to starve because of Soon Ae?
262
00:20:35,682 --> 00:20:39,010
It must've been because of shock. It's not like anything's wrong.
263
00:20:39,011 --> 00:20:41,581
She'll wake up soon. Okay?
264
00:20:41,821 --> 00:20:42,892
Start eating.
265
00:20:57,172 --> 00:20:58,271
Gosh.
266
00:20:59,432 --> 00:21:00,771
I don't think I can.
267
00:21:01,742 --> 00:21:03,742
Soon Ae is lying in the hospital.
268
00:21:04,841 --> 00:21:06,482
She was so scared...
269
00:21:08,182 --> 00:21:09,882
and terrified...
270
00:21:10,912 --> 00:21:12,182
that she couldn't even wake up.
271
00:21:14,482 --> 00:21:15,781
What a jerk.
272
00:21:17,551 --> 00:21:18,922
Once I catch him,
273
00:21:19,791 --> 00:21:21,290
I'll make him pay for it.
274
00:21:21,291 --> 00:21:22,722
Then you should eat more.
275
00:21:23,492 --> 00:21:25,132
What kind of man is scrawny like you?
276
00:21:27,101 --> 00:21:28,132
Come on.
277
00:21:28,801 --> 00:21:29,831
Open your mouth.
278
00:21:30,501 --> 00:21:31,531
Open it.
279
00:21:33,501 --> 00:21:34,601
Eat like me now.
280
00:21:37,872 --> 00:21:38,912
Go.
281
00:21:39,242 --> 00:21:40,442
Hold your chopsticks now.
282
00:21:57,392 --> 00:22:00,462
(Truth and faith)
283
00:22:18,212 --> 00:22:19,251
Come out.
284
00:22:20,751 --> 00:22:24,291
(Teaching Certificate)
285
00:22:29,162 --> 00:22:32,831
(Safe Woojung, happy citizens, together with police)
286
00:22:55,851 --> 00:22:56,851
What?
287
00:22:57,551 --> 00:22:58,722
What's going on?
288
00:22:59,492 --> 00:23:01,692
Your ID, resume, and teaching certificate.
289
00:23:02,922 --> 00:23:04,091
They're all fake.
290
00:23:04,962 --> 00:23:06,331
What's with all this?
291
00:23:06,902 --> 00:23:09,161
I also checked your previous work, address,
292
00:23:09,162 --> 00:23:10,871
and everything you wrote down just in case.
293
00:23:10,872 --> 00:23:14,672
But there was no proof that you existed.
294
00:23:17,611 --> 00:23:20,712
No. You haven't even been born.
295
00:23:21,482 --> 00:23:23,452
Do you know what this could mean?
296
00:23:24,081 --> 00:23:26,382
Do you know this is more dangerous than being a murderer?
297
00:23:33,992 --> 00:23:35,722
Tell the truth when I'm giving you a chance.
298
00:23:36,761 --> 00:23:37,892
You and Baek Yoon Young...
299
00:23:38,561 --> 00:23:41,361
I'm dying to arrest and report you two...
300
00:23:43,132 --> 00:23:44,972
as spies.
301
00:23:47,801 --> 00:23:49,041
But I know I owe you one.
302
00:23:49,702 --> 00:23:51,771
Uncle Dong Sik, you're wrong.
303
00:23:54,041 --> 00:23:57,682
You never visited us while we were hospitalized,
304
00:23:58,182 --> 00:23:59,511
so you might not know this.
305
00:24:00,152 --> 00:24:03,091
I don't know what would've happened to me and my brother...
306
00:24:05,021 --> 00:24:06,462
if it hadn't been for Mr. Yoon.
307
00:24:07,492 --> 00:24:11,132
He came to our room every day and gave me a pat on the shoulder.
308
00:24:15,031 --> 00:24:16,202
He was like our guardian.
309
00:24:16,632 --> 00:24:18,232
The guardian...
310
00:24:19,402 --> 00:24:20,442
that my brother and I don't have anymore.
311
00:24:21,341 --> 00:24:23,142
You took care of my poor nephews...
312
00:24:24,571 --> 00:24:25,672
instead of...
313
00:24:27,111 --> 00:24:29,111
this stupid, pathetic uncle.
314
00:24:29,511 --> 00:24:30,881
Because I owe you that,
315
00:24:30,882 --> 00:24:33,221
I came to ask you...
316
00:24:33,222 --> 00:24:34,821
about these obviously ridiculous, suspicious moves.
317
00:24:37,091 --> 00:24:38,122
So talk!
318
00:24:40,662 --> 00:24:44,232
Give me an explanation I can understand. Okay?
319
00:24:45,932 --> 00:24:46,932
If I do,
320
00:24:48,662 --> 00:24:49,831
will you believe me?
321
00:24:56,071 --> 00:24:57,142
If I were honest...
322
00:24:58,442 --> 00:24:59,912
and told you the entire truth,
323
00:25:01,011 --> 00:25:02,281
would you believe me?
324
00:25:03,581 --> 00:25:04,611
What?
325
00:25:05,281 --> 00:25:06,412
I have something to show you.
326
00:25:08,182 --> 00:25:09,222
Also,
327
00:25:09,821 --> 00:25:12,492
I would never want to think that you owe me,
328
00:25:12,751 --> 00:25:15,162
but if you do, will you do me...
329
00:25:16,732 --> 00:25:17,962
one last favour?
330
00:25:19,761 --> 00:25:21,031
Chairman Yoon Byung Gu.
331
00:25:22,202 --> 00:25:24,372
Would you bring him to my house?
332
00:25:24,932 --> 00:25:25,932
Now.
333
00:25:26,042 --> 00:25:27,941
What is going on?
334
00:25:29,612 --> 00:25:31,271
Well, this is...
335
00:25:31,272 --> 00:25:32,342
Goodness.
336
00:25:45,221 --> 00:25:47,691
- Please come up.
- Okay.
337
00:25:47,892 --> 00:25:49,132
- Let's go.
- Go ahead.
338
00:26:18,892 --> 00:26:20,392
What's all this?
339
00:26:27,161 --> 00:26:28,200
How...
340
00:26:28,201 --> 00:26:29,602
(Serial Killer Ko Sentenced to Life)
341
00:26:30,471 --> 00:26:32,871
How do you have an article from 1988?
342
00:26:32,872 --> 00:26:34,072
(October 17, 1988)
343
00:26:38,681 --> 00:26:40,812
(Witness, Ko Mi Sook, Officer in Charge: Baek Dong Sik)
344
00:26:44,181 --> 00:26:45,822
(Witness, Ko Mi Sook, Officer in Charge: Baek Dong Sik)
345
00:26:45,951 --> 00:26:47,322
(Witness, Ko Mi Sook, Officer in Charge: Baek Dong Sik)
346
00:26:47,951 --> 00:26:49,691
Why is my report here?
347
00:26:53,892 --> 00:26:55,461
I thought you had to see it for yourself to believe it.
348
00:27:00,661 --> 00:27:01,701
The fact...
349
00:27:04,731 --> 00:27:06,441
that I came from the future.
350
00:27:11,741 --> 00:27:13,782
I travelled from the far future,
351
00:27:14,941 --> 00:27:16,751
but we're not too distantly related.
352
00:27:18,421 --> 00:27:20,522
My dad's dad...
353
00:27:20,981 --> 00:27:22,951
is Chairman Yoon Byung Gu.
354
00:27:24,822 --> 00:27:27,691
The future daughter of your nephew, Baek Hee Sub,
355
00:27:28,562 --> 00:27:30,832
is the one I'm living with, Baek Yoon Young.
356
00:27:32,132 --> 00:27:33,802
You must've bumped into her many times already.
357
00:27:42,971 --> 00:27:46,141
So, you took something called a time machine...
358
00:27:46,142 --> 00:27:47,782
and came here?
359
00:27:49,011 --> 00:27:50,052
Yes.
360
00:27:51,052 --> 00:27:52,582
The wrong person was caught...
361
00:27:53,481 --> 00:27:54,882
for the crimes committed here.
362
00:27:55,852 --> 00:27:58,092
It caused you to die,
363
00:27:59,062 --> 00:28:01,892
so you came here to catch the culprit yourself?
364
00:28:04,161 --> 00:28:05,161
Is that what you're saying?
365
00:28:06,501 --> 00:28:07,501
Yes.
366
00:28:12,372 --> 00:28:14,701
I'm sorry, Chairman Yoon. Let's go.
367
00:28:15,312 --> 00:28:17,111
I trusted this lunatic...
368
00:28:17,112 --> 00:28:19,441
and brought you to hear the nonsense in the middle of the night.
369
00:28:20,411 --> 00:28:22,450
No. You get up.
370
00:28:22,451 --> 00:28:23,882
Get up, you punk!
371
00:28:24,112 --> 00:28:26,450
A jerk like you should be sent to the National Security Agency...
372
00:28:26,451 --> 00:28:27,882
or a mental hospital.
373
00:28:28,052 --> 00:28:30,220
Anyway, I'll send you to either of those places.
374
00:28:30,221 --> 00:28:32,221
That one.
375
00:28:34,092 --> 00:28:36,132
Can I take a look at that?
376
00:28:55,382 --> 00:28:57,151
(Tempus fugit amor Manet)
377
00:29:05,491 --> 00:29:08,122
Then...
378
00:29:10,892 --> 00:29:12,132
Are you really...
379
00:29:13,461 --> 00:29:15,032
my grandson?
380
00:29:17,971 --> 00:29:18,971
Yes.
381
00:29:20,542 --> 00:29:22,642
Dong Sik.
382
00:29:24,812 --> 00:29:26,180
What are you doing, Chairman Yoon?
383
00:29:26,181 --> 00:29:28,882
Are you going to believe that ridiculous story?
384
00:29:30,251 --> 00:29:31,481
Well...
385
00:29:32,582 --> 00:29:34,852
I know that sounds absurd.
386
00:29:36,052 --> 00:29:38,761
But that's the watch I bought at the jewellerโs yesterday.
387
00:29:39,421 --> 00:29:42,491
He said he managed to get this one watch from overseas.
388
00:29:42,632 --> 00:29:45,431
I spent good money on it to give it to my future grandson.
389
00:29:45,632 --> 00:29:47,201
Besides, that's my handwriting.
390
00:29:48,102 --> 00:29:50,201
Even the engraving on the back is exactly the same.
391
00:29:51,231 --> 00:29:54,372
How could I not recognize my own handwriting?
392
00:29:57,842 --> 00:29:59,011
Where is the watch?
393
00:29:59,741 --> 00:30:01,852
Didn't he steal the watch?
394
00:30:04,181 --> 00:30:05,951
I received it this morning.
395
00:30:06,352 --> 00:30:08,951
You arrested him last night.
396
00:30:12,062 --> 00:30:14,122
I'm just as confused as you,
397
00:30:16,132 --> 00:30:17,461
but he says he's my grandson.
398
00:30:20,001 --> 00:30:21,201
Weirdly,
399
00:30:22,272 --> 00:30:24,931
I feel close to him for some reason.
400
00:30:35,481 --> 00:30:36,481
No.
401
00:30:37,282 --> 00:30:38,451
No way, Chairman Yoon.
402
00:30:39,282 --> 00:30:40,582
This is nonsense.
403
00:30:41,352 --> 00:30:45,022
He needs to be thrown back in the cell right now.
404
00:31:10,751 --> 00:31:11,812
Soon Ae.
405
00:31:14,052 --> 00:31:15,151
Soon Ae.
406
00:31:17,622 --> 00:31:19,122
Soon Ae, can you recognize me?
407
00:31:20,122 --> 00:31:23,231
It's me, Yoon Young. Soon Ae.
408
00:31:32,602 --> 00:31:33,872
Soon Ae.
409
00:31:34,102 --> 00:31:36,842
Thank you.
410
00:31:38,042 --> 00:31:39,181
Yoon Young.
411
00:31:41,642 --> 00:31:44,011
Gosh. Soon Ae.
412
00:31:44,382 --> 00:31:46,022
- Gosh.
- Mom.
413
00:31:47,921 --> 00:31:49,122
Are you okay?
414
00:31:49,221 --> 00:31:50,750
I'm sorry.
415
00:31:50,751 --> 00:31:52,522
Why are you apologizing?
416
00:31:52,622 --> 00:31:55,261
It's okay. I'm glad that you're awake now.
417
00:31:55,532 --> 00:31:56,691
It's okay.
418
00:31:58,392 --> 00:32:02,132
- It's all right.
- It's okay, my baby.
419
00:32:02,602 --> 00:32:03,602
Mom.
420
00:32:20,782 --> 00:32:21,921
Soon Ae.
421
00:32:23,921 --> 00:32:26,721
Did you see the culprit's face?
422
00:32:37,602 --> 00:32:38,671
No.
423
00:32:39,701 --> 00:32:42,612
Yoon Hae Jun, the teacher who lives across from you.
424
00:32:43,171 --> 00:32:44,441
It was him, right?
425
00:32:48,082 --> 00:32:50,052
What are you talking about?
426
00:32:51,681 --> 00:32:53,981
What do you mean he's the culprit?
427
00:32:54,921 --> 00:32:56,892
That's absurd.
428
00:32:59,062 --> 00:33:00,161
What...
429
00:33:51,071 --> 00:33:53,212
Thank you for coming back in one piece.
430
00:34:04,451 --> 00:34:05,622
Sorry.
431
00:34:07,161 --> 00:34:08,491
I'm sorry.
432
00:34:30,511 --> 00:34:32,051
Do you think...
433
00:34:32,881 --> 00:34:35,221
we looked like two relatives sharing a hug?
434
00:34:36,491 --> 00:34:40,922
Right. They might not think that way.
435
00:34:46,201 --> 00:34:47,402
It's okay.
436
00:34:48,602 --> 00:34:50,571
I've already told them everything.
437
00:34:55,741 --> 00:34:58,841
But you knew I was at home?
438
00:34:59,712 --> 00:35:00,812
Right.
439
00:35:01,942 --> 00:35:03,551
Soon Ae woke up.
440
00:35:06,051 --> 00:35:08,892
And she told everything to the detectives.
441
00:35:09,352 --> 00:35:11,022
What happened that night,
442
00:35:13,922 --> 00:35:15,692
and who saved her.
443
00:35:17,332 --> 00:35:18,761
Mr. Yoon...
444
00:35:20,102 --> 00:35:22,772
came to help me.
445
00:35:24,801 --> 00:35:25,971
Let's go.
446
00:35:27,571 --> 00:35:28,672
Gosh.
447
00:35:29,772 --> 00:35:32,181
Yes. I got it.
448
00:35:33,511 --> 00:35:35,982
What? Well,
449
00:35:38,611 --> 00:35:39,652
no.
450
00:35:41,122 --> 00:35:43,051
I didn't find anything suspicious.
451
00:35:43,622 --> 00:35:46,261
Yes. Okay.
452
00:35:48,931 --> 00:35:50,261
Thank you, Dong Sik.
453
00:35:51,192 --> 00:35:52,661
It's not because I believe him.
454
00:35:52,861 --> 00:35:54,962
You begged me not to say anything. That's why.
455
00:35:55,602 --> 00:35:58,001
But I need more than this to believe him.
456
00:35:58,002 --> 00:35:59,372
I need something more definitive.
457
00:36:02,911 --> 00:36:05,311
This TV show reunites people with their families from North Korea.
458
00:36:05,312 --> 00:36:06,341
You've seen that, right?
459
00:36:06,611 --> 00:36:09,381
I hear that this is used to find separated families.
460
00:36:09,712 --> 00:36:10,881
Didn't it hurt?
461
00:36:11,511 --> 00:36:13,051
They just drew my blood.
462
00:36:13,381 --> 00:36:15,252
But I'm not sure how the results will come out.
463
00:36:15,692 --> 00:36:17,252
You'd better be certain.
464
00:36:18,051 --> 00:36:19,820
If the results don't match, I'll send you...
465
00:36:19,821 --> 00:36:21,962
to a mental hospital at the Agency for National Security Planning.
466
00:36:22,692 --> 00:36:24,161
Okay.
467
00:36:25,462 --> 00:36:26,930
I cut you loose because Chairman Yoon vouched for you,
468
00:36:26,931 --> 00:36:28,260
not because I believed you.
469
00:36:28,261 --> 00:36:31,002
I don't believe any of this silly nonsense.
470
00:36:31,372 --> 00:36:33,771
I'll be watching you until the results come out.
471
00:36:33,772 --> 00:36:36,872
Don't even think about doing anything funny. Stay home.
472
00:36:37,011 --> 00:36:38,172
Don't even go to school.
473
00:36:38,372 --> 00:36:41,082
I'll be checking up on you around the clock. Got it?
474
00:36:47,982 --> 00:36:49,022
Well...
475
00:36:50,892 --> 00:36:53,462
Gosh. No. Well,
476
00:36:55,122 --> 00:36:58,392
whom did Hee Sub marry?
477
00:36:59,131 --> 00:37:03,602
Oh, that. My mother is Lee Soon Ae.
478
00:37:04,531 --> 00:37:05,971
Lee Soon Ae.
479
00:37:06,442 --> 00:37:09,172
Hyung Man from the general store...
480
00:37:12,312 --> 00:37:14,082
Gosh. I see.
481
00:37:19,381 --> 00:37:20,852
Then...
482
00:37:21,451 --> 00:37:23,692
did you know about me from the start?
483
00:37:24,451 --> 00:37:26,192
I only found out about you after coming here.
484
00:37:26,522 --> 00:37:29,761
I had no idea that my father had a relative.
485
00:37:30,332 --> 00:37:31,462
Why is that?
486
00:37:32,431 --> 00:37:33,701
How could you not have known about me?
487
00:37:35,502 --> 00:37:38,872
I don't think you stayed in touch with him.
488
00:37:39,872 --> 00:37:41,772
He never told me about you either.
489
00:37:46,442 --> 00:37:47,482
Let's go.
490
00:37:56,221 --> 00:37:57,392
That brat.
491
00:38:07,732 --> 00:38:09,930
He said he didn't believe any of this.
492
00:38:09,931 --> 00:38:12,300
He seems pretty upset. Doesn't he?
493
00:38:12,301 --> 00:38:13,402
Right.
494
00:38:16,111 --> 00:38:18,542
So you really didn't get hurt. Right?
495
00:38:19,482 --> 00:38:22,281
You're not hiding it from me because I can't see it. Right?
496
00:38:24,551 --> 00:38:26,051
He wasn't rough.
497
00:38:30,091 --> 00:38:31,692
I was really scared...
498
00:38:33,622 --> 00:38:35,991
that something might happen to you and you might be in danger.
499
00:38:48,042 --> 00:38:49,772
I bet I was more scared than you...
500
00:38:50,741 --> 00:38:52,841
in case you ended up in trouble because of me.
501
00:38:54,042 --> 00:38:55,582
In case I had messed up everything.
502
00:38:58,352 --> 00:39:00,122
Well, I think it's gotten a bit messy already.
503
00:39:07,292 --> 00:39:09,962
I will catch the culprit no matter what.
504
00:39:10,392 --> 00:39:14,402
I'll catch the culprit and make him pay for everything he did.
505
00:39:15,832 --> 00:39:17,701
We're really close now.
506
00:39:18,872 --> 00:39:21,971
We have a witness who knows the culprit. And the police...
507
00:39:23,071 --> 00:39:25,511
At least, one police officer is on our side.
508
00:39:33,152 --> 00:39:34,422
On our side?
509
00:39:38,622 --> 00:39:40,122
That might be a bit of a stretch.
510
00:39:43,062 --> 00:39:46,402
He's surveilling us for now, but he will help us soon enough.
511
00:39:46,602 --> 00:39:49,232
He has already started to believe us. And we will soon be able...
512
00:39:49,701 --> 00:39:51,372
to win him over completely.
513
00:39:52,602 --> 00:39:53,701
How?
514
00:39:54,142 --> 00:39:55,971
No one can beat...
515
00:39:56,772 --> 00:39:58,911
people from the future.
516
00:40:05,951 --> 00:40:07,022
Hey.
517
00:40:07,951 --> 00:40:09,991
- How much is it?
- Here.
518
00:40:17,832 --> 00:40:19,232
Why are you reading the newspaper?
519
00:40:21,562 --> 00:40:23,332
Today is June 7.
520
00:40:23,772 --> 00:40:25,200
Was the article...
521
00:40:25,201 --> 00:40:26,402
about building the new expressways on the front page?
522
00:40:29,672 --> 00:40:31,340
From Daejeon to Jingo.
523
00:40:31,341 --> 00:40:32,982
From Cheongju to Sangju.
524
00:40:33,542 --> 00:40:36,410
From Cheonan to Nonsan. I think those were the routes.
525
00:40:36,411 --> 00:40:37,881
("Expected to Build 3 Expressways")
526
00:40:41,352 --> 00:40:42,692
You're here to keep an eye on me, right?
527
00:40:43,392 --> 00:40:45,090
The catcher is Kim Dong Ki.
528
00:40:45,091 --> 00:40:46,720
He starts running to first base.
529
00:40:46,721 --> 00:40:47,921
He's going for it.
530
00:40:47,922 --> 00:40:49,631
- How suffocating.
- Safe.
531
00:40:50,332 --> 00:40:52,131
I can't even go out.
532
00:40:54,402 --> 00:40:56,171
All right. The ball flies high into the outfield.
533
00:40:56,172 --> 00:40:59,071
I already know the result.
534
00:40:59,372 --> 00:41:01,672
So baseball games aren't fun to watch.
535
00:41:02,772 --> 00:41:04,911
Pintos, 5. Lions, 4.
536
00:41:05,442 --> 00:41:06,781
Pintos will win.
537
00:41:12,781 --> 00:41:14,321
The game is over.
538
00:41:14,422 --> 00:41:17,091
(Pintos: 5, Lions: 4)
539
00:41:29,062 --> 00:41:30,970
He's offering it to his opponent.
540
00:41:30,971 --> 00:41:33,200
All right. Given what happened last year,
541
00:41:33,201 --> 00:41:35,740
this will be interesting to watch.
542
00:41:35,741 --> 00:41:37,970
Counting all the matches,
543
00:41:37,971 --> 00:41:40,181
- this is the fifth one.
- Right.
544
00:41:47,152 --> 00:41:49,181
The guy with the red belt will come from behind and win with 3 to 2.
545
00:42:13,982 --> 00:42:16,312
Why don't you just trust us?
546
00:42:17,482 --> 00:42:19,111
We don't have much time.
547
00:42:19,852 --> 00:42:21,652
At this hour,
548
00:42:21,881 --> 00:42:25,321
the culprit who has already killed three people is roaming about.
549
00:42:45,911 --> 00:42:48,312
I'm someone who isn't supposed to be here.
550
00:42:49,681 --> 00:42:51,312
Even if we catch the culprit,
551
00:42:52,411 --> 00:42:54,281
there's nothing much I can do from that.
552
00:42:55,622 --> 00:42:57,951
You're the one who has to wrap it up as a detective.
553
00:43:02,221 --> 00:43:03,962
I'll share all the information I have,
554
00:43:04,631 --> 00:43:05,692
and from now on,
555
00:43:06,832 --> 00:43:08,602
how about we work together?
556
00:43:09,472 --> 00:43:11,071
(Serial Killer Ko Sentenced to Life)
557
00:43:11,972 --> 00:43:14,002
(Record of Statement)
558
00:43:19,112 --> 00:43:20,612
Ko Mi Sook lied about it?
559
00:43:21,982 --> 00:43:23,911
Instead of reporting the real culprit,
560
00:43:24,552 --> 00:43:27,121
she thought of blaming it on her own brother.
561
00:43:29,851 --> 00:43:31,761
I knew she was somewhat off,
562
00:43:32,522 --> 00:43:33,822
but how could she sell off her own family?
563
00:43:39,132 --> 00:43:41,802
Well, I guess I'm in no position to point that out.
564
00:43:42,632 --> 00:43:45,002
You only wanted to do your best to catch them.
565
00:43:45,772 --> 00:43:47,201
You even thought that...
566
00:43:48,112 --> 00:43:50,111
a family member had to receive the punishment...
567
00:43:50,112 --> 00:43:51,181
if they deserved it.
568
00:43:54,382 --> 00:43:56,811
While Baek Hee Sub and Yu Sub were in the hospital,
569
00:43:57,181 --> 00:43:58,781
you went to see them. I know that you did.
570
00:44:01,351 --> 00:44:02,391
Excuse me.
571
00:44:03,192 --> 00:44:04,192
Hello.
572
00:44:04,862 --> 00:44:07,192
Here it is.
573
00:44:08,531 --> 00:44:11,531
Things would've been bad if they had been as they were.
574
00:44:12,761 --> 00:44:14,971
Hee Sub would've blamed himself and the world...
575
00:44:15,331 --> 00:44:18,601
for what happened to himself and to his brother.
576
00:44:20,302 --> 00:44:23,542
And you'd have lived all your life in guilt.
577
00:44:25,982 --> 00:44:28,112
Perhaps solving this case...
578
00:44:28,752 --> 00:44:31,081
could be a chance to change your life.
579
00:44:32,822 --> 00:44:34,382
And that's the same case for me.
580
00:44:39,292 --> 00:44:40,761
Gosh.
581
00:44:46,331 --> 00:44:47,402
So you're saying...
582
00:44:49,072 --> 00:44:52,272
that you're willing to work with me?
583
00:44:58,741 --> 00:45:01,252
I'll be able to tell if you're a lunatic or not.
584
00:45:01,882 --> 00:45:05,152
Now that I've talked with him a lot, I feel like a lunatic.
585
00:45:07,522 --> 00:45:08,552
Well, then...
586
00:45:09,721 --> 00:45:11,362
Shall we meet Ko Mi Sook first?
587
00:45:18,161 --> 00:45:20,331
That punk. He's being helpful since he's the father.
588
00:45:24,302 --> 00:45:27,072
"Father?" But you never know.
589
00:45:28,272 --> 00:45:29,712
Is that you, Dong Sik?
590
00:45:32,011 --> 00:45:34,511
- What's going on at this hour?
- Hey, Dong Sik.
591
00:45:36,781 --> 00:45:40,221
Can I take Mr. Yoon for a moment?
592
00:45:40,581 --> 00:45:42,121
Well, that's...
593
00:45:44,522 --> 00:45:46,592
- I ask this of you, Dong Sik.
- Well...
594
00:45:47,692 --> 00:45:51,031
(Night Cart Bar)
595
00:45:54,572 --> 00:45:57,232
I was told I could never leave.
596
00:45:58,402 --> 00:46:00,942
Under the condition that I'll be right next to you.
597
00:46:02,641 --> 00:46:04,241
You know how credible I am.
598
00:46:06,241 --> 00:46:07,781
I mean, your grandfather.
599
00:46:11,822 --> 00:46:13,152
Why are you so startled?
600
00:46:14,152 --> 00:46:15,351
I'm the one who should be awkward.
601
00:46:16,351 --> 00:46:18,292
You must be used to it.
602
00:46:18,922 --> 00:46:21,292
When I call you Hae Jun,
603
00:46:21,491 --> 00:46:23,292
you should say, "Yes, Grandpa."
604
00:46:26,661 --> 00:46:27,732
My gosh.
605
00:46:28,672 --> 00:46:30,002
This feels...
606
00:46:31,031 --> 00:46:32,141
a little weird.
607
00:46:35,272 --> 00:46:37,771
Now that we're at it, why don't we try calling each other...
608
00:46:37,772 --> 00:46:39,811
- Have a drink.
- Sure.
609
00:46:55,362 --> 00:46:57,431
I've always wanted...
610
00:46:58,132 --> 00:46:59,402
to have soju with my grandson.
611
00:47:00,502 --> 00:47:03,100
The result isn't out yet, but you've already accepted it.
612
00:47:03,101 --> 00:47:05,272
The results are for others.
613
00:47:05,502 --> 00:47:07,072
Why wouldn't I recognize my own grandson?
614
00:47:08,212 --> 00:47:09,572
When it suits you so well.
615
00:47:16,652 --> 00:47:18,822
Let me see it.
616
00:47:19,851 --> 00:47:20,882
Go on.
617
00:47:30,132 --> 00:47:31,261
Here, I wrote...
618
00:47:32,161 --> 00:47:35,701
the quote for you myself.
619
00:47:37,172 --> 00:47:40,042
"Tempus fugit amor Manet."
620
00:47:40,701 --> 00:47:42,011
Do you know what it means?
621
00:47:45,681 --> 00:47:47,482
Time flies, but love remains.
622
00:47:48,011 --> 00:47:50,581
You know it well. I knew it.
623
00:47:52,422 --> 00:47:55,221
Why did you write it, though? It's corny.
624
00:47:58,462 --> 00:47:59,522
Was it?
625
00:48:02,632 --> 00:48:03,792
I mean...
626
00:48:04,531 --> 00:48:07,931
I thought it'd be nice to see it when things got tough.
627
00:48:09,431 --> 00:48:12,842
"My grandpa used to adore me."
628
00:48:14,342 --> 00:48:16,811
"He couldn't wait to meet me even before my birth..."
629
00:48:17,511 --> 00:48:20,511
"and got this for me."
630
00:48:27,652 --> 00:48:29,391
As time passes...
631
00:48:30,792 --> 00:48:32,991
and I leave this world for good,
632
00:48:34,362 --> 00:48:37,831
my love for my children will last for hundreds of years,
633
00:48:39,601 --> 00:48:43,601
being their support. That's what I hoped for.
634
00:48:56,951 --> 00:49:00,181
By the way, who is Yeon Woo's partner?
635
00:49:03,292 --> 00:49:06,591
Then are you saying Chung Ah of Bong Bong Teahouse...
636
00:49:06,592 --> 00:49:09,031
is your mother and my daughter-in-law?
637
00:49:10,092 --> 00:49:11,161
Really?
638
00:49:11,431 --> 00:49:14,060
Yes, I'm serious, so start walking properly.
639
00:49:14,061 --> 00:49:15,132
Walk properly.
640
00:49:15,601 --> 00:49:17,930
Hey! Wait. It's here.
641
00:49:17,931 --> 00:49:19,700
That's where your mother is.
642
00:49:19,701 --> 00:49:20,802
Please.
643
00:49:21,201 --> 00:49:23,971
Hey. Let's go up there.
644
00:49:24,511 --> 00:49:26,781
Let's just go up there.
645
00:49:27,342 --> 00:49:29,351
Let's see what your mother is up to.
646
00:49:29,581 --> 00:49:32,620
Let's go take a little peek.
647
00:49:32,621 --> 00:49:33,950
Come on. Why would we peek?
648
00:49:33,951 --> 00:49:35,620
Just walk properly and head home.
649
00:49:35,621 --> 00:49:36,822
Come on. Let's go in there.
650
00:49:38,692 --> 00:49:41,462
- Walk properly, will you?
- We should've gone there.
651
00:49:44,931 --> 00:49:47,331
It's easy for you to call yourself a grandpa, isn't it?
652
00:49:48,002 --> 00:49:49,431
You darn grandpa.
653
00:49:52,442 --> 00:49:53,502
Goodness.
654
00:49:54,842 --> 00:49:57,141
Stop drinking so much, will you?
655
00:49:57,641 --> 00:50:00,011
You'll suffer from high blood pressure later.
656
00:50:05,982 --> 00:50:07,052
Gosh.
657
00:50:13,721 --> 00:50:16,491
So I was his darn grandpa.
658
00:50:22,502 --> 00:50:24,531
My precious grandson...
659
00:50:26,842 --> 00:50:28,572
And I must've not treated him right.
660
00:50:50,531 --> 00:50:54,061
(Jegwang Electronics)
661
00:50:54,201 --> 00:50:57,402
(Bong Bong Teahouse)
662
00:51:34,101 --> 00:51:35,212
You're it.
663
00:51:45,851 --> 00:51:47,322
Everything is free for you today.
664
00:51:47,652 --> 00:51:49,450
You've just won the chance as the 20,000th customer...
665
00:51:49,451 --> 00:51:50,721
of Bong Bong Teahouse.
666
00:51:52,721 --> 00:51:54,022
That's total nonsense.
667
00:51:54,661 --> 00:51:55,692
I'm serious.
668
00:51:56,692 --> 00:51:58,091
I know you told me not to talk to you...
669
00:51:58,092 --> 00:51:59,862
or recommend any menus,
670
00:52:00,362 --> 00:52:03,132
but I can't give in since you're our 20,000th customer.
671
00:52:04,101 --> 00:52:07,002
Take a seat. I'll make you ssanghwa tea.
672
00:52:33,261 --> 00:52:34,531
Why are you sitting?
673
00:52:39,902 --> 00:52:41,502
You're the 20,000th customer.
674
00:52:42,641 --> 00:52:46,442
That was an excuse to get to talk to you,
675
00:52:48,181 --> 00:52:49,951
Yoon Hae Jun.
676
00:52:52,781 --> 00:52:55,692
How is your name Hae Jun out of the many names out there?
677
00:52:56,192 --> 00:52:59,192
Did your boyfriend tell you my name?
678
00:53:00,862 --> 00:53:01,991
The other day...
679
00:53:02,761 --> 00:53:05,732
in front of the cinema, why did you look at me like that?
680
00:53:07,931 --> 00:53:09,471
How did I look at you?
681
00:53:10,701 --> 00:53:13,902
And after that, why did you ignore me for a while?
682
00:53:16,712 --> 00:53:19,112
Are you interrogating me right now?
683
00:53:20,011 --> 00:53:21,612
It's nothing like that.
684
00:53:27,552 --> 00:53:29,220
It looks like I won't be sipping on this anymore,
685
00:53:29,221 --> 00:53:31,092
even though it's good for me.
686
00:53:33,422 --> 00:53:35,592
This is my tenth ssanghwa tea.
687
00:53:36,891 --> 00:53:38,261
Why not?
688
00:53:40,732 --> 00:53:42,002
Since this will be my last.
689
00:53:42,502 --> 00:53:44,232
You're my last customer.
690
00:53:46,241 --> 00:53:47,641
What do you mean?
691
00:53:52,741 --> 00:53:54,781
I'm going to close down this teahouse.
692
00:53:57,911 --> 00:53:59,322
I'm leaving this village.
693
00:54:10,031 --> 00:54:11,931
You're leaving this village?
694
00:54:15,002 --> 00:54:17,002
Yeon Woo, I mean,
695
00:54:18,002 --> 00:54:19,442
your boyfriend...
696
00:54:20,371 --> 00:54:21,641
Does he know?
697
00:54:22,712 --> 00:54:24,112
Of course not.
698
00:54:25,311 --> 00:54:27,342
I'm only letting you know.
699
00:54:27,712 --> 00:54:29,052
Why me?
700
00:54:29,811 --> 00:54:30,911
I don't know.
701
00:54:31,581 --> 00:54:33,351
It must've been your destiny to hear it.
702
00:54:33,951 --> 00:54:36,051
Isn't that why you came at just the right time?
703
00:54:36,052 --> 00:54:39,061
I was feeling the urge to spill my secret.
704
00:54:41,322 --> 00:54:43,991
Why are you leaving?
705
00:54:48,871 --> 00:54:50,531
If you wanted to know that,
706
00:54:51,402 --> 00:54:53,402
you should've made an effort to get to know me a lot sooner.
707
00:54:54,141 --> 00:54:55,442
It's too late now.
708
00:54:56,272 --> 00:54:58,172
I should get ready now.
709
00:55:04,982 --> 00:55:10,991
(Bong Bong Teahouse)
710
00:55:14,891 --> 00:55:16,862
Why is she already leaving?
711
00:55:30,911 --> 00:55:33,442
What? When did you get here?
712
00:55:34,212 --> 00:55:36,811
Well, just now.
713
00:55:39,822 --> 00:55:41,081
It's gotten pretty late.
714
00:55:42,221 --> 00:55:45,621
Is that so? I was so focused that I lost track of time again.
715
00:55:47,391 --> 00:55:50,732
Especially because someone forgot to make me toast again.
716
00:55:51,261 --> 00:55:53,862
Right. Sorry. You didn't get to eat dinner, right?
717
00:55:54,531 --> 00:55:55,970
It's fine.
718
00:55:55,971 --> 00:55:58,002
My brain stops working when my stomach feels heavy.
719
00:56:03,572 --> 00:56:04,811
You went through a lot today.
720
00:56:06,311 --> 00:56:07,681
They mistook you for a criminal.
721
00:56:08,951 --> 00:56:10,382
I heard you saved someone.
722
00:56:11,451 --> 00:56:13,382
You were a good person.
723
00:56:15,022 --> 00:56:16,621
I didn't even know that and I...
724
00:56:17,792 --> 00:56:21,391
Gosh, I should just go meet my girlfriend.
725
00:56:22,632 --> 00:56:24,930
You're going to see your girlfriend right now?
726
00:56:24,931 --> 00:56:28,401
Yes. Lately, I've always been here,
727
00:56:28,402 --> 00:56:30,232
so I haven't been able to see her that often.
728
00:56:30,531 --> 00:56:33,002
I think she's a little upset because of that.
729
00:56:34,141 --> 00:56:35,842
I should go and score some brownie points.
730
00:56:35,942 --> 00:56:37,772
I can do that, right? I'll have the toast next time.
731
00:56:47,681 --> 00:56:50,391
(Funeral Home)
732
00:57:27,261 --> 00:57:30,160
Did you get to see your girlfriend yesterday?
733
00:57:30,161 --> 00:57:32,601
Yes, we had a nice date in a while.
734
00:57:33,931 --> 00:57:35,061
Is that so?
735
00:57:35,772 --> 00:57:37,632
Did anything else happen?
736
00:57:37,871 --> 00:57:40,272
Everything was the same as usual. Why?
737
00:57:40,402 --> 00:57:41,772
Should something have happened?
738
00:57:42,871 --> 00:57:45,011
No, I was just asking.
739
00:57:45,712 --> 00:57:48,581
What the... What was that?
740
00:57:51,511 --> 00:57:53,822
- Here.
- Thanks.
741
00:57:56,792 --> 00:57:58,661
Gosh, that's a lot.
742
00:57:59,362 --> 00:58:02,862
I know, right? Why did they bring so much stuff?
743
00:58:03,661 --> 00:58:05,060
I'm totally fine.
744
00:58:05,061 --> 00:58:07,331
It's their way of comforting you...
745
00:58:07,931 --> 00:58:09,971
and telling you to shake it off and get back on your feet.
746
00:58:43,172 --> 00:58:44,871
Are you feeling okay?
747
00:58:46,201 --> 00:58:47,272
Yes.
748
00:58:49,741 --> 00:58:50,842
Right.
749
00:58:51,672 --> 00:58:54,641
I heard you had to go through trouble because of me.
750
00:58:56,552 --> 00:58:59,652
I'm sorry that I couldn't find the culprit sooner.
751
00:58:59,781 --> 00:59:01,721
No, you don't have to be.
752
00:59:02,451 --> 00:59:04,291
If it hadn't been for you,
753
00:59:04,292 --> 00:59:06,161
I would've been caught by the criminal.
754
00:59:07,621 --> 00:59:09,731
In the dark and scary woods,
755
00:59:09,732 --> 00:59:11,732
when I saw your face,
756
00:59:12,132 --> 00:59:14,601
I thought, "It's okay now,"
757
00:59:15,471 --> 00:59:17,672
and felt so relieved.
758
00:59:25,712 --> 00:59:27,411
How did you get released?
759
00:59:30,752 --> 00:59:32,621
It just happened.
760
00:59:41,891 --> 00:59:44,132
You must've had a lot of visitors.
761
00:59:44,732 --> 00:59:47,931
Yes, a lot of people from the village stopped by.
762
00:59:47,962 --> 00:59:50,901
And you know how our homeroom teacher is, don't you?
763
00:59:50,902 --> 00:59:53,301
He came every night with a bunch of students.
764
00:59:53,302 --> 00:59:55,241
They were so loud.
765
00:59:55,971 --> 00:59:59,681
I didn't get any quiet rest. It was just hectic.
766
01:01:03,772 --> 01:01:05,781
How long was this here?
767
01:01:13,982 --> 01:01:16,991
(Bong Bong Teahouse)
768
01:01:22,462 --> 01:01:28,732
(I'm glad you regained consciousness. I'll see you again.)
769
01:01:51,121 --> 01:01:53,422
The culprit was here.
770
01:01:58,661 --> 01:02:01,661
Possibly to completely get rid of his failed attempt.
771
01:02:43,011 --> 01:02:48,342
(I'm glad you regained consciousness. I'll see you again.)
50675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.