Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,966 --> 00:00:10,566
(My Perfect Stranger)
2
00:00:16,606 --> 00:00:19,177
(Kim Dong Wook)
3
00:00:28,947 --> 00:00:31,616
(Jin Ki Joo)
4
00:00:40,927 --> 00:00:44,067
(My Perfect Stranger)
5
00:00:45,236 --> 00:00:46,765
So two nights before the death of the student teacher,
6
00:00:46,766 --> 00:00:48,735
she suddenly disappeared.
7
00:00:48,736 --> 00:00:50,836
It seemed as if she was being chased by someone.
8
00:00:51,007 --> 00:00:53,706
It was close to the general store. So it should be around here.
9
00:00:53,707 --> 00:00:54,975
(Previously)
10
00:00:54,976 --> 00:00:56,045
Ms. Lee.
11
00:00:56,046 --> 00:00:58,616
- Ms. Lee. - No! It wasn't me!
12
00:01:05,957 --> 00:01:06,957
But what about the man...
13
00:01:06,958 --> 00:01:08,155
from last night who was stalking the student teacher but fled?
14
00:01:08,156 --> 00:01:09,156
Who could he be?
15
00:01:09,357 --> 00:01:11,626
I think that's the guy I've been waiting for.
16
00:01:11,857 --> 00:01:14,896
Then I'll be able to run into the man in a blue hat again.
17
00:01:15,066 --> 00:01:17,366
The 20 minutes Ms. Lee spent in the teahouse.
18
00:01:17,367 --> 00:01:19,036
The only person she met there.
19
00:01:19,296 --> 00:01:21,936
But the man I was pursuing last night...
20
00:01:21,937 --> 00:01:23,107
was wearing a blue hat.
21
00:01:23,307 --> 00:01:25,706
That's why I'm planning to witness that myself.
22
00:01:45,527 --> 00:01:49,167
(My Perfect Stranger, Episode 6, Lie After Lie After Lie)
23
00:01:49,926 --> 00:01:51,667
(Episode 6)
24
00:02:10,587 --> 00:02:11,587
Gosh.
25
00:02:27,536 --> 00:02:29,207
Do you know what time it is?
26
00:02:32,606 --> 00:02:33,636
Well...
27
00:02:35,147 --> 00:02:36,247
Then do you know how it feels...
28
00:02:36,946 --> 00:02:39,677
to be waiting for someone who went out to see a murderer?
29
00:02:40,346 --> 00:02:41,716
You said you were just going to check his face,
30
00:02:41,717 --> 00:02:43,046
but you were gone for three hours!
31
00:02:43,047 --> 00:02:44,386
Gosh. What was that?
32
00:02:46,217 --> 00:02:47,217
I was worried that...
33
00:02:47,218 --> 00:02:48,386
you might have gone after him and gotten hurt like last night.
34
00:02:49,886 --> 00:02:51,997
- Are you hurt? - No.
35
00:02:54,096 --> 00:02:56,397
I couldn't call the police or go outside to look for you.
36
00:02:56,566 --> 00:02:58,165
Because we're living in this stupid year 1987,
37
00:02:58,166 --> 00:02:59,437
I couldn't even call you.
38
00:02:59,797 --> 00:03:01,467
I was going crazy here.
39
00:03:01,967 --> 00:03:03,166
I'm sorry.
40
00:03:11,816 --> 00:03:13,346
So did the guy with the blue cap show up?
41
00:03:17,087 --> 00:03:18,087
Well...
42
00:03:23,557 --> 00:03:24,726
Who was it?
43
00:03:29,226 --> 00:03:31,436
(Three hours ago)
44
00:03:31,437 --> 00:03:34,166
(Bong Bong Teahouse)
45
00:04:05,666 --> 00:04:07,036
Your father,
46
00:04:08,307 --> 00:04:09,367
Baek Hee Sub.
47
00:04:14,606 --> 00:04:15,647
Darn it.
48
00:04:29,126 --> 00:04:31,696
May 14,1987.
49
00:04:32,026 --> 00:04:34,696
That was the day the first murder case took place.
50
00:04:35,766 --> 00:04:37,696
The man who met with the victim, Lee Ju Young, that day...
51
00:04:38,437 --> 00:04:39,867
was her father?
52
00:04:43,466 --> 00:04:46,737
If the man with the blue cap is the real culprit,
53
00:04:48,407 --> 00:04:50,307
it means he even killed her mother.
54
00:04:50,876 --> 00:04:53,177
So he even killed his own wife.
55
00:05:03,157 --> 00:05:04,487
And then me.
56
00:05:19,037 --> 00:05:20,807
I can't be biased.
57
00:05:21,747 --> 00:05:24,107
I need to stay calm and be objective.
58
00:05:25,316 --> 00:05:26,477
Let's sum this up.
59
00:05:34,016 --> 00:05:35,427
If everything had stayed the same,
60
00:05:35,526 --> 00:05:38,696
Lee Ju Young was supposed to arrive seven minutes before him.
61
00:05:38,956 --> 00:05:40,797
If nothing had happened today,
62
00:05:41,097 --> 00:05:43,427
I was going to visit the teahouse after school.
63
00:05:44,497 --> 00:05:46,297
I wanted to drink some coffee by myself...
64
00:05:46,896 --> 00:05:48,737
and finish reading the book I was reading.
65
00:05:49,437 --> 00:05:52,677
I really didn't have any plans to meet anyone.
66
00:05:57,146 --> 00:06:00,216
But she ended up seeing someone she didn't plan to meet.
67
00:06:03,687 --> 00:06:04,815
I don't want to talk about this.
68
00:06:04,816 --> 00:06:06,987
The guy with the blue cap, Baek Hee Sub.
69
00:06:09,857 --> 00:06:13,025
For whatever reason, the two of them argued.
70
00:06:13,026 --> 00:06:14,426
I told you to stay there!
71
00:06:14,427 --> 00:06:17,126
And the only person who witnessed their altercation was...
72
00:06:18,367 --> 00:06:19,937
the owner of Bong Bong Teahouse.
73
00:06:26,076 --> 00:06:27,177
Where did she go?
74
00:06:28,477 --> 00:06:29,677
Hey.
75
00:06:36,617 --> 00:06:38,157
There were more people.
76
00:06:40,057 --> 00:06:41,086
Hey, you're here.
77
00:06:41,657 --> 00:06:42,786
Gosh, sorry.
78
00:06:42,787 --> 00:06:46,057
I'm late because I heard some crazy news on my way here.
79
00:06:48,066 --> 00:06:50,565
Remember there being a huge scene at school this morning...
80
00:06:50,566 --> 00:06:51,696
because of the student teacher?
81
00:06:52,167 --> 00:06:53,336
Do you know why?
82
00:06:54,097 --> 00:06:55,566
It turned out...
83
00:06:59,376 --> 00:07:00,907
she was a commie.
84
00:07:04,247 --> 00:07:05,376
Don't you watch the news?
85
00:07:06,347 --> 00:07:09,047
These college students went cuckoo and went on protests.
86
00:07:10,617 --> 00:07:12,715
Remember the weird song...
87
00:07:12,716 --> 00:07:14,487
she sang at the school picnic?
88
00:07:14,886 --> 00:07:16,687
That's what people sing at those protests.
89
00:07:16,787 --> 00:07:19,696
I bet she was going to influence us too.
90
00:07:21,867 --> 00:07:23,526
Isn't that so creepy?
91
00:07:25,466 --> 00:07:27,497
- Yes, it is creepy. - Right?
92
00:07:28,566 --> 00:07:31,437
Gosh. Just thinking about that gives me goosebumps.
93
00:07:32,836 --> 00:07:34,237
My parents...
94
00:07:37,876 --> 00:07:39,276
Because my friend did stuff like this.
95
00:07:48,126 --> 00:07:49,326
How did you know?
96
00:08:14,146 --> 00:08:15,386
You said you were taking a dump.
97
00:08:16,047 --> 00:08:18,086
But I was wondering why it never smelled.
98
00:08:22,256 --> 00:08:24,456
Hey, Yoo Bum Ryong. Are you still not done?
99
00:08:24,797 --> 00:08:26,097
No.
100
00:08:27,727 --> 00:08:29,766
I have a lot to discharge especially today.
101
00:08:30,097 --> 00:08:32,065
Hey, I don't know what this is about,
102
00:08:32,066 --> 00:08:33,466
but there's a huge scene at our school.
103
00:08:34,237 --> 00:08:35,936
Police officers are swarming at our school.
104
00:08:35,937 --> 00:08:37,637
And they're looking for the student teacher.
105
00:08:38,777 --> 00:08:40,576
- Looking for who? - The student teacher.
106
00:08:43,877 --> 00:08:45,746
Goodness. That punk.
107
00:08:50,917 --> 00:08:52,416
He didn't flush.
108
00:08:52,417 --> 00:08:54,086
Darn it. That disgusting punk.
109
00:08:58,696 --> 00:09:01,726
(Let's use it as though it was our own.)
110
00:09:26,057 --> 00:09:27,517
That's the student teacher's, right?
111
00:09:28,527 --> 00:09:29,757
Did you steal it?
112
00:09:31,826 --> 00:09:32,927
Will you tell on me?
113
00:09:35,627 --> 00:09:36,627
What?
114
00:09:37,897 --> 00:09:39,037
Will you...
115
00:09:40,437 --> 00:09:43,066
tell other people about this ring?
116
00:09:45,106 --> 00:09:46,976
You stole it anyway when you knew it was wrong?
117
00:09:47,537 --> 00:09:49,407
You stole someone else's stuff and hid it in the restroom.
118
00:09:50,307 --> 00:09:52,517
If Soon Ae finds out what you did...
119
00:09:52,746 --> 00:09:53,746
Soon Ae?
120
00:09:56,216 --> 00:09:58,157
How do you know my girlfriend's name?
121
00:10:00,216 --> 00:10:01,486
Did you think about...
122
00:10:03,057 --> 00:10:05,096
how much it would hurt her if she found out?
123
00:10:12,866 --> 00:10:14,437
Don't do anything you'd be embarrassed...
124
00:10:15,307 --> 00:10:16,736
to face your girlfriend for.
125
00:10:17,537 --> 00:10:19,137
Every man ought to know that.
126
00:10:31,517 --> 00:10:34,287
Hold on, Hee Sub.
127
00:10:34,586 --> 00:10:35,687
Wait.
128
00:10:37,826 --> 00:10:38,856
Okay.
129
00:10:39,797 --> 00:10:40,797
Okay.
130
00:10:41,726 --> 00:10:42,826
I'll return it to her.
131
00:10:42,927 --> 00:10:44,766
I'll tell her that my curiosity got the best of me...
132
00:10:44,767 --> 00:10:46,336
and apologize to her in person.
133
00:10:47,267 --> 00:10:48,507
I'll return it to her.
134
00:10:50,307 --> 00:10:52,937
So give it back to me.
135
00:10:57,777 --> 00:10:59,116
I mean it.
136
00:10:59,946 --> 00:11:02,517
Just like you said, I don't want to do anything...
137
00:11:02,986 --> 00:11:04,687
I'd be embarrassed to face my girlfriend...
138
00:11:05,887 --> 00:11:07,417
and you, my friend.
139
00:11:18,167 --> 00:11:19,236
I'll keep it a secret.
140
00:11:22,037 --> 00:11:23,637
I won't tell anyone.
141
00:11:26,637 --> 00:11:28,206
I'll pretend this never happened.
142
00:11:28,907 --> 00:11:30,147
You must keep your promise too.
143
00:11:31,047 --> 00:11:32,116
Okay.
144
00:11:39,216 --> 00:11:41,687
Thank you, partner.
145
00:11:43,257 --> 00:11:45,557
- Hee Sub. - Yu Sub.
146
00:11:49,267 --> 00:11:50,326
Hello.
147
00:11:50,667 --> 00:11:52,096
Be a good friend to my brother.
148
00:11:52,667 --> 00:11:53,667
Okay.
149
00:11:54,267 --> 00:11:55,966
What's wrong?
150
00:12:01,706 --> 00:12:04,606
(Bong Bong Teahouse)
151
00:12:09,716 --> 00:12:12,287
Yoo Bum Ryong stole Lee Ju Young's ring.
152
00:12:13,356 --> 00:12:15,026
Baek Hee Sub was the guy with the blue cap.
153
00:12:15,027 --> 00:12:16,657
It was he who ran away from the bridge that night.
154
00:12:17,387 --> 00:12:19,797
Back then, Baek Hee Sub left the teahouse with someone.
155
00:12:20,496 --> 00:12:21,496
And Yoo Bum Ryong...
156
00:12:22,167 --> 00:12:23,996
went in the same direction as the victim.
157
00:12:26,366 --> 00:12:27,637
And the path Lee Ju Young took.
158
00:13:01,596 --> 00:13:05,007
(Bong Bong Teahouse)
159
00:13:25,696 --> 00:13:27,956
(Inn)
160
00:13:33,437 --> 00:13:34,566
(Inn)
161
00:13:42,147 --> 00:13:43,606
Hurry up!
162
00:13:45,846 --> 00:13:47,576
Are you joking with me right now?
163
00:13:47,917 --> 00:13:48,917
Ko Min Soo?
164
00:13:52,387 --> 00:13:54,116
It was pure injustice.
165
00:13:54,986 --> 00:13:56,427
On the day of the murder,
166
00:13:56,726 --> 00:13:58,956
I wasn't even in Woojung-Ri.
167
00:14:00,996 --> 00:14:02,766
Back then, I was staying at a private boarding school...
168
00:14:02,767 --> 00:14:04,127
away from the city.
169
00:14:06,236 --> 00:14:08,807
My mother sent me there, so I could focus on my studies.
170
00:14:11,437 --> 00:14:12,835
The school was in the middle of a mountain...
171
00:14:12,836 --> 00:14:14,437
without even landlines.
172
00:14:15,206 --> 00:14:16,246
Do you want to die?
173
00:14:17,476 --> 00:14:18,547
Why is he here?
174
00:14:24,216 --> 00:14:25,316
Your dear brother is...
175
00:14:25,687 --> 00:14:27,086
asking for it.
176
00:14:27,956 --> 00:14:29,627
Just give it to me and put an end to this.
177
00:14:30,657 --> 00:14:33,196
Why are you talking back to me?
178
00:14:37,826 --> 00:14:38,836
Hey.
179
00:14:42,807 --> 00:14:43,937
Hey, is this your money?
180
00:14:46,277 --> 00:14:48,877
You probably took it from Mom's wallet anyway.
181
00:14:49,647 --> 00:14:50,647
Didn't you?
182
00:14:51,746 --> 00:14:52,816
Mi Sook.
183
00:14:56,486 --> 00:14:57,687
What a loser.
184
00:14:59,917 --> 00:15:02,456
Mom kicked you out.
185
00:15:04,726 --> 00:15:05,826
Don't act so mighty.
186
00:15:13,037 --> 00:15:14,096
You little...
187
00:15:20,277 --> 00:15:21,277
Are you okay?
188
00:15:22,907 --> 00:15:24,346
Come on. You...
189
00:15:31,887 --> 00:15:32,917
Darn it.
190
00:15:36,687 --> 00:15:37,757
My arm...
191
00:15:38,086 --> 00:15:39,157
You're hurting my arm.
192
00:15:45,027 --> 00:15:47,866
I regret that my future self saved a dirtbag like you!
193
00:15:48,466 --> 00:15:49,667
What should I do with you?
194
00:15:49,836 --> 00:15:52,076
This is all because of you. You jerk!
195
00:15:52,807 --> 00:15:54,336
- This is your fault! - Are you okay?
196
00:15:55,647 --> 00:15:58,007
Go to the closest payphone and call the police.
197
00:15:59,116 --> 00:16:00,676
I don't trust the system,
198
00:16:00,677 --> 00:16:02,586
but I should at least leave a record in that darn system.
199
00:16:03,586 --> 00:16:06,586
I'll make sure he pays for what he did this time.
200
00:16:08,057 --> 00:16:10,627
Ko Mi Sook. Think carefully.
201
00:16:17,096 --> 00:16:18,167
I don't want...
202
00:16:19,996 --> 00:16:21,236
to call the police.
203
00:16:33,547 --> 00:16:35,216
He has some money now.
204
00:16:37,346 --> 00:16:39,386
He'll go back to the boarding school after he has some fun...
205
00:16:39,387 --> 00:16:40,486
and feels better.
206
00:16:42,757 --> 00:16:43,826
That's all I need.
207
00:16:45,657 --> 00:16:47,397
If he gets into trouble again,
208
00:16:49,096 --> 00:16:50,667
my mom will punish me.
209
00:16:53,537 --> 00:16:54,537
So...
210
00:16:58,777 --> 00:17:01,407
I hope this can stay between us.
211
00:17:26,367 --> 00:17:28,236
(Woojung Inn)
212
00:17:46,687 --> 00:17:48,986
This is driving me crazy. These kids never go home.
213
00:18:01,337 --> 00:18:03,137
That was the path Lee Ju Young took.
214
00:18:04,306 --> 00:18:05,936
It's most likely that...
215
00:18:05,937 --> 00:18:08,306
one of the kids I met tonight is the real culprit.
216
00:18:09,246 --> 00:18:10,407
But I met...
217
00:18:11,046 --> 00:18:13,776
all three suspects during my walk tonight.
218
00:18:19,986 --> 00:18:21,016
I'll keep it a secret.
219
00:18:22,187 --> 00:18:23,627
I won't tell anyone.
220
00:18:24,056 --> 00:18:27,157
(Restroom)
221
00:18:39,437 --> 00:18:40,437
Okay.
222
00:18:41,107 --> 00:18:42,107
I'll return it to her.
223
00:18:42,177 --> 00:18:45,306
I'll apologize to her in person. I'll return it to her.
224
00:19:03,466 --> 00:19:05,167
I'll never show up in this neighbourhood again.
225
00:19:07,597 --> 00:19:08,637
Happy now?
226
00:19:08,706 --> 00:19:09,837
(Direct)
227
00:19:23,446 --> 00:19:25,317
Everyone I met on this path...
228
00:19:25,986 --> 00:19:28,216
was lying.
229
00:19:34,726 --> 00:19:37,296
Why lie? Why on earth would they?
230
00:19:47,736 --> 00:19:49,206
Why are you so quiet?
231
00:19:52,976 --> 00:19:54,046
The guy with the blue cap.
232
00:19:55,817 --> 00:19:57,745
He could be the culprit who killed my mother.
233
00:19:57,746 --> 00:19:59,357
You saw him at the teahouse. Right?
234
00:20:06,796 --> 00:20:09,966
Who was it? Do we know him?
235
00:20:13,536 --> 00:20:15,637
I couldn't see his face.
236
00:20:17,337 --> 00:20:18,877
I lost him like last time.
237
00:20:20,306 --> 00:20:21,806
It's my fault. I'm sorry.
238
00:20:27,546 --> 00:20:28,546
You lied.
239
00:20:31,417 --> 00:20:33,256
You said you weren't hurt, but you are.
240
00:20:38,157 --> 00:20:39,827
It must have hurt whenever the shirt grazed...
241
00:20:40,897 --> 00:20:42,167
It's nothing.
242
00:20:44,296 --> 00:20:46,167
How's Ms. Lee?
243
00:20:49,407 --> 00:20:51,337
She seems anxious, but she's okay.
244
00:20:52,476 --> 00:20:55,776
She's worried that the police might get wind of this and come here.
245
00:20:56,647 --> 00:20:58,677
She said we'd be in trouble too.
246
00:21:00,117 --> 00:21:01,216
Don't worry.
247
00:21:02,286 --> 00:21:04,087
No one will be able to come here tonight.
248
00:21:11,956 --> 00:21:13,097
Yoon Young.
249
00:21:14,056 --> 00:21:15,056
Yoon Young.
250
00:21:19,766 --> 00:21:21,167
Yoon Young.
251
00:21:27,506 --> 00:21:29,775
If you were going to knock,
252
00:21:29,776 --> 00:21:31,746
you shouldn't have whispered, and vice versa.
253
00:21:32,276 --> 00:21:34,647
Shouldn't you have chosen one strategy?
254
00:21:35,647 --> 00:21:37,087
I'm sorry for coming over so late.
255
00:21:38,216 --> 00:21:39,617
Is Yoon Young home?
256
00:21:42,657 --> 00:21:45,087
Yoon Young, are you all right?
257
00:21:46,397 --> 00:21:47,427
What about me?
258
00:21:47,657 --> 00:21:49,526
I heard everything from my dad.
259
00:21:49,726 --> 00:21:51,067
He said something horrible happened.
260
00:21:51,296 --> 00:21:53,996
Someone was holding a knife at the general store this morning.
261
00:21:55,337 --> 00:21:56,466
You must've been so scared.
262
00:21:58,706 --> 00:22:00,607
- It was nothing. - How is that nothing?
263
00:22:02,476 --> 00:22:03,546
By the way,
264
00:22:04,776 --> 00:22:08,347
are you going to make Yoon Young sleep here tonight?
265
00:22:09,016 --> 00:22:10,417
With you?
266
00:22:11,317 --> 00:22:12,317
What?
267
00:22:13,357 --> 00:22:15,726
Well, I mean...
268
00:22:16,286 --> 00:22:18,627
Can I have her over for just one night?
269
00:22:19,897 --> 00:22:23,296
Yes. That would be nice.
270
00:22:24,927 --> 00:22:27,167
I didn't think it through.
271
00:22:29,236 --> 00:22:30,266
You can go with her.
272
00:22:33,077 --> 00:22:35,607
No, it's okay. There was just a misunderstanding.
273
00:22:39,417 --> 00:22:41,647
Just go get some rest,
274
00:22:42,647 --> 00:22:43,716
using that as an excuse.
275
00:22:45,516 --> 00:22:47,556
You came here right after she passed away.
276
00:22:48,956 --> 00:22:51,026
Just relax for at least one night...
277
00:22:52,087 --> 00:22:54,597
next to your mom. It's a good opportunity.
278
00:23:37,506 --> 00:23:38,976
Is my room a little messy?
279
00:23:39,637 --> 00:23:41,276
I did tidy it up, though.
280
00:23:41,607 --> 00:23:43,206
My mom always smacks me on the back first.
281
00:23:44,177 --> 00:23:47,446
She even threatens me, saying she'll throw everything away.
282
00:23:48,546 --> 00:23:50,417
My mom was just like that too.
283
00:23:50,486 --> 00:23:51,486
Right?
284
00:23:51,687 --> 00:23:54,617
What's wrong with moms?
285
00:23:56,827 --> 00:24:00,026
I would never do that to my daughter.
286
00:24:02,796 --> 00:24:05,025
I'll go wash up. Make yourself at home.
287
00:24:05,026 --> 00:24:06,536
Okay. Wash up.
288
00:24:25,956 --> 00:24:27,016
No.
289
00:24:28,157 --> 00:24:29,486
Why would he hide it?
290
00:24:44,266 --> 00:24:45,536
Who are you calling...
291
00:24:46,706 --> 00:24:47,937
this late?
292
00:24:48,806 --> 00:24:50,147
You said you were anxious all day.
293
00:24:51,407 --> 00:24:52,677
Let me check the barricade.
294
00:24:54,976 --> 00:24:58,015
(Woojung Restaurant)
295
00:24:58,016 --> 00:25:00,587
Do you really have to check?
296
00:25:00,716 --> 00:25:03,687
- It's chaotic enough here. - The person I miss
297
00:25:04,256 --> 00:25:05,755
Bravo!
298
00:25:05,756 --> 00:25:08,356
I miss her
299
00:25:08,357 --> 00:25:10,466
Yes. Everyone is here.
300
00:25:10,766 --> 00:25:12,025
- Chairman Yoon. - Hold on.
301
00:25:12,026 --> 00:25:14,035
What are you doing here? It's your turn.
302
00:25:14,036 --> 00:25:15,766
Okay. Fine.
303
00:25:16,466 --> 00:25:17,907
Hold on a second.
304
00:25:18,706 --> 00:25:20,937
- Go. - Applaud!
305
00:25:23,306 --> 00:25:24,407
All right.
306
00:25:24,607 --> 00:25:27,377
Chairman Yoon will sing. Let's give him a big hand.
307
00:25:29,147 --> 00:25:32,187
No. I'm not going to sing.
308
00:25:32,986 --> 00:25:35,117
I just wish our police officers' happiness,
309
00:25:35,286 --> 00:25:37,786
who work tirelessly day and night...
310
00:25:38,026 --> 00:25:39,827
to keep Woojung-Ri crime-free and peaceful.
311
00:25:40,556 --> 00:25:41,827
That's all I need.
312
00:25:42,026 --> 00:25:43,696
Applaud for Chairman Yoon!
313
00:25:46,397 --> 00:25:49,106
As I said earlier,
314
00:25:49,107 --> 00:25:51,337
I'm treating you today for the peace of our town.
315
00:25:51,536 --> 00:25:54,177
Don't think about going home tonight.
316
00:25:54,706 --> 00:25:58,147
Eat and drink as much as you want.
317
00:25:59,446 --> 00:26:00,616
- Yes! - Let's go!
318
00:26:00,617 --> 00:26:03,745
To the happiness and prosperity of Woojung-Ri police officers!
319
00:26:03,746 --> 00:26:06,687
- Cheers! - Cheers!
320
00:26:08,687 --> 00:26:09,786
Gosh.
321
00:26:11,226 --> 00:26:13,296
Grill more meat too.
322
00:26:13,857 --> 00:26:15,726
Can we also get more alcohol?
323
00:26:17,927 --> 00:26:19,496
What did you do?
324
00:26:20,696 --> 00:26:22,735
As the principal, how could he not have known...
325
00:26:22,736 --> 00:26:24,536
that someone with a criminal record was coming as a student teacher?
326
00:26:24,736 --> 00:26:28,437
She was just trying to help me.
327
00:26:28,577 --> 00:26:31,106
I'm just making sure that the person finishes what they started,
328
00:26:31,107 --> 00:26:32,407
so you don't have to worry about it.
329
00:26:34,647 --> 00:26:37,486
Yes. As we talked earlier,
330
00:26:37,716 --> 00:26:40,157
please keep everyone there until sunrise.
331
00:26:42,526 --> 00:26:44,427
Let me pour you a drink. Good work.
332
00:26:47,226 --> 00:26:48,996
Hey, sit down.
333
00:26:53,796 --> 00:26:55,366
Can't you see we're cleaning up the mess you made...
334
00:26:55,367 --> 00:26:57,736
by turning the school upside down?
335
00:26:58,466 --> 00:26:59,476
Move.
336
00:27:00,006 --> 00:27:03,347
Hey, Chief Kim said he was too ashamed to face Chairman Yoon.
337
00:27:07,617 --> 00:27:11,446
To be honest, there were no clear charges against him.
338
00:27:11,746 --> 00:27:12,756
Tell me the truth.
339
00:27:13,056 --> 00:27:15,156
You just wanted to blame a protester from Seoul...
340
00:27:15,157 --> 00:27:17,256
to improve your image.
341
00:27:29,097 --> 00:27:32,167
You said it was your fault if you looked suspicious.
342
00:27:33,177 --> 00:27:35,005
It was also you who said if you put the screws on someone,
343
00:27:35,006 --> 00:27:36,847
you could easily make up charges.
344
00:27:38,077 --> 00:27:39,377
Cleaning up my image?
345
00:27:39,577 --> 00:27:41,546
I wonder who needs to be doing that.
346
00:27:44,117 --> 00:27:45,446
You punk, how dare you?
347
00:27:45,516 --> 00:27:47,486
- Get off of me. - Have you lost your mind?
348
00:27:49,327 --> 00:27:52,327
I should go pick up my kids.
349
00:27:52,427 --> 00:27:54,226
- Gosh, you jerk. - Come on.
350
00:27:54,897 --> 00:27:56,427
What do you think you're doing?
351
00:27:58,196 --> 00:28:00,397
I was starting to cool off.
352
00:28:01,036 --> 00:28:03,337
- Hey, are you really doing this? - I'm sorry.
353
00:28:04,067 --> 00:28:06,107
- Dong Sik. - Yes.
354
00:28:08,736 --> 00:28:11,446
What happened to Yong Woo and Yong Soon? They're not home?
355
00:28:12,506 --> 00:28:14,476
My wife went to her parents'...
356
00:28:14,847 --> 00:28:17,015
to take care of her ill dad.
357
00:28:17,016 --> 00:28:18,016
Okay.
358
00:28:18,187 --> 00:28:21,117
She left the kids at the house by the persimmon tree.
359
00:28:21,887 --> 00:28:22,927
I see.
360
00:28:26,256 --> 00:28:27,597
Especially Baek Dong Sik.
361
00:28:28,556 --> 00:28:30,996
He brought all the police officers to our school today...
362
00:28:31,226 --> 00:28:33,766
and turned the entire place upside down.
363
00:28:35,296 --> 00:28:37,367
We never know what or when he will do next.
364
00:28:38,337 --> 00:28:40,177
That's not a big problem.
365
00:28:40,407 --> 00:28:42,776
Look at the time.
366
00:28:42,877 --> 00:28:45,077
Just let them stay the night there.
367
00:28:45,746 --> 00:28:48,716
Sit down. Just sit down, everyone.
368
00:28:50,286 --> 00:28:52,546
Your kids will love it.
369
00:28:52,817 --> 00:28:54,657
Their grandson is about their age, right?
370
00:28:55,857 --> 00:28:57,526
- Am I right? - Yes.
371
00:28:57,657 --> 00:29:00,156
Also, I'll call the lady at the persimmon tree house.
372
00:29:00,157 --> 00:29:02,056
Don't worry about that.
373
00:29:02,296 --> 00:29:03,995
Until the sun rises...
374
00:29:03,996 --> 00:29:05,026
Okay. Pour me a drink.
375
00:29:05,496 --> 00:29:07,097
Just stay right here.
376
00:29:07,167 --> 00:29:08,437
- Okay. - Come on.
377
00:29:08,867 --> 00:29:10,965
I'm sorry for making a scene, Chairman Yoon.
378
00:29:10,966 --> 00:29:11,966
It's all right. Drink up.
379
00:29:11,967 --> 00:29:14,735
Get ready to sing for Chairman Yoon!
380
00:29:14,736 --> 00:29:15,806
- Goodness. - Yes!
381
00:29:16,847 --> 00:29:18,546
One, two, three, four.
382
00:30:09,056 --> 00:30:10,327
Is there anything that is bothering you?
383
00:30:11,496 --> 00:30:13,367
I noticed that you didn't sleep a wink.
384
00:30:14,266 --> 00:30:15,367
You woke up?
385
00:30:20,177 --> 00:30:21,276
It's just that...
386
00:30:24,647 --> 00:30:26,117
I can't get it out of my head.
387
00:30:27,446 --> 00:30:28,476
What is it?
388
00:30:31,716 --> 00:30:34,387
What's bothering you so much that you can't even sleep?
389
00:30:38,026 --> 00:30:39,157
Baek Hee Sub.
390
00:30:40,397 --> 00:30:42,456
What? Already?
391
00:30:42,996 --> 00:30:45,966
Hey, you said you still had a boyfriend.
392
00:30:48,766 --> 00:30:50,137
I'm the worst.
393
00:30:51,036 --> 00:30:52,736
What do I do?
394
00:30:54,377 --> 00:30:55,706
Gosh, it gives me a headache.
395
00:30:57,776 --> 00:31:00,046
To think that I could have a relaxing night.
396
00:31:01,077 --> 00:31:02,077
Hey.
397
00:31:03,317 --> 00:31:05,317
You haven't even known Hee Sub for a long time.
398
00:31:05,986 --> 00:31:09,016
You don't even know what he's like.
399
00:31:11,927 --> 00:31:13,756
So I asked him.
400
00:31:16,897 --> 00:31:18,397
When I saw him at Bong Bong Teahouse.
401
00:31:33,746 --> 00:31:34,917
By the way,
402
00:31:36,016 --> 00:31:37,716
what do you like so much about me?
403
00:31:38,417 --> 00:31:39,617
You don't know me well.
404
00:31:40,817 --> 00:31:42,715
You transferred only a few days ago,
405
00:31:42,716 --> 00:31:44,486
and you don't know what I'm like.
406
00:31:44,627 --> 00:31:45,827
Why would I not know you?
407
00:31:46,696 --> 00:31:49,357
As soon as I met you, I figured you out.
408
00:31:50,097 --> 00:31:51,597
What kind of girl am I?
409
00:31:52,026 --> 00:31:53,367
A gorgeous girl.
410
00:32:05,147 --> 00:32:06,177
And...
411
00:32:07,147 --> 00:32:09,417
you have your own world.
412
00:32:13,587 --> 00:32:15,056
When I first saw you...
413
00:32:15,617 --> 00:32:16,986
in that tiny ticket booth,
414
00:32:17,357 --> 00:32:19,696
you were listening to your favourite song on the radio.
415
00:32:20,056 --> 00:32:21,327
And you were so focused on writing...
416
00:32:22,296 --> 00:32:23,827
that you didn't even know I was standing there.
417
00:32:25,327 --> 00:32:27,736
You were so engrossed in the world you created.
418
00:32:28,337 --> 00:32:30,607
You had no idea how beautiful you looked.
419
00:32:31,236 --> 00:32:32,765
And that tiny booth...
420
00:32:32,766 --> 00:32:35,177
was so spotless that it shone like a star.
421
00:32:36,877 --> 00:32:38,546
"I don't have a care in the world."
422
00:32:40,276 --> 00:32:42,317
You were just smiling to yourself.
423
00:32:45,147 --> 00:32:46,147
So...
424
00:32:47,657 --> 00:32:51,187
I've never met anyone as cool as you.
425
00:32:53,157 --> 00:32:56,667
He shone like a star.
426
00:33:00,466 --> 00:33:02,766
What he told me,
427
00:33:04,607 --> 00:33:07,407
the look on his face when he was talking,
428
00:33:10,246 --> 00:33:12,347
and the shaky voice he had.
429
00:33:14,016 --> 00:33:15,077
Everything was shining.
430
00:33:22,657 --> 00:33:24,387
"A moment that never ends."
431
00:33:24,857 --> 00:33:26,456
("Small Door")
432
00:33:28,657 --> 00:33:30,396
(The 25th Letter)
433
00:33:30,397 --> 00:33:31,867
"Did you know, Y?"
434
00:33:36,367 --> 00:33:37,637
"There's a moment..."
435
00:33:38,367 --> 00:33:40,806
"that never ends."
436
00:33:45,347 --> 00:33:48,817
I thought about the shining words he told me that day...
437
00:33:49,716 --> 00:33:51,817
over and over again.
438
00:33:53,687 --> 00:33:56,286
Get out! If you're going to keep this up,
439
00:33:56,786 --> 00:33:59,956
spend the rest of your life taking care of him.
440
00:34:23,346 --> 00:34:26,687
Whatever darkness were to befall me in the future,
441
00:34:27,487 --> 00:34:30,687
if I could hold on to these shining moments,
442
00:34:32,527 --> 00:34:34,857
I thought nothing in the world could scare me.
443
00:34:36,766 --> 00:34:39,667
It only took a moment for him to see my world.
444
00:34:41,837 --> 00:34:43,766
I wonder what kind of world he has.
445
00:34:45,667 --> 00:34:47,176
I keep getting curious...
446
00:34:48,007 --> 00:34:49,237
about his world.
447
00:34:53,717 --> 00:34:56,317
The guy in Mom's novel...
448
00:34:57,147 --> 00:34:58,147
was...
449
00:34:58,917 --> 00:35:00,487
It was Baek Hee Sub.
450
00:35:03,726 --> 00:35:04,786
What?
451
00:35:17,136 --> 00:35:18,206
Are you going to sleep?
452
00:35:19,136 --> 00:35:20,837
What should I do?
453
00:35:26,777 --> 00:35:27,777
Baek Hee Sub.
454
00:35:37,757 --> 00:35:41,297
I came here because I had to return something to her.
455
00:35:41,826 --> 00:35:42,926
To the student teacher.
456
00:35:55,206 --> 00:35:57,047
I just came out...
457
00:35:59,647 --> 00:36:00,676
for a walk.
458
00:36:00,917 --> 00:36:02,717
He was 1 of the 3 suspects...
459
00:36:03,087 --> 00:36:04,616
and the mysterious guy with the blue cap.
460
00:36:05,687 --> 00:36:07,556
His whereabouts matched Lee Ju Young's whereabouts.
461
00:36:08,156 --> 00:36:10,627
So far, he's the prime suspect.
462
00:36:11,426 --> 00:36:12,487
But...
463
00:36:13,496 --> 00:36:15,425
why would he kill her if he told Yoo Bum Ryong...
464
00:36:15,426 --> 00:36:16,596
to return the ring?
465
00:36:17,167 --> 00:36:18,697
Something doesn't add up.
466
00:36:22,667 --> 00:36:24,366
Or am I hoping that it doesn't?
467
00:36:34,217 --> 00:36:35,947
(Woojung Inn)
468
00:36:36,317 --> 00:36:38,147
I got all my important belongings.
469
00:36:39,016 --> 00:36:40,587
- Let's go. - Okay.
470
00:36:53,136 --> 00:36:55,035
(From Woojung-Ri to Wonju)
471
00:36:55,036 --> 00:36:56,036
Darn it.
472
00:36:56,766 --> 00:36:58,636
How did I end up getting involved with that dangerous neighbour?
473
00:37:05,976 --> 00:37:08,647
You won't be in danger as long as you leave this village.
474
00:37:09,016 --> 00:37:10,016
But just to be sure,
475
00:37:10,417 --> 00:37:12,885
call me as soon as you arrive at your friend's house.
476
00:37:12,886 --> 00:37:14,857
- My landline number is... - I know.
477
00:37:17,456 --> 00:37:19,627
You told me the number when I first got here.
478
00:37:27,797 --> 00:37:29,866
I know that this will make no sense.
479
00:37:31,067 --> 00:37:32,306
But it feels as if...
480
00:37:33,937 --> 00:37:36,576
you came here on purpose just to save me.
481
00:37:38,476 --> 00:37:40,976
As if you knew that I would be here, you waited for me.
482
00:37:41,817 --> 00:37:43,547
It's like you thought about...
483
00:37:44,947 --> 00:37:47,656
how you could help me for a long time.
484
00:37:48,987 --> 00:37:50,056
No way.
485
00:37:50,757 --> 00:37:51,757
Right.
486
00:37:52,386 --> 00:37:55,397
I know that's not possible, but you helped me as if you could.
487
00:37:56,527 --> 00:37:57,596
Thank you.
488
00:37:59,297 --> 00:38:00,967
If it hadn't been for you,
489
00:38:02,167 --> 00:38:04,167
I don't know what would have happened to me.
490
00:38:07,107 --> 00:38:08,376
Thank you so much.
491
00:38:08,377 --> 00:38:12,846
(Woojung General Store)
492
00:38:13,647 --> 00:38:14,676
Here.
493
00:38:17,687 --> 00:38:19,087
Don't lose that.
494
00:38:21,717 --> 00:38:22,886
Have a good life...
495
00:38:23,257 --> 00:38:26,527
until you turn old and Gray. Have a long, healthy life.
496
00:38:28,096 --> 00:38:29,257
You too.
497
00:38:35,337 --> 00:38:36,496
There's the bus.
498
00:38:50,047 --> 00:38:51,087
Be safe.
499
00:39:06,167 --> 00:39:07,697
Goodness. This is killing me.
500
00:39:11,967 --> 00:39:13,406
The bus is already running?
501
00:39:24,516 --> 00:39:26,616
Hey!
502
00:39:28,357 --> 00:39:30,156
Hey!
503
00:39:30,757 --> 00:39:31,757
Darn it.
504
00:39:33,996 --> 00:39:35,056
Come on.
505
00:39:53,277 --> 00:39:55,676
You jerk. You!
506
00:39:57,587 --> 00:39:58,616
You jerk.
507
00:39:59,317 --> 00:40:00,986
When you were under the bridge that night,
508
00:40:00,987 --> 00:40:02,656
you secretly sent me signals to help her.
509
00:40:03,217 --> 00:40:04,656
How dare you make a cop help a protester?
510
00:40:05,156 --> 00:40:07,426
After realizing what you did,
511
00:40:08,826 --> 00:40:11,667
I just thought you were some clueless teacher.
512
00:40:12,627 --> 00:40:14,067
Were you one of them?
513
00:40:14,837 --> 00:40:15,837
Is that it?
514
00:40:17,706 --> 00:40:19,167
How much have you had to drink?
515
00:40:19,837 --> 00:40:21,035
"One of them?"
516
00:40:21,036 --> 00:40:22,777
I was just passing by.
517
00:40:23,076 --> 00:40:24,076
Is that so?
518
00:40:24,846 --> 00:40:26,507
I'll find out the truth once I start digging.
519
00:40:27,277 --> 00:40:29,075
Let's have this conversation at the station. Okay?
520
00:40:29,076 --> 00:40:31,047
Why are you taking me when I haven't done a thing?
521
00:40:31,386 --> 00:40:33,785
Stop talking back to me. Come with me, you jerk.
522
00:40:33,786 --> 00:40:34,786
Gosh.
523
00:40:53,806 --> 00:40:55,737
Oh, no. How could this happen? Goodness.
524
00:40:56,136 --> 00:40:58,447
- Hey. - Yes.
525
00:41:00,277 --> 00:41:02,417
What happened? Is there a fire?
526
00:41:02,877 --> 00:41:06,047
There's a huge fire at the house with the persimmon tree.
527
00:41:06,886 --> 00:41:08,385
What? Where?
528
00:41:08,386 --> 00:41:09,686
The house with the persimmon tree...
529
00:41:09,687 --> 00:41:11,187
where the boy lives with his grandma.
530
00:41:11,857 --> 00:41:15,257
Goodness. I hope they're okay. What should we do?
531
00:41:16,527 --> 00:41:18,326
On May 15, there was a fire incident.
532
00:41:19,397 --> 00:41:20,737
No one died from it.
533
00:41:22,737 --> 00:41:24,607
My kids are at that house.
534
00:41:28,306 --> 00:41:29,535
What are you talking about?
535
00:41:29,536 --> 00:41:31,107
There should only be two people inside.
536
00:41:33,516 --> 00:41:35,746
I should have gone to pick them up last night.
537
00:41:38,246 --> 00:41:39,317
But I couldn't.
538
00:41:41,087 --> 00:41:42,917
Oh, no.
539
00:41:43,156 --> 00:41:45,156
Oh, no. Goodness.
540
00:41:45,386 --> 00:41:48,526
Oh, dear. What are we going to do, Dong Sik?
541
00:41:48,527 --> 00:41:49,797
- Yong Woo. - Oh, no.
542
00:41:50,897 --> 00:41:52,826
Oh, no. Goodness.
543
00:41:55,496 --> 00:41:57,536
Yong Woo! Yong Soon!
544
00:42:00,536 --> 00:42:01,536
Yong Woo!
545
00:42:02,237 --> 00:42:03,406
Yong Woo! Yong Soon!
546
00:42:05,246 --> 00:42:07,175
Yong Woo! Yong Soon!
547
00:42:07,176 --> 00:42:09,016
- Right here. - She's here.
548
00:42:09,676 --> 00:42:11,586
- Yong Soon, it's Dad. - Your dad is here.
549
00:42:11,587 --> 00:42:12,587
Are you all right?
550
00:42:13,757 --> 00:42:15,257
Yong Soon!
551
00:42:15,857 --> 00:42:17,386
I'm sorry. Yoon Soon.
552
00:42:22,127 --> 00:42:24,096
- The old lady is out. - Ma'am.
553
00:42:24,567 --> 00:42:25,995
Where are the rest of the kids?
554
00:42:25,996 --> 00:42:27,095
I'm not sure.
555
00:42:27,096 --> 00:42:30,406
I think I brought my grandchild out.
556
00:42:34,507 --> 00:42:37,206
Oh, my gosh. It's going to collapse.
557
00:42:37,607 --> 00:42:38,845
- Goodness. - What do we do?
558
00:42:38,846 --> 00:42:39,906
Yong Woo!
559
00:42:40,547 --> 00:42:41,615
Yong Woo!
560
00:42:41,616 --> 00:42:42,917
Yong Woo!
561
00:42:43,487 --> 00:42:44,587
Yong Woo!
562
00:42:46,717 --> 00:42:47,757
Yong Woo!
563
00:42:49,556 --> 00:42:50,627
Yong Woo!
564
00:42:52,127 --> 00:42:53,155
Yong Woo!
565
00:42:53,156 --> 00:42:55,556
Yong Woo!
566
00:42:56,456 --> 00:42:58,797
- Yong Woo! - Yong Woo!
567
00:42:59,067 --> 00:43:01,536
Can you keep them from budging until the sun rises?
568
00:43:01,837 --> 00:43:03,096
Especially Baek Dong Sik.
569
00:43:04,136 --> 00:43:06,567
He brought all the police officers to our school today...
570
00:43:07,337 --> 00:43:09,906
and turned the entire place upside down.
571
00:43:10,246 --> 00:43:12,406
I should've picked them up yesterday.
572
00:43:14,947 --> 00:43:16,217
But I couldn't.
573
00:43:17,286 --> 00:43:18,386
Yong Woo!
574
00:43:18,846 --> 00:43:19,947
Yong Woo!
575
00:43:22,656 --> 00:43:23,726
Yong Woo!
576
00:43:24,757 --> 00:43:25,786
Gosh, that's hot.
577
00:43:26,996 --> 00:43:28,257
Yong Woo!
578
00:43:30,297 --> 00:43:31,527
Yong Woo!
579
00:43:32,667 --> 00:43:33,766
Yong Woo!
580
00:43:34,967 --> 00:43:35,996
Yong Woo.
581
00:43:36,866 --> 00:43:37,967
Yong Woo!
582
00:43:38,967 --> 00:43:40,176
Detective Baek, over here!
583
00:43:40,476 --> 00:43:41,976
- Yong Woo! - Over here.
584
00:43:42,507 --> 00:43:43,706
Take him out. Hurry.
585
00:43:44,906 --> 00:43:46,947
Yong Woo.
586
00:43:49,317 --> 00:43:51,516
Yong Woo! Yong Woo.
587
00:43:53,087 --> 00:43:54,516
Come on. Yong Woo.
588
00:43:55,487 --> 00:43:56,817
Yong Woo, stay with me.
589
00:43:57,786 --> 00:43:58,886
Yong Woo.
590
00:43:59,487 --> 00:44:02,297
Yong Woo.
591
00:44:03,596 --> 00:44:05,266
Yong Woo, are you okay?
592
00:44:06,226 --> 00:44:07,666
I'm so sorry.
593
00:44:07,667 --> 00:44:10,535
- What a relief. - Thank goodness.
594
00:44:10,536 --> 00:44:13,236
- His father saved him. - You're amazing.
595
00:44:13,237 --> 00:44:15,135
- That was close. - Goodness.
596
00:44:15,136 --> 00:44:16,506
(Woojung-Ri Fire Rescue)
597
00:44:16,507 --> 00:44:17,706
Hee Sub.
598
00:44:19,406 --> 00:44:20,416
Uncle Dong Sik.
599
00:44:20,417 --> 00:44:22,576
Your homeroom teacher needs to go to the hospital.
600
00:44:22,777 --> 00:44:23,817
Sorry?
601
00:44:30,556 --> 00:44:31,826
You're badly hurt.
602
00:44:32,757 --> 00:44:33,897
Let's go to the hospital.
603
00:44:41,567 --> 00:44:44,167
What are you waiting for? Let's go already.
604
00:44:54,317 --> 00:44:57,317
(Call 119 in case of fire)
605
00:45:03,357 --> 00:45:06,326
What I did to get Lee Ju Young to safety...
606
00:45:06,886 --> 00:45:08,426
created another variable,
607
00:45:09,326 --> 00:45:11,667
and that variable created another situation.
608
00:45:17,036 --> 00:45:19,206
I saved someone who could've died, but in turn,
609
00:45:20,406 --> 00:45:21,837
I almost made someone...
610
00:45:22,837 --> 00:45:24,047
who should have lived...
611
00:45:24,877 --> 00:45:25,906
die.
612
00:45:43,096 --> 00:45:44,197
It's somewhere here.
613
00:45:58,377 --> 00:45:59,706
Did you see Ms. Lee off...
614
00:46:02,116 --> 00:46:03,377
Did something happen?
615
00:46:04,386 --> 00:46:05,917
Oh, it's nothing.
616
00:46:06,846 --> 00:46:09,217
Did you have a good time with your mother?
617
00:46:10,857 --> 00:46:11,857
Yes.
618
00:46:12,987 --> 00:46:14,156
Why are you holding that?
619
00:46:16,297 --> 00:46:17,866
I think I can figure it out.
620
00:46:18,297 --> 00:46:20,536
- Figure what out? - The guy with the blue cap.
621
00:46:21,366 --> 00:46:22,437
The answer...
622
00:46:23,467 --> 00:46:25,007
might be in this manuscript.
623
00:46:37,487 --> 00:46:39,246
A novel is not a report.
624
00:46:41,357 --> 00:46:43,455
Although it was based on a true story,
625
00:46:43,456 --> 00:46:45,857
that doesn't mean actual names were used.
626
00:46:46,857 --> 00:46:48,256
At first,
627
00:46:48,257 --> 00:46:50,426
I thought Ko Mi Sook didn't write about a person with a blue cap.
628
00:46:51,567 --> 00:46:54,096
But then I remembered that there was a similar line.
629
00:46:55,996 --> 00:46:57,467
"A blue-headed man."
630
00:46:59,036 --> 00:47:01,036
This whole time,
631
00:47:01,906 --> 00:47:03,976
I thought that meant that he had blue hair.
632
00:47:09,547 --> 00:47:11,317
What on earth happened?
633
00:47:12,817 --> 00:47:14,917
Do I have to tell you everything?
634
00:47:16,357 --> 00:47:19,886
Do I have to share every tiny detail of everything that happens here?
635
00:47:20,226 --> 00:47:21,496
Are you?
636
00:47:22,397 --> 00:47:24,627
Were we even that close?
637
00:47:34,737 --> 00:47:35,877
You know, don't you?
638
00:47:40,346 --> 00:47:41,447
The blue cap.
639
00:47:43,717 --> 00:47:45,346
You're not even curious.
640
00:47:48,687 --> 00:47:50,156
You found out who it is, right?
641
00:47:51,786 --> 00:47:53,627
You didn't miss him at the teahouse.
642
00:47:58,266 --> 00:47:59,697
You don't need to tell me,
643
00:47:59,996 --> 00:48:01,635
but isn't there also no reason for you to hide it from me?
644
00:48:01,636 --> 00:48:03,466
Why? What is it?
645
00:48:03,467 --> 00:48:05,766
I think you're misunderstanding something.
646
00:48:06,766 --> 00:48:07,976
Think carefully.
647
00:48:08,906 --> 00:48:11,046
If I really came here for coverage purposes,
648
00:48:11,047 --> 00:48:13,777
why would I go out of my way to catch the criminal?
649
00:48:15,476 --> 00:48:17,016
Because I feel bad for the victims?
650
00:48:18,147 --> 00:48:20,147
This world is full of such tragedies.
651
00:48:20,817 --> 00:48:23,857
I don't have enough time on my hands to save all those people.
652
00:48:25,786 --> 00:48:26,956
Then what's the reason?
653
00:48:31,266 --> 00:48:32,627
I am also a victim.
654
00:48:33,797 --> 00:48:35,096
The fifth victim.
655
00:48:38,366 --> 00:48:40,476
I end up dying in the future, just like your mother,
656
00:48:41,237 --> 00:48:43,437
because the culprit was not caught properly.
657
00:48:44,147 --> 00:48:46,277
I came here to save my own life.
658
00:48:46,377 --> 00:48:49,946
I input every newspaper story, news broadcast, and case file...
659
00:48:49,947 --> 00:48:51,986
related to this village in 1987...
660
00:48:51,987 --> 00:48:53,547
into my head.
661
00:48:54,386 --> 00:48:57,226
But everything might go down the drain because of one variable.
662
00:48:58,826 --> 00:49:01,456
That alone makes me feel like my head is going to explode.
663
00:49:03,897 --> 00:49:05,127
But you know what?
664
00:49:07,636 --> 00:49:09,996
Do you know who the biggest variable is?
665
00:49:13,007 --> 00:49:15,576
Is that why you sent me to my mom last night?
666
00:49:18,607 --> 00:49:21,147
"Don't even be curious about the variables."
667
00:49:22,917 --> 00:49:24,246
"Don't get in the way."
668
00:49:25,386 --> 00:49:26,487
"Stay out of this."
669
00:49:28,587 --> 00:49:30,116
Is that what you want to say?
670
00:49:34,757 --> 00:49:36,527
I'm sorry, but I can't do that.
671
00:49:38,197 --> 00:49:39,697
Since I've already come this far,
672
00:49:40,866 --> 00:49:43,036
I don't want to sit on my hands like an idiot.
673
00:49:46,036 --> 00:49:47,507
If you don't want to tell me, suit yourself.
674
00:49:49,237 --> 00:49:50,777
I'm going to find out myself.
675
00:50:04,087 --> 00:50:05,757
I feel so uncomfortable.
676
00:50:08,496 --> 00:50:10,567
What if Bum Ryong cries and becomes clingy?
677
00:50:11,766 --> 00:50:13,967
He said he only had me in his life.
678
00:50:16,636 --> 00:50:17,766
What are you doing?
679
00:50:19,107 --> 00:50:20,366
Hey, Baek Yoon Young.
680
00:50:27,346 --> 00:50:30,246
"On the afternoon that the first victim's corpse was found,"
681
00:50:31,417 --> 00:50:34,656
"there were a few people who started acting strange."
682
00:50:35,956 --> 00:50:37,586
"The blue-headed man..."
683
00:50:37,587 --> 00:50:40,027
"stood between the sun and the moon for what seemed like forever."
684
00:50:41,056 --> 00:50:42,656
"The man with glasses..."
685
00:50:43,257 --> 00:50:45,996
"was not able to come out of the third stall for a long time."
686
00:50:47,167 --> 00:50:48,797
"The man who had lost his memory..."
687
00:50:49,397 --> 00:50:52,206
"lay down under the bridge, not realizing who he was."
688
00:50:54,237 --> 00:50:56,736
(The blue-headed man stood between the sun...)
689
00:50:56,737 --> 00:50:59,107
(and the moon for what seemed like forever.)
690
00:51:00,147 --> 00:51:02,746
Lee Ju Young was found dead today.
691
00:51:04,246 --> 00:51:05,987
So this is talking about this afternoon.
692
00:51:07,516 --> 00:51:11,257
If "the blue-headed man" really means a man in a blue hat...
693
00:51:11,857 --> 00:51:15,357
(The sun and the moon)
694
00:51:16,027 --> 00:51:17,866
where could "between the sun and the moon" be?
695
00:51:18,967 --> 00:51:19,967
I don't know.
696
00:51:20,866 --> 00:51:23,297
What is that? It's scaring me.
697
00:51:26,967 --> 00:51:28,806
Just go and meet Yoo Bum Ryong.
698
00:51:29,937 --> 00:51:31,846
You have to deal with it one way or another.
699
00:51:33,846 --> 00:51:35,246
Fine, I will.
700
00:51:39,647 --> 00:51:42,156
By the way, don't hang out with whoever wrote that.
701
00:51:46,556 --> 00:51:47,697
I don't like it.
702
00:51:48,027 --> 00:51:49,996
How did you know it wasn't me who wrote it?
703
00:51:50,397 --> 00:51:51,467
Are you stupid?
704
00:51:52,096 --> 00:51:53,096
There's no way...
705
00:51:53,097 --> 00:51:54,266
you wouldn't understand something you wrote yourself.
706
00:51:54,636 --> 00:51:55,996
The writer should know everything...
707
00:51:56,536 --> 00:51:58,567
because they chose each word carefully.
708
00:52:02,937 --> 00:52:03,976
See you.
709
00:52:17,956 --> 00:52:20,426
She wouldn't know something she wrote 30 years from now.
710
00:53:25,257 --> 00:53:26,257
Hae Jun!
711
00:53:27,257 --> 00:53:29,725
- Hae Jun! - What in the world?
712
00:53:29,726 --> 00:53:30,797
Hey.
713
00:53:57,857 --> 00:53:58,886
(The 1st murder, the 2nd murder)
714
00:54:04,826 --> 00:54:06,596
(The first murder)
715
00:54:26,286 --> 00:54:27,687
(Investigation Report)
716
00:55:01,956 --> 00:55:03,516
I heard Mr. Yoon got hurt.
717
00:55:06,826 --> 00:55:08,156
Let me know if you need any help.
718
00:55:09,326 --> 00:55:12,426
Because I'm still grateful for what you did.
719
00:55:13,527 --> 00:55:14,567
So...
720
00:55:15,866 --> 00:55:17,806
you were happy about what happened to Ko Min Soo.
721
00:55:26,206 --> 00:55:28,917
"A man stood between the sun and the moon for what seemed like forever."
722
00:55:35,656 --> 00:55:37,417
If a sentence like this exists,
723
00:55:38,527 --> 00:55:40,826
what could "between the sun and the moon" mean?
724
00:55:48,096 --> 00:55:49,467
How am I supposed to know?
725
00:55:57,607 --> 00:55:58,877
I shouldn't have asked her.
726
00:56:01,277 --> 00:56:02,917
Isn't that the name of the record shop?
727
00:56:14,187 --> 00:56:16,496
(Sun and Moon Record Shop)
728
00:56:17,866 --> 00:56:19,365
(Sun)
729
00:56:19,366 --> 00:56:21,366
(Guitar lessons)
730
00:57:06,206 --> 00:57:10,246
(Sun and Moon Record Shop)
731
00:57:52,627 --> 00:57:54,697
Do you know what time it is right now?
732
00:57:59,826 --> 00:58:00,866
Then...
733
00:58:01,536 --> 00:58:03,236
do you know how it feels to wait for someone...
734
00:58:03,237 --> 00:58:04,866
after hearing that they left school early?
735
00:58:07,036 --> 00:58:08,776
Because we're living in this stupid year 1987,
736
00:58:08,777 --> 00:58:10,676
I couldn't even call you.
737
00:58:17,987 --> 00:58:19,016
I'm sorry.
738
00:58:21,487 --> 00:58:23,216
I knew I should've told you,
739
00:58:23,217 --> 00:58:25,087
but I hid the truth from you.
740
00:58:26,456 --> 00:58:28,956
But I didn't send you to your mom to get rid of you or anything.
741
00:58:30,926 --> 00:58:31,996
I know.
742
00:58:35,337 --> 00:58:37,635
The man with the blue cap is your...
743
00:58:37,636 --> 00:58:38,866
I know that as well.
744
00:58:42,377 --> 00:58:43,877
I saw him with my own eyes.
745
00:58:45,277 --> 00:58:47,175
I also think I know why you had no choice...
746
00:58:47,176 --> 00:58:48,846
but to hide the truth from me.
747
00:58:51,116 --> 00:58:52,246
Because we're family.
748
00:58:54,786 --> 00:58:56,616
He's just one of the suspects.
749
00:59:01,857 --> 00:59:03,127
I never really liked him,
750
00:59:04,596 --> 00:59:07,467
but I also never expected him to be so cruel.
751
00:59:09,167 --> 00:59:12,007
My father loves him to bits.
752
00:59:14,837 --> 00:59:15,877
Even more than he loves us.
753
00:59:19,206 --> 00:59:20,306
What?
754
00:59:22,817 --> 00:59:23,817
Sorry?
755
00:59:24,417 --> 00:59:25,417
I mean...
756
00:59:27,286 --> 00:59:29,357
Who are you talking about right now?
757
00:59:29,956 --> 00:59:32,555
I thought we were talking about the man with the blue cap.
758
00:59:32,556 --> 00:59:33,587
Exactly.
759
00:59:34,326 --> 00:59:37,897
Why does Baek Hee Sub love himself to bits?
760
00:59:41,096 --> 00:59:44,067
Are you saying the man with the blue cap is my father?
761
00:59:48,476 --> 00:59:49,976
Then who did you see?
762
00:59:52,547 --> 00:59:55,016
(Sun and Moon Record Shop)
763
01:00:25,576 --> 01:00:26,947
My uncle.
764
01:00:28,317 --> 01:00:29,317
Baek Yu Sub.
765
01:00:30,676 --> 01:00:32,616
Baek Yu Sub wasn't even a suspect,
766
01:00:33,317 --> 01:00:35,516
and he wasn't in the vicinity last night.
767
01:00:51,437 --> 01:00:53,036
Everything makes sense now.
768
01:01:07,547 --> 01:01:08,686
(Bong Bong)
769
01:01:08,687 --> 01:01:12,786
(Epilogue)
770
01:01:13,757 --> 01:01:14,757
Yu Sub.
771
01:01:16,127 --> 01:01:17,996
What are you doing here? It's not even the weekend.
772
01:01:18,726 --> 01:01:21,027
I was supposed to meet someone here, but I don't think they came.
773
01:01:21,366 --> 01:01:23,667
- What about you? - I'm here to meet someone too.
774
01:01:24,167 --> 01:01:26,837
- Do you want to go in together? - It's okay. It's stuffy inside.
775
01:01:27,237 --> 01:01:29,306
If you're going to be done soon, I'll wait outside.
776
01:01:29,437 --> 01:01:30,876
- Will you? - Sure.
777
01:01:30,877 --> 01:01:32,246
I'd love that.
778
01:01:35,917 --> 01:01:38,016
Gosh, your hat is so cool.
779
01:01:47,926 --> 01:01:49,656
Here you go.
780
01:01:50,627 --> 01:01:51,627
Let me see.
781
01:01:51,897 --> 01:01:53,397
Goodness, it looks good on you.
782
01:01:53,996 --> 01:01:55,766
It looks better on me, doesn't it?
783
01:01:57,366 --> 01:01:59,167
- Make it quick. - Okay, Yu Sub.
784
01:02:48,987 --> 01:02:50,757
(My Perfect Stranger)
785
01:02:50,886 --> 01:02:52,886
There's nothing about Baek Yu Sub.
786
01:02:52,987 --> 01:02:54,797
None of these files have any information.
787
01:02:54,897 --> 01:02:57,156
No one knows Baek Yu Sub better than me.
788
01:02:57,197 --> 01:02:59,127
I'll give you everything you need.
789
01:02:59,167 --> 01:03:01,026
If Baek Yu Sub is the culprit,
790
01:03:01,027 --> 01:03:02,865
we're going to see him again tomorrow night...
791
01:03:02,866 --> 01:03:05,067
because he needs to kill the second victim.
792
01:03:05,306 --> 01:03:07,106
Where in the world could he be?
793
01:03:07,107 --> 01:03:09,136
- We looked everywhere... - It won't happen anytime soon.
794
01:03:09,406 --> 01:03:10,406
Hello?
795
01:03:32,167 --> 01:03:35,667
(My Perfect Stranger)
51523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.