All language subtitles for Mein Name Ist Eugen - Rascals On The Road (2005) Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: Mein Name Ist Eugen - Rascals On The Road (2005) Eng.srt - fps: 25.000 Aka: My Name is Eugen http://www.imdb.com/title/tt0480558 1 00:00:38,040 --> 00:00:40,235 Are you crazy, you idiot? Do you 2 00:00:40,440 --> 00:00:42,795 know how much that church clock cost? 3 00:00:43,200 --> 00:00:45,555 My name is Eugen. Enough said. 4 00:00:45,760 --> 00:00:48,035 Because that spells a difficult youth. 5 00:00:49,200 --> 00:00:51,191 This is our house. 6 00:00:51,400 --> 00:00:53,311 Not just any old house, 7 00:00:53,680 --> 00:00:55,796 Fritzli B�hler, the fabled 8 00:00:56,040 --> 00:00:58,190 King of Rascals, once lived here. 9 00:00:58,520 --> 00:01:00,954 Today he is a famous treasure hunter. 10 00:01:02,040 --> 00:01:03,758 A treasure map 11 00:01:03,960 --> 00:01:06,315 he bought from a Genovese sailor 12 00:01:06,520 --> 00:01:08,875 made him the first human to reach 13 00:01:09,080 --> 00:01:10,798 the dreaded Lake Titicaca. 14 00:01:12,920 --> 00:01:15,229 He brought civilization. 15 00:01:21,000 --> 00:01:22,956 All of a sudden, he realized 16 00:01:23,160 --> 00:01:25,515 he must have left the map at home. 17 00:01:26,200 --> 00:01:28,350 He returned at once. 18 00:01:31,040 --> 00:01:33,076 The map remained lost. 19 00:01:33,280 --> 00:01:35,430 Until one day Franz fished 20 00:01:35,640 --> 00:01:37,631 Fritzli B�hler's safari shirt 21 00:01:37,840 --> 00:01:39,990 out of the drain in our cellar. 22 00:01:42,120 --> 00:01:43,075 Professor Gantenbein, 23 00:01:43,280 --> 00:01:44,349 who had discovered 24 00:01:44,560 --> 00:01:46,676 the language barrier, said: 25 00:01:46,880 --> 00:01:50,429 This artifact is at least 300 years old. 26 00:01:51,760 --> 00:01:53,113 Oh my Gosh! 27 00:01:54,520 --> 00:01:57,318 Fritzli B�hler went on to live in Zurich, 28 00:01:58,600 --> 00:02:00,875 where he found a lot to civilize. 29 00:02:01,120 --> 00:02:03,350 Every year he wrote Auntie Melanie, 30 00:02:03,560 --> 00:02:05,835 whose tenant he had been, a postcard. 31 00:02:08,680 --> 00:02:11,319 She still lives on the 1st floor. 32 00:02:11,800 --> 00:02:13,279 Come here, Miss Kitty! 33 00:02:13,640 --> 00:02:15,995 She falls head over heels for kittens. 34 00:02:16,400 --> 00:02:18,231 Aren't you hungry, Miss Kitty? 35 00:02:19,160 --> 00:02:21,993 Do I have to call Dr Walter? 36 00:02:22,960 --> 00:02:25,269 This is Uncle Herman, a big war hero. 37 00:02:25,480 --> 00:02:27,789 The Swiss government awarded him 38 00:02:28,000 --> 00:02:30,195 a box of waterproof matches. 39 00:02:30,440 --> 00:02:31,919 Hermann, help! 40 00:02:33,120 --> 00:02:35,429 But then he married Auntie Melanie. 41 00:02:36,360 --> 00:02:38,555 She never let him breathe the open air. 42 00:02:40,800 --> 00:02:42,791 He inexplicably began 43 00:02:43,000 --> 00:02:44,991 playing with his food. 44 00:02:45,200 --> 00:02:47,270 Soon after that he passed away. 45 00:02:48,840 --> 00:02:50,159 Explicably. 46 00:02:50,360 --> 00:02:52,271 Hermann! Fetch a doctor! 47 00:02:53,560 --> 00:02:55,676 I live on the 2nd floor 48 00:02:55,880 --> 00:02:58,030 and my best buddy Franz one floor up. 49 00:02:58,280 --> 00:03:00,077 Franz! Lunch is ready! 50 00:03:02,120 --> 00:03:04,076 Franz is battling Auntie Melanie's 51 00:03:04,280 --> 00:03:05,918 underwear, what with him being 52 00:03:06,120 --> 00:03:07,678 Berne's bravest knight. 53 00:03:07,880 --> 00:03:10,269 He fears only the day when he'll first 54 00:03:10,480 --> 00:03:12,072 have to kiss a girl. 55 00:03:13,480 --> 00:03:14,833 This is Eduard. 56 00:03:15,040 --> 00:03:17,679 He's already repeated 2 years in school 57 00:03:17,880 --> 00:03:20,553 and can eat a whole piglet in one go. 58 00:03:21,840 --> 00:03:24,149 And this girlie is B�schteli. 59 00:03:24,440 --> 00:03:26,635 He's a rich kid and breaks as 60 00:03:26,840 --> 00:03:29,070 easily as crockery. He has no buddies, 61 00:03:29,280 --> 00:03:31,714 that's why he hangs around us. 62 00:03:37,760 --> 00:03:38,795 No, don't! 63 00:03:40,800 --> 00:03:42,472 Well! Have we caught a fish? 64 00:03:44,920 --> 00:03:46,797 It's... Klameth! 65 00:03:47,240 --> 00:03:49,470 Goddammit! 66 00:03:54,800 --> 00:03:56,119 I'll be darned! 67 00:03:58,400 --> 00:03:59,310 Mr. Klameth? 68 00:04:00,280 --> 00:04:02,236 This must have fallen out of your pocket. 69 00:04:02,440 --> 00:04:04,317 Cause it's still warm. 70 00:04:05,320 --> 00:04:06,594 You mangy Dook! 71 00:04:11,240 --> 00:04:13,515 I might have guessed you were behind this 72 00:04:13,880 --> 00:04:14,995 Just you wait, sonny! 73 00:04:15,200 --> 00:04:16,997 I shall smash thy bone! 74 00:04:28,760 --> 00:04:31,593 From then on Franz was no longer called 75 00:04:31,800 --> 00:04:33,313 Franz, but Wrigley. 76 00:04:38,440 --> 00:04:39,509 Edi, help me! 77 00:04:43,240 --> 00:04:44,559 I got him. 78 00:04:49,200 --> 00:04:50,428 I don't got him! 79 00:04:57,840 --> 00:05:00,070 Where's the fire? - Up there! 80 00:05:01,440 --> 00:05:03,396 Fire and brimstone! Get out! 81 00:05:10,200 --> 00:05:11,394 Help me! 82 00:05:11,920 --> 00:05:13,069 Get the ladder up! 83 00:05:39,480 --> 00:05:42,040 Real buddies hang on to each other. 84 00:05:42,720 --> 00:05:43,596 Me, 85 00:05:44,960 --> 00:05:46,359 B�schteli, 86 00:05:47,320 --> 00:05:48,548 Eduard 87 00:05:49,920 --> 00:05:52,070 and Wrigley. The same summer, 88 00:05:52,280 --> 00:05:53,508 we were to become 89 00:05:53,720 --> 00:05:56,871 the most famous rascals in Switzerland. 90 00:05:57,400 --> 00:06:00,198 You're about to see what happened. 91 00:06:05,600 --> 00:06:07,636 Berne 1964 92 00:06:18,680 --> 00:06:20,910 Once a week our teacher Klameth 93 00:06:21,120 --> 00:06:23,350 would drag us to the museum 94 00:06:23,560 --> 00:06:25,676 for an art class. He never came in, 95 00:06:25,880 --> 00:06:28,678 as he had to take his medicine and buy 96 00:06:28,880 --> 00:06:31,713 more at the drugstore. 97 00:06:37,640 --> 00:06:38,629 Art is only for little 98 00:06:38,840 --> 00:06:40,831 girls and little B�schtelis. 99 00:06:41,040 --> 00:06:42,029 Where are they? 100 00:06:42,880 --> 00:06:44,108 Dunno. 101 00:06:44,320 --> 00:06:46,151 And as Wrigley and I were proper 102 00:06:46,360 --> 00:06:49,193 men and Eduard had even shaved once, 103 00:06:49,400 --> 00:06:50,833 we felt that we had a higher 104 00:06:51,040 --> 00:06:53,110 and indeed heavier calling. 105 00:06:59,160 --> 00:07:01,720 Stout warriors, fair maidens! 106 00:07:02,120 --> 00:07:05,112 I, Sir Ironhat, invite you to 107 00:07:05,320 --> 00:07:08,357 a murderous joust in my castle. 108 00:07:08,840 --> 00:07:10,637 But, Sir Ironhat, 109 00:07:10,840 --> 00:07:12,592 where's your iron hat? 110 00:07:21,080 --> 00:07:23,116 Squire! Hold forth the iron hat! 111 00:07:26,880 --> 00:07:29,110 Bow thy head, noble knight! 112 00:07:38,240 --> 00:07:39,958 Are you nuts? That hurts! 113 00:07:41,080 --> 00:07:42,433 Get out of my way. 114 00:07:44,080 --> 00:07:45,559 What are you doing? 115 00:07:58,880 --> 00:08:00,552 You've slain Wrigley! 116 00:08:02,400 --> 00:08:05,392 A little love tap never hurt anyone. 117 00:08:12,480 --> 00:08:13,754 Lord Almighty! 118 00:08:14,680 --> 00:08:17,069 Put that armor back at once. 119 00:08:22,400 --> 00:08:23,594 Shut up. 120 00:08:28,040 --> 00:08:29,951 Right. 121 00:08:30,600 --> 00:08:32,272 And now, back to work! 122 00:08:41,280 --> 00:08:42,998 It's no good. 123 00:08:45,240 --> 00:08:46,912 Torture chamber 124 00:08:51,520 --> 00:08:52,839 Are you crazy? 125 00:08:53,280 --> 00:08:56,113 The others have all gone home. 126 00:08:56,440 --> 00:08:59,000 That means I have to go, too. 127 00:08:59,800 --> 00:09:02,473 I'm sure my mom's worried. 128 00:09:02,680 --> 00:09:05,194 You can�t just leave me here! 129 00:09:05,680 --> 00:09:08,558 You'll need a blacksmith. I'm hungry. Come. 130 00:09:15,240 --> 00:09:16,229 What? 131 00:09:19,840 --> 00:09:20,750 Help! Help! 132 00:09:20,960 --> 00:09:22,439 Stop those brats! 133 00:09:24,160 --> 00:09:26,515 Stop them! Police! 134 00:09:30,600 --> 00:09:32,431 Jesus Christ! 135 00:09:35,760 --> 00:09:36,875 Devil's brew! 136 00:09:45,440 --> 00:09:48,034 And so, under cover of darkness, 137 00:09:48,240 --> 00:09:50,754 we decided to make our way to my room. 138 00:09:51,120 --> 00:09:54,112 The only place we'd be safely safe. 139 00:10:00,600 --> 00:10:01,828 Half past nine. 140 00:10:06,400 --> 00:10:08,231 I'll knock his block off! 141 00:10:08,440 --> 00:10:10,635 That's the only way he'll learn. 142 00:10:29,800 --> 00:10:32,314 Wrigley. It'll be all right. 143 00:10:32,920 --> 00:10:35,229 What if your parents come in? 144 00:10:36,640 --> 00:10:38,835 They won't, I'm sure. 145 00:10:39,200 --> 00:10:41,350 Sure they'll come. Mine as well. 146 00:10:47,720 --> 00:10:50,439 And then Wrigley had a brilliant idea. 147 00:10:50,760 --> 00:10:54,389 He, his knightly highness, would lie down. 148 00:10:55,000 --> 00:10:56,956 I, his faithful squire, 149 00:10:57,160 --> 00:10:59,355 would be on guard, battle-axe in hand. 150 00:11:04,480 --> 00:11:06,516 What? - My foot. 151 00:11:13,760 --> 00:11:15,751 Do you know what time it is? 152 00:11:20,960 --> 00:11:22,439 And what is this? 153 00:11:26,200 --> 00:11:27,519 Hello, Mrs. Pfister. 154 00:11:31,960 --> 00:11:33,552 That must hurt him. 155 00:11:33,760 --> 00:11:35,955 Shut up. I'll be the judge of that. 156 00:11:48,360 --> 00:11:50,157 Do you know what it's worth? 157 00:11:50,680 --> 00:11:53,592 The museum bought this helmet 158 00:11:53,800 --> 00:11:56,519 and the armor in 1926 for 22'540 francs. 159 00:11:57,080 --> 00:11:59,878 The inflation brings it to 40'328 francs. 160 00:12:00,080 --> 00:12:02,036 Roughly as much as the mortgage your 161 00:12:02,240 --> 00:12:04,196 mum and I took out on this flat. 162 00:12:04,400 --> 00:12:06,868 You'll cost us the roof over our heads! 163 00:12:07,080 --> 00:12:08,115 You're off to work on a farm 164 00:12:08,320 --> 00:12:10,038 for the summer holidays 165 00:12:10,240 --> 00:12:12,959 and you'll pay the repairs on this helmet 166 00:12:13,280 --> 00:12:14,599 What about the scouts' camp? 167 00:12:15,000 --> 00:12:15,989 Cancelled. 168 00:12:16,200 --> 00:12:17,838 And if you overdo 169 00:12:18,040 --> 00:12:21,077 it again in the next few days, 170 00:12:21,280 --> 00:12:24,272 you're off to boarding school, so you'll 171 00:12:24,480 --> 00:12:25,674 be away from that brat Eugen. 172 00:12:25,880 --> 00:12:28,553 Eugen. That Franz is the worst choice 173 00:12:28,760 --> 00:12:31,991 for a buddy. And you can forget 174 00:12:32,200 --> 00:12:34,668 about the scouts' camp. 175 00:12:34,960 --> 00:12:37,076 But... - You'll help Auntie Melanie 176 00:12:37,280 --> 00:12:39,271 with her garden for the next 4 weeks. 177 00:12:39,880 --> 00:12:42,952 But everybody goes to that summer camp. 178 00:12:43,280 --> 00:12:45,032 Is your name Everybody? 179 00:12:45,880 --> 00:12:47,836 But I don't want to go to college. 180 00:12:48,840 --> 00:12:52,196 Humanity begins with academia. 181 00:12:52,920 --> 00:12:54,558 But you're just an accountant, Dad. 182 00:12:55,720 --> 00:12:57,756 And Mom is just a mom! 183 00:13:04,600 --> 00:13:07,398 YESTERDAY MORNING 184 00:13:08,360 --> 00:13:10,271 Look out! Crocodile at port! 185 00:13:11,920 --> 00:13:13,399 I said port, knucklehead! 186 00:13:20,600 --> 00:13:21,999 This won't do. 187 00:13:22,960 --> 00:13:24,598 We must plug the leaks 188 00:13:24,800 --> 00:13:26,313 before setting off for Titicaca. 189 00:13:39,840 --> 00:13:41,717 Right. Tomorrow we'll test 190 00:13:41,920 --> 00:13:44,354 this baby for real on the Aare River 191 00:13:53,720 --> 00:13:55,392 Okay? - No problem. 192 00:14:37,120 --> 00:14:39,429 Hey, you up there! Quiet please! 193 00:14:40,840 --> 00:14:42,990 Miss Kitty is sleeping. 194 00:15:00,160 --> 00:15:02,116 Luckily for us, Miss Kitty did not 195 00:15:02,320 --> 00:15:03,992 suffer permanent damage... 196 00:15:04,760 --> 00:15:05,954 Aunt Melanie? 197 00:15:06,160 --> 00:15:08,310 Aunt Melanie, however... 198 00:15:08,600 --> 00:15:11,831 Miss Kitty? Hermann, help! 199 00:15:17,080 --> 00:15:19,878 Stop it! Stop it! 200 00:15:21,840 --> 00:15:23,956 It's not that bad. 201 00:15:24,160 --> 00:15:25,991 I am swimming. - Come on. 202 00:15:26,200 --> 00:15:28,077 Don't be so stubborn! 203 00:15:28,960 --> 00:15:30,518 What are you looking at? 204 00:15:30,760 --> 00:15:32,318 Did you work on this ceiling? 205 00:15:32,520 --> 00:15:35,114 Stalder, the great do-it-yourselfer! 206 00:15:35,320 --> 00:15:37,834 I haven't done anything. It was your son. 207 00:15:38,040 --> 00:15:39,837 You're to blame for this hole. 208 00:15:40,040 --> 00:15:41,792 Your insurance will have to pay! 209 00:15:42,000 --> 00:15:43,752 I'll shut your own hole if you keep on 210 00:15:43,960 --> 00:15:45,678 about my insurance! 211 00:15:45,880 --> 00:15:47,598 Did your wife even make the payments? 212 00:16:03,640 --> 00:16:05,949 Now what? Lf we wait for them to calm down 213 00:16:06,160 --> 00:16:08,071 we'll be down here for 100 years. 214 00:16:15,080 --> 00:16:18,550 No. If we find this treasure 215 00:16:19,160 --> 00:16:20,559 we'll be so rich 216 00:16:20,760 --> 00:16:22,398 we won't ever have to go back home. 217 00:16:23,840 --> 00:16:24,829 Come on! 218 00:16:29,280 --> 00:16:32,158 We don't even know where this is! 219 00:16:32,360 --> 00:16:33,873 Fritzli B�hler does, though. 220 00:16:34,200 --> 00:16:35,315 We're going to Zurich. 221 00:16:36,560 --> 00:16:38,915 Are you crazy? You know that's dangerous? 222 00:16:39,120 --> 00:16:41,395 My dad got his pocket picked there 223 00:16:41,600 --> 00:16:42,999 at the Sechsel�uten parade. 224 00:16:43,840 --> 00:16:45,876 Scaredy cat! Fritzli will be so amazed 225 00:16:46,080 --> 00:16:48,071 when we turn up with his map. 226 00:16:48,280 --> 00:16:49,599 He'll take us with him. 227 00:16:50,360 --> 00:16:51,475 Where are you going? 228 00:16:53,200 --> 00:16:54,792 None of your business. 229 00:16:55,720 --> 00:16:57,119 If you don't tell me, 230 00:16:57,320 --> 00:16:59,834 I'll tell Dad you're down there. 231 00:17:02,200 --> 00:17:03,679 They're looking for you. 232 00:17:07,640 --> 00:17:08,675 What? 233 00:17:10,000 --> 00:17:10,876 Leave me alone! 234 00:17:18,360 --> 00:17:20,191 Can't you look where you're going? 235 00:17:20,400 --> 00:17:22,118 Watch your own step! 236 00:17:23,640 --> 00:17:26,029 After a moment's reflection 237 00:17:26,240 --> 00:17:28,390 Zurich didn't appear that dangerous. 238 00:17:28,600 --> 00:17:31,319 And so we prepared for our journey. 239 00:17:35,160 --> 00:17:36,912 We're still going to the scouts' camp. 240 00:17:41,080 --> 00:17:42,718 They've gone. Come on! 241 00:17:51,840 --> 00:17:55,196 There we were, speeding towards Zurich 242 00:17:55,960 --> 00:17:57,996 and our hero, Fritzli B�hler, 243 00:17:58,480 --> 00:18:00,471 the King of Rascals. 244 00:18:00,800 --> 00:18:02,358 And not to the scouts' camp 245 00:18:02,560 --> 00:18:04,551 as Wrigley'd made his sister believe. 246 00:18:05,280 --> 00:18:07,555 Wrigley'd learnt about red herrings 247 00:18:07,760 --> 00:18:09,876 in a Karl May Western novel. May got it 248 00:18:10,080 --> 00:18:12,719 from Winnetou who got it from John Wayne. 249 00:18:13,080 --> 00:18:15,469 Sometimes Wrigley had good ideas, 250 00:18:17,720 --> 00:18:19,278 and sometimes not. 251 00:18:22,640 --> 00:18:24,756 What are we going to eat, bonehead? 252 00:18:25,160 --> 00:18:27,196 Your parents have all those tins 253 00:18:27,400 --> 00:18:29,470 in their cellar. Why didn't you bring any? 254 00:18:30,880 --> 00:18:32,313 That's spam. 255 00:18:33,320 --> 00:18:34,958 But we can't take that. 256 00:18:36,080 --> 00:18:37,877 Or else we won't be able to cope 257 00:18:38,960 --> 00:18:40,837 when nuclear war comes. 258 00:18:41,120 --> 00:18:43,998 You'd be the first to stop eating spam. 259 00:18:44,680 --> 00:18:46,432 No problem. 260 00:18:47,520 --> 00:18:49,988 On his expeditions Fritzli B�hler always 261 00:18:50,200 --> 00:18:52,555 lived on what nature had to offer. 262 00:18:53,120 --> 00:18:55,680 But we don't even have a fishing rod. 263 00:18:56,360 --> 00:18:58,351 Fritzli B�hler never harmed 264 00:18:58,560 --> 00:19:00,073 an animal. 265 00:19:00,280 --> 00:19:02,510 He only ate honey and grasshoppers. 266 00:19:02,880 --> 00:19:04,154 So they aren't animals? 267 00:19:04,360 --> 00:19:07,158 That's different, they don't have to die. 268 00:19:07,360 --> 00:19:10,432 Just put them in your mouth carefully. 269 00:19:11,440 --> 00:19:12,395 Alive? 270 00:19:12,600 --> 00:19:14,431 It's still better than kissing a girl. 271 00:19:15,480 --> 00:19:16,549 Come on! 272 00:19:20,120 --> 00:19:22,111 You look for honey in hollow trees 273 00:19:23,280 --> 00:19:25,236 and I'll catch some grasshoppers. 274 00:19:44,560 --> 00:19:46,676 We'll have a feast! Hand over the honey. 275 00:19:49,200 --> 00:19:52,033 There's no honey, let alone hollow trees. 276 00:19:52,360 --> 00:19:53,998 I've looked everywhere. 277 00:19:55,440 --> 00:19:57,556 We'll eat the grasshoppers without honey. 278 00:20:01,800 --> 00:20:02,994 You first. 279 00:20:15,680 --> 00:20:17,159 Tasty? 280 00:20:25,120 --> 00:20:27,839 Without the honey it doesn't slide down. 281 00:20:35,960 --> 00:20:39,077 I could eat a ton of spam right now. 282 00:20:39,680 --> 00:20:42,478 Straight from the tin. 283 00:20:44,040 --> 00:20:45,917 Wrigley? If we leave now 284 00:20:46,120 --> 00:20:48,270 we'll be home in time for breakfast. 285 00:20:48,560 --> 00:20:50,790 My parents want to send me 286 00:20:51,000 --> 00:20:53,195 to a boarding school with monks and nuns 287 00:20:53,440 --> 00:20:55,556 What is in their basement? 288 00:20:55,880 --> 00:20:57,632 A torture chamber where 289 00:20:57,840 --> 00:20:59,876 they give you electroshocks. - Rubbish! 290 00:21:00,080 --> 00:21:01,957 No rubbish! Ask Georges Wenger. 291 00:21:02,160 --> 00:21:04,151 He was sent to boarding school, too. 292 00:21:04,360 --> 00:21:06,191 And no-one's seen him since. 293 00:22:19,600 --> 00:22:21,556 Vot temperature would you like 294 00:22:21,760 --> 00:22:23,398 the water to be, Fr�ulein Colonel? 295 00:22:24,040 --> 00:22:25,837 Minus 4 degrees, Chief of Staff Doctor. 296 00:22:26,440 --> 00:22:28,396 At your orders, Fr�ulein Colonel! 297 00:22:30,000 --> 00:22:32,912 Strip, inmate! We have total hygiene here! 298 00:22:33,480 --> 00:22:35,391 No way, not in front of a girl. 299 00:22:35,600 --> 00:22:37,272 Strip at once! 300 00:22:37,720 --> 00:22:40,518 Only if you turn around. Don't peek. 301 00:22:58,800 --> 00:23:01,189 Wrigley was right. There was no turning 302 00:23:01,400 --> 00:23:03,755 back for him. We had to go to Zurich. 303 00:23:05,600 --> 00:23:07,511 Track 1: Train to Lucerne, 304 00:23:07,720 --> 00:23:09,756 Bellinzona, Chiasso. For Zurich 305 00:23:09,960 --> 00:23:12,030 please change trains in Lucerne. 306 00:23:29,280 --> 00:23:31,748 Isn't this B�schteli's bike? 307 00:23:34,000 --> 00:23:36,195 Goddammit! What are you doing here? 308 00:23:36,680 --> 00:23:39,274 You know it's not allowed! Out, now! 309 00:23:41,760 --> 00:23:42,988 Are you mad? 310 00:23:44,520 --> 00:23:47,318 You damned, rotten! 311 00:23:48,440 --> 00:23:50,954 Bloody rascals! Stop! 312 00:24:18,800 --> 00:24:21,792 What a surprise! Snake and Sniffle! 313 00:24:22,360 --> 00:24:24,874 Sought you could slip in unseen without 314 00:24:25,080 --> 00:24:27,878 your uniforms! Get changed right away! 315 00:24:28,800 --> 00:24:31,792 We forgot our uniforms! 316 00:24:35,120 --> 00:24:37,588 Now we know who'll be slaving in the 317 00:24:37,840 --> 00:24:40,354 kitchen while we have super adventures. 318 00:24:41,000 --> 00:24:42,149 Goddammit! 319 00:24:42,920 --> 00:24:45,354 Gotcha! Come along! 320 00:24:46,120 --> 00:24:48,156 Leave the children alone! 321 00:24:48,360 --> 00:24:50,191 I'm their troop leader. 322 00:24:50,400 --> 00:24:52,277 They are under my authority. 323 00:24:53,120 --> 00:24:54,519 "Children"? 324 00:24:55,520 --> 00:24:57,590 Damned rotten rascals, they are! 325 00:25:00,160 --> 00:25:01,798 Next time I'll call the police! 326 00:25:03,600 --> 00:25:05,113 Kids or no kids! 327 00:25:07,720 --> 00:25:08,675 Have a seat! 328 00:25:12,440 --> 00:25:14,749 Instead of going to Fritz B�hler's 329 00:25:14,960 --> 00:25:17,758 we were forced to go to the scouts' camp. 330 00:25:17,960 --> 00:25:19,678 Wrigley's brilliant red herring 331 00:25:19,880 --> 00:25:21,279 had turned into a hot lead. 332 00:25:25,000 --> 00:25:26,479 My goodness, Lucia! 333 00:25:27,440 --> 00:25:29,476 They are at the scouts' camp! 334 00:26:04,000 --> 00:26:05,069 Fathter! 335 00:26:31,280 --> 00:26:33,316 Singing makes you hungry. 336 00:26:36,920 --> 00:26:38,672 Here. You can have something. 337 00:26:39,320 --> 00:26:40,912 Beef jerky! 338 00:26:43,360 --> 00:26:44,713 My friend, B�schteli. 339 00:26:44,920 --> 00:26:46,717 My scout name is Tarantula! 340 00:26:50,440 --> 00:26:53,318 Estimable Serene Highness Tarantula. 341 00:26:54,560 --> 00:26:56,312 Will you give us something? 342 00:26:56,760 --> 00:26:58,398 This is all I have till Tuesday, 343 00:26:58,600 --> 00:27:00,272 isn't that right, Bubble? 344 00:27:01,760 --> 00:27:03,512 Come on. Your mother will send 345 00:27:03,720 --> 00:27:05,278 you something on Monday. 346 00:27:05,640 --> 00:27:08,074 There's the syrup. - It's not mine alone. 347 00:27:08,640 --> 00:27:10,756 My parents gave it to the scouts 348 00:27:10,960 --> 00:27:12,678 because of my good grades. 349 00:27:13,720 --> 00:27:16,553 We haven't eaten anything since yesterday 350 00:27:17,120 --> 00:27:19,236 Didn't you hear what Tarantula said? 351 00:27:20,320 --> 00:27:21,594 You're not getting any! 352 00:27:26,400 --> 00:27:28,072 Then came the spiral tunnels at Wassen. 353 00:27:28,280 --> 00:27:30,714 We learnt at school that spiral tunnels 354 00:27:30,920 --> 00:27:33,309 allowed the train to wind its way up 355 00:27:33,520 --> 00:27:35,988 the mountain 356 00:27:36,200 --> 00:27:38,873 like a spiral staircase. 357 00:27:39,360 --> 00:27:41,920 If you don't get this it's okay. 358 00:27:42,120 --> 00:27:44,839 Rubber will prove it to you. 359 00:27:45,480 --> 00:27:47,835 You can prove that all tunnels circle 360 00:27:48,040 --> 00:27:50,508 around. All you need is 361 00:27:50,720 --> 00:27:53,188 a heavy object that you suthspend 362 00:27:53,400 --> 00:27:55,789 on a long string like a pendulum. 363 00:27:56,120 --> 00:27:58,509 It'll oscillate in the same direction 364 00:27:58,720 --> 00:28:01,234 while the train turns underneath. 365 00:28:01,840 --> 00:28:03,478 Raise the syrup bottle! 366 00:28:03,680 --> 00:28:05,875 The mighty Bubble raised the string, 367 00:28:06,080 --> 00:28:07,035 i.e. Eduard. 368 00:28:07,440 --> 00:28:09,670 The knot was tied by me, Snake. 369 00:28:10,280 --> 00:28:12,271 You can try yourselves. 370 00:28:12,480 --> 00:28:14,994 A hiking boot will do, too. 371 00:28:15,200 --> 00:28:17,156 And you all have two of shoes. 372 00:28:19,040 --> 00:28:21,679 One, two, three, go! 373 00:28:25,520 --> 00:28:27,590 Three? Now they are all at an angle 374 00:28:27,800 --> 00:28:29,791 to the mothion of the train. 375 00:28:31,840 --> 00:28:34,195 Look! We're approaching the tunnel... 376 00:28:43,880 --> 00:28:46,678 We're moving in circles. 377 00:28:48,120 --> 00:28:50,031 Wrigley crowned this breakthrough 378 00:28:50,240 --> 00:28:52,151 in modern physics with a great lightshow. 379 00:28:53,160 --> 00:28:55,435 Get down at onthe! 380 00:28:56,040 --> 00:28:57,951 ...and he gave the experiment... 381 00:28:58,160 --> 00:28:58,910 I'm coming! 382 00:28:59,120 --> 00:29:00,712 ...a real kick in the pants. 383 00:29:04,840 --> 00:29:08,150 Turn the light on, Thniffle! 384 00:29:08,520 --> 00:29:10,590 I'm turning in a circle! 385 00:29:10,800 --> 00:29:12,438 It's coming back! 386 00:29:16,680 --> 00:29:19,035 Shit, oh shit! 387 00:29:25,960 --> 00:29:27,075 Yummy, syrup. 388 00:29:34,880 --> 00:29:37,075 Mr. Conductor. 389 00:29:37,760 --> 00:29:39,432 Doggone and goddammit! 390 00:29:40,120 --> 00:29:41,712 Have you gone mad? 391 00:29:46,240 --> 00:29:49,755 Bloody hell! You blasted rascals! 392 00:29:50,080 --> 00:29:53,311 I'll rip all your heads off! 393 00:29:54,240 --> 00:29:57,073 Thpiral tunnelth. Our bootth. 394 00:30:06,280 --> 00:30:08,794 After Rubber had seen stars 395 00:30:09,000 --> 00:30:11,514 his love of children was gone for good. 396 00:30:11,920 --> 00:30:13,592 Thut up, all of you! 397 00:30:18,560 --> 00:30:21,916 Of course we took the blame. 398 00:30:25,240 --> 00:30:29,472 We'll make Rubber see the northern lights 399 00:30:30,320 --> 00:30:31,753 That slave driver! 400 00:30:37,080 --> 00:30:39,036 10.7 cm? 401 00:30:39,720 --> 00:30:42,473 Ath long ath this pit ithn't 402 00:30:42,680 --> 00:30:45,399 at leatht 1.6 m deep, you'll thleep here. 403 00:30:48,920 --> 00:30:50,876 The ground is much too hard! 404 00:30:51,040 --> 00:30:53,759 It ith too hard? Are you two thithieth? 405 00:30:57,920 --> 00:31:00,070 After we'd finished our forced labor, 406 00:31:00,280 --> 00:31:02,510 it was high time to hightail it. 407 00:31:03,880 --> 00:31:06,758 But this time we'd bring provisions. 408 00:31:11,080 --> 00:31:12,479 Now then, B�schteli... 409 00:31:12,760 --> 00:31:14,512 My scout name is Tarantula. 410 00:31:17,120 --> 00:31:19,554 Get your mitts off! 411 00:31:21,520 --> 00:31:22,839 Skinflint! 412 00:31:23,080 --> 00:31:25,389 This is for me and Tarantula. 413 00:31:27,920 --> 00:31:30,434 You've repeated 2 years in school. 414 00:31:33,200 --> 00:31:34,474 No, three. Why? 415 00:31:34,840 --> 00:31:37,274 I'll make sure he won't repeat again. 416 00:31:37,800 --> 00:31:39,552 And if you do anyway 417 00:31:39,760 --> 00:31:41,352 they'll send you to retard school! 418 00:31:43,280 --> 00:31:44,156 I've got a plan 419 00:31:44,360 --> 00:31:46,555 to keep you out of school for good. 420 00:31:47,720 --> 00:31:48,835 What kind of plan? 421 00:31:53,000 --> 00:31:54,479 Let me see! - Outside. 422 00:32:01,480 --> 00:32:04,040 It's 300 years old. 423 00:32:04,680 --> 00:32:06,238 If we find this treasure 424 00:32:06,440 --> 00:32:08,476 you'll never have to go back to school. 425 00:32:25,040 --> 00:32:26,314 Oh my gosh! 426 00:32:27,920 --> 00:32:28,830 Well? 427 00:32:29,160 --> 00:32:30,639 I'll have to wrap my head around it. 428 00:32:32,440 --> 00:32:34,556 But right now I'm bushed. 429 00:32:35,560 --> 00:32:37,790 So wrap your blockhead around it. 430 00:32:38,000 --> 00:32:40,468 Phone me if anything comes out. 431 00:33:14,000 --> 00:33:15,592 Dear Rubber. 432 00:33:16,520 --> 00:33:19,114 As you abused us kids so horribly today, 433 00:33:19,440 --> 00:33:20,919 we have to inflict 434 00:33:21,120 --> 00:33:23,680 the punishment you deserve. 435 00:33:24,080 --> 00:33:26,389 We took the liberty of partly cutting 436 00:33:26,600 --> 00:33:29,068 the log. Yes, that one. 437 00:33:38,200 --> 00:33:39,269 This one, too. 438 00:33:42,240 --> 00:33:43,878 Thit, dammit! 439 00:33:52,080 --> 00:33:53,593 What's the matter? 440 00:33:57,320 --> 00:33:58,389 He's mad! 441 00:34:05,200 --> 00:34:06,553 Why are you driving this way? 442 00:34:06,760 --> 00:34:08,352 There's no way I'll let him pass. 443 00:34:08,560 --> 00:34:10,471 He got his license at the supermarket. 444 00:34:13,480 --> 00:34:15,675 Wouldn't hurt to speed things up a bit! 445 00:34:16,800 --> 00:34:18,677 The speed limit is 40 mph! Slow down, 446 00:34:18,880 --> 00:34:20,199 Pfister, or you'll get us all killed! 447 00:34:20,400 --> 00:34:23,233 The boys will reach Mt. Gotthard before us 448 00:34:26,360 --> 00:34:27,509 Jesus Christ on a bike! 449 00:34:30,160 --> 00:34:31,275 Like a Dutchman. 450 00:34:50,200 --> 00:34:52,350 Who's in charge of this camp? 451 00:34:52,720 --> 00:34:54,711 I'm the troop leader, Rubber. 452 00:34:55,120 --> 00:34:56,872 Where are Eugen and Franz? 453 00:34:57,880 --> 00:34:59,233 Eugen and Franth? 454 00:34:59,560 --> 00:35:01,073 Snake and Sniffle. 455 00:35:01,280 --> 00:35:02,554 We're their parents. 456 00:35:04,120 --> 00:35:05,633 Ah. Hello, Mrs... - Pfister. 457 00:35:06,160 --> 00:35:07,912 Tho you had no trouble finding uth? 458 00:35:08,120 --> 00:35:10,076 Thankth to my thketch? 459 00:35:10,560 --> 00:35:13,393 Parent'th Day ith on Thunday, 460 00:35:13,800 --> 00:35:15,836 which ith why I'm here... 461 00:35:16,200 --> 00:35:17,633 Hygiene ith important in a camp. 462 00:35:17,840 --> 00:35:20,479 Right! Stop the babbling! 463 00:35:20,760 --> 00:35:23,558 Washing is pointless here. 464 00:35:23,760 --> 00:35:26,433 Tell me where my son is, you pig! 465 00:35:27,120 --> 00:35:28,917 I'll do a roll call. 466 00:35:32,560 --> 00:35:34,915 Troop Murten? - Fully accounted for. 467 00:35:35,640 --> 00:35:38,029 Troop Thempach? - Fully accounted for. 468 00:35:38,240 --> 00:35:40,549 Troop Marignano? - Fully accounted for. 469 00:35:40,760 --> 00:35:43,593 Troop Morgarten? - Snake, Sniffle, Bubble 470 00:35:43,800 --> 00:35:45,233 and Tarantula are missing. 471 00:35:56,360 --> 00:35:57,190 Stop! 472 00:35:57,560 --> 00:35:58,595 Wait up! 473 00:36:02,960 --> 00:36:05,315 What are you doing? That's my package. 474 00:36:05,720 --> 00:36:06,675 Not now it isn't. 475 00:36:07,720 --> 00:36:09,358 Bubble, do something! 476 00:36:09,840 --> 00:36:12,035 It's the provisions for our journey. 477 00:36:12,320 --> 00:36:13,992 Why? Where are you going? 478 00:36:14,440 --> 00:36:16,635 We'll have real adventures. Coming? 479 00:36:17,000 --> 00:36:19,468 Rubber sent me to the Post Office. 480 00:36:19,760 --> 00:36:22,479 Give me my package or I'll tell. 481 00:36:22,760 --> 00:36:23,556 So tell! 482 00:36:27,560 --> 00:36:29,790 Go crying to your mummy, B�schteli. 483 00:36:32,360 --> 00:36:34,555 My scout name is Tarantula. 484 00:36:35,240 --> 00:36:38,118 We're no longer with the scouts, Tarantula 485 00:36:42,160 --> 00:36:44,151 You're really mean! 486 00:36:47,840 --> 00:36:49,910 Don't you dare tell anyone we're going 487 00:36:50,120 --> 00:36:51,872 to see Fritz B�hler in Zurich. 488 00:36:52,080 --> 00:36:52,830 Knucklehead! 489 00:37:01,760 --> 00:37:03,193 Can we go now? 490 00:37:04,040 --> 00:37:05,553 I'm tho dreadfully sorry. 491 00:37:05,760 --> 00:37:07,637 If there'th anything I can do... 492 00:37:07,840 --> 00:37:09,592 Where's the nearest phone? 493 00:37:09,800 --> 00:37:11,791 We must phone B�schteli's parents! 494 00:37:12,440 --> 00:37:14,556 In the potht offith at Carona. 495 00:37:15,880 --> 00:37:18,440 Forget that bloody nincompoop! Come on! 496 00:37:24,320 --> 00:37:26,675 Let me go! I won't tell anyone 497 00:37:26,880 --> 00:37:28,233 where you're going! - No way. 498 00:37:28,440 --> 00:37:29,589 You're coming with us. 499 00:37:29,800 --> 00:37:32,633 If you let me go, you'll get beef jerky. 500 00:37:33,440 --> 00:37:35,431 No dice. It's mine anyway. 501 00:37:37,800 --> 00:37:39,995 Our parents! - Run for cover! 502 00:38:00,440 --> 00:38:02,237 I want to go back. 503 00:38:02,520 --> 00:38:04,556 No way. We're going to Zurich. 504 00:38:05,920 --> 00:38:08,434 And if Fritzli B�hler doesn't live there? 505 00:38:09,240 --> 00:38:11,470 He might live some place else and 506 00:38:11,680 --> 00:38:14,114 we've crossed this mountain in vain. 507 00:38:14,320 --> 00:38:16,595 Yeah, what do we do then? 508 00:38:16,840 --> 00:38:18,671 Fritzli B�hler does live in Zurich. 509 00:38:18,920 --> 00:38:20,114 Auntie Melanie gets a postcard each 510 00:38:20,320 --> 00:38:22,231 April 1st with Zurich's snowman on it. 511 00:38:22,560 --> 00:38:23,834 What if he doesn't want to see us? 512 00:38:24,120 --> 00:38:26,634 Not want to see us? The King of Rascals? 513 00:38:27,440 --> 00:38:29,476 Maybe he's turned into a normal grown-up. 514 00:38:29,680 --> 00:38:30,669 Think again. 515 00:38:30,880 --> 00:38:33,155 He will never be a normal grown-up. 516 00:38:37,360 --> 00:38:39,271 And so I ask you, 517 00:38:39,480 --> 00:38:40,959 from one rascal to another, 518 00:38:41,160 --> 00:38:42,434 from one scoundrel to another: 519 00:38:43,160 --> 00:38:45,879 Who wants to go back 520 00:38:46,080 --> 00:38:49,038 to his parents, to school, 521 00:38:49,440 --> 00:38:50,555 back to the scouts, 522 00:38:50,960 --> 00:38:53,076 while there's a Fritzli B�hler 523 00:38:53,280 --> 00:38:54,952 and a treasure in Lake Titicaca? 524 00:38:55,280 --> 00:38:56,076 To Zurich! 525 00:38:56,280 --> 00:38:57,918 To Zurich! Let's go! 526 00:39:08,320 --> 00:39:09,673 Dammit! 527 00:39:11,640 --> 00:39:13,790 Dear viewer, as if our flight hadn't 528 00:39:14,320 --> 00:39:16,595 already been fraught with obstacles, 529 00:39:17,040 --> 00:39:19,395 Wrigley had broken his pedal. 530 00:39:19,960 --> 00:39:21,712 Taking it apart is one thing. 531 00:39:23,240 --> 00:39:25,071 But putting it back together... 532 00:39:26,080 --> 00:39:28,196 And added to the technical stuff 533 00:39:28,400 --> 00:39:30,675 the aggravation of finding that 534 00:39:30,880 --> 00:39:32,313 it just lacked a drop of oil. 535 00:39:33,120 --> 00:39:34,872 But what good does all the oil in the 536 00:39:35,080 --> 00:39:37,310 world do when the ball bearing breaks? 537 00:39:37,640 --> 00:39:39,119 16 tiny balls... 538 00:39:40,040 --> 00:39:42,315 There are 16 of these. If one is lost, 539 00:39:42,520 --> 00:39:44,556 Wrigley will walk to Zurich. 540 00:39:44,960 --> 00:39:47,394 I've found ten, so there must be 7 more. 541 00:39:50,920 --> 00:39:52,717 Did I get that wrong? 542 00:39:58,440 --> 00:39:59,429 Hold it! 543 00:40:11,000 --> 00:40:11,876 No! 544 00:40:15,240 --> 00:40:17,913 What are you doing to my chickens? 545 00:40:18,760 --> 00:40:21,115 Help me! I was kidnapped! 546 00:40:21,480 --> 00:40:24,153 Thieves! Bloody thieves! 547 00:40:24,400 --> 00:40:26,231 Don't leave me alone! 548 00:40:26,480 --> 00:40:28,471 If I catch you, I'll show you! 549 00:40:29,080 --> 00:40:30,798 I'm gonna get my gun! 550 00:40:39,200 --> 00:40:40,519 Oh no! 551 00:40:42,640 --> 00:40:43,709 Go on! 552 00:40:44,680 --> 00:40:46,193 Why do I have to go up there? 553 00:40:46,680 --> 00:40:48,830 Cause it's your fault we've got this 554 00:40:49,080 --> 00:40:51,116 girlie hanging around. Are you scared? 555 00:40:53,520 --> 00:40:55,158 It's kinda high up. 556 00:40:55,560 --> 00:40:57,516 If I fall and hit my head... 557 00:40:57,720 --> 00:41:00,154 You'll know what 16 minus 10 is. 558 00:41:21,840 --> 00:41:23,592 Come here, cluckety-cluck! 559 00:41:24,800 --> 00:41:25,915 Got ya! 560 00:41:26,320 --> 00:41:27,673 So come down. 561 00:41:32,240 --> 00:41:33,309 Stay up there. 562 00:41:37,560 --> 00:41:38,356 Oh my! 563 00:41:41,080 --> 00:41:42,479 Salvatore! What are you doing? 564 00:41:42,680 --> 00:41:43,908 Shooting. Can't you see? 565 00:41:44,120 --> 00:41:45,235 Come on! 566 00:41:45,760 --> 00:41:46,590 Let go! 567 00:41:47,000 --> 00:41:48,672 I'm too high up! 568 00:41:49,080 --> 00:41:50,399 They're kids! 569 00:41:50,600 --> 00:41:51,794 They're bloody thieves! 570 00:41:52,160 --> 00:41:53,309 I'm confiscating this gun! 571 00:41:53,520 --> 00:41:54,748 It's mine! - Salvatore! 572 00:41:56,120 --> 00:41:57,519 Salvatore, let go! 573 00:41:57,720 --> 00:41:58,994 Or they'll shoot! 574 00:42:35,480 --> 00:42:38,119 Stalder is doing this on purpose. 575 00:42:38,400 --> 00:42:40,072 Don't get worked up. 576 00:42:40,280 --> 00:42:42,430 Ruedi is simply a cautious man. 577 00:42:45,640 --> 00:42:47,995 Vreni, the sleeping car has arrived. 578 00:42:54,360 --> 00:42:56,874 See how dangerous? If I'd taken this bend 579 00:42:57,080 --> 00:42:59,150 at 40 mph we'd be dead! 580 00:43:01,600 --> 00:43:03,830 You bloody wops! Stand aside! 581 00:43:04,600 --> 00:43:06,750 Go on! Finito siesta. 582 00:43:21,520 --> 00:43:23,317 Have you a bit problem? 583 00:43:25,560 --> 00:43:28,996 Have you visto 4 kids con bikes? 584 00:43:29,520 --> 00:43:30,748 4 kids on bicycles? 585 00:43:30,960 --> 00:43:33,679 Yes, exactly. Have you seen them? 586 00:43:34,040 --> 00:43:36,713 Yes, I have. And who are you? 587 00:43:36,920 --> 00:43:39,229 The mother... this is the papa. 588 00:43:40,800 --> 00:43:41,869 Ah, the papa? 589 00:43:44,680 --> 00:43:46,955 Attention! Attention! 590 00:43:47,280 --> 00:43:49,475 The church clock is saved! 591 00:43:49,680 --> 00:43:51,432 These are the kids' parents. 592 00:43:51,720 --> 00:43:52,869 A miracle! 593 00:43:59,040 --> 00:44:00,871 What did you say to that wop? 594 00:44:01,840 --> 00:44:03,558 This doesn't look good. 595 00:44:05,160 --> 00:44:06,798 That guy is nuts! 596 00:44:08,800 --> 00:44:10,074 That guy is nuts! 597 00:44:15,600 --> 00:44:17,795 Stalder! Watch what you're doing! 598 00:44:20,280 --> 00:44:21,793 Now what? 599 00:44:23,720 --> 00:44:24,994 While our parents spent hours 600 00:44:25,200 --> 00:44:27,191 debating the value 601 00:44:27,400 --> 00:44:29,391 of the village church, 602 00:44:29,600 --> 00:44:31,397 we were obliged to wait 603 00:44:31,600 --> 00:44:33,716 until the chicken would give up 604 00:44:33,920 --> 00:44:35,990 Wrigley's ball bearings in a natural way. 605 00:44:36,320 --> 00:44:39,471 I was of course handed the thankless job 606 00:44:39,680 --> 00:44:41,989 of keeping an eye on B�schteli. 607 00:45:13,880 --> 00:45:14,790 Hello. 608 00:45:17,080 --> 00:45:20,072 I'm B�schteli from Berne. 609 00:45:23,200 --> 00:45:25,509 I have to phone my mother. 610 00:45:40,600 --> 00:45:41,999 Help! 611 00:46:29,640 --> 00:46:31,790 Am I glad you're still alive. 612 00:46:32,200 --> 00:46:34,839 I thought I was a goner. 613 00:46:38,880 --> 00:46:40,518 You're pretty smelly. 614 00:46:43,040 --> 00:46:46,271 Eugen, you're my buddy, right? 615 00:46:47,920 --> 00:46:49,797 Sure I'm your buddy. 616 00:46:50,720 --> 00:46:52,073 What funny business are you up to? 617 00:46:55,560 --> 00:46:58,199 Well, I... - Did you run away? 618 00:47:01,480 --> 00:47:03,198 B�schteli saved my life. 619 00:47:03,840 --> 00:47:04,829 Bullshit. 620 00:47:05,240 --> 00:47:07,834 He did. My legs went to sleep 621 00:47:08,040 --> 00:47:10,474 so I took a walk in this meadow. 622 00:47:11,200 --> 00:47:13,316 And suddenly this bull went for me. 623 00:47:13,840 --> 00:47:14,829 Bull indeed. 624 00:47:15,280 --> 00:47:18,272 A real monster. 625 00:47:18,480 --> 00:47:20,198 He'd almost gored me with his horns 626 00:47:20,400 --> 00:47:22,311 when B�schteli appears with a cloth, 627 00:47:22,840 --> 00:47:25,149 yelling. The bull sees him 628 00:47:25,360 --> 00:47:27,078 and charges. 629 00:47:27,920 --> 00:47:29,831 B�schteli runs around this corner 630 00:47:30,040 --> 00:47:31,712 and leaps into this cesspit. 631 00:47:31,920 --> 00:47:34,229 The bull can't stop and - splash! 632 00:47:34,440 --> 00:47:35,634 At full tilt. 633 00:47:35,960 --> 00:47:37,757 B�schteli's a hero. 634 00:47:38,880 --> 00:47:40,711 Bullshit. And where's the bull? 635 00:47:41,000 --> 00:47:42,638 In the cesspit, of course. 636 00:47:57,360 --> 00:48:00,113 Great. It would pass inspection as it is. 637 00:48:00,800 --> 00:48:02,119 Are the lights moving? 638 00:48:02,520 --> 00:48:04,078 Moving? No! 639 00:48:04,280 --> 00:48:05,349 But they're shining. 640 00:48:05,600 --> 00:48:07,192 They're supposed to move! 641 00:48:07,400 --> 00:48:09,038 It is a major innovation! 642 00:48:09,240 --> 00:48:10,798 The lights shine around the bend 643 00:48:11,000 --> 00:48:12,513 so you see what's coming. 644 00:48:13,000 --> 00:48:14,638 The way you drive around bends 645 00:48:14,840 --> 00:48:16,637 even a candle would do. 646 00:48:18,000 --> 00:48:20,116 I've had it! First you bang up 647 00:48:20,320 --> 00:48:22,038 my Citroen, then you're broke, 648 00:48:22,240 --> 00:48:23,958 so I have to pay for that church clock 649 00:48:24,160 --> 00:48:25,957 that was no doubt ruined by your son. 650 00:48:26,160 --> 00:48:28,230 Now shut up the both of you! 651 00:48:30,120 --> 00:48:32,475 We'd like to sleep. 652 00:48:35,800 --> 00:48:38,155 Let's write up an accident report. 653 00:48:38,920 --> 00:48:41,434 Okay, let's write it. 654 00:48:45,960 --> 00:48:47,757 Which of you three fugitive scoundrels 655 00:48:47,960 --> 00:48:50,872 will join the pact that I propose, 656 00:48:51,080 --> 00:48:53,514 here, this night, 657 00:48:53,720 --> 00:48:55,756 in the heart of Switzerland? 658 00:48:56,000 --> 00:48:58,468 I will. - I will. - I will. 659 00:48:59,600 --> 00:49:02,319 We'll stand united as a people of brats. 660 00:49:02,520 --> 00:49:04,715 We won't let necessity tear us asunder. 661 00:49:05,120 --> 00:49:06,997 We shall be cheekier 662 00:49:07,200 --> 00:49:08,713 than our fathers would allow. 663 00:49:08,920 --> 00:49:11,229 We'd rather go hungry than miss a prank. 664 00:49:11,480 --> 00:49:13,391 That night B�schteli became one of us. 665 00:49:13,600 --> 00:49:16,592 And then there was another miracle... 666 00:50:07,480 --> 00:50:09,630 Something must have happened to B�schteli 667 00:50:09,880 --> 00:50:12,075 The working classes have never managed 668 00:50:12,280 --> 00:50:13,554 to turn up on time. 669 00:50:15,200 --> 00:50:17,350 Let's get started. - Sorry, 670 00:50:17,560 --> 00:50:19,630 but I can't take a statement 671 00:50:19,840 --> 00:50:21,751 until all the parents are here. 672 00:50:21,960 --> 00:50:24,394 Can't you see that my wife is unwell? 673 00:50:24,760 --> 00:50:26,796 Take down his description at least! 674 00:50:27,000 --> 00:50:29,036 Okay. Show me a photograph 675 00:50:29,240 --> 00:50:30,992 if you have one here. 676 00:50:34,880 --> 00:50:37,678 They're all a month old. 677 00:50:39,520 --> 00:50:41,556 His first day with the scouts. 678 00:51:08,320 --> 00:51:10,959 What's the matter? Need a can opener 679 00:51:11,160 --> 00:51:13,799 to pry her out of that box? 680 00:51:16,640 --> 00:51:20,315 The door's stuck! - You're stuck up! 681 00:51:24,400 --> 00:51:27,039 Are you Mr. Ramseier senior? 682 00:51:27,920 --> 00:51:30,275 The father of Eduard Ramseier? 683 00:51:30,960 --> 00:51:32,075 That would be me. 684 00:51:33,840 --> 00:51:36,274 No, Edi's at the scouts' camp. 685 00:51:40,480 --> 00:51:42,277 No, he's not there. 686 00:51:43,520 --> 00:51:45,476 I'll have to ask my wife. 687 00:51:45,680 --> 00:51:48,194 Wife! When was Eduard born? 688 00:51:49,520 --> 00:51:51,397 Must have been... 689 00:51:52,040 --> 00:51:54,235 between Martin and little Rita... 690 00:51:54,680 --> 00:51:56,671 1950, August 30th. 691 00:51:57,200 --> 00:51:58,918 August 30th, 1950. 692 00:51:59,120 --> 00:52:00,951 I think. - She thinks. 693 00:52:02,000 --> 00:52:03,718 We don't need that. 694 00:52:03,920 --> 00:52:05,672 Edi's bound to turn up. 695 00:52:05,880 --> 00:52:08,030 He's always managed to find his way home. 696 00:52:14,920 --> 00:52:16,876 Mr. Ramseier won't report his son 697 00:52:17,080 --> 00:52:19,071 as missing: Edi will find his way home. 698 00:52:19,280 --> 00:52:20,349 That's what I think. 699 00:52:20,560 --> 00:52:22,516 They must have at least 5 children. 700 00:52:23,120 --> 00:52:25,270 All we have is B�schteli. 701 00:52:25,640 --> 00:52:27,471 I don't give a damn what you think. 702 00:52:27,680 --> 00:52:29,910 I want you to start a search 703 00:52:30,120 --> 00:52:31,075 for my son. 704 00:52:31,360 --> 00:52:33,430 Or should I tell my local government 705 00:52:33,640 --> 00:52:35,710 friends about your incompetence? 706 00:52:37,640 --> 00:52:40,677 Do the rest of you agree? 707 00:52:46,760 --> 00:52:48,830 Right. I'll notify the police 708 00:52:49,040 --> 00:52:51,110 at Wassen, Gurtnellen 709 00:52:51,320 --> 00:52:53,151 and Hospental. - No. 710 00:52:53,400 --> 00:52:54,913 You don't understand. 711 00:52:55,600 --> 00:52:58,068 Turning over a few stones isn't enough. 712 00:52:58,280 --> 00:53:00,396 I want a full-scale search 713 00:53:00,600 --> 00:53:01,635 between here and Berne. 714 00:53:01,960 --> 00:53:04,030 APB's, roadblocks and, if necessary, 715 00:53:04,240 --> 00:53:05,593 army support! 716 00:53:06,560 --> 00:53:08,232 Now do you understand? 717 00:53:08,840 --> 00:53:09,875 Yessir! 718 00:53:11,960 --> 00:53:14,918 And now I'll ring Hans Ringier. 719 00:53:15,640 --> 00:53:18,029 It'll be in all the papers tomorrow. 720 00:54:32,160 --> 00:54:33,115 Hello? 721 00:54:34,640 --> 00:54:35,709 Hello? 722 00:54:36,120 --> 00:54:37,917 I have no money for you. 723 00:54:38,120 --> 00:54:40,156 I'd like to know 724 00:54:40,360 --> 00:54:42,112 if you know Fritzli B�hler. 725 00:54:42,320 --> 00:54:43,799 Do I look like a phone book? 726 00:54:55,560 --> 00:54:57,198 I've found him! 727 00:55:07,720 --> 00:55:10,314 Not a palace for the King of Rascals. 728 00:55:10,840 --> 00:55:12,671 That's just a cover. 729 00:55:18,760 --> 00:55:21,194 Oh, well. There's no way around it. 730 00:55:21,400 --> 00:55:23,868 We'll have to abduct him. 731 00:55:26,000 --> 00:55:27,069 Do you think 732 00:55:27,280 --> 00:55:29,669 we can just wait here 733 00:55:29,880 --> 00:55:31,472 for the King of Rascals and say: 734 00:55:31,680 --> 00:55:33,511 "Hi, King, we're rascals, too." 735 00:55:33,960 --> 00:55:35,951 He'd take us for sissies. 736 00:55:36,760 --> 00:55:38,239 So you "abduck" him? 737 00:55:38,600 --> 00:55:40,511 Exactly. - What does that mean? 738 00:55:40,840 --> 00:55:43,673 We show him we are masters of the prank. 739 00:56:06,160 --> 00:56:07,036 Now! 740 00:56:17,720 --> 00:56:18,994 Hit him! 741 00:56:33,200 --> 00:56:34,872 Right, Fritzli B�hler. 742 00:56:35,080 --> 00:56:37,310 Now you know once and for all: 743 00:56:37,920 --> 00:56:39,239 You're not 744 00:56:39,520 --> 00:56:41,033 dealing with sissies! 745 00:56:43,880 --> 00:56:45,871 No, don't! We won't hurt you! 746 00:56:46,280 --> 00:56:48,032 We're looking for Fritzli B�hler. 747 00:56:51,200 --> 00:56:52,599 I'm Franz. 748 00:56:54,200 --> 00:56:56,031 That's Eduard... Eugen... 749 00:56:57,600 --> 00:56:58,510 and B�schteli. 750 00:56:59,000 --> 00:57:00,194 From Berne. 751 00:57:06,240 --> 00:57:08,879 What do you want from my father? 752 00:57:10,520 --> 00:57:13,318 Fritzli B�hler? A daughter? 753 00:57:14,000 --> 00:57:15,035 Anything wrong with that? 754 00:57:15,400 --> 00:57:17,868 No. But why did he never mention you 755 00:57:18,080 --> 00:57:20,878 to Auntie Melanie? - Auntie Eliane? 756 00:57:21,760 --> 00:57:22,875 No, Melanie. 757 00:57:23,440 --> 00:57:25,829 In Berne, where Fritzli used to live. 758 00:57:26,600 --> 00:57:28,875 My father's always lived in Zurich. 759 00:57:31,720 --> 00:57:33,756 Let's go. - But Fritzli B�hler... 760 00:57:33,960 --> 00:57:34,949 It's the wrong one! 761 00:57:39,120 --> 00:57:40,519 What's going on here? 762 00:57:41,840 --> 00:57:43,512 What did you do to her? 763 00:57:44,320 --> 00:57:46,595 We're just playing cowboys and Indians. 764 00:57:58,280 --> 00:57:59,110 Stop! 765 00:58:01,360 --> 00:58:02,349 Hands up! 766 00:58:08,440 --> 00:58:10,715 What tribe do these redskins belong to? 767 00:58:11,280 --> 00:58:13,271 These are my friends from the Emmental. 768 00:58:13,880 --> 00:58:16,348 They sang with the Langnau boys' choir. 769 00:58:17,200 --> 00:58:19,316 Franz, Eugen, 770 00:58:19,760 --> 00:58:21,830 Eduard and B�schteli. 771 00:58:22,840 --> 00:58:24,910 Emmental. - Emmental. 772 00:58:30,840 --> 00:58:34,833 A hearty appetite, have a Swiss bite. 773 00:58:37,400 --> 00:58:39,550 The dear Lord must have put something 774 00:58:39,760 --> 00:58:41,398 into the rain. 775 00:58:41,800 --> 00:58:44,872 Eduard - of all people - and Wrigley 776 00:58:45,080 --> 00:58:46,832 couldn't eat a bite 777 00:58:47,200 --> 00:58:50,033 and kept staring at the girl 778 00:58:50,240 --> 00:58:52,470 as if she were a shiny new toy. 779 00:58:54,360 --> 00:58:55,554 Aren't you hungry? 780 00:58:56,880 --> 00:58:58,472 I'm not a big eater. 781 00:58:59,640 --> 00:59:01,517 Me too. Me neither. 782 00:59:13,960 --> 00:59:14,915 No! 783 00:59:16,000 --> 00:59:18,753 Later, Wrigley didn't think up a new plan 784 00:59:18,960 --> 00:59:21,474 for finding the real Fritzli B�hler 785 00:59:21,680 --> 00:59:23,830 or watch the soccer game with us. 786 00:59:24,040 --> 00:59:26,508 No, he disappeared for an eternity 787 00:59:26,720 --> 00:59:29,314 and came back with a soggy note. 788 00:59:37,560 --> 00:59:39,516 "Fritzli B�hler's daughter is a maid 789 00:59:39,720 --> 00:59:42,029 that my heart to waste has laid 790 00:59:42,560 --> 00:59:44,278 You beautiful Indian princess 791 00:59:44,800 --> 00:59:46,472 have knocked me out. I'm a mess. 792 00:59:47,160 --> 00:59:49,276 Oh, tell me, can you spare a glance 793 00:59:49,720 --> 00:59:51,915 and a kiss for a boy named Franz?" 794 01:00:12,320 --> 01:00:14,993 Never had I seen Wrigley so sad 795 01:00:15,200 --> 01:00:17,873 when the Swiss team scored a goal. 796 01:00:48,840 --> 01:00:51,274 Franz has been in there for half an hour. 797 01:00:58,840 --> 01:01:00,398 Mademoiselle? 798 01:01:07,160 --> 01:01:09,116 When the perfumed peacock 799 01:01:09,320 --> 01:01:10,912 had spread his tail flat on the floor 800 01:01:11,280 --> 01:01:13,157 we took up our quarters. 801 01:01:23,560 --> 01:01:25,949 I can't sleep for the smell in here. 802 01:01:26,680 --> 01:01:28,033 I don't smell a thing. 803 01:01:28,800 --> 01:01:32,110 It's you who smells! What's up with you? 804 01:01:32,520 --> 01:01:33,555 Nothing. 805 01:01:35,440 --> 01:01:37,396 My father calls this 806 01:01:37,600 --> 01:01:40,273 "cherchay la famm". - What does it mean? 807 01:01:41,680 --> 01:01:44,911 It's French, it means, there's a smell. 808 01:01:46,840 --> 01:01:48,592 Doesn't it mean "look for the woman"? 809 01:01:49,400 --> 01:01:51,789 Bullcrap. Tell that to your retard friends 810 01:01:52,000 --> 01:01:53,558 Oh well, I gave it a shot. 811 01:01:55,200 --> 01:01:56,349 Come on! 812 01:01:57,240 --> 01:01:58,559 Let's get out of here. 813 01:02:03,440 --> 01:02:05,078 I think they're asleep. 814 01:02:05,280 --> 01:02:06,679 Where are you going? 815 01:02:08,280 --> 01:02:10,555 To find the real Fritzli B�hler. 816 01:02:10,760 --> 01:02:13,593 He'll be asleep. We'll find him tomorrow. 817 01:02:21,720 --> 01:02:23,676 I know why he wants to stay here. 818 01:02:23,880 --> 01:02:24,835 He loves girls! 819 01:02:25,040 --> 01:02:27,349 Take that back! No way do I love girls. 820 01:02:27,720 --> 01:02:29,073 You love girls. - You do! 821 01:02:32,560 --> 01:02:34,437 While they argued for hours 822 01:02:34,640 --> 01:02:37,871 about which was the real lover of girls, 823 01:02:38,080 --> 01:02:41,277 night turned into day. 824 01:02:43,080 --> 01:02:45,548 That's a dangerous scoundrel you caught. 825 01:02:45,760 --> 01:02:48,354 Yes, and here are three more, to boot. 826 01:02:50,760 --> 01:02:52,512 Darn it, where's Kathrin? 827 01:02:52,720 --> 01:02:54,472 The train leaves in 20 minutes. 828 01:02:55,960 --> 01:02:57,996 I forgot my backpack. 829 01:02:58,360 --> 01:02:59,554 Well then, skedaddle! 830 01:03:09,680 --> 01:03:11,591 I forgot my backpack. 831 01:03:17,480 --> 01:03:18,799 Nothing else? 832 01:03:29,240 --> 01:03:30,593 We're coming! 833 01:03:33,440 --> 01:03:34,509 Got everything? 834 01:03:34,720 --> 01:03:37,075 Tickets, backpacks, good spirits? 835 01:03:38,840 --> 01:03:40,512 Change trains in Lucerne 836 01:03:40,720 --> 01:03:42,153 and make sure that all your bikes 837 01:03:42,360 --> 01:03:43,509 reach Langnau. 838 01:03:43,960 --> 01:03:46,713 When you're next in Zurich, look us up. 839 01:03:47,040 --> 01:03:48,712 Sure we will. 840 01:03:49,120 --> 01:03:50,758 Thanks for everything! 841 01:03:50,960 --> 01:03:53,030 You're welcome, you silly boys. 842 01:04:06,280 --> 01:04:07,076 Come on! 843 01:04:07,360 --> 01:04:08,793 What about my bike? 844 01:04:09,080 --> 01:04:11,036 Do you want to go to the Emmental or 845 01:04:11,240 --> 01:04:13,356 on adventures with Fritzli B�hler? 846 01:04:23,680 --> 01:04:25,432 Missing: 4 boys! 15,000-franc reward. 847 01:04:37,440 --> 01:04:38,350 Boys! 848 01:04:51,760 --> 01:04:52,875 Sorry! 849 01:05:46,320 --> 01:05:47,435 We're trapped! 850 01:05:49,400 --> 01:05:50,628 Look, boys. 851 01:05:51,440 --> 01:05:52,873 Nothing will happen to you. 852 01:05:53,160 --> 01:05:55,116 We'll just take you to your parents. 853 01:05:56,360 --> 01:05:57,475 Never! 854 01:05:58,800 --> 01:06:00,711 One step closer and we'll jump! 855 01:06:02,040 --> 01:06:03,075 Boys! 856 01:06:03,640 --> 01:06:05,232 Don't make this hard on yourselves. 857 01:06:05,440 --> 01:06:07,078 We had fun last night, right? 858 01:06:07,280 --> 01:06:09,316 We'll swim over there! - No! 859 01:06:11,200 --> 01:06:12,553 Come on! - No! 860 01:06:12,760 --> 01:06:15,228 Eugen! Dammit! - I can't swim! 861 01:06:18,480 --> 01:06:20,596 Come along now. Or we'll come for you. 862 01:06:21,120 --> 01:06:22,917 But I've been to the pool with you! 863 01:06:23,120 --> 01:06:24,838 But not at the deep end! 864 01:06:37,400 --> 01:06:38,310 Stop! 865 01:06:39,880 --> 01:06:41,632 Goddammit all to hell! 866 01:06:49,000 --> 01:06:51,560 "The boys were last seen in Altdorf. 867 01:06:51,760 --> 01:06:54,149 Industrialist Peter von Allmen, 868 01:06:54,360 --> 01:06:56,749 father of the missing Sebastian, 869 01:06:57,040 --> 01:06:59,998 is offering a 15'000 franc reward 870 01:07:00,600 --> 01:07:02,875 for finding the children." 871 01:07:03,400 --> 01:07:05,789 Like the treasure of Lake Titicaca. 872 01:07:06,280 --> 01:07:08,157 15'000 francs. 873 01:07:09,040 --> 01:07:11,349 I think my dad is serious. 874 01:07:12,080 --> 01:07:14,435 I know how to get that money. 875 01:07:15,280 --> 01:07:16,429 How? - You wait here. 876 01:07:16,640 --> 01:07:19,473 I'll fetch the police. 877 01:07:20,120 --> 01:07:22,111 You idiot. You don't get a finder's fee 878 01:07:22,320 --> 01:07:23,594 for finding yourself. 879 01:07:25,120 --> 01:07:27,236 But what if someone else found us? 880 01:07:27,840 --> 01:07:29,637 The real Fritzli B�hler. 881 01:07:30,040 --> 01:07:31,234 He can take us home, 882 01:07:31,440 --> 01:07:33,032 get the 15'000 francs and 883 01:07:33,240 --> 01:07:35,435 take off with us again. - Great, Wrigley. 884 01:07:35,640 --> 01:07:38,234 No. There's no Fritzli B�hler in Zurich. 885 01:07:38,600 --> 01:07:40,636 Sure there is. We just haven't found him. 886 01:07:41,120 --> 01:07:42,917 We checked the phone book. 887 01:07:43,120 --> 01:07:44,678 Only one Fritzli B�hler, 888 01:07:44,880 --> 01:07:46,313 and we stayed with him. 889 01:07:46,560 --> 01:07:49,028 Maybe he changed his name. 890 01:07:49,360 --> 01:07:51,920 Then we'll never find him. You tell 891 01:07:52,120 --> 01:07:53,758 all these half-true or made-up stories. 892 01:07:54,040 --> 01:07:55,234 Because of you, 893 01:07:55,440 --> 01:07:57,590 all of Switzerland is after us. - Relax! 894 01:07:57,800 --> 01:07:59,119 Everything's fine. 895 01:07:59,320 --> 01:08:01,515 Nothing's fine. We have no bikes, no 896 01:08:01,720 --> 01:08:03,790 backpacks, and no food. Eduard was shot at, 897 01:08:04,000 --> 01:08:06,150 B�schteli's parents are worried sick. 898 01:08:06,360 --> 01:08:08,476 Go ahead by yourself. I'm going home. 899 01:08:12,920 --> 01:08:14,399 I'm going with you. 900 01:08:15,560 --> 01:08:17,391 Go on! I'll keep looking 901 01:08:17,600 --> 01:08:18,794 with Eduard. 902 01:08:21,160 --> 01:08:22,957 Eugen is right. B�schteli has to go home, 903 01:08:23,160 --> 01:08:25,037 I'm going with them. 904 01:08:25,440 --> 01:08:27,396 I'll go looking for him on my own. 905 01:08:27,640 --> 01:08:28,311 Beat it! 906 01:08:30,640 --> 01:08:32,437 By the time you find him, 907 01:08:32,640 --> 01:08:34,437 mankind will have reached the moon. 908 01:09:20,800 --> 01:09:23,234 W... where did they go? - Who? 909 01:09:23,600 --> 01:09:26,672 The ones that stole my cap. 910 01:09:35,280 --> 01:09:38,238 In the name of the post office: Well done! 911 01:09:39,200 --> 01:09:40,315 I'm appointing you 912 01:09:40,520 --> 01:09:42,795 Postmaster General! 913 01:09:45,600 --> 01:09:47,113 What are you crying about? 914 01:09:47,560 --> 01:09:50,154 I'm looking for... Fritzli B�hler. 915 01:09:54,080 --> 01:09:55,672 The King of Rascals. 916 01:09:55,880 --> 01:09:58,155 That Fritzli B�hler! He's a good 917 01:09:58,360 --> 01:10:00,954 friend of mine and of theirs. 918 01:10:01,360 --> 01:10:03,476 We're about to meet at the Beer Hall. 919 01:10:03,880 --> 01:10:05,677 Ever had a beer? 920 01:10:07,440 --> 01:10:09,078 Sure, more than one. 921 01:10:22,480 --> 01:10:24,471 So you're from Berne? 922 01:10:24,800 --> 01:10:27,234 Yes, and I also live in the house 923 01:10:27,440 --> 01:10:29,795 where Fritzli B�hler used to live. 924 01:10:30,000 --> 01:10:31,433 What was the deal? 925 01:10:31,720 --> 01:10:33,472 A swig after every sentence! 926 01:10:34,880 --> 01:10:37,633 Two sentences. Two swigs. 927 01:10:38,840 --> 01:10:40,876 One, two, one, two... 928 01:10:44,880 --> 01:10:45,949 One... 929 01:10:47,120 --> 01:10:48,235 two... 930 01:10:51,960 --> 01:10:53,837 I wonder what Wrigley's doing. 931 01:10:54,360 --> 01:10:56,191 He's ringing every doorbell in Zurich, 932 01:10:56,400 --> 01:10:58,152 asking for Fritzli B�hler. 933 01:10:59,160 --> 01:11:01,037 Do you think he doesn't exist? 934 01:11:01,280 --> 01:11:03,157 Sure he does, but not in Zurich. 935 01:11:04,080 --> 01:11:06,435 What if something happens to Wrigley? 936 01:11:10,960 --> 01:11:12,837 When's Fritzli coming? 937 01:11:14,280 --> 01:11:15,759 Him? Any time now. 938 01:11:15,960 --> 01:11:18,349 Heidi, another beer for Wrigley. 939 01:11:19,280 --> 01:11:21,316 Yes! Another beer for Wrigley! 940 01:11:21,760 --> 01:11:23,830 Beer, beer, beer. 941 01:11:24,960 --> 01:11:26,359 Don't piss yourselves. 942 01:11:26,560 --> 01:11:28,596 He could have come with us. 943 01:11:30,280 --> 01:11:32,430 Maybe we left a bit too quickly. 944 01:11:32,640 --> 01:11:34,437 Usually he's quicker than any of us. 945 01:11:34,680 --> 01:11:37,148 Yes. Jumping into the river after you. 946 01:11:41,560 --> 01:11:43,551 What'll we tell Wrigley's mom 947 01:11:43,760 --> 01:11:46,228 if we come home without him? 948 01:11:48,120 --> 01:11:49,951 She thinks we're his friends. 949 01:12:05,040 --> 01:12:06,314 What next? 950 01:12:06,520 --> 01:12:09,034 Fritzli took the chock from under the 951 01:12:09,240 --> 01:12:11,071 chestnut-vendor's stall, it crashed into 952 01:12:11,280 --> 01:12:13,999 a railing and sent the chestnuts flying. 953 01:12:15,520 --> 01:12:17,476 Did Fritzli never tell you this? 954 01:12:18,840 --> 01:12:21,229 No. And here's a really good one. 955 01:12:21,600 --> 01:12:23,477 He never will. 956 01:12:23,960 --> 01:12:25,029 Why not? 957 01:12:26,120 --> 01:12:28,873 Because there is no Fritzli B�hler. 958 01:12:31,680 --> 01:12:33,432 He doesn't exist! 959 01:12:34,320 --> 01:12:37,630 And now about you, Franz Stalder. 960 01:12:57,760 --> 01:13:00,069 Did you see how fast one can go? 961 01:13:00,280 --> 01:13:01,998 A Rolls-Royce is not an Opel. 962 01:13:02,200 --> 01:13:04,191 I don't usually floor it, 963 01:13:04,400 --> 01:13:05,833 but my son is at stake. 964 01:13:06,120 --> 01:13:07,872 I hope B�schteli is among them. 965 01:13:08,360 --> 01:13:10,237 Didn't he say on the phone? 966 01:13:10,440 --> 01:13:12,271 No, just that they picked up 3 boys 967 01:13:12,480 --> 01:13:14,277 with bicycles at the station. 968 01:13:17,240 --> 01:13:20,152 A conductor noticed them. 969 01:13:20,800 --> 01:13:22,518 He calls me and says: 970 01:13:22,720 --> 01:13:24,438 "I've got those children." 971 01:13:24,680 --> 01:13:25,829 I didn't catch on at once. 972 01:13:26,040 --> 01:13:28,190 "What kids?" "The ones from the paper." 973 01:13:28,400 --> 01:13:29,833 I hadn't read the paper. 974 01:13:30,080 --> 01:13:31,877 Say l: "Paper?" 975 01:13:32,120 --> 01:13:34,076 Says he: "The missing children from Berne. 976 01:13:34,280 --> 01:13:35,554 From the front page." 977 01:13:35,880 --> 01:13:39,077 I dashed down to the cafeteria. 978 01:13:39,280 --> 01:13:42,158 Says I: "This is urgent. Hand me the paper" 979 01:13:42,680 --> 01:13:44,830 They hand it to me. I take a look. 980 01:13:45,040 --> 01:13:46,917 And then back to the phone. 981 01:13:48,800 --> 01:13:52,031 "Stop them!" says I. "Detain them! 982 01:13:52,800 --> 01:13:55,268 I'll send two men over." 983 01:13:55,800 --> 01:13:58,872 They deployed, reported back to me 984 01:13:59,080 --> 01:14:01,958 and arrested 985 01:14:02,160 --> 01:14:04,879 the juvenile delinquents. 986 01:14:05,680 --> 01:14:07,875 You haven't locked up these children 987 01:14:08,080 --> 01:14:09,752 in a cell down here? 988 01:14:10,400 --> 01:14:13,153 The cells are on the top floor. 989 01:14:13,560 --> 01:14:16,836 I one of these brats sawed through 990 01:14:17,160 --> 01:14:18,878 the bars and jumped out I'd have 991 01:14:19,080 --> 01:14:21,355 to scrape him off the floor downstairs. 992 01:14:21,560 --> 01:14:22,913 The children are in here. 993 01:14:23,840 --> 01:14:25,717 In the heating room. 994 01:14:26,200 --> 01:14:28,475 And why? It's warm and cozy. 995 01:14:30,400 --> 01:14:33,437 If you sign a receipt, you can take them. 996 01:14:34,920 --> 01:14:36,672 Here are your children. 997 01:14:43,840 --> 01:14:46,400 Now, about this 15'000-franc reward... 998 01:14:47,800 --> 01:14:49,836 This boy is worth 15'000 francs! 999 01:14:50,960 --> 01:14:52,552 The only thing we have to do 1000 01:14:52,760 --> 01:14:55,069 is deliver you safely home. 1001 01:14:59,680 --> 01:15:02,148 We found a train that goes to Berne! 1002 01:15:02,520 --> 01:15:03,748 Wrigley, you bonehead! 1003 01:15:08,400 --> 01:15:09,515 Oh my gosh! 1004 01:15:16,840 --> 01:15:18,273 Let me go home! 1005 01:15:18,480 --> 01:15:21,233 No, we'll take you there. 1006 01:15:23,880 --> 01:15:25,393 Heidi, call a taxi! 1007 01:15:26,240 --> 01:15:27,958 Yes! A taxi! For Wrigley! 1008 01:15:28,240 --> 01:15:30,913 Where to? - To Berne, you cow! 1009 01:15:32,520 --> 01:15:34,272 We have to help Wrigley. 1010 01:15:37,120 --> 01:15:38,473 I haven't done anything. 1011 01:15:38,680 --> 01:15:40,591 Yes, you cry like a girl. 1012 01:15:40,880 --> 01:15:43,075 Like a girl with a square hairdo! 1013 01:15:45,560 --> 01:15:47,232 Hey, our bikes! 1014 01:15:50,120 --> 01:15:51,712 What the hell is going on? 1015 01:15:54,000 --> 01:15:55,752 Wrigley, run! 1016 01:15:57,120 --> 01:15:58,792 Ah, you've come, too! 1017 01:15:59,000 --> 01:16:00,991 The five of us can take the taxi. 1018 01:16:01,200 --> 01:16:02,110 Let him go! 1019 01:16:03,200 --> 01:16:05,236 What do you want, you hick! 1020 01:16:21,520 --> 01:16:22,919 Red alert! 1021 01:16:24,880 --> 01:16:27,110 I have everything under control. 1022 01:16:27,720 --> 01:16:29,836 Goodbye, Chief Constable. 1023 01:16:30,280 --> 01:16:31,395 So where are our children? 1024 01:16:31,600 --> 01:16:33,192 The Chief Constable said 1025 01:16:33,400 --> 01:16:35,755 he'd like to apologize for this faux pas. 1026 01:16:36,240 --> 01:16:38,470 Apparently we're not the only ones. 1027 01:16:38,800 --> 01:16:39,869 What does that mean? 1028 01:16:40,200 --> 01:16:42,430 That newspaper story brought on 1029 01:16:42,640 --> 01:16:45,029 350 reports from Central Switzerland, 1030 01:16:45,240 --> 01:16:46,912 250 ID checks 1031 01:16:47,120 --> 01:16:49,236 and the arrest of 60 boys. 1032 01:16:49,760 --> 01:16:51,716 The Chief Constable thinks 1033 01:16:51,920 --> 01:16:54,150 it's due to that 15'000-franc reward. 1034 01:16:54,920 --> 01:16:56,876 That happens when a fat cat gets involved. 1035 01:16:57,080 --> 01:16:59,878 The bigger the turd, the more flies... 1036 01:17:00,040 --> 01:17:02,270 Mind your language! - That's what happens 1037 01:17:02,480 --> 01:17:04,516 when money's no object. 1038 01:17:04,800 --> 01:17:06,438 B�schteli is worth that much for me. 1039 01:17:06,640 --> 01:17:08,790 Enough! I'm going back to Berne. 1040 01:17:09,000 --> 01:17:11,230 These boys are bound to turn up. 1041 01:17:11,440 --> 01:17:13,590 A good mother can sense that. 1042 01:17:14,720 --> 01:17:16,995 You're right, Vreni. We're coming too. 1043 01:17:17,440 --> 01:17:19,431 Let them do as they please. 1044 01:17:21,640 --> 01:17:24,029 Is our child only worth 15'000 francs? 1045 01:17:24,680 --> 01:17:26,432 No, finding our child 1046 01:17:26,640 --> 01:17:28,312 is worth 15'000 francs to me. 1047 01:17:28,840 --> 01:17:30,353 Where's the difference? 1048 01:17:30,560 --> 01:17:32,357 It's too much! - Too much? 1049 01:17:32,600 --> 01:17:33,635 Yes, too much! 1050 01:17:34,680 --> 01:17:37,148 Who'll relieve me of those 3 spare kids? 1051 01:17:44,080 --> 01:17:46,958 Stop! I can't go on. 1052 01:18:03,560 --> 01:18:04,913 I'm sorry. 1053 01:18:07,840 --> 01:18:08,909 So am I. 1054 01:18:11,800 --> 01:18:12,869 Me, too. 1055 01:18:20,400 --> 01:18:22,231 And I can't do this without you. 1056 01:18:28,360 --> 01:18:29,554 We shall stand 1057 01:18:29,760 --> 01:18:31,910 united as a people of brats. 1058 01:18:32,120 --> 01:18:34,588 We won't let necessity tear us asunder. 1059 01:18:34,840 --> 01:18:36,398 We shall be cheekier 1060 01:18:36,600 --> 01:18:38,079 than our fathers would allow. 1061 01:18:38,280 --> 01:18:40,635 We'd rather go hungry than miss a prank. 1062 01:18:56,280 --> 01:18:58,589 The end 1063 01:19:00,080 --> 01:19:02,389 Come on! You've gotta see this. 1064 01:19:07,320 --> 01:19:10,118 FRITZ B�HLER - TELEVlSION SETS 1065 01:19:17,320 --> 01:19:18,753 Well, Mrs. Bianchi, 1066 01:19:19,120 --> 01:19:20,599 here's your TV set. 1067 01:19:20,800 --> 01:19:22,233 A TV? Why? 1068 01:19:22,440 --> 01:19:24,271 Last week, your husband, Alfredo, 1069 01:19:24,480 --> 01:19:27,472 told me to bring you the new Halux 500. 1070 01:19:28,040 --> 01:19:29,951 That's our new state-of-the-art model. 1071 01:19:30,280 --> 01:19:33,317 My husband Alfredo died 10 years ago. 1072 01:19:33,520 --> 01:19:34,839 Bye, sonny. 1073 01:19:37,520 --> 01:19:39,988 You don't have to buy this TV. But you 1074 01:19:40,320 --> 01:19:42,709 want to watch TV from time to time... 1075 01:19:42,920 --> 01:19:44,990 News, nature programs, religious broadcasts 1076 01:19:45,200 --> 01:19:47,270 in Italian... - You don't say! 1077 01:19:47,640 --> 01:19:49,790 Even you have something to learn. 1078 01:19:50,000 --> 01:19:51,274 Whenever and for as long as you like. 1079 01:19:51,480 --> 01:19:53,232 How am I supposed to pay for this? 1080 01:19:53,480 --> 01:19:55,232 Let's make a deal. 1081 01:19:55,440 --> 01:19:57,510 I'll leave it here for 2 weeks for free. 1082 01:19:57,760 --> 01:19:58,397 Free? 1083 01:19:58,800 --> 01:19:59,710 Free. 1084 01:19:59,960 --> 01:20:02,872 Come in, I'll make you a cup of coffee. 1085 01:20:03,160 --> 01:20:05,116 Come into the kitchen. 1086 01:20:10,880 --> 01:20:13,838 Look at that: The Pope! 1087 01:20:14,520 --> 01:20:16,750 Mamma mia! The Holy father! 1088 01:20:17,040 --> 01:20:19,076 Now you won't be so lonely anymore. 1089 01:20:21,320 --> 01:20:22,753 What if Fritzli's on holiday 1090 01:20:22,960 --> 01:20:25,269 and won't be back for 2 weeks? 1091 01:20:25,480 --> 01:20:27,277 He wouldn't have left that TV set. 1092 01:20:27,480 --> 01:20:28,959 Maybe it's broken. 1093 01:20:29,160 --> 01:20:30,673 No, it isn't. 1094 01:21:18,800 --> 01:21:19,994 Now what? 1095 01:21:24,680 --> 01:21:25,715 End of the line! 1096 01:21:26,600 --> 01:21:27,237 Get out! Now! 1097 01:21:31,320 --> 01:21:34,198 Turn around. Hands up! 1098 01:21:37,240 --> 01:21:39,959 Are you... Fritzli B�hler? 1099 01:21:40,400 --> 01:21:42,709 It says so plainly on my van, you thief. 1100 01:21:44,680 --> 01:21:47,035 We came especially from Berne to find you 1101 01:21:47,320 --> 01:21:48,469 To steal a TV? 1102 01:21:49,280 --> 01:21:49,951 No. 1103 01:21:50,800 --> 01:21:53,189 We wanted to ask you... 1104 01:21:54,320 --> 01:21:56,231 where this treasure is. - What's that? 1105 01:21:56,800 --> 01:21:57,869 Let's see. 1106 01:22:08,560 --> 01:22:10,755 How is Auntie Melanie? 1107 01:22:14,680 --> 01:22:15,635 It's him. 1108 01:22:16,240 --> 01:22:17,719 It's him. - It's him. 1109 01:22:18,600 --> 01:22:20,033 It's him. 1110 01:22:20,640 --> 01:22:22,392 The King of Rascals. 1111 01:22:26,080 --> 01:22:28,799 A wondrous destiny was at work 1112 01:22:29,000 --> 01:22:32,037 in the dark corners of the universe: 1113 01:22:32,760 --> 01:22:34,796 Before the first man had set foot 1114 01:22:35,000 --> 01:22:36,672 on the moon 1115 01:22:37,040 --> 01:22:39,474 we set foot 1116 01:22:39,680 --> 01:22:42,114 into the house of Fritzli B�hler. 1117 01:22:42,680 --> 01:22:44,159 Enjoy. 1118 01:22:44,640 --> 01:22:46,437 Yum, mashed potatoes! 1119 01:22:47,560 --> 01:22:48,959 So you drive around all day 1120 01:22:49,160 --> 01:22:50,593 selling TV sets? 1121 01:22:50,800 --> 01:22:53,268 I set them up in people's homes 1122 01:22:53,480 --> 01:22:55,914 for 2 weeks for free. When I come back, 1123 01:22:56,120 --> 01:22:58,111 they're hooked and pay up. 1124 01:22:58,320 --> 01:23:00,959 And when the Halux 500 breaks down 1125 01:23:01,360 --> 01:23:03,078 after a month, I'm not in the phone book. 1126 01:23:04,560 --> 01:23:06,391 How much is a Halux 500? 1127 01:23:06,800 --> 01:23:08,279 999 francs. 1128 01:23:08,520 --> 01:23:09,635 That's not that much. 1129 01:23:10,280 --> 01:23:12,236 My big brother's TV cost 1'000. 1130 01:23:17,800 --> 01:23:21,076 My neighbor. He's a loony tune. 1131 01:23:42,520 --> 01:23:44,909 B�hler, I have a court order here. 1132 01:23:46,400 --> 01:23:48,118 I've already got that one. 1133 01:23:48,520 --> 01:23:51,318 You know you're not to cook after 9 p.m. 1134 01:23:51,720 --> 01:23:53,438 You've told me that 100 times. 1135 01:23:53,680 --> 01:23:55,910 Life on a campground 1136 01:23:56,120 --> 01:23:58,350 depends on mutual respect. 1137 01:23:58,560 --> 01:24:00,073 But you young people don't have any. 1138 01:24:00,280 --> 01:24:01,998 If you know all that, 1139 01:24:02,200 --> 01:24:04,111 why were you barred from the local 1140 01:24:04,320 --> 01:24:05,833 campground after 3 months? 1141 01:24:06,040 --> 01:24:08,600 And they didn't want you at the allotment 1142 01:24:08,800 --> 01:24:10,119 Says who? - Wiesendanger. 1143 01:24:10,320 --> 01:24:12,550 A square who thinks 1144 01:24:12,800 --> 01:24:13,835 you're too square. 1145 01:24:14,400 --> 01:24:15,992 B�hler, watch your step. 1146 01:24:18,080 --> 01:24:20,719 Tomorrow I'll go tho the DMV. Prepare 1147 01:24:20,920 --> 01:24:23,798 to surrender your license plates. 1148 01:24:24,960 --> 01:24:26,313 Even better: 1149 01:24:26,600 --> 01:24:29,160 I'll make sure 1150 01:24:29,360 --> 01:24:31,191 your sleazy home is junked. 1151 01:24:36,040 --> 01:24:38,395 That does it. Come on, boys. 1152 01:24:44,640 --> 01:24:47,473 Luckily, Fritzli had an emergency stash 1153 01:24:47,680 --> 01:24:50,399 of a sleeping potion brewed by the 1154 01:24:50,600 --> 01:24:53,433 Titicaca Indians for a covert operation 1155 01:24:53,640 --> 01:24:56,074 to drive the square out of Hauser. 1156 01:25:59,400 --> 01:26:00,469 And now? 1157 01:26:00,720 --> 01:26:03,029 Now Hauser was out of commission and 1158 01:26:03,240 --> 01:26:05,390 ready for the climax of our prank, 1159 01:26:05,600 --> 01:26:07,830 which we had worked out with Fritzli 1160 01:26:08,040 --> 01:26:10,508 in detail. 1161 01:26:12,120 --> 01:26:14,156 How to get rid of a square 1162 01:26:15,760 --> 01:26:17,352 1. Call Roberto 1163 01:26:17,920 --> 01:26:20,912 2. Procure plank 1164 01:26:22,280 --> 01:26:24,714 3. Bring plank 1165 01:26:25,600 --> 01:26:27,875 Attach chain 1166 01:26:31,280 --> 01:26:33,396 5. Extend crane 1167 01:26:35,560 --> 01:26:37,790 6. Raise square and... 1168 01:26:38,280 --> 01:26:39,679 ...7. take him for a ride. 1169 01:26:43,760 --> 01:26:45,432 Roberto, thanks a million. 1170 01:26:45,640 --> 01:26:48,154 I'll take that to Genoa 1171 01:26:48,360 --> 01:26:51,193 and you give me that Halux 500. 1172 01:26:51,400 --> 01:26:53,516 Be careful, it's addictive. 1173 01:27:16,960 --> 01:27:19,679 To Genoa? - Close enough. 1174 01:27:25,200 --> 01:27:27,873 While Hauser was on his way 1175 01:27:28,080 --> 01:27:30,514 to an unwanted holiday, our own holidays 1176 01:27:30,720 --> 01:27:32,517 finally started as they should have. 1177 01:27:32,720 --> 01:27:34,676 We're never going home. 1178 01:27:35,240 --> 01:27:38,073 This was the best moment of our lives. 1179 01:27:38,640 --> 01:27:41,108 We had found Fritzli 1180 01:27:41,320 --> 01:27:43,675 and he hadn't become a normal grown-up. 1181 01:27:44,800 --> 01:27:47,360 That night, we and Fritzli became 1182 01:27:47,560 --> 01:27:50,028 a real gang and made plans 1183 01:27:50,240 --> 01:27:52,196 for what we'd do 1184 01:27:52,400 --> 01:27:54,391 with the Lake Titicaca treasure... 1185 01:27:54,960 --> 01:27:56,951 until the break of dawn. 1186 01:28:33,080 --> 01:28:34,877 Fritzli's gone! 1187 01:28:35,080 --> 01:28:36,957 Fritzli's gone! 1188 01:28:37,960 --> 01:28:39,598 Wake up! 1189 01:28:40,640 --> 01:28:41,390 What? 1190 01:28:43,800 --> 01:28:45,392 That's impossible! 1191 01:28:47,800 --> 01:28:50,234 What's going on? - Fritzli's gone. 1192 01:28:51,000 --> 01:28:53,355 What's going on? - Fritzli's gone. 1193 01:28:53,840 --> 01:28:54,909 Why? 1194 01:28:55,360 --> 01:28:57,828 I don't know. All his stuff is gone. 1195 01:28:58,920 --> 01:29:00,512 Maybe he moved house 1196 01:29:00,720 --> 01:29:02,551 and forgot to tell us. 1197 01:29:02,840 --> 01:29:05,752 Yes, and I bet he left his address here. 1198 01:29:09,400 --> 01:29:11,311 Hey, I found something! 1199 01:29:14,320 --> 01:29:15,355 A crocodile. 1200 01:29:15,840 --> 01:29:17,751 This isn�t just any old crocodile, 1201 01:29:18,160 --> 01:29:20,549 that's one that Fritzli shot! 1202 01:29:22,240 --> 01:29:23,912 What's that? - 4 first-class 1203 01:29:24,120 --> 01:29:25,917 tickets to Berne. 1204 01:29:27,240 --> 01:29:29,754 I think he wants us to go home. 1205 01:29:33,760 --> 01:29:36,274 And then we were on the train to Berne 1206 01:29:36,480 --> 01:29:38,550 without the treasure from Lake Titicaca. 1207 01:29:39,240 --> 01:29:42,277 Home to our parents, to school, the scouts. 1208 01:29:43,040 --> 01:29:45,190 But it won't be the same home, 1209 01:29:45,760 --> 01:29:48,354 because we aren't the same anymore. 1210 01:29:49,240 --> 01:29:51,913 We carry a treasure in our hearts 1211 01:29:52,120 --> 01:29:54,429 nobody can ever take from us. 1212 01:29:55,120 --> 01:29:57,759 This treasure, dear viewer, is what 1213 01:29:57,960 --> 01:30:00,394 you've just seen. You may ask: 1214 01:30:00,800 --> 01:30:02,791 Where was this treasure? 1215 01:30:03,120 --> 01:30:05,873 Was it this adventure or that one? 1216 01:30:06,400 --> 01:30:08,994 Was it Kathrin or Fritz B�hler? 1217 01:30:09,440 --> 01:30:10,589 Or was it? 1218 01:30:11,880 --> 01:30:14,633 What are you doing in first class? 1219 01:30:25,120 --> 01:30:27,714 Well, I don't know. 1220 01:30:29,000 --> 01:30:30,592 But it's there, 1221 01:30:31,440 --> 01:30:33,396 locked in our hearts, 1222 01:30:34,240 --> 01:30:36,800 and it will shine for us in the dark. 1223 01:30:43,760 --> 01:30:46,115 Even on the darkest of days... 1224 01:30:46,440 --> 01:30:48,158 Are you crazy, you idiot? 1225 01:30:48,760 --> 01:30:51,149 Do you know how much that clock cost? 1226 01:31:26,760 --> 01:31:28,591 Your chocolate mousse. 1227 01:31:32,160 --> 01:31:33,275 THE END 1228 01:31:33,560 --> 01:31:36,950 Stop! You'll want to know where Fritzli is 1229 01:31:43,840 --> 01:31:45,637 Will you go hunting in Peru? 1230 01:31:45,960 --> 01:31:47,757 Yes, on Lake Titicaca. 1231 01:31:48,400 --> 01:31:49,958 Crocodile hunting. 1232 01:31:50,440 --> 01:31:51,395 Ah, crocodiles. 1233 01:31:52,240 --> 01:31:53,992 Would you like a drink? 1234 01:31:54,240 --> 01:31:56,117 I'll have a Campari Soda. 1235 01:32:12,840 --> 01:32:13,670 THE END 1236 01:32:13,960 --> 01:32:16,474 No, there's something missing! 1237 01:32:21,080 --> 01:32:30,398 A whole year later... 1238 01:32:40,200 --> 01:32:40,996 Shall we? 1239 01:32:48,120 --> 01:32:49,792 See you later. 1240 01:32:55,080 --> 01:32:56,593 What about us? 1241 01:33:21,360 --> 01:33:23,271 Well, have you ever done it? 1242 01:33:26,400 --> 01:33:27,389 Lotsa times. 1243 01:33:30,520 --> 01:33:32,112 Will you show me? 1244 01:33:36,240 --> 01:33:38,231 You'll have to shut your eyes. 1245 01:33:40,240 --> 01:33:41,559 But so do you. 1246 01:35:27,560 --> 01:35:29,118 B�hler, on the camping... 1247 01:35:32,960 --> 01:35:35,918 Mates. This is our new ship boy. 1248 01:35:36,720 --> 01:35:37,675 Heeelp! 1249 01:35:38,280 --> 01:35:40,430 Police! Help! 83666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.