All language subtitles for My Perfect Stranger S01E10 - Far or Close (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,892 --> 00:00:11,431 (Previously) 2 00:00:11,432 --> 00:00:13,002 You remember them, right? 3 00:00:13,133 --> 00:00:16,603 These 2 female victims died on May 14... 4 00:00:16,673 --> 00:00:19,042 and May 16, 1987, respectively. 5 00:00:20,873 --> 00:00:24,673 And a woman went missing on May 20 and remains missing to this day. 6 00:00:24,873 --> 00:00:26,141 Because of a note she left behind, 7 00:00:26,142 --> 00:00:27,413 she was thought to have run away from home. 8 00:00:28,112 --> 00:00:29,152 But she died. 9 00:00:29,483 --> 00:00:31,313 I only told you the things that were written here. 10 00:00:31,923 --> 00:00:33,983 It's a novel written by Ko Mi Sook. 11 00:00:34,222 --> 00:00:36,992 Anyway, that's what was written in the manuscript. Three women died. 12 00:00:37,192 --> 00:00:39,392 And that the real culprit couldn't be caught until the end. 13 00:00:39,563 --> 00:00:41,463 Do you want Ko Mi Sook to be the culprit? 14 00:00:42,892 --> 00:00:44,762 So you are asking why the murderers in my novel... 15 00:00:44,763 --> 00:00:46,463 were women only? 16 00:00:46,602 --> 00:00:50,102 Just as any man can commit a murder, 17 00:00:50,233 --> 00:00:53,543 any woman can commit a brutal murder. 18 00:00:53,742 --> 00:00:55,002 I only choose the stories... 19 00:00:55,442 --> 00:00:58,483 that I'm more familiar with to write a novel. 20 00:00:59,183 --> 00:01:02,752 The Ko Mi Sook that I know is more than capable of doing all of that. 21 00:01:02,783 --> 00:01:04,882 (Ko Mi Sook, witness, Ko Min Soo's sister) 22 00:01:09,722 --> 00:01:13,263 (My Perfect Stranger, Episode 10, Far or Close) 23 00:01:13,923 --> 00:01:15,661 (Episode 10) 24 00:01:15,662 --> 00:01:16,862 (Inn Entrance) 25 00:01:19,463 --> 00:01:20,802 Perhaps, some truth... 26 00:01:22,373 --> 00:01:24,802 is bound to reach its destination. 27 00:01:27,772 --> 00:01:30,112 Even if it has to travel for a long time, 28 00:01:32,242 --> 00:01:33,942 it reaches the intended person. 29 00:02:05,813 --> 00:02:07,113 Do you think you can walk? 30 00:02:09,083 --> 00:02:10,252 Let's go to the hospital. 31 00:02:13,382 --> 00:02:14,452 No. 32 00:02:15,252 --> 00:02:16,952 I came out of the inn alone. 33 00:02:18,352 --> 00:02:21,393 I can't be that shameless. I don't deserve to be treated. 34 00:02:23,192 --> 00:02:24,632 Until my brother comes out, 35 00:02:26,533 --> 00:02:27,863 I'm not going anywhere. 36 00:02:39,643 --> 00:02:41,083 That's what you probably thought. 37 00:02:44,982 --> 00:02:46,553 You probably let your leg go untreated... 38 00:02:47,653 --> 00:02:49,252 when you were here alone. 39 00:02:52,222 --> 00:02:53,493 But not now. 40 00:02:54,822 --> 00:02:56,033 I won't let you do that. 41 00:03:05,572 --> 00:03:06,972 - Let go of me. - Be careful. 42 00:03:12,243 --> 00:03:15,653 Just leave me alone. 43 00:03:16,783 --> 00:03:18,553 I have to go to my brother. 44 00:03:34,033 --> 00:03:36,672 Please take good care of Hee Sub once he comes out. 45 00:03:39,303 --> 00:03:40,303 Wait. 46 00:03:42,873 --> 00:03:44,713 Actually, as soon as they took Baek Hee Sub, 47 00:03:45,583 --> 00:03:47,242 I called my colleagues right away. 48 00:03:48,912 --> 00:03:51,312 They will arrive in 50 minutes. So they'll be here soon. 49 00:03:55,153 --> 00:03:56,652 - Are you sure it's Woojung Inn? - Yes, that's it. 50 00:03:56,653 --> 00:03:58,322 - What room? - Room 204. 51 00:03:58,323 --> 00:04:00,161 - Seriously? What's the room number? - It's Room 204. 52 00:04:00,162 --> 00:04:01,422 Hey, go up to Room 204. 53 00:04:03,133 --> 00:04:04,133 Darn it. 54 00:04:04,992 --> 00:04:07,162 I understand our current situation. 55 00:04:08,263 --> 00:04:09,273 But... 56 00:04:12,073 --> 00:04:14,203 No, sir. I'm sorry, sir. 57 00:04:32,792 --> 00:04:33,963 Just like you said, 58 00:04:34,823 --> 00:04:37,033 there might not be a good plan here. 59 00:04:38,362 --> 00:04:41,102 But there is someone even those people can't beat. 60 00:04:42,372 --> 00:04:43,602 Someone who knows the future. 61 00:04:45,872 --> 00:04:48,643 TV reporters got a tip and will arrive here shortly. 62 00:04:49,742 --> 00:04:51,042 Fifteen minutes. 63 00:04:51,812 --> 00:04:54,482 Someone who knows that everything will end in 15 minutes. 64 00:04:56,013 --> 00:04:57,583 You are the only one in the room who knows that. 65 00:05:02,153 --> 00:05:03,593 Get your brother out first. 66 00:05:04,193 --> 00:05:06,162 And stall as much time as you can, so you don't worsen your injury. 67 00:05:06,922 --> 00:05:09,792 Just be safe for 15 minutes. 68 00:05:12,102 --> 00:05:13,432 For your family. 69 00:05:22,443 --> 00:05:24,643 Yes. I'll do that. 70 00:05:30,283 --> 00:05:31,312 Let's pull out. 71 00:05:32,953 --> 00:05:34,283 Did you torture him? 72 00:05:35,052 --> 00:05:36,253 You tortured them, didn't you? 73 00:05:38,422 --> 00:05:39,422 Let's get out of here. 74 00:05:42,492 --> 00:05:44,033 - Answer our questions. - You tortured them, right? 75 00:05:45,802 --> 00:05:48,062 - Answer our questions. - You tortured the kids, right? 76 00:05:48,333 --> 00:05:51,033 Why did you bring a high school kid to this inn? 77 00:05:51,503 --> 00:05:53,142 - Say something! - Why can't you say anything? 78 00:05:53,143 --> 00:05:54,572 - Answer us! - Did you torture the kids? 79 00:05:54,573 --> 00:05:56,342 - Why did you bring them here? - Answer the question! 80 00:05:56,343 --> 00:05:57,573 - Why? - Answer us! 81 00:06:06,182 --> 00:06:07,222 Thank you... 82 00:06:07,552 --> 00:06:10,792 for making the future I know come true. 83 00:06:15,323 --> 00:06:19,263 (Woojung Hospital) 84 00:06:39,122 --> 00:06:41,222 Did your colleagues go back to Seoul safely? 85 00:06:42,023 --> 00:06:43,893 They got what they came here for. 86 00:06:44,552 --> 00:06:47,362 I bet they're having a party at a makgeolli bar after work. 87 00:06:48,963 --> 00:06:50,432 We're in 1987. 88 00:06:51,463 --> 00:06:53,333 There's no way this would air on TV. 89 00:06:54,802 --> 00:06:56,872 They still came here, knowing that. 90 00:06:57,203 --> 00:07:00,802 And I happen to know direct lines to people who would come anyway. 91 00:07:02,612 --> 00:07:06,843 Then tripping like that must have been staged as well. 92 00:07:07,643 --> 00:07:10,783 I see. It was all part of the performance. Right? 93 00:07:11,812 --> 00:07:12,852 Oh, that. 94 00:07:14,153 --> 00:07:15,153 You saw that. 95 00:07:18,653 --> 00:07:19,992 That was cute. 96 00:07:21,463 --> 00:07:22,893 It reminded me of the time I was new to my job. 97 00:07:23,992 --> 00:07:25,703 The world is a scary place. 98 00:07:26,833 --> 00:07:30,073 I'm worried if he can survive in this tough world. 99 00:07:30,432 --> 00:07:33,302 Gosh. He did more than survive. 100 00:07:34,343 --> 00:07:36,142 He had the longest career... 101 00:07:36,143 --> 00:07:37,372 as director of the news department. 102 00:07:37,542 --> 00:07:39,181 That guy who looked like a total newbie? 103 00:07:39,182 --> 00:07:40,182 Yes. 104 00:07:40,843 --> 00:07:41,912 No way. 105 00:07:59,463 --> 00:08:02,273 What kind of future do you think they will have? 106 00:08:05,672 --> 00:08:07,042 I hope... 107 00:08:08,373 --> 00:08:10,973 they can start over from here. 108 00:08:12,113 --> 00:08:15,513 Since they have suffered and been in a lot of pain so far, 109 00:08:16,753 --> 00:08:18,812 I hope they can now live the life... 110 00:08:19,723 --> 00:08:21,023 they want. 111 00:08:28,462 --> 00:08:29,662 They will. 112 00:08:33,162 --> 00:08:34,662 The surgery went well. 113 00:08:35,603 --> 00:08:37,773 The two of them will recover from this as good as new. 114 00:08:39,243 --> 00:08:41,072 I'm sure a lot has changed already. 115 00:08:43,243 --> 00:08:45,143 When we go back, you should see... 116 00:08:46,113 --> 00:08:47,942 what kind of family awaits you at home. 117 00:08:57,223 --> 00:08:59,192 You know what? I want to buy you a meal. 118 00:09:00,192 --> 00:09:01,662 Do you have money from this era? 119 00:09:01,922 --> 00:09:03,232 You have to lend me money. 120 00:09:03,233 --> 00:09:04,733 But I want it to be my treat. 121 00:09:04,893 --> 00:09:06,263 I'll pay you back when we go back. 122 00:09:06,863 --> 00:09:08,032 Buy me a meal tomorrow. 123 00:09:08,033 --> 00:09:09,672 I'll look for an expensive restaurant. 124 00:09:20,812 --> 00:09:21,842 Yu Sub. 125 00:09:27,723 --> 00:09:28,822 Sir. 126 00:09:31,952 --> 00:09:33,893 What on earth happened? 127 00:09:34,393 --> 00:09:35,832 I couldn't get a hold of you for a while. 128 00:09:36,863 --> 00:09:38,733 How could you show up all banged up like this? 129 00:09:52,812 --> 00:09:54,912 Does it even make sense? Let me go! 130 00:09:55,312 --> 00:09:56,912 Do you think this makes sense? 131 00:09:57,483 --> 00:09:59,152 How could you send him away... 132 00:09:59,153 --> 00:10:01,153 when there was no evidence? 133 00:10:01,623 --> 00:10:05,223 You knew what kind of jerks they were! 134 00:10:05,792 --> 00:10:07,492 You didn't even tell me! 135 00:10:07,493 --> 00:10:09,392 Don't be ridiculous, you prick. 136 00:10:09,393 --> 00:10:10,992 If you were so worried about your nephew, 137 00:10:10,993 --> 00:10:12,862 why did you arrest him and drag him here? 138 00:10:12,863 --> 00:10:13,863 Why did you do that to Baek Hee Sub? 139 00:10:14,403 --> 00:10:16,272 What? How is that any different? 140 00:10:16,273 --> 00:10:17,603 Oh, right. 141 00:10:17,932 --> 00:10:19,801 If he was a murderer, it'd have been a plus for your evaluation. 142 00:10:19,802 --> 00:10:22,272 But with a protester, it'd put us in trouble! 143 00:10:22,273 --> 00:10:24,941 He even has history! Don't you agree? 144 00:10:24,942 --> 00:10:27,013 - Calm down! - What? 145 00:10:27,312 --> 00:10:29,311 Hey, either way, 146 00:10:29,312 --> 00:10:32,681 we're all doing this to make a living, 147 00:10:32,682 --> 00:10:34,982 so don't go overboard. 148 00:10:34,983 --> 00:10:37,393 It's embarrassing for both of us! 149 00:10:41,462 --> 00:10:43,232 Dong Sik! What's wrong with you? 150 00:10:43,233 --> 00:10:44,332 What is this? 151 00:10:45,592 --> 00:10:46,603 Hey! Wait. 152 00:10:47,302 --> 00:10:48,662 The chairman is here. 153 00:10:50,033 --> 00:10:51,133 Goodness. 154 00:10:52,133 --> 00:10:54,242 We were in the middle of a meeting, 155 00:10:54,243 --> 00:10:55,773 and we got worked up. 156 00:10:56,042 --> 00:10:57,773 What a disgrace. 157 00:11:02,353 --> 00:11:04,952 Two people died in our village. 158 00:11:05,582 --> 00:11:08,483 I treated you all to drinks and food every day. 159 00:11:09,223 --> 00:11:10,752 The villagers are shedding bitter tears... 160 00:11:10,753 --> 00:11:12,291 because they lost their family, 161 00:11:12,292 --> 00:11:13,762 and yet, you're fighting among yourselves. 162 00:11:13,763 --> 00:11:15,223 Were you always this pathetic? 163 00:11:15,493 --> 00:11:16,562 I apologize. 164 00:11:16,633 --> 00:11:17,662 - I apologize. - I apologize. 165 00:11:18,763 --> 00:11:20,332 I'm truly disappointed. 166 00:11:24,572 --> 00:11:25,873 And about Baek Hee Sub... 167 00:11:27,373 --> 00:11:30,143 Don't you dare lay a finger on my student barbarically again. 168 00:11:30,672 --> 00:11:31,743 Okay? 169 00:11:38,753 --> 00:11:40,223 Darn you guys. 170 00:11:40,322 --> 00:11:43,253 Chairman Yoon. Wait... 171 00:11:44,223 --> 00:11:45,422 Have a nice day, sir! 172 00:11:46,292 --> 00:11:47,561 Gosh. 173 00:11:47,562 --> 00:11:48,562 Darn it! 174 00:11:49,633 --> 00:11:50,633 Gosh. 175 00:12:30,903 --> 00:12:32,903 (It's better if you dip it in soy sauce.) 176 00:12:33,403 --> 00:12:34,403 What are you doing there? 177 00:12:36,513 --> 00:12:37,513 What's that? 178 00:12:38,542 --> 00:12:41,513 I'm not sure. 179 00:12:49,753 --> 00:12:50,792 It's twisted breadsticks. 180 00:12:53,263 --> 00:12:55,792 Kyung Ae used to love these. 181 00:13:01,802 --> 00:13:04,672 Dinner is ready. Let's go inside, Ok Ja. 182 00:13:26,523 --> 00:13:28,863 (Woojung-Ri Serial Murder Case Suspects) 183 00:13:35,133 --> 00:13:36,702 He finally came back. 184 00:13:37,473 --> 00:13:38,532 Who? 185 00:13:38,533 --> 00:13:39,603 Our hero. 186 00:13:48,682 --> 00:13:50,153 There are two conditions... 187 00:13:51,682 --> 00:13:52,783 I'll ask of you. 188 00:13:54,452 --> 00:13:55,483 So suddenly? 189 00:13:55,523 --> 00:13:57,893 I usually prefer having one meal a day in the evening. 190 00:13:58,292 --> 00:14:00,263 And that will be a grilled cheese. 191 00:14:00,763 --> 00:14:03,393 It'd be best if you could prepare it between 8pm and 9pm. 192 00:14:03,763 --> 00:14:05,232 The second condition... 193 00:14:05,233 --> 00:14:07,103 is not interrupting me except for the meal. 194 00:14:07,662 --> 00:14:10,133 I hate getting interrupted once I'm focused. 195 00:14:12,672 --> 00:14:14,042 - Okay. - And the premise... 196 00:14:14,503 --> 00:14:16,473 is that you can solve a Rubik's Cube in five seconds. 197 00:14:28,582 --> 00:14:32,723 Five, four, three, two... 198 00:14:41,733 --> 00:14:43,672 All right. I'll fix it for you. 199 00:14:45,503 --> 00:14:47,202 You're quite domineering, aren't you? 200 00:14:47,973 --> 00:14:50,373 Once you open the hood, you'll be begging me... 201 00:14:50,672 --> 00:14:52,513 to let you fix it. 202 00:14:54,042 --> 00:14:55,842 I also have two conditions. 203 00:14:56,582 --> 00:14:59,853 First, do not share whatever you see here... 204 00:15:01,223 --> 00:15:03,792 with anyone. 205 00:15:04,123 --> 00:15:05,153 Second. 206 00:15:05,653 --> 00:15:08,523 You'll only be in the garage, 207 00:15:09,162 --> 00:15:10,993 so the lady I live with won't feel uncomfortable. 208 00:15:11,832 --> 00:15:13,962 You have conditions when I'm doing this for free? 209 00:15:22,842 --> 00:15:23,842 What is this? 210 00:15:24,212 --> 00:15:26,842 What? Is it different from others? 211 00:15:30,812 --> 00:15:32,853 No, I mean, the battery... 212 00:15:33,822 --> 00:15:36,523 So? Do you think you can fix it? 213 00:15:36,893 --> 00:15:38,753 Yes, Hae Jun. 214 00:16:19,162 --> 00:16:21,332 Now that the time machine is being fixed, 215 00:16:22,363 --> 00:16:24,033 we should do all we can here... 216 00:16:24,432 --> 00:16:25,672 before we return. 217 00:16:26,643 --> 00:16:28,342 We'll catch those who need to be caught... 218 00:16:28,773 --> 00:16:30,542 and save the ones who must live. 219 00:16:32,642 --> 00:16:34,942 The last victim of the year 1987. 220 00:16:34,943 --> 00:16:36,081 (Personal Information of the 1987 Murder Case Suspects) 221 00:16:36,082 --> 00:16:37,652 (Lee Ju Young, Lee Kyung Ae) 222 00:16:41,152 --> 00:16:43,052 Here. Try it. Do you know how it goes? 223 00:16:43,392 --> 00:16:45,352 - Okay, I'll play with you. - Try it. 224 00:16:45,753 --> 00:16:47,222 It goes like this. 225 00:16:47,223 --> 00:16:48,462 - Impressive. - You saw that, right? 226 00:16:48,463 --> 00:16:50,131 Then I'll go like this. 227 00:16:50,132 --> 00:16:51,132 Gosh, you. 228 00:16:51,392 --> 00:16:52,433 She's here! 229 00:16:52,663 --> 00:16:53,733 Hae Kyung! 230 00:16:54,562 --> 00:16:57,773 Kim Hae Kyung, a third-year student in Class One at Woojung High. 231 00:16:58,503 --> 00:17:00,243 We no longer have suspects to look into, 232 00:17:00,673 --> 00:17:02,503 but maybe it's neater this way. 233 00:17:03,042 --> 00:17:05,913 It means we could take the lead without having to... 234 00:17:06,243 --> 00:17:07,943 overlap our paths with the police. 235 00:17:10,352 --> 00:17:12,452 We know a suspect... 236 00:17:12,453 --> 00:17:13,483 whom they missed. 237 00:17:21,822 --> 00:17:24,332 Do you still think Ko Mi Sook isn't a possible suspect? 238 00:17:24,832 --> 00:17:26,033 Because it's just a story in her novel? 239 00:17:26,463 --> 00:17:29,362 The only person who claimed that Kim Hae Kyung was the victim... 240 00:17:29,673 --> 00:17:31,973 But nothing particular is written in the story. 241 00:17:32,332 --> 00:17:34,142 Is there anything Ko Mi Sook has told you... 242 00:17:34,243 --> 00:17:35,402 about Kim Hae Kyung? 243 00:17:37,173 --> 00:17:38,213 There is. 244 00:17:40,513 --> 00:17:42,783 How she was going to write about the third victim. 245 00:17:43,753 --> 00:17:44,783 She told me about it. 246 00:17:47,523 --> 00:17:49,253 I'm on a diet! 247 00:17:50,152 --> 00:17:51,152 You gained weight. 248 00:17:51,693 --> 00:17:53,463 - No, I lost some weight. - No, you gained weight. 249 00:17:53,822 --> 00:17:54,892 Come on. 250 00:17:56,963 --> 00:17:58,062 She said... 251 00:17:59,092 --> 00:18:00,503 Kim Hae Kyung... 252 00:18:01,802 --> 00:18:02,802 You're here. 253 00:18:02,872 --> 00:18:04,473 was in love with the narrator, which is Ko Mi Sook. 254 00:18:05,072 --> 00:18:06,072 Hi. 255 00:18:06,402 --> 00:18:07,703 Ko Mi Sook... 256 00:18:08,342 --> 00:18:10,072 knew about it also. 257 00:18:10,142 --> 00:18:12,243 Listen up. Since we're all here, I'll show you. 258 00:18:12,783 --> 00:18:15,582 - All right. - What's she doing? 259 00:18:16,183 --> 00:18:17,513 Ta-Da! 260 00:18:19,183 --> 00:18:21,151 My mom's been working on the side. 261 00:18:21,152 --> 00:18:23,253 They pay her two cents per ribbon she attaches. 262 00:18:23,622 --> 00:18:26,092 But they sell the hairband for three dollars. 263 00:18:26,193 --> 00:18:27,622 Isn't that a total rip-off? 264 00:18:27,993 --> 00:18:30,962 So I stole some... 265 00:18:30,963 --> 00:18:32,392 so you could wear one each. 266 00:18:33,203 --> 00:18:35,933 Are you out of your mind? Why would we wear the same hairband? 267 00:18:36,332 --> 00:18:37,332 It's tacky. 268 00:18:45,042 --> 00:18:46,042 How do I look? 269 00:18:46,812 --> 00:18:47,812 Is it pretty? 270 00:18:50,552 --> 00:18:53,322 Mi Sook, you make the hairband... 271 00:18:53,423 --> 00:18:54,552 look like it costs nine dollars. 272 00:18:54,652 --> 00:18:55,783 I'll put it on too. 273 00:18:59,562 --> 00:19:00,622 You must have one extra. 274 00:19:03,862 --> 00:19:04,862 I'll take one. 275 00:19:04,863 --> 00:19:07,062 I took one for you, of course. 276 00:19:08,233 --> 00:19:09,503 You're so pretty. 277 00:19:12,703 --> 00:19:14,302 - Chung Ah. - Chung Ah. 278 00:19:17,142 --> 00:19:18,872 How does it look? Does it look like it costs ten dollars? 279 00:19:18,943 --> 00:19:20,243 No, it looks like it costs a dollar. 280 00:19:21,342 --> 00:19:22,413 You gained weight. 281 00:19:24,552 --> 00:19:25,612 Can we talk? 282 00:19:30,453 --> 00:19:32,993 What will you do now? 283 00:19:34,193 --> 00:19:35,193 About what? 284 00:19:37,193 --> 00:19:40,663 It looks like Baek Hee Sub has been released. 285 00:19:44,102 --> 00:19:45,433 It's for the better. 286 00:19:47,943 --> 00:19:49,973 Why didn't he listen when I told him not to act up? 287 00:19:51,542 --> 00:19:52,882 He just wouldn't listen. 288 00:19:57,152 --> 00:19:58,913 I thought he'd act up... 289 00:20:00,052 --> 00:20:01,852 because of his darn brother. 290 00:20:03,092 --> 00:20:04,923 So I was going to lie for him, 291 00:20:05,723 --> 00:20:07,592 but he got dragged away. 292 00:20:07,862 --> 00:20:09,832 But I think it's for the best. 293 00:20:11,592 --> 00:20:13,233 He earned us some time. 294 00:20:15,003 --> 00:20:16,832 They weren't completely healed yet. 295 00:20:18,572 --> 00:20:19,572 His hands. 296 00:20:21,102 --> 00:20:23,243 Mi Sook's friend. 297 00:20:25,243 --> 00:20:26,312 Can you... 298 00:20:26,943 --> 00:20:28,683 Can you call her? Please? 299 00:20:29,082 --> 00:20:30,513 Tell her that I'm hurt. 300 00:20:31,612 --> 00:20:32,652 Are you... 301 00:20:35,152 --> 00:20:36,892 really going to frame... 302 00:20:37,852 --> 00:20:39,092 your brother? 303 00:20:41,622 --> 00:20:43,132 Why do you keep asking again? 304 00:20:44,132 --> 00:20:45,263 That's annoying. 305 00:20:50,173 --> 00:20:52,101 Hae Kyung, who knew about her secret, 306 00:20:52,102 --> 00:20:53,602 kept making her uneasy, 307 00:20:54,102 --> 00:20:55,473 which got on her nerves. 308 00:20:56,102 --> 00:20:57,772 Then Hae Kyung even ran away from home. 309 00:20:57,773 --> 00:20:59,312 It's true that she ran away. 310 00:21:00,743 --> 00:21:03,012 Since she even left a handwritten letter. 311 00:21:03,013 --> 00:21:04,453 (The People I Killed) 312 00:21:05,513 --> 00:21:08,352 She became fearless as she even left home. 313 00:21:08,852 --> 00:21:11,923 She told Mi Sook that she'd disclose her secret... 314 00:21:12,253 --> 00:21:14,722 if she didn't come to Seoul with her. 315 00:21:14,723 --> 00:21:18,332 The secret that she's the culprit? 316 00:21:18,993 --> 00:21:20,003 Yes. 317 00:21:23,402 --> 00:21:25,173 Let's take that story into account as well. 318 00:21:26,443 --> 00:21:27,602 "As well?" 319 00:21:27,973 --> 00:21:29,743 There's a story I discovered too. 320 00:21:31,572 --> 00:21:33,213 The reason why Hae Kyung ran away from home. 321 00:21:33,983 --> 00:21:35,881 We should drink on a good day like this. 322 00:21:35,882 --> 00:21:38,012 - Right. - Congratulations. 323 00:21:38,013 --> 00:21:39,983 - Here. Cheers. - Cheers. 324 00:21:42,423 --> 00:21:43,423 The school drill teacher? 325 00:21:44,253 --> 00:21:45,493 You mean my homeroom teacher? 326 00:21:47,092 --> 00:21:48,463 What does he have to do with this story? 327 00:21:52,862 --> 00:21:55,663 He had feelings for Hae Kyung's mom. 328 00:21:56,533 --> 00:21:58,072 She was also into him. 329 00:22:01,302 --> 00:22:03,312 - Ma'am, here. - Ma'am. 330 00:22:03,513 --> 00:22:05,512 - Two more bottles of beer. - Do you want more beer? 331 00:22:05,513 --> 00:22:07,111 - Yes. - Okay. Let me bring you more. 332 00:22:07,112 --> 00:22:09,381 How's business these days? 333 00:22:09,382 --> 00:22:11,611 - Come on. - What are you doing? 334 00:22:11,612 --> 00:22:13,851 - Stop moving. - Please. Why are you doing this? 335 00:22:13,852 --> 00:22:14,953 Stop! 336 00:22:15,582 --> 00:22:17,821 - What? - What was that? 337 00:22:17,822 --> 00:22:19,253 - What? - What did you say? 338 00:22:21,892 --> 00:22:23,262 Is he out of his mind? 339 00:22:23,263 --> 00:22:25,091 - No. - Let me go! 340 00:22:25,092 --> 00:22:27,433 - Let go of me. - Calm down. 341 00:22:30,473 --> 00:22:32,203 Still! 342 00:22:32,433 --> 00:22:35,943 How could you make my husband look like this as a teacher? 343 00:22:36,042 --> 00:22:37,243 Let me apologize for him. 344 00:22:37,513 --> 00:22:38,912 I'll pay for the medicine. 345 00:22:38,913 --> 00:22:41,612 Can you please leave before Hae Kyung comes back? 346 00:22:41,943 --> 00:22:45,183 So you're too embarrassed to face your daughter at least? 347 00:22:45,983 --> 00:22:47,483 You're fooling around with her teacher. 348 00:22:48,253 --> 00:22:49,652 Please watch your mouth. 349 00:22:50,352 --> 00:22:51,692 She doesn't deserve to hear that. 350 00:22:51,693 --> 00:22:54,892 Let's just go home, Mom. 351 00:22:55,723 --> 00:22:56,832 Come on. 352 00:22:58,832 --> 00:22:59,902 Gosh. 353 00:23:21,223 --> 00:23:22,352 How long have you been standing there? 354 00:23:23,152 --> 00:23:24,152 Did you have dinner? 355 00:23:28,663 --> 00:23:30,933 It's kimchi soup again? We don't even have that on the menu. 356 00:23:31,832 --> 00:23:33,203 It's his favourite. 357 00:23:35,802 --> 00:23:38,332 I want to have seaweed soup. 358 00:23:38,832 --> 00:23:39,842 What? 359 00:23:40,842 --> 00:23:42,743 Okay. I'll make it tomorrow. 360 00:23:43,473 --> 00:23:44,612 Only make seaweed soup. 361 00:23:45,372 --> 00:23:48,783 If you make kimchi soup again, I am not coming home again. 362 00:23:56,223 --> 00:23:59,122 Are you saying she'll run away tomorrow because of kimchi soup? 363 00:24:01,062 --> 00:24:02,193 Sort of, yes. 364 00:24:05,733 --> 00:24:07,533 So, Hae Kyung likes seaweed soup, 365 00:24:07,832 --> 00:24:09,533 and my teacher likes kimchi soup. 366 00:24:09,602 --> 00:24:12,773 But as her mom chose to make kimchi soup in the end... 367 00:24:12,902 --> 00:24:15,572 That's the misunderstanding Hae Kyung had. 368 00:24:16,372 --> 00:24:18,812 Actually, she did that for her daughter. 369 00:24:19,473 --> 00:24:21,381 She made him the soup for the last time, 370 00:24:21,382 --> 00:24:23,352 asking him not to come back again. 371 00:24:27,322 --> 00:24:30,723 What matters to us is what she did after she left home, isn't it? 372 00:24:30,892 --> 00:24:32,292 Not why she ran away. 373 00:24:32,493 --> 00:24:33,892 It would be if it were in the past. 374 00:24:34,763 --> 00:24:37,062 Because we used to think it was important... 375 00:24:37,392 --> 00:24:39,362 where and when they came across the culprit. 376 00:24:40,703 --> 00:24:41,703 But now... 377 00:24:42,602 --> 00:24:45,302 I don't want to leave room for any other possibilities... 378 00:24:46,402 --> 00:24:49,402 so that she doesn't run away again, whatever variables appear. 379 00:24:49,642 --> 00:24:50,713 But... 380 00:24:51,542 --> 00:24:54,581 this could be our last chance to run into the culprit. 381 00:24:54,582 --> 00:24:56,042 There must be another way. 382 00:24:58,513 --> 00:24:59,552 Before that, 383 00:25:00,223 --> 00:25:02,822 let's make sure to keep her alive first. 384 00:25:06,253 --> 00:25:08,263 (The People I Killed) 385 00:25:10,663 --> 00:25:12,033 If it was because of an understanding, 386 00:25:12,892 --> 00:25:15,163 she could easily change her mind about leaving home. 387 00:25:16,033 --> 00:25:18,273 "Your mom chose you over your teacher." 388 00:25:19,872 --> 00:25:21,542 "It was seaweed soup, not kimchi soup." 389 00:25:22,302 --> 00:25:24,342 We just have to let her know the truth. 390 00:25:31,052 --> 00:25:32,351 (Let's achieve national harmony...) 391 00:25:32,352 --> 00:25:34,223 (through self-help, self-reliance, and cooperation.) 392 00:25:35,253 --> 00:25:39,023 (Forward with our autonomy, creativity, and intelligence.) 393 00:25:46,193 --> 00:25:48,861 - It looks so good on you. - Do you think so? 394 00:25:48,862 --> 00:25:50,673 Are they a group of four princesses or what? 395 00:25:52,372 --> 00:25:53,773 Why are they wearing matching headbands? 396 00:25:54,173 --> 00:25:56,243 Besides, they're tacky pink. 397 00:26:01,183 --> 00:26:02,443 Did she like pink? 398 00:26:04,013 --> 00:26:06,983 Then are you garaetteok or what? 399 00:26:08,183 --> 00:26:10,023 That's what you compare me to? Gosh. 400 00:26:10,523 --> 00:26:13,122 I mean, how can handsome men understand? 401 00:26:29,802 --> 00:26:32,513 Are you going to propose today? 402 00:26:33,342 --> 00:26:36,443 Yes. Today is a very good day. 403 00:26:37,413 --> 00:26:38,953 Aren't you too optimistic? 404 00:26:40,023 --> 00:26:41,783 You don't think you could be rejected? 405 00:26:42,483 --> 00:26:45,892 No, I don't. I'll make certain that she doesn't say no. 406 00:26:49,122 --> 00:26:50,362 You must have heard it already. 407 00:26:51,132 --> 00:26:52,592 People only speak ill of her... 408 00:26:52,963 --> 00:26:55,102 because she runs a bar alone. 409 00:26:56,503 --> 00:26:58,773 People are gossiping more about her because she got involved with me. 410 00:27:00,872 --> 00:27:02,503 It's not like I can take my feelings back. 411 00:27:05,612 --> 00:27:08,483 I'll put an end to the rumours now. 412 00:27:09,882 --> 00:27:12,253 I'll become a pillar of support for them... 413 00:27:13,453 --> 00:27:15,783 so that the mother and daughter are not on everyone's lips anymore. 414 00:27:32,673 --> 00:27:33,673 Hello. 415 00:27:35,402 --> 00:27:36,473 Goodness. 416 00:27:38,013 --> 00:27:41,542 When will he come to his senses? 417 00:27:42,082 --> 00:27:44,852 Look at his outfit. Is he chalk? 418 00:27:46,312 --> 00:27:49,253 I heard he got into a fight at the bar of a parent yesterday. 419 00:27:49,882 --> 00:27:51,022 He goes out with a parent... 420 00:27:51,023 --> 00:27:52,953 and even has a fist fight with another parent. 421 00:27:54,463 --> 00:27:55,463 Oh, dear. 422 00:27:56,092 --> 00:27:58,092 Should I just fire him already? 423 00:27:59,263 --> 00:28:01,332 You always say that, but you never do. 424 00:28:02,902 --> 00:28:03,902 Right. 425 00:28:05,003 --> 00:28:07,602 How can you fire your family, right? 426 00:28:10,973 --> 00:28:12,013 Right. 427 00:28:33,533 --> 00:28:36,203 I heard your dad was totally humiliated last night. 428 00:28:36,773 --> 00:28:39,601 Are your dad and Hae Kyung's mom really having an affair? 429 00:28:39,602 --> 00:28:41,342 Hey, what if Hae Kyung hears you? 430 00:28:42,402 --> 00:28:43,713 She went to the cafeteria. 431 00:28:43,842 --> 00:28:45,413 You should watch out. 432 00:28:45,713 --> 00:28:47,413 Her mom is really pretty. 433 00:28:48,413 --> 00:28:49,483 Do you want a piece of me? 434 00:28:50,082 --> 00:28:53,312 You know Hae Kyung's mom and our teacher are an item. 435 00:28:53,683 --> 00:28:55,023 Doesn't she feel ashamed? 436 00:28:55,253 --> 00:28:56,851 After bewitching all kinds of men, 437 00:28:56,852 --> 00:28:59,022 she even messed with her daughter's teacher. 438 00:28:59,023 --> 00:29:00,092 What? 439 00:29:00,263 --> 00:29:01,263 Oh, my. 440 00:29:01,264 --> 00:29:02,993 Can't she live without men? 441 00:29:10,372 --> 00:29:12,233 - Be quiet. - Be quiet. 442 00:29:15,572 --> 00:29:16,642 It's okay. Sit down. 443 00:29:19,943 --> 00:29:21,112 Page 58. 444 00:29:36,023 --> 00:29:37,463 - My goodness. - Gosh. 445 00:29:39,033 --> 00:29:41,503 Did you see my mom bewitching guys? 446 00:29:41,663 --> 00:29:43,262 How does that even work? 447 00:29:43,263 --> 00:29:44,872 How would I know? 448 00:29:45,132 --> 00:29:47,243 But I saw it. I did! 449 00:29:48,003 --> 00:29:49,072 Kim Hae Kyung! 450 00:29:49,402 --> 00:29:50,443 You... 451 00:29:51,743 --> 00:29:52,773 Stop it. 452 00:29:53,612 --> 00:29:55,213 - Stop it! - Get off of me! 453 00:29:55,413 --> 00:29:57,413 - Get here! - Stop, Kim Hae Kyung! 454 00:29:58,152 --> 00:29:59,953 Pull yourself together for your mom. 455 00:30:01,983 --> 00:30:04,622 It's none of your business. Stay out of it. 456 00:30:04,753 --> 00:30:05,922 You're a teacher... 457 00:30:05,923 --> 00:30:08,392 who can only date a bar owner like my mom. 458 00:30:08,723 --> 00:30:09,763 You brat! 459 00:30:27,142 --> 00:30:28,183 - Hae Kyung. - Oh, dear. 460 00:30:36,253 --> 00:30:37,322 I'll be back. 461 00:30:44,263 --> 00:30:45,562 Oh, no. 462 00:30:47,963 --> 00:30:51,372 (Arcade) 463 00:30:56,443 --> 00:30:59,713 (Stella) 464 00:31:28,002 --> 00:31:29,442 No. Go back inside. 465 00:31:31,212 --> 00:31:32,242 What? 466 00:31:33,043 --> 00:31:35,242 Go back inside. 467 00:31:40,583 --> 00:31:43,293 You left a letter for your mom, didn't you? 468 00:31:44,992 --> 00:31:46,922 How did you know that? 469 00:31:47,023 --> 00:31:48,392 Take a look at yourself. 470 00:31:48,962 --> 00:31:51,363 That's what kids who run away from home do. 471 00:31:52,333 --> 00:31:53,732 Go back inside and grab it. 472 00:31:56,603 --> 00:31:57,773 Should I go in and grab it myself? 473 00:32:00,942 --> 00:32:02,313 Gosh. Come on. 474 00:32:05,472 --> 00:32:09,613 "Mom, I truly hate that you are my mom." 475 00:32:10,212 --> 00:32:11,752 "I'm sure you feel the same way." 476 00:32:12,083 --> 00:32:14,583 "So we should never see each other again until we die." 477 00:32:14,952 --> 00:32:18,392 - "Let's go our separate ways." - Gosh, stop reading that. 478 00:32:18,922 --> 00:32:20,863 I only read it nine times. 479 00:32:21,523 --> 00:32:22,962 If you really left this note, 480 00:32:23,192 --> 00:32:26,231 your mother would probably have read it thousands of times. 481 00:32:26,232 --> 00:32:27,961 Then it would have broken her heart into pieces. 482 00:32:27,962 --> 00:32:30,073 What? You can't handle it only after nine times? 483 00:32:32,002 --> 00:32:33,373 Where are we going? 484 00:32:37,013 --> 00:32:39,212 I'm sure you don't want to go back home right away. 485 00:32:39,742 --> 00:32:41,212 You did run away from home. 486 00:32:41,712 --> 00:32:43,412 You should at least get some fresh air. 487 00:32:46,353 --> 00:32:47,422 There it is. 488 00:32:49,652 --> 00:32:50,652 Get on the bus. 489 00:33:17,053 --> 00:33:18,053 Sir. 490 00:33:22,023 --> 00:33:23,053 Sir. 491 00:33:24,222 --> 00:33:25,293 Yes. 492 00:33:26,962 --> 00:33:29,492 Can I leave early today? 493 00:33:30,033 --> 00:33:32,133 - I have to... - Sure. Go ahead. 494 00:33:35,102 --> 00:33:36,172 Thank you. 495 00:33:48,712 --> 00:33:49,783 Sit down. 496 00:33:53,053 --> 00:33:54,852 This is a one-day field trip. 497 00:33:55,652 --> 00:33:57,292 We'll observe the 300-year-old tree. 498 00:34:03,692 --> 00:34:05,393 It's just some stupid tree. 499 00:34:06,663 --> 00:34:09,332 Do you have any idea how long 300 years is? 500 00:34:11,703 --> 00:34:14,772 There must have been several droughts and floods. 501 00:34:15,973 --> 00:34:17,412 But it managed to stay... 502 00:34:17,413 --> 00:34:20,413 in this spot without getting swept away in the water. 503 00:34:20,843 --> 00:34:21,913 For 300 years. 504 00:34:22,852 --> 00:34:25,312 That's how all trees are. 505 00:34:26,852 --> 00:34:27,883 Sure. 506 00:34:29,053 --> 00:34:30,422 Trees don't have a choice. 507 00:34:32,993 --> 00:34:34,562 But why do you think people do that? 508 00:34:38,562 --> 00:34:39,703 I know someone... 509 00:34:41,462 --> 00:34:43,203 who lived just like this tree. 510 00:34:52,013 --> 00:34:55,081 (August 2013) 511 00:34:55,082 --> 00:34:56,252 (Please help me find my daughter. Kim Hae Kyung) 512 00:34:58,652 --> 00:34:59,823 Thank you. 513 00:35:01,553 --> 00:35:02,593 Thank you. 514 00:35:09,863 --> 00:35:10,933 Okay. 515 00:35:11,562 --> 00:35:15,002 - I already took this... - Thank you for taking it. 516 00:35:15,033 --> 00:35:17,002 - Thank you. - Sure. 517 00:35:24,812 --> 00:35:28,082 (December 2015) 518 00:35:33,622 --> 00:35:37,723 - Okay. - Thank you. 519 00:35:40,692 --> 00:35:42,262 (August 2020) 520 00:35:42,263 --> 00:35:44,561 - Thank you for lunch, Hae Jun. - Thank you for the meal. 521 00:35:44,562 --> 00:35:45,663 I'll buy you lunch again. 522 00:35:51,703 --> 00:35:53,542 (Name: Kim Hae Kyung) 523 00:36:10,953 --> 00:36:14,323 (October 2020) 524 00:36:18,033 --> 00:36:19,703 Goodness. Oh, no. 525 00:36:23,303 --> 00:36:24,402 Are you okay, ma'am? 526 00:36:25,033 --> 00:36:26,102 - Please get up. - Gosh. 527 00:36:31,473 --> 00:36:32,582 Thank you. 528 00:36:38,252 --> 00:36:40,783 Are you sure you don't need to go to the hospital? 529 00:36:41,422 --> 00:36:42,993 Gosh, I'm all right. 530 00:36:44,723 --> 00:36:46,163 Thank you. 531 00:36:46,863 --> 00:36:49,163 But still. You should get some rest. 532 00:36:51,462 --> 00:36:52,663 What if... 533 00:36:54,533 --> 00:36:57,872 my daughter comes back when I'm resting? 534 00:36:59,002 --> 00:37:01,243 What if she hears that I'm here... 535 00:37:01,442 --> 00:37:03,542 and somehow comes here to find me? 536 00:37:04,772 --> 00:37:08,282 But if I'm not here, she might be disappointed and leave. 537 00:37:08,283 --> 00:37:09,582 Then what am I going to do? 538 00:37:10,752 --> 00:37:14,453 People tell me that she's probably dead. 539 00:37:17,192 --> 00:37:19,192 But I don't believe that. 540 00:37:20,292 --> 00:37:21,292 I... 541 00:37:22,593 --> 00:37:24,993 only believe the letter she left... 542 00:37:26,832 --> 00:37:28,163 for me to read. 543 00:37:29,732 --> 00:37:34,502 She wrote she hated me and that I was a terrible mother. 544 00:37:35,602 --> 00:37:40,113 So I believe that she's just hiding from me. 545 00:37:43,482 --> 00:37:45,783 I really hope that's the case. 546 00:37:47,122 --> 00:37:50,152 I want her to live a good life on her own. 547 00:37:52,152 --> 00:37:53,593 But I just wish... 548 00:37:55,393 --> 00:38:00,363 I could see her just once before I die. 549 00:38:01,433 --> 00:38:05,172 I would want nothing else if I could just see her once. 550 00:38:07,243 --> 00:38:08,703 I want to tell her I wasn't a good mother... 551 00:38:09,942 --> 00:38:11,442 and that I am sorry. 552 00:38:13,513 --> 00:38:14,542 But... 553 00:38:15,953 --> 00:38:19,383 I had missed her... 554 00:38:21,183 --> 00:38:23,223 very much. 555 00:38:37,533 --> 00:38:39,102 She did that for 40 years... 556 00:38:40,872 --> 00:38:45,042 in the same spot, whether it rained or snowed. 557 00:38:46,212 --> 00:38:47,812 Then she passed away. 558 00:38:50,312 --> 00:38:52,852 But in the end, she never got to see her daughter. 559 00:38:54,152 --> 00:38:56,922 I was just going to be gone for a while, not 40 years. 560 00:38:58,122 --> 00:39:00,493 I know that. Then... 561 00:39:01,763 --> 00:39:04,062 why did you run away from home? 562 00:39:04,493 --> 00:39:06,363 Didn't you fight that girl because of your mom? 563 00:39:07,263 --> 00:39:09,032 You should only hate those who spread rumours about her. 564 00:39:09,033 --> 00:39:11,133 Why are you trying to hate your mother too? 565 00:39:11,872 --> 00:39:13,102 You don't even hate your mom. 566 00:39:22,582 --> 00:39:23,652 Soon Ae. 567 00:39:28,252 --> 00:39:29,323 Yoon Young. 568 00:39:34,263 --> 00:39:35,723 What are you doing here now? 569 00:39:36,792 --> 00:39:37,893 What about school? 570 00:39:38,692 --> 00:39:41,102 I left early because I knew you would be doing this. 571 00:39:42,402 --> 00:39:43,402 Did you eat? 572 00:39:47,672 --> 00:39:48,703 I'm okay. 573 00:39:52,372 --> 00:39:54,113 No one's home, right? 574 00:39:55,183 --> 00:39:57,783 Yes. Did your parents go somewhere? 575 00:39:59,312 --> 00:40:01,053 To the police station. 576 00:40:01,922 --> 00:40:03,292 To collect my sister's body. 577 00:40:05,093 --> 00:40:06,723 We have to hold a funeral for her. 578 00:40:07,723 --> 00:40:09,292 But the police kept delaying it. 579 00:40:20,073 --> 00:40:23,843 Baek Hee Sub was released. 580 00:40:31,852 --> 00:40:33,022 Where is he right now? 581 00:40:36,922 --> 00:40:37,922 How is he? 582 00:40:40,493 --> 00:40:41,692 Is he hurt? 583 00:40:45,493 --> 00:40:46,502 Do you want to see him? 584 00:41:03,212 --> 00:41:06,622 (Elevator) 585 00:41:34,783 --> 00:41:36,482 Why did you come? 586 00:41:38,852 --> 00:41:41,022 I only want you to see my handsome side. 587 00:41:41,422 --> 00:41:42,993 You should respect my priverse. 588 00:41:43,792 --> 00:41:45,152 You mean "privacy." 589 00:41:48,522 --> 00:41:50,232 It's because I hurt my head. 590 00:41:52,192 --> 00:41:53,602 Why didn't you tell them? 591 00:41:54,533 --> 00:41:56,202 If you had told them you were with me, 592 00:41:56,203 --> 00:41:57,703 you wouldn't have been dragged away. 593 00:41:59,473 --> 00:42:01,743 Gosh, that's your priverse. 594 00:42:05,672 --> 00:42:07,783 I mean, privasy. 595 00:42:08,482 --> 00:42:09,652 You fool. 596 00:42:11,553 --> 00:42:13,582 You can't even remember what I just said. 597 00:42:35,502 --> 00:42:36,542 Soon Ae. 598 00:42:40,042 --> 00:42:41,343 There is nothing... 599 00:42:42,482 --> 00:42:44,013 that you did wrong. 600 00:42:47,183 --> 00:42:48,953 When you lose someone you love, 601 00:42:50,223 --> 00:42:51,393 you tend to think this way. 602 00:42:53,893 --> 00:42:55,893 "Would it have been different if I had acted this way?" 603 00:42:57,763 --> 00:42:59,292 "What if I did this?" 604 00:43:03,633 --> 00:43:05,002 Because it feels like it's all your fault. 605 00:43:09,672 --> 00:43:12,113 But it's not true. 606 00:43:13,942 --> 00:43:16,652 There was nothing you did wrong that night. 607 00:43:18,082 --> 00:43:19,582 I saw it myself. 608 00:43:20,823 --> 00:43:22,022 You did nothing wrong. 609 00:44:09,533 --> 00:44:14,502 (Stella) 610 00:44:27,022 --> 00:44:28,183 Go on inside. 611 00:44:29,152 --> 00:44:31,622 Go inside and see what she made for you. 612 00:44:46,973 --> 00:44:48,672 Hi, sweetheart. You're back. 613 00:44:49,243 --> 00:44:50,372 You haven't eaten, right? 614 00:44:50,812 --> 00:44:52,212 I made seaweed soup for you. 615 00:44:53,513 --> 00:44:54,542 Come here. 616 00:44:55,312 --> 00:44:56,482 Take a seat and have this. 617 00:45:01,953 --> 00:45:05,453 I don't know if it's seasoned all right. 618 00:45:08,422 --> 00:45:09,593 All right. 619 00:45:11,633 --> 00:45:12,863 Here you go. 620 00:45:20,643 --> 00:45:22,743 I thought you made kimchi soup. 621 00:45:23,712 --> 00:45:24,743 What? 622 00:45:25,113 --> 00:45:27,812 Oh, I made that too. 623 00:45:28,843 --> 00:45:30,053 But he didn't come. 624 00:45:31,283 --> 00:45:32,352 He won't come anymore. 625 00:45:32,913 --> 00:45:35,422 I was going to tell him to stop coming here too. 626 00:45:35,883 --> 00:45:36,922 I'm serious. 627 00:45:38,292 --> 00:45:40,223 I was going to tell him that today, 628 00:45:42,093 --> 00:45:43,493 but he said he wouldn't come. 629 00:45:47,402 --> 00:45:48,462 It's all fine. 630 00:45:50,203 --> 00:45:52,372 I only need you in my life. 631 00:45:55,042 --> 00:45:57,573 Even if you don't run away from home now, 632 00:45:58,243 --> 00:46:00,042 you'll eventually part with your mom one day. 633 00:46:02,013 --> 00:46:04,382 When you turn 20, you'll go to college and live alone. 634 00:46:04,383 --> 00:46:06,383 You'll date people and get a job too. 635 00:46:08,823 --> 00:46:11,622 And when you look back, you'll see how aged your mom is. 636 00:46:12,752 --> 00:46:14,292 She'll be waiting for you to come home. 637 00:46:14,922 --> 00:46:16,393 Won't that be too much to handle? 638 00:46:20,663 --> 00:46:23,602 The things you didn't like up close... 639 00:46:24,732 --> 00:46:27,442 will become sad from a distance... 640 00:46:29,102 --> 00:46:30,442 after some time passes. 641 00:46:33,542 --> 00:46:34,613 That's how it is. 642 00:46:36,383 --> 00:46:37,852 Did he not come because of me? 643 00:46:40,252 --> 00:46:42,921 He slapped me in the face earlier in the afternoon. 644 00:46:42,922 --> 00:46:44,122 That crazy jerk! 645 00:46:44,652 --> 00:46:47,093 I talked badly about you. 646 00:46:48,863 --> 00:46:50,292 That's why he couldn't come. 647 00:46:57,433 --> 00:46:58,872 Tell him to come. 648 00:47:00,772 --> 00:47:04,372 I don't really like seaweed soup, to be honest. 649 00:47:15,283 --> 00:47:16,283 Eat up. 650 00:47:23,732 --> 00:47:25,763 - Is it good? - Yes, it's good. 651 00:47:30,832 --> 00:47:32,803 (Stella) 652 00:47:37,172 --> 00:47:39,412 (Woojung Shopping Arcade) 653 00:47:39,413 --> 00:47:41,013 Maybe for some truths, 654 00:47:42,712 --> 00:47:45,283 they're bound to reach them. 655 00:47:47,183 --> 00:47:49,752 Even if they take the long way, 656 00:47:51,352 --> 00:47:53,723 the person who needs to find the truth will reach it. 657 00:47:56,732 --> 00:47:57,933 You see, there was something... 658 00:47:59,433 --> 00:48:01,703 I really didn't get about my mom. 659 00:48:02,703 --> 00:48:05,001 She said she hated Dad, but whenever his birthday came around, 660 00:48:05,002 --> 00:48:06,542 she'd prepare a feast for him. 661 00:48:06,843 --> 00:48:08,573 And she'd be anxious in case I don't make it. 662 00:48:09,143 --> 00:48:10,612 I always wondered... 663 00:48:10,613 --> 00:48:13,042 why she couldn't let him go. 664 00:48:16,283 --> 00:48:17,812 But from what I saw today, 665 00:48:18,783 --> 00:48:19,922 I kind of get it. 666 00:48:23,223 --> 00:48:24,953 He's someone who was next to her... 667 00:48:26,792 --> 00:48:29,133 during her most difficult time. 668 00:48:39,573 --> 00:48:41,473 Did you see how the grilled eel only cost two dollars? 669 00:48:43,672 --> 00:48:46,082 You should consider the price level when you pay me back. 670 00:48:47,643 --> 00:48:48,643 Here. 671 00:48:52,723 --> 00:48:53,921 We should've gone to a better place. 672 00:48:53,922 --> 00:48:55,323 I wanted to treat you to something more expensive. 673 00:48:56,953 --> 00:48:59,823 Maybe next time. You can treat me to a meal when we return. 674 00:49:01,462 --> 00:49:02,493 Seriously. 675 00:49:03,332 --> 00:49:04,962 There's this really nice restaurant I know. 676 00:49:06,832 --> 00:49:08,602 Let's meet there next time. 677 00:49:10,602 --> 00:49:12,743 But I don't go to just any restaurant. 678 00:49:15,942 --> 00:49:17,042 I figured so. 679 00:49:18,212 --> 00:49:19,742 I know what an uptight person, 680 00:49:19,743 --> 00:49:21,142 who doesn't even like salty and sweet stuff, 681 00:49:21,143 --> 00:49:22,143 would like. 682 00:49:23,652 --> 00:49:24,783 Dishes that are mild and healthy, 683 00:49:25,183 --> 00:49:27,581 which use good ingredients. 684 00:49:27,582 --> 00:49:29,292 The expensive sorts that taste bad. 685 00:49:29,652 --> 00:49:30,723 Right. 686 00:49:31,953 --> 00:49:33,093 You know me well. 687 00:49:35,122 --> 00:49:38,462 Just be patient with me and wait for about 34 years. 688 00:49:43,303 --> 00:49:45,902 Here's your grilled eel. 689 00:49:46,402 --> 00:49:47,703 Thank you. 690 00:49:51,613 --> 00:49:54,113 All right. Try it. 691 00:49:55,082 --> 00:49:56,782 It's spicy, salty, and sweet. 692 00:49:56,783 --> 00:49:58,352 The dish that's right up your alley. 693 00:50:12,763 --> 00:50:14,263 It's really good! 694 00:50:14,363 --> 00:50:15,363 Enjoy. 695 00:50:18,203 --> 00:50:20,643 Do you want to try it? You won't? 696 00:50:20,973 --> 00:50:21,973 You won't eat it, right? 697 00:50:25,843 --> 00:50:26,843 I'll just enjoy it myself. 698 00:50:26,844 --> 00:50:28,913 (Woojung Shopping Arcade) 699 00:50:53,573 --> 00:50:55,272 Be careful. You might fall. 700 00:50:57,272 --> 00:50:58,743 It's really refreshing. 701 00:50:59,843 --> 00:51:02,082 This is what I like about the countryside. 702 00:51:05,482 --> 00:51:06,953 All right, now. You should come out. 703 00:51:10,453 --> 00:51:11,453 Oh, no. 704 00:51:20,803 --> 00:51:22,163 - Oh, no! - Goodness. 705 00:51:30,473 --> 00:51:33,643 Did you see that? My sense of balance? 706 00:51:37,053 --> 00:51:38,953 I did, so come out now. 707 00:51:39,622 --> 00:51:41,783 If you fall, you'll crack your head. 708 00:51:41,883 --> 00:51:43,953 Isn't one time enough? 709 00:51:46,863 --> 00:51:49,363 Can you come in just once? It feels so nice. 710 00:51:50,493 --> 00:51:52,433 Over my dead body. 711 00:51:53,562 --> 00:51:55,433 Come on. Just once. 712 00:51:57,772 --> 00:51:58,772 No. 713 00:52:28,562 --> 00:52:29,633 Why won't you? 714 00:52:30,372 --> 00:52:31,402 I don't want to. 715 00:52:39,542 --> 00:52:40,712 Come on. 716 00:52:52,393 --> 00:52:53,863 Don't tell me you're sleeping right now. 717 00:52:55,893 --> 00:52:56,893 All of a sudden? 718 00:53:02,163 --> 00:53:03,272 Goodness. 719 00:53:08,002 --> 00:53:09,343 You're so indifferent. 720 00:53:11,513 --> 00:53:13,113 You're consistently indifferent. 721 00:53:14,982 --> 00:53:16,582 I knew it... 722 00:53:16,783 --> 00:53:20,082 ever since you said it'd make me feel better if you disappeared. 723 00:53:33,402 --> 00:53:34,562 It makes me upset. 724 00:53:43,113 --> 00:53:44,573 This is a problem. 725 00:54:04,863 --> 00:54:10,102 (Safety first, Safety always) 726 00:54:21,113 --> 00:54:22,383 Sorry, I'm late. 727 00:54:23,453 --> 00:54:25,712 Someone was having too much fun in the water. 728 00:54:34,823 --> 00:54:37,433 You scared me. When did you get here? 729 00:54:38,133 --> 00:54:39,803 I even knocked. Have some of this. 730 00:54:42,533 --> 00:54:43,602 Thank you. 731 00:54:52,442 --> 00:54:53,442 What time is it? 732 00:54:54,982 --> 00:54:56,013 It's 10pm. 733 00:54:56,852 --> 00:54:57,982 What? It's 10pm? 734 00:54:59,252 --> 00:55:01,622 Darn it. The movie started at 9:30pm. Gosh. 735 00:55:03,622 --> 00:55:04,622 "Movie?" 736 00:55:04,623 --> 00:55:07,192 Yes. What was it called again? "Our Sweet Days of Youth?" 737 00:55:08,522 --> 00:55:09,763 Where did I put it? 738 00:55:09,863 --> 00:55:12,763 Gosh, she told me not to be late. I'm off. 739 00:55:18,502 --> 00:55:22,042 (Year 2020) 740 00:55:25,073 --> 00:55:26,843 You've collected all of these? 741 00:55:27,283 --> 00:55:28,383 Those are just... 742 00:55:29,383 --> 00:55:32,453 the tickets for the movies I watched on my dates. 743 00:55:33,683 --> 00:55:34,883 I kept them for memory's sake. 744 00:55:36,292 --> 00:55:37,393 With Mother? 745 00:55:40,422 --> 00:55:41,462 That's right. 746 00:55:44,433 --> 00:55:47,062 What was the movie we first watched together again? 747 00:55:48,602 --> 00:55:50,433 "Our Sweet Days of Youth." 748 00:55:50,872 --> 00:55:52,602 But I was sleeping, so I couldn't watch it. 749 00:55:52,772 --> 00:55:54,542 I always fall asleep during movies. 750 00:55:58,942 --> 00:56:01,183 (Ticket) 751 00:56:17,433 --> 00:56:22,033 (Woojung Cinema) 752 00:56:23,102 --> 00:56:24,732 Why did I come... 753 00:56:26,073 --> 00:56:27,101 here? 754 00:56:27,102 --> 00:56:29,143 ("Our Sweet Days of Youth") 755 00:56:59,672 --> 00:57:02,712 What will I do if I see her? 756 00:57:03,272 --> 00:57:05,372 What's the point of knowing who she is now? 757 00:57:30,272 --> 00:57:32,033 What was she like? 758 00:57:33,743 --> 00:57:34,842 My mom. 759 00:57:34,843 --> 00:57:36,371 (Year 1994) 760 00:57:36,372 --> 00:57:40,743 What was my mom like, Grandpa? 761 00:57:43,453 --> 00:57:46,422 Your mother left the village the day she gave birth to you. 762 00:57:46,982 --> 00:57:49,282 You were crying your eyes out, 763 00:57:49,283 --> 00:57:50,323 but... 764 00:57:51,593 --> 00:57:53,622 she left without even giving you a hug. 765 00:57:55,363 --> 00:57:58,363 She considered you a mistake in her life, 766 00:57:58,493 --> 00:58:01,562 so don't even be curious about her or think about her from now on. 767 00:58:07,602 --> 00:58:08,942 - That was a great movie. - Yes. 768 00:58:09,442 --> 00:58:11,513 - Wasn't that great? - Yes. 769 00:59:28,053 --> 00:59:29,422 Some truths... 770 00:59:30,152 --> 00:59:32,723 end up reaching their destination. 771 00:59:48,502 --> 00:59:50,743 No matter how long it takes, 772 00:59:51,573 --> 00:59:54,542 the truth reaches the one who needs it the most. 773 01:00:09,223 --> 01:00:10,232 Mr. Yoon. 774 01:00:12,763 --> 01:00:13,803 Hello. 775 01:00:29,613 --> 01:00:32,922 But why does that have to be now? 776 01:00:33,323 --> 01:00:35,723 How is it you? 777 01:01:13,692 --> 01:01:15,562 (My Perfect Stranger) 778 01:01:15,763 --> 01:01:17,762 - Did you look inside the bookstore? - I did. 779 01:01:17,763 --> 01:01:20,501 I can't believe Ko Mi Sook is a novelist. It took me by surprise. 780 01:01:20,502 --> 01:01:23,602 I wondered why girls who like reading were all like that. 781 01:01:23,803 --> 01:01:25,731 They act like they're special. 782 01:01:25,732 --> 01:01:27,042 They rub me the wrong way. 783 01:01:27,203 --> 01:01:29,871 What puzzled me the most... 784 01:01:29,872 --> 01:01:31,073 was this sentence. 785 01:01:31,172 --> 01:01:33,183 "Women who read are dangerous." 786 01:01:33,243 --> 01:01:35,283 This could be a warning. 787 01:01:35,343 --> 01:01:37,953 Don't try to lie in front of me too. 788 01:01:38,082 --> 01:01:39,212 I'm going to expose you. 789 01:01:41,122 --> 01:01:42,883 Why are you so annoying, Soon Ae? 790 01:01:42,993 --> 01:01:45,622 Don't get in the way if you don't want to end up like your sister. 791 01:01:46,026 --> 01:01:47,797 Dramaday.me 51665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.