Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
Mein Name Ist Eugen - Rascals On The Road (2005) Eng.srt - fps: 25.000
Aka: My Name is Eugen
http://www.imdb.com/title/tt0480558
1
00:00:38,040 --> 00:00:40,235
Are you crazy, you idiot? Do you
2
00:00:40,440 --> 00:00:42,795
know how much that church clock cost?
3
00:00:43,200 --> 00:00:45,555
My name is Eugen. Enough said.
4
00:00:45,760 --> 00:00:48,035
Because that spells a difficult youth.
5
00:00:49,200 --> 00:00:51,191
This is our house.
6
00:00:51,400 --> 00:00:53,311
Not just any old house,
7
00:00:53,680 --> 00:00:55,796
Fritzli B�hler, the fabled
8
00:00:56,040 --> 00:00:58,190
King of Rascals, once lived here.
9
00:00:58,520 --> 00:01:00,954
Today he is a famous treasure hunter.
10
00:01:02,040 --> 00:01:03,758
A treasure map
11
00:01:03,960 --> 00:01:06,315
he bought from a Genovese sailor
12
00:01:06,520 --> 00:01:08,875
made him the first human to reach
13
00:01:09,080 --> 00:01:10,798
the dreaded Lake Titicaca.
14
00:01:12,920 --> 00:01:15,229
He brought civilization.
15
00:01:21,000 --> 00:01:22,956
All of a sudden, he realized
16
00:01:23,160 --> 00:01:25,515
he must have left the map at home.
17
00:01:26,200 --> 00:01:28,350
He returned at once.
18
00:01:31,040 --> 00:01:33,076
The map remained lost.
19
00:01:33,280 --> 00:01:35,430
Until one day Franz fished
20
00:01:35,640 --> 00:01:37,631
Fritzli B�hler's safari shirt
21
00:01:37,840 --> 00:01:39,990
out of the drain in our cellar.
22
00:01:42,120 --> 00:01:43,075
Professor Gantenbein,
23
00:01:43,280 --> 00:01:44,349
who had discovered
24
00:01:44,560 --> 00:01:46,676
the language barrier, said:
25
00:01:46,880 --> 00:01:50,429
This artifact is at least 300 years old.
26
00:01:51,760 --> 00:01:53,113
Oh my Gosh!
27
00:01:54,520 --> 00:01:57,318
Fritzli B�hler went on to live in Zurich,
28
00:01:58,600 --> 00:02:00,875
where he found a lot to civilize.
29
00:02:01,120 --> 00:02:03,350
Every year he wrote Auntie Melanie,
30
00:02:03,560 --> 00:02:05,835
whose tenant he had been, a postcard.
31
00:02:08,680 --> 00:02:11,319
She still lives on the 1st floor.
32
00:02:11,800 --> 00:02:13,279
Come here, Miss Kitty!
33
00:02:13,640 --> 00:02:15,995
She falls head over heels for kittens.
34
00:02:16,400 --> 00:02:18,231
Aren't you hungry, Miss Kitty?
35
00:02:19,160 --> 00:02:21,993
Do I have to call Dr Walter?
36
00:02:22,960 --> 00:02:25,269
This is Uncle Herman, a big war hero.
37
00:02:25,480 --> 00:02:27,789
The Swiss government awarded him
38
00:02:28,000 --> 00:02:30,195
a box of waterproof matches.
39
00:02:30,440 --> 00:02:31,919
Hermann, help!
40
00:02:33,120 --> 00:02:35,429
But then he married Auntie Melanie.
41
00:02:36,360 --> 00:02:38,555
She never let him breathe the open air.
42
00:02:40,800 --> 00:02:42,791
He inexplicably began
43
00:02:43,000 --> 00:02:44,991
playing with his food.
44
00:02:45,200 --> 00:02:47,270
Soon after that he passed away.
45
00:02:48,840 --> 00:02:50,159
Explicably.
46
00:02:50,360 --> 00:02:52,271
Hermann! Fetch a doctor!
47
00:02:53,560 --> 00:02:55,676
I live on the 2nd floor
48
00:02:55,880 --> 00:02:58,030
and my best buddy Franz one floor up.
49
00:02:58,280 --> 00:03:00,077
Franz! Lunch is ready!
50
00:03:02,120 --> 00:03:04,076
Franz is battling Auntie Melanie's
51
00:03:04,280 --> 00:03:05,918
underwear, what with him being
52
00:03:06,120 --> 00:03:07,678
Berne's bravest knight.
53
00:03:07,880 --> 00:03:10,269
He fears only the day when he'll first
54
00:03:10,480 --> 00:03:12,072
have to kiss a girl.
55
00:03:13,480 --> 00:03:14,833
This is Eduard.
56
00:03:15,040 --> 00:03:17,679
He's already repeated 2 years in school
57
00:03:17,880 --> 00:03:20,553
and can eat a whole piglet in one go.
58
00:03:21,840 --> 00:03:24,149
And this girlie is B�schteli.
59
00:03:24,440 --> 00:03:26,635
He's a rich kid and breaks as
60
00:03:26,840 --> 00:03:29,070
easily as crockery. He has no buddies,
61
00:03:29,280 --> 00:03:31,714
that's why he hangs around us.
62
00:03:37,760 --> 00:03:38,795
No, don't!
63
00:03:40,800 --> 00:03:42,472
Well! Have we caught a fish?
64
00:03:44,920 --> 00:03:46,797
It's... Klameth!
65
00:03:47,240 --> 00:03:49,470
Goddammit!
66
00:03:54,800 --> 00:03:56,119
I'll be darned!
67
00:03:58,400 --> 00:03:59,310
Mr. Klameth?
68
00:04:00,280 --> 00:04:02,236
This must have fallen out of your pocket.
69
00:04:02,440 --> 00:04:04,317
Cause it's still warm.
70
00:04:05,320 --> 00:04:06,594
You mangy Dook!
71
00:04:11,240 --> 00:04:13,515
I might have guessed you were behind this
72
00:04:13,880 --> 00:04:14,995
Just you wait, sonny!
73
00:04:15,200 --> 00:04:16,997
I shall smash thy bone!
74
00:04:28,760 --> 00:04:31,593
From then on Franz was no longer called
75
00:04:31,800 --> 00:04:33,313
Franz, but Wrigley.
76
00:04:38,440 --> 00:04:39,509
Edi, help me!
77
00:04:43,240 --> 00:04:44,559
I got him.
78
00:04:49,200 --> 00:04:50,428
I don't got him!
79
00:04:57,840 --> 00:05:00,070
Where's the fire? - Up there!
80
00:05:01,440 --> 00:05:03,396
Fire and brimstone! Get out!
81
00:05:10,200 --> 00:05:11,394
Help me!
82
00:05:11,920 --> 00:05:13,069
Get the ladder up!
83
00:05:39,480 --> 00:05:42,040
Real buddies hang on to each other.
84
00:05:42,720 --> 00:05:43,596
Me,
85
00:05:44,960 --> 00:05:46,359
B�schteli,
86
00:05:47,320 --> 00:05:48,548
Eduard
87
00:05:49,920 --> 00:05:52,070
and Wrigley. The same summer,
88
00:05:52,280 --> 00:05:53,508
we were to become
89
00:05:53,720 --> 00:05:56,871
the most famous rascals in Switzerland.
90
00:05:57,400 --> 00:06:00,198
You're about to see what happened.
91
00:06:05,600 --> 00:06:07,636
Berne 1964
92
00:06:18,680 --> 00:06:20,910
Once a week our teacher Klameth
93
00:06:21,120 --> 00:06:23,350
would drag us to the museum
94
00:06:23,560 --> 00:06:25,676
for an art class. He never came in,
95
00:06:25,880 --> 00:06:28,678
as he had to take his medicine and buy
96
00:06:28,880 --> 00:06:31,713
more at the drugstore.
97
00:06:37,640 --> 00:06:38,629
Art is only for little
98
00:06:38,840 --> 00:06:40,831
girls and little B�schtelis.
99
00:06:41,040 --> 00:06:42,029
Where are they?
100
00:06:42,880 --> 00:06:44,108
Dunno.
101
00:06:44,320 --> 00:06:46,151
And as Wrigley and I were proper
102
00:06:46,360 --> 00:06:49,193
men and Eduard had even shaved once,
103
00:06:49,400 --> 00:06:50,833
we felt that we had a higher
104
00:06:51,040 --> 00:06:53,110
and indeed heavier calling.
105
00:06:59,160 --> 00:07:01,720
Stout warriors, fair maidens!
106
00:07:02,120 --> 00:07:05,112
I, Sir Ironhat, invite you to
107
00:07:05,320 --> 00:07:08,357
a murderous joust in my castle.
108
00:07:08,840 --> 00:07:10,637
But, Sir Ironhat,
109
00:07:10,840 --> 00:07:12,592
where's your iron hat?
110
00:07:21,080 --> 00:07:23,116
Squire! Hold forth the iron hat!
111
00:07:26,880 --> 00:07:29,110
Bow thy head, noble knight!
112
00:07:38,240 --> 00:07:39,958
Are you nuts? That hurts!
113
00:07:41,080 --> 00:07:42,433
Get out of my way.
114
00:07:44,080 --> 00:07:45,559
What are you doing?
115
00:07:58,880 --> 00:08:00,552
You've slain Wrigley!
116
00:08:02,400 --> 00:08:05,392
A little love tap never hurt anyone.
117
00:08:12,480 --> 00:08:13,754
Lord Almighty!
118
00:08:14,680 --> 00:08:17,069
Put that armor back at once.
119
00:08:22,400 --> 00:08:23,594
Shut up.
120
00:08:28,040 --> 00:08:29,951
Right.
121
00:08:30,600 --> 00:08:32,272
And now, back to work!
122
00:08:41,280 --> 00:08:42,998
It's no good.
123
00:08:45,240 --> 00:08:46,912
Torture chamber
124
00:08:51,520 --> 00:08:52,839
Are you crazy?
125
00:08:53,280 --> 00:08:56,113
The others have all gone home.
126
00:08:56,440 --> 00:08:59,000
That means I have to go, too.
127
00:08:59,800 --> 00:09:02,473
I'm sure my mom's worried.
128
00:09:02,680 --> 00:09:05,194
You can�t just leave me here!
129
00:09:05,680 --> 00:09:08,558
You'll need a blacksmith. I'm hungry. Come.
130
00:09:15,240 --> 00:09:16,229
What?
131
00:09:19,840 --> 00:09:20,750
Help! Help!
132
00:09:20,960 --> 00:09:22,439
Stop those brats!
133
00:09:24,160 --> 00:09:26,515
Stop them! Police!
134
00:09:30,600 --> 00:09:32,431
Jesus Christ!
135
00:09:35,760 --> 00:09:36,875
Devil's brew!
136
00:09:45,440 --> 00:09:48,034
And so, under cover of darkness,
137
00:09:48,240 --> 00:09:50,754
we decided to make our way to my room.
138
00:09:51,120 --> 00:09:54,112
The only place we'd be safely safe.
139
00:10:00,600 --> 00:10:01,828
Half past nine.
140
00:10:06,400 --> 00:10:08,231
I'll knock his block off!
141
00:10:08,440 --> 00:10:10,635
That's the only way he'll learn.
142
00:10:29,800 --> 00:10:32,314
Wrigley. It'll be all right.
143
00:10:32,920 --> 00:10:35,229
What if your parents come in?
144
00:10:36,640 --> 00:10:38,835
They won't, I'm sure.
145
00:10:39,200 --> 00:10:41,350
Sure they'll come. Mine as well.
146
00:10:47,720 --> 00:10:50,439
And then Wrigley had a brilliant idea.
147
00:10:50,760 --> 00:10:54,389
He, his knightly highness, would lie down.
148
00:10:55,000 --> 00:10:56,956
I, his faithful squire,
149
00:10:57,160 --> 00:10:59,355
would be on guard, battle-axe in hand.
150
00:11:04,480 --> 00:11:06,516
What? - My foot.
151
00:11:13,760 --> 00:11:15,751
Do you know what time it is?
152
00:11:20,960 --> 00:11:22,439
And what is this?
153
00:11:26,200 --> 00:11:27,519
Hello, Mrs. Pfister.
154
00:11:31,960 --> 00:11:33,552
That must hurt him.
155
00:11:33,760 --> 00:11:35,955
Shut up. I'll be the judge of that.
156
00:11:48,360 --> 00:11:50,157
Do you know what it's worth?
157
00:11:50,680 --> 00:11:53,592
The museum bought this helmet
158
00:11:53,800 --> 00:11:56,519
and the armor in 1926 for 22'540 francs.
159
00:11:57,080 --> 00:11:59,878
The inflation brings it to 40'328 francs.
160
00:12:00,080 --> 00:12:02,036
Roughly as much as the mortgage your
161
00:12:02,240 --> 00:12:04,196
mum and I took out on this flat.
162
00:12:04,400 --> 00:12:06,868
You'll cost us the roof over our heads!
163
00:12:07,080 --> 00:12:08,115
You're off to work on a farm
164
00:12:08,320 --> 00:12:10,038
for the summer holidays
165
00:12:10,240 --> 00:12:12,959
and you'll pay the repairs on this helmet
166
00:12:13,280 --> 00:12:14,599
What about the scouts' camp?
167
00:12:15,000 --> 00:12:15,989
Cancelled.
168
00:12:16,200 --> 00:12:17,838
And if you overdo
169
00:12:18,040 --> 00:12:21,077
it again in the next few days,
170
00:12:21,280 --> 00:12:24,272
you're off to boarding school, so you'll
171
00:12:24,480 --> 00:12:25,674
be away from that brat Eugen.
172
00:12:25,880 --> 00:12:28,553
Eugen. That Franz is the worst choice
173
00:12:28,760 --> 00:12:31,991
for a buddy. And you can forget
174
00:12:32,200 --> 00:12:34,668
about the scouts' camp.
175
00:12:34,960 --> 00:12:37,076
But... - You'll help Auntie Melanie
176
00:12:37,280 --> 00:12:39,271
with her garden for the next 4 weeks.
177
00:12:39,880 --> 00:12:42,952
But everybody goes to that summer camp.
178
00:12:43,280 --> 00:12:45,032
Is your name Everybody?
179
00:12:45,880 --> 00:12:47,836
But I don't want to go to college.
180
00:12:48,840 --> 00:12:52,196
Humanity begins with academia.
181
00:12:52,920 --> 00:12:54,558
But you're just an accountant, Dad.
182
00:12:55,720 --> 00:12:57,756
And Mom is just a mom!
183
00:13:04,600 --> 00:13:07,398
YESTERDAY MORNING
184
00:13:08,360 --> 00:13:10,271
Look out! Crocodile at port!
185
00:13:11,920 --> 00:13:13,399
I said port, knucklehead!
186
00:13:20,600 --> 00:13:21,999
This won't do.
187
00:13:22,960 --> 00:13:24,598
We must plug the leaks
188
00:13:24,800 --> 00:13:26,313
before setting off for Titicaca.
189
00:13:39,840 --> 00:13:41,717
Right. Tomorrow we'll test
190
00:13:41,920 --> 00:13:44,354
this baby for real on the Aare River
191
00:13:53,720 --> 00:13:55,392
Okay? - No problem.
192
00:14:37,120 --> 00:14:39,429
Hey, you up there! Quiet please!
193
00:14:40,840 --> 00:14:42,990
Miss Kitty is sleeping.
194
00:15:00,160 --> 00:15:02,116
Luckily for us, Miss Kitty did not
195
00:15:02,320 --> 00:15:03,992
suffer permanent damage...
196
00:15:04,760 --> 00:15:05,954
Aunt Melanie?
197
00:15:06,160 --> 00:15:08,310
Aunt Melanie, however...
198
00:15:08,600 --> 00:15:11,831
Miss Kitty? Hermann, help!
199
00:15:17,080 --> 00:15:19,878
Stop it! Stop it!
200
00:15:21,840 --> 00:15:23,956
It's not that bad.
201
00:15:24,160 --> 00:15:25,991
I am swimming. - Come on.
202
00:15:26,200 --> 00:15:28,077
Don't be so stubborn!
203
00:15:28,960 --> 00:15:30,518
What are you looking at?
204
00:15:30,760 --> 00:15:32,318
Did you work on this ceiling?
205
00:15:32,520 --> 00:15:35,114
Stalder, the great do-it-yourselfer!
206
00:15:35,320 --> 00:15:37,834
I haven't done anything. It was your son.
207
00:15:38,040 --> 00:15:39,837
You're to blame for this hole.
208
00:15:40,040 --> 00:15:41,792
Your insurance will have to pay!
209
00:15:42,000 --> 00:15:43,752
I'll shut your own hole if you keep on
210
00:15:43,960 --> 00:15:45,678
about my insurance!
211
00:15:45,880 --> 00:15:47,598
Did your wife even make the payments?
212
00:16:03,640 --> 00:16:05,949
Now what? Lf we wait for them to calm down
213
00:16:06,160 --> 00:16:08,071
we'll be down here for 100 years.
214
00:16:15,080 --> 00:16:18,550
No. If we find this treasure
215
00:16:19,160 --> 00:16:20,559
we'll be so rich
216
00:16:20,760 --> 00:16:22,398
we won't ever have to go back home.
217
00:16:23,840 --> 00:16:24,829
Come on!
218
00:16:29,280 --> 00:16:32,158
We don't even know where this is!
219
00:16:32,360 --> 00:16:33,873
Fritzli B�hler does, though.
220
00:16:34,200 --> 00:16:35,315
We're going to Zurich.
221
00:16:36,560 --> 00:16:38,915
Are you crazy? You know that's dangerous?
222
00:16:39,120 --> 00:16:41,395
My dad got his pocket picked there
223
00:16:41,600 --> 00:16:42,999
at the Sechsel�uten parade.
224
00:16:43,840 --> 00:16:45,876
Scaredy cat! Fritzli will be so amazed
225
00:16:46,080 --> 00:16:48,071
when we turn up with his map.
226
00:16:48,280 --> 00:16:49,599
He'll take us with him.
227
00:16:50,360 --> 00:16:51,475
Where are you going?
228
00:16:53,200 --> 00:16:54,792
None of your business.
229
00:16:55,720 --> 00:16:57,119
If you don't tell me,
230
00:16:57,320 --> 00:16:59,834
I'll tell Dad you're down there.
231
00:17:02,200 --> 00:17:03,679
They're looking for you.
232
00:17:07,640 --> 00:17:08,675
What?
233
00:17:10,000 --> 00:17:10,876
Leave me alone!
234
00:17:18,360 --> 00:17:20,191
Can't you look where you're going?
235
00:17:20,400 --> 00:17:22,118
Watch your own step!
236
00:17:23,640 --> 00:17:26,029
After a moment's reflection
237
00:17:26,240 --> 00:17:28,390
Zurich didn't appear that dangerous.
238
00:17:28,600 --> 00:17:31,319
And so we prepared for our journey.
239
00:17:35,160 --> 00:17:36,912
We're still going to the scouts' camp.
240
00:17:41,080 --> 00:17:42,718
They've gone. Come on!
241
00:17:51,840 --> 00:17:55,196
There we were, speeding towards Zurich
242
00:17:55,960 --> 00:17:57,996
and our hero, Fritzli B�hler,
243
00:17:58,480 --> 00:18:00,471
the King of Rascals.
244
00:18:00,800 --> 00:18:02,358
And not to the scouts' camp
245
00:18:02,560 --> 00:18:04,551
as Wrigley'd made his sister believe.
246
00:18:05,280 --> 00:18:07,555
Wrigley'd learnt about red herrings
247
00:18:07,760 --> 00:18:09,876
in a Karl May Western novel. May got it
248
00:18:10,080 --> 00:18:12,719
from Winnetou who got it from John Wayne.
249
00:18:13,080 --> 00:18:15,469
Sometimes Wrigley had good ideas,
250
00:18:17,720 --> 00:18:19,278
and sometimes not.
251
00:18:22,640 --> 00:18:24,756
What are we going to eat, bonehead?
252
00:18:25,160 --> 00:18:27,196
Your parents have all those tins
253
00:18:27,400 --> 00:18:29,470
in their cellar. Why didn't you bring any?
254
00:18:30,880 --> 00:18:32,313
That's spam.
255
00:18:33,320 --> 00:18:34,958
But we can't take that.
256
00:18:36,080 --> 00:18:37,877
Or else we won't be able to cope
257
00:18:38,960 --> 00:18:40,837
when nuclear war comes.
258
00:18:41,120 --> 00:18:43,998
You'd be the first to stop eating spam.
259
00:18:44,680 --> 00:18:46,432
No problem.
260
00:18:47,520 --> 00:18:49,988
On his expeditions Fritzli B�hler always
261
00:18:50,200 --> 00:18:52,555
lived on what nature had to offer.
262
00:18:53,120 --> 00:18:55,680
But we don't even have a fishing rod.
263
00:18:56,360 --> 00:18:58,351
Fritzli B�hler never harmed
264
00:18:58,560 --> 00:19:00,073
an animal.
265
00:19:00,280 --> 00:19:02,510
He only ate honey and grasshoppers.
266
00:19:02,880 --> 00:19:04,154
So they aren't animals?
267
00:19:04,360 --> 00:19:07,158
That's different, they don't have to die.
268
00:19:07,360 --> 00:19:10,432
Just put them in your mouth carefully.
269
00:19:11,440 --> 00:19:12,395
Alive?
270
00:19:12,600 --> 00:19:14,431
It's still better than kissing a girl.
271
00:19:15,480 --> 00:19:16,549
Come on!
272
00:19:20,120 --> 00:19:22,111
You look for honey in hollow trees
273
00:19:23,280 --> 00:19:25,236
and I'll catch some grasshoppers.
274
00:19:44,560 --> 00:19:46,676
We'll have a feast! Hand over the honey.
275
00:19:49,200 --> 00:19:52,033
There's no honey, let alone hollow trees.
276
00:19:52,360 --> 00:19:53,998
I've looked everywhere.
277
00:19:55,440 --> 00:19:57,556
We'll eat the grasshoppers without honey.
278
00:20:01,800 --> 00:20:02,994
You first.
279
00:20:15,680 --> 00:20:17,159
Tasty?
280
00:20:25,120 --> 00:20:27,839
Without the honey it doesn't slide down.
281
00:20:35,960 --> 00:20:39,077
I could eat a ton of spam right now.
282
00:20:39,680 --> 00:20:42,478
Straight from the tin.
283
00:20:44,040 --> 00:20:45,917
Wrigley? If we leave now
284
00:20:46,120 --> 00:20:48,270
we'll be home in time for breakfast.
285
00:20:48,560 --> 00:20:50,790
My parents want to send me
286
00:20:51,000 --> 00:20:53,195
to a boarding school with monks and nuns
287
00:20:53,440 --> 00:20:55,556
What is in their basement?
288
00:20:55,880 --> 00:20:57,632
A torture chamber where
289
00:20:57,840 --> 00:20:59,876
they give you electroshocks. - Rubbish!
290
00:21:00,080 --> 00:21:01,957
No rubbish! Ask Georges Wenger.
291
00:21:02,160 --> 00:21:04,151
He was sent to boarding school, too.
292
00:21:04,360 --> 00:21:06,191
And no-one's seen him since.
293
00:22:19,600 --> 00:22:21,556
Vot temperature would you like
294
00:22:21,760 --> 00:22:23,398
the water to be, Fr�ulein Colonel?
295
00:22:24,040 --> 00:22:25,837
Minus 4 degrees, Chief of Staff Doctor.
296
00:22:26,440 --> 00:22:28,396
At your orders, Fr�ulein Colonel!
297
00:22:30,000 --> 00:22:32,912
Strip, inmate! We have total hygiene here!
298
00:22:33,480 --> 00:22:35,391
No way, not in front of a girl.
299
00:22:35,600 --> 00:22:37,272
Strip at once!
300
00:22:37,720 --> 00:22:40,518
Only if you turn around. Don't peek.
301
00:22:58,800 --> 00:23:01,189
Wrigley was right. There was no turning
302
00:23:01,400 --> 00:23:03,755
back for him. We had to go to Zurich.
303
00:23:05,600 --> 00:23:07,511
Track 1: Train to Lucerne,
304
00:23:07,720 --> 00:23:09,756
Bellinzona, Chiasso. For Zurich
305
00:23:09,960 --> 00:23:12,030
please change trains in Lucerne.
306
00:23:29,280 --> 00:23:31,748
Isn't this B�schteli's bike?
307
00:23:34,000 --> 00:23:36,195
Goddammit! What are you doing here?
308
00:23:36,680 --> 00:23:39,274
You know it's not allowed! Out, now!
309
00:23:41,760 --> 00:23:42,988
Are you mad?
310
00:23:44,520 --> 00:23:47,318
You damned, rotten!
311
00:23:48,440 --> 00:23:50,954
Bloody rascals! Stop!
312
00:24:18,800 --> 00:24:21,792
What a surprise! Snake and Sniffle!
313
00:24:22,360 --> 00:24:24,874
Sought you could slip in unseen without
314
00:24:25,080 --> 00:24:27,878
your uniforms! Get changed right away!
315
00:24:28,800 --> 00:24:31,792
We forgot our uniforms!
316
00:24:35,120 --> 00:24:37,588
Now we know who'll be slaving in the
317
00:24:37,840 --> 00:24:40,354
kitchen while we have super adventures.
318
00:24:41,000 --> 00:24:42,149
Goddammit!
319
00:24:42,920 --> 00:24:45,354
Gotcha! Come along!
320
00:24:46,120 --> 00:24:48,156
Leave the children alone!
321
00:24:48,360 --> 00:24:50,191
I'm their troop leader.
322
00:24:50,400 --> 00:24:52,277
They are under my authority.
323
00:24:53,120 --> 00:24:54,519
"Children"?
324
00:24:55,520 --> 00:24:57,590
Damned rotten rascals, they are!
325
00:25:00,160 --> 00:25:01,798
Next time I'll call the police!
326
00:25:03,600 --> 00:25:05,113
Kids or no kids!
327
00:25:07,720 --> 00:25:08,675
Have a seat!
328
00:25:12,440 --> 00:25:14,749
Instead of going to Fritz B�hler's
329
00:25:14,960 --> 00:25:17,758
we were forced to go to the scouts' camp.
330
00:25:17,960 --> 00:25:19,678
Wrigley's brilliant red herring
331
00:25:19,880 --> 00:25:21,279
had turned into a hot lead.
332
00:25:25,000 --> 00:25:26,479
My goodness, Lucia!
333
00:25:27,440 --> 00:25:29,476
They are at the scouts' camp!
334
00:26:04,000 --> 00:26:05,069
Fathter!
335
00:26:31,280 --> 00:26:33,316
Singing makes you hungry.
336
00:26:36,920 --> 00:26:38,672
Here. You can have something.
337
00:26:39,320 --> 00:26:40,912
Beef jerky!
338
00:26:43,360 --> 00:26:44,713
My friend, B�schteli.
339
00:26:44,920 --> 00:26:46,717
My scout name is Tarantula!
340
00:26:50,440 --> 00:26:53,318
Estimable Serene Highness Tarantula.
341
00:26:54,560 --> 00:26:56,312
Will you give us something?
342
00:26:56,760 --> 00:26:58,398
This is all I have till Tuesday,
343
00:26:58,600 --> 00:27:00,272
isn't that right, Bubble?
344
00:27:01,760 --> 00:27:03,512
Come on. Your mother will send
345
00:27:03,720 --> 00:27:05,278
you something on Monday.
346
00:27:05,640 --> 00:27:08,074
There's the syrup. - It's not mine alone.
347
00:27:08,640 --> 00:27:10,756
My parents gave it to the scouts
348
00:27:10,960 --> 00:27:12,678
because of my good grades.
349
00:27:13,720 --> 00:27:16,553
We haven't eaten anything since yesterday
350
00:27:17,120 --> 00:27:19,236
Didn't you hear what Tarantula said?
351
00:27:20,320 --> 00:27:21,594
You're not getting any!
352
00:27:26,400 --> 00:27:28,072
Then came the spiral tunnels at Wassen.
353
00:27:28,280 --> 00:27:30,714
We learnt at school that spiral tunnels
354
00:27:30,920 --> 00:27:33,309
allowed the train to wind its way up
355
00:27:33,520 --> 00:27:35,988
the mountain
356
00:27:36,200 --> 00:27:38,873
like a spiral staircase.
357
00:27:39,360 --> 00:27:41,920
If you don't get this it's okay.
358
00:27:42,120 --> 00:27:44,839
Rubber will prove it to you.
359
00:27:45,480 --> 00:27:47,835
You can prove that all tunnels circle
360
00:27:48,040 --> 00:27:50,508
around. All you need is
361
00:27:50,720 --> 00:27:53,188
a heavy object that you suthspend
362
00:27:53,400 --> 00:27:55,789
on a long string like a pendulum.
363
00:27:56,120 --> 00:27:58,509
It'll oscillate in the same direction
364
00:27:58,720 --> 00:28:01,234
while the train turns underneath.
365
00:28:01,840 --> 00:28:03,478
Raise the syrup bottle!
366
00:28:03,680 --> 00:28:05,875
The mighty Bubble raised the string,
367
00:28:06,080 --> 00:28:07,035
i.e. Eduard.
368
00:28:07,440 --> 00:28:09,670
The knot was tied by me, Snake.
369
00:28:10,280 --> 00:28:12,271
You can try yourselves.
370
00:28:12,480 --> 00:28:14,994
A hiking boot will do, too.
371
00:28:15,200 --> 00:28:17,156
And you all have two of shoes.
372
00:28:19,040 --> 00:28:21,679
One, two, three, go!
373
00:28:25,520 --> 00:28:27,590
Three? Now they are all at an angle
374
00:28:27,800 --> 00:28:29,791
to the mothion of the train.
375
00:28:31,840 --> 00:28:34,195
Look! We're approaching the tunnel...
376
00:28:43,880 --> 00:28:46,678
We're moving in circles.
377
00:28:48,120 --> 00:28:50,031
Wrigley crowned this breakthrough
378
00:28:50,240 --> 00:28:52,151
in modern physics with a great lightshow.
379
00:28:53,160 --> 00:28:55,435
Get down at onthe!
380
00:28:56,040 --> 00:28:57,951
...and he gave the experiment...
381
00:28:58,160 --> 00:28:58,910
I'm coming!
382
00:28:59,120 --> 00:29:00,712
...a real kick in the pants.
383
00:29:04,840 --> 00:29:08,150
Turn the light on, Thniffle!
384
00:29:08,520 --> 00:29:10,590
I'm turning in a circle!
385
00:29:10,800 --> 00:29:12,438
It's coming back!
386
00:29:16,680 --> 00:29:19,035
Shit, oh shit!
387
00:29:25,960 --> 00:29:27,075
Yummy, syrup.
388
00:29:34,880 --> 00:29:37,075
Mr. Conductor.
389
00:29:37,760 --> 00:29:39,432
Doggone and goddammit!
390
00:29:40,120 --> 00:29:41,712
Have you gone mad?
391
00:29:46,240 --> 00:29:49,755
Bloody hell! You blasted rascals!
392
00:29:50,080 --> 00:29:53,311
I'll rip all your heads off!
393
00:29:54,240 --> 00:29:57,073
Thpiral tunnelth. Our bootth.
394
00:30:06,280 --> 00:30:08,794
After Rubber had seen stars
395
00:30:09,000 --> 00:30:11,514
his love of children was gone for good.
396
00:30:11,920 --> 00:30:13,592
Thut up, all of you!
397
00:30:18,560 --> 00:30:21,916
Of course we took the blame.
398
00:30:25,240 --> 00:30:29,472
We'll make Rubber see the northern lights
399
00:30:30,320 --> 00:30:31,753
That slave driver!
400
00:30:37,080 --> 00:30:39,036
10.7 cm?
401
00:30:39,720 --> 00:30:42,473
Ath long ath this pit ithn't
402
00:30:42,680 --> 00:30:45,399
at leatht 1.6 m deep, you'll thleep here.
403
00:30:48,920 --> 00:30:50,876
The ground is much too hard!
404
00:30:51,040 --> 00:30:53,759
It ith too hard? Are you two thithieth?
405
00:30:57,920 --> 00:31:00,070
After we'd finished our forced labor,
406
00:31:00,280 --> 00:31:02,510
it was high time to hightail it.
407
00:31:03,880 --> 00:31:06,758
But this time we'd bring provisions.
408
00:31:11,080 --> 00:31:12,479
Now then, B�schteli...
409
00:31:12,760 --> 00:31:14,512
My scout name is Tarantula.
410
00:31:17,120 --> 00:31:19,554
Get your mitts off!
411
00:31:21,520 --> 00:31:22,839
Skinflint!
412
00:31:23,080 --> 00:31:25,389
This is for me and Tarantula.
413
00:31:27,920 --> 00:31:30,434
You've repeated 2 years in school.
414
00:31:33,200 --> 00:31:34,474
No, three. Why?
415
00:31:34,840 --> 00:31:37,274
I'll make sure he won't repeat again.
416
00:31:37,800 --> 00:31:39,552
And if you do anyway
417
00:31:39,760 --> 00:31:41,352
they'll send you to retard school!
418
00:31:43,280 --> 00:31:44,156
I've got a plan
419
00:31:44,360 --> 00:31:46,555
to keep you out of school for good.
420
00:31:47,720 --> 00:31:48,835
What kind of plan?
421
00:31:53,000 --> 00:31:54,479
Let me see! - Outside.
422
00:32:01,480 --> 00:32:04,040
It's 300 years old.
423
00:32:04,680 --> 00:32:06,238
If we find this treasure
424
00:32:06,440 --> 00:32:08,476
you'll never have to go back to school.
425
00:32:25,040 --> 00:32:26,314
Oh my gosh!
426
00:32:27,920 --> 00:32:28,830
Well?
427
00:32:29,160 --> 00:32:30,639
I'll have to wrap my head around it.
428
00:32:32,440 --> 00:32:34,556
But right now I'm bushed.
429
00:32:35,560 --> 00:32:37,790
So wrap your blockhead around it.
430
00:32:38,000 --> 00:32:40,468
Phone me if anything comes out.
431
00:33:14,000 --> 00:33:15,592
Dear Rubber.
432
00:33:16,520 --> 00:33:19,114
As you abused us kids so horribly today,
433
00:33:19,440 --> 00:33:20,919
we have to inflict
434
00:33:21,120 --> 00:33:23,680
the punishment you deserve.
435
00:33:24,080 --> 00:33:26,389
We took the liberty of partly cutting
436
00:33:26,600 --> 00:33:29,068
the log. Yes, that one.
437
00:33:38,200 --> 00:33:39,269
This one, too.
438
00:33:42,240 --> 00:33:43,878
Thit, dammit!
439
00:33:52,080 --> 00:33:53,593
What's the matter?
440
00:33:57,320 --> 00:33:58,389
He's mad!
441
00:34:05,200 --> 00:34:06,553
Why are you driving this way?
442
00:34:06,760 --> 00:34:08,352
There's no way I'll let him pass.
443
00:34:08,560 --> 00:34:10,471
He got his license at the supermarket.
444
00:34:13,480 --> 00:34:15,675
Wouldn't hurt to speed things up a bit!
445
00:34:16,800 --> 00:34:18,677
The speed limit is 40 mph! Slow down,
446
00:34:18,880 --> 00:34:20,199
Pfister, or you'll get us all killed!
447
00:34:20,400 --> 00:34:23,233
The boys will reach Mt. Gotthard before us
448
00:34:26,360 --> 00:34:27,509
Jesus Christ on a bike!
449
00:34:30,160 --> 00:34:31,275
Like a Dutchman.
450
00:34:50,200 --> 00:34:52,350
Who's in charge of this camp?
451
00:34:52,720 --> 00:34:54,711
I'm the troop leader, Rubber.
452
00:34:55,120 --> 00:34:56,872
Where are Eugen and Franz?
453
00:34:57,880 --> 00:34:59,233
Eugen and Franth?
454
00:34:59,560 --> 00:35:01,073
Snake and Sniffle.
455
00:35:01,280 --> 00:35:02,554
We're their parents.
456
00:35:04,120 --> 00:35:05,633
Ah. Hello, Mrs... - Pfister.
457
00:35:06,160 --> 00:35:07,912
Tho you had no trouble finding uth?
458
00:35:08,120 --> 00:35:10,076
Thankth to my thketch?
459
00:35:10,560 --> 00:35:13,393
Parent'th Day ith on Thunday,
460
00:35:13,800 --> 00:35:15,836
which ith why I'm here...
461
00:35:16,200 --> 00:35:17,633
Hygiene ith important in a camp.
462
00:35:17,840 --> 00:35:20,479
Right! Stop the babbling!
463
00:35:20,760 --> 00:35:23,558
Washing is pointless here.
464
00:35:23,760 --> 00:35:26,433
Tell me where my son is, you pig!
465
00:35:27,120 --> 00:35:28,917
I'll do a roll call.
466
00:35:32,560 --> 00:35:34,915
Troop Murten? - Fully accounted for.
467
00:35:35,640 --> 00:35:38,029
Troop Thempach? - Fully accounted for.
468
00:35:38,240 --> 00:35:40,549
Troop Marignano? - Fully accounted for.
469
00:35:40,760 --> 00:35:43,593
Troop Morgarten? - Snake, Sniffle, Bubble
470
00:35:43,800 --> 00:35:45,233
and Tarantula are missing.
471
00:35:56,360 --> 00:35:57,190
Stop!
472
00:35:57,560 --> 00:35:58,595
Wait up!
473
00:36:02,960 --> 00:36:05,315
What are you doing? That's my package.
474
00:36:05,720 --> 00:36:06,675
Not now it isn't.
475
00:36:07,720 --> 00:36:09,358
Bubble, do something!
476
00:36:09,840 --> 00:36:12,035
It's the provisions for our journey.
477
00:36:12,320 --> 00:36:13,992
Why? Where are you going?
478
00:36:14,440 --> 00:36:16,635
We'll have real adventures. Coming?
479
00:36:17,000 --> 00:36:19,468
Rubber sent me to the Post Office.
480
00:36:19,760 --> 00:36:22,479
Give me my package or I'll tell.
481
00:36:22,760 --> 00:36:23,556
So tell!
482
00:36:27,560 --> 00:36:29,790
Go crying to your mummy, B�schteli.
483
00:36:32,360 --> 00:36:34,555
My scout name is Tarantula.
484
00:36:35,240 --> 00:36:38,118
We're no longer with the scouts, Tarantula
485
00:36:42,160 --> 00:36:44,151
You're really mean!
486
00:36:47,840 --> 00:36:49,910
Don't you dare tell anyone we're going
487
00:36:50,120 --> 00:36:51,872
to see Fritz B�hler in Zurich.
488
00:36:52,080 --> 00:36:52,830
Knucklehead!
489
00:37:01,760 --> 00:37:03,193
Can we go now?
490
00:37:04,040 --> 00:37:05,553
I'm tho dreadfully sorry.
491
00:37:05,760 --> 00:37:07,637
If there'th anything I can do...
492
00:37:07,840 --> 00:37:09,592
Where's the nearest phone?
493
00:37:09,800 --> 00:37:11,791
We must phone B�schteli's parents!
494
00:37:12,440 --> 00:37:14,556
In the potht offith at Carona.
495
00:37:15,880 --> 00:37:18,440
Forget that bloody nincompoop! Come on!
496
00:37:24,320 --> 00:37:26,675
Let me go! I won't tell anyone
497
00:37:26,880 --> 00:37:28,233
where you're going! - No way.
498
00:37:28,440 --> 00:37:29,589
You're coming with us.
499
00:37:29,800 --> 00:37:32,633
If you let me go, you'll get beef jerky.
500
00:37:33,440 --> 00:37:35,431
No dice. It's mine anyway.
501
00:37:37,800 --> 00:37:39,995
Our parents! - Run for cover!
502
00:38:00,440 --> 00:38:02,237
I want to go back.
503
00:38:02,520 --> 00:38:04,556
No way. We're going to Zurich.
504
00:38:05,920 --> 00:38:08,434
And if Fritzli B�hler doesn't live there?
505
00:38:09,240 --> 00:38:11,470
He might live some place else and
506
00:38:11,680 --> 00:38:14,114
we've crossed this mountain in vain.
507
00:38:14,320 --> 00:38:16,595
Yeah, what do we do then?
508
00:38:16,840 --> 00:38:18,671
Fritzli B�hler does live in Zurich.
509
00:38:18,920 --> 00:38:20,114
Auntie Melanie gets a postcard each
510
00:38:20,320 --> 00:38:22,231
April 1st with Zurich's snowman on it.
511
00:38:22,560 --> 00:38:23,834
What if he doesn't want to see us?
512
00:38:24,120 --> 00:38:26,634
Not want to see us? The King of Rascals?
513
00:38:27,440 --> 00:38:29,476
Maybe he's turned into a normal grown-up.
514
00:38:29,680 --> 00:38:30,669
Think again.
515
00:38:30,880 --> 00:38:33,155
He will never be a normal grown-up.
516
00:38:37,360 --> 00:38:39,271
And so I ask you,
517
00:38:39,480 --> 00:38:40,959
from one rascal to another,
518
00:38:41,160 --> 00:38:42,434
from one scoundrel to another:
519
00:38:43,160 --> 00:38:45,879
Who wants to go back
520
00:38:46,080 --> 00:38:49,038
to his parents, to school,
521
00:38:49,440 --> 00:38:50,555
back to the scouts,
522
00:38:50,960 --> 00:38:53,076
while there's a Fritzli B�hler
523
00:38:53,280 --> 00:38:54,952
and a treasure in Lake Titicaca?
524
00:38:55,280 --> 00:38:56,076
To Zurich!
525
00:38:56,280 --> 00:38:57,918
To Zurich! Let's go!
526
00:39:08,320 --> 00:39:09,673
Dammit!
527
00:39:11,640 --> 00:39:13,790
Dear viewer, as if our flight hadn't
528
00:39:14,320 --> 00:39:16,595
already been fraught with obstacles,
529
00:39:17,040 --> 00:39:19,395
Wrigley had broken his pedal.
530
00:39:19,960 --> 00:39:21,712
Taking it apart is one thing.
531
00:39:23,240 --> 00:39:25,071
But putting it back together...
532
00:39:26,080 --> 00:39:28,196
And added to the technical stuff
533
00:39:28,400 --> 00:39:30,675
the aggravation of finding that
534
00:39:30,880 --> 00:39:32,313
it just lacked a drop of oil.
535
00:39:33,120 --> 00:39:34,872
But what good does all the oil in the
536
00:39:35,080 --> 00:39:37,310
world do when the ball bearing breaks?
537
00:39:37,640 --> 00:39:39,119
16 tiny balls...
538
00:39:40,040 --> 00:39:42,315
There are 16 of these. If one is lost,
539
00:39:42,520 --> 00:39:44,556
Wrigley will walk to Zurich.
540
00:39:44,960 --> 00:39:47,394
I've found ten, so there must be 7 more.
541
00:39:50,920 --> 00:39:52,717
Did I get that wrong?
542
00:39:58,440 --> 00:39:59,429
Hold it!
543
00:40:11,000 --> 00:40:11,876
No!
544
00:40:15,240 --> 00:40:17,913
What are you doing to my chickens?
545
00:40:18,760 --> 00:40:21,115
Help me! I was kidnapped!
546
00:40:21,480 --> 00:40:24,153
Thieves! Bloody thieves!
547
00:40:24,400 --> 00:40:26,231
Don't leave me alone!
548
00:40:26,480 --> 00:40:28,471
If I catch you, I'll show you!
549
00:40:29,080 --> 00:40:30,798
I'm gonna get my gun!
550
00:40:39,200 --> 00:40:40,519
Oh no!
551
00:40:42,640 --> 00:40:43,709
Go on!
552
00:40:44,680 --> 00:40:46,193
Why do I have to go up there?
553
00:40:46,680 --> 00:40:48,830
Cause it's your fault we've got this
554
00:40:49,080 --> 00:40:51,116
girlie hanging around. Are you scared?
555
00:40:53,520 --> 00:40:55,158
It's kinda high up.
556
00:40:55,560 --> 00:40:57,516
If I fall and hit my head...
557
00:40:57,720 --> 00:41:00,154
You'll know what 16 minus 10 is.
558
00:41:21,840 --> 00:41:23,592
Come here, cluckety-cluck!
559
00:41:24,800 --> 00:41:25,915
Got ya!
560
00:41:26,320 --> 00:41:27,673
So come down.
561
00:41:32,240 --> 00:41:33,309
Stay up there.
562
00:41:37,560 --> 00:41:38,356
Oh my!
563
00:41:41,080 --> 00:41:42,479
Salvatore! What are you doing?
564
00:41:42,680 --> 00:41:43,908
Shooting. Can't you see?
565
00:41:44,120 --> 00:41:45,235
Come on!
566
00:41:45,760 --> 00:41:46,590
Let go!
567
00:41:47,000 --> 00:41:48,672
I'm too high up!
568
00:41:49,080 --> 00:41:50,399
They're kids!
569
00:41:50,600 --> 00:41:51,794
They're bloody thieves!
570
00:41:52,160 --> 00:41:53,309
I'm confiscating this gun!
571
00:41:53,520 --> 00:41:54,748
It's mine! - Salvatore!
572
00:41:56,120 --> 00:41:57,519
Salvatore, let go!
573
00:41:57,720 --> 00:41:58,994
Or they'll shoot!
574
00:42:35,480 --> 00:42:38,119
Stalder is doing this on purpose.
575
00:42:38,400 --> 00:42:40,072
Don't get worked up.
576
00:42:40,280 --> 00:42:42,430
Ruedi is simply a cautious man.
577
00:42:45,640 --> 00:42:47,995
Vreni, the sleeping car has arrived.
578
00:42:54,360 --> 00:42:56,874
See how dangerous? If I'd taken this bend
579
00:42:57,080 --> 00:42:59,150
at 40 mph we'd be dead!
580
00:43:01,600 --> 00:43:03,830
You bloody wops! Stand aside!
581
00:43:04,600 --> 00:43:06,750
Go on! Finito siesta.
582
00:43:21,520 --> 00:43:23,317
Have you a bit problem?
583
00:43:25,560 --> 00:43:28,996
Have you visto 4 kids con bikes?
584
00:43:29,520 --> 00:43:30,748
4 kids on bicycles?
585
00:43:30,960 --> 00:43:33,679
Yes, exactly. Have you seen them?
586
00:43:34,040 --> 00:43:36,713
Yes, I have. And who are you?
587
00:43:36,920 --> 00:43:39,229
The mother... this is the papa.
588
00:43:40,800 --> 00:43:41,869
Ah, the papa?
589
00:43:44,680 --> 00:43:46,955
Attention! Attention!
590
00:43:47,280 --> 00:43:49,475
The church clock is saved!
591
00:43:49,680 --> 00:43:51,432
These are the kids' parents.
592
00:43:51,720 --> 00:43:52,869
A miracle!
593
00:43:59,040 --> 00:44:00,871
What did you say to that wop?
594
00:44:01,840 --> 00:44:03,558
This doesn't look good.
595
00:44:05,160 --> 00:44:06,798
That guy is nuts!
596
00:44:08,800 --> 00:44:10,074
That guy is nuts!
597
00:44:15,600 --> 00:44:17,795
Stalder! Watch what you're doing!
598
00:44:20,280 --> 00:44:21,793
Now what?
599
00:44:23,720 --> 00:44:24,994
While our parents spent hours
600
00:44:25,200 --> 00:44:27,191
debating the value
601
00:44:27,400 --> 00:44:29,391
of the village church,
602
00:44:29,600 --> 00:44:31,397
we were obliged to wait
603
00:44:31,600 --> 00:44:33,716
until the chicken would give up
604
00:44:33,920 --> 00:44:35,990
Wrigley's ball bearings in a natural way.
605
00:44:36,320 --> 00:44:39,471
I was of course handed the thankless job
606
00:44:39,680 --> 00:44:41,989
of keeping an eye on B�schteli.
607
00:45:13,880 --> 00:45:14,790
Hello.
608
00:45:17,080 --> 00:45:20,072
I'm B�schteli from Berne.
609
00:45:23,200 --> 00:45:25,509
I have to phone my mother.
610
00:45:40,600 --> 00:45:41,999
Help!
611
00:46:29,640 --> 00:46:31,790
Am I glad you're still alive.
612
00:46:32,200 --> 00:46:34,839
I thought I was a goner.
613
00:46:38,880 --> 00:46:40,518
You're pretty smelly.
614
00:46:43,040 --> 00:46:46,271
Eugen, you're my buddy, right?
615
00:46:47,920 --> 00:46:49,797
Sure I'm your buddy.
616
00:46:50,720 --> 00:46:52,073
What funny business are you up to?
617
00:46:55,560 --> 00:46:58,199
Well, I... - Did you run away?
618
00:47:01,480 --> 00:47:03,198
B�schteli saved my life.
619
00:47:03,840 --> 00:47:04,829
Bullshit.
620
00:47:05,240 --> 00:47:07,834
He did. My legs went to sleep
621
00:47:08,040 --> 00:47:10,474
so I took a walk in this meadow.
622
00:47:11,200 --> 00:47:13,316
And suddenly this bull went for me.
623
00:47:13,840 --> 00:47:14,829
Bull indeed.
624
00:47:15,280 --> 00:47:18,272
A real monster.
625
00:47:18,480 --> 00:47:20,198
He'd almost gored me with his horns
626
00:47:20,400 --> 00:47:22,311
when B�schteli appears with a cloth,
627
00:47:22,840 --> 00:47:25,149
yelling. The bull sees him
628
00:47:25,360 --> 00:47:27,078
and charges.
629
00:47:27,920 --> 00:47:29,831
B�schteli runs around this corner
630
00:47:30,040 --> 00:47:31,712
and leaps into this cesspit.
631
00:47:31,920 --> 00:47:34,229
The bull can't stop and - splash!
632
00:47:34,440 --> 00:47:35,634
At full tilt.
633
00:47:35,960 --> 00:47:37,757
B�schteli's a hero.
634
00:47:38,880 --> 00:47:40,711
Bullshit. And where's the bull?
635
00:47:41,000 --> 00:47:42,638
In the cesspit, of course.
636
00:47:57,360 --> 00:48:00,113
Great. It would pass inspection as it is.
637
00:48:00,800 --> 00:48:02,119
Are the lights moving?
638
00:48:02,520 --> 00:48:04,078
Moving? No!
639
00:48:04,280 --> 00:48:05,349
But they're shining.
640
00:48:05,600 --> 00:48:07,192
They're supposed to move!
641
00:48:07,400 --> 00:48:09,038
It is a major innovation!
642
00:48:09,240 --> 00:48:10,798
The lights shine around the bend
643
00:48:11,000 --> 00:48:12,513
so you see what's coming.
644
00:48:13,000 --> 00:48:14,638
The way you drive around bends
645
00:48:14,840 --> 00:48:16,637
even a candle would do.
646
00:48:18,000 --> 00:48:20,116
I've had it! First you bang up
647
00:48:20,320 --> 00:48:22,038
my Citroen, then you're broke,
648
00:48:22,240 --> 00:48:23,958
so I have to pay for that church clock
649
00:48:24,160 --> 00:48:25,957
that was no doubt ruined by your son.
650
00:48:26,160 --> 00:48:28,230
Now shut up the both of you!
651
00:48:30,120 --> 00:48:32,475
We'd like to sleep.
652
00:48:35,800 --> 00:48:38,155
Let's write up an accident report.
653
00:48:38,920 --> 00:48:41,434
Okay, let's write it.
654
00:48:45,960 --> 00:48:47,757
Which of you three fugitive scoundrels
655
00:48:47,960 --> 00:48:50,872
will join the pact that I propose,
656
00:48:51,080 --> 00:48:53,514
here, this night,
657
00:48:53,720 --> 00:48:55,756
in the heart of Switzerland?
658
00:48:56,000 --> 00:48:58,468
I will. - I will. - I will.
659
00:48:59,600 --> 00:49:02,319
We'll stand united as a people of brats.
660
00:49:02,520 --> 00:49:04,715
We won't let necessity tear us asunder.
661
00:49:05,120 --> 00:49:06,997
We shall be cheekier
662
00:49:07,200 --> 00:49:08,713
than our fathers would allow.
663
00:49:08,920 --> 00:49:11,229
We'd rather go hungry than miss a prank.
664
00:49:11,480 --> 00:49:13,391
That night B�schteli became one of us.
665
00:49:13,600 --> 00:49:16,592
And then there was another miracle...
666
00:50:07,480 --> 00:50:09,630
Something must have happened to B�schteli
667
00:50:09,880 --> 00:50:12,075
The working classes have never managed
668
00:50:12,280 --> 00:50:13,554
to turn up on time.
669
00:50:15,200 --> 00:50:17,350
Let's get started. - Sorry,
670
00:50:17,560 --> 00:50:19,630
but I can't take a statement
671
00:50:19,840 --> 00:50:21,751
until all the parents are here.
672
00:50:21,960 --> 00:50:24,394
Can't you see that my wife is unwell?
673
00:50:24,760 --> 00:50:26,796
Take down his description at least!
674
00:50:27,000 --> 00:50:29,036
Okay. Show me a photograph
675
00:50:29,240 --> 00:50:30,992
if you have one here.
676
00:50:34,880 --> 00:50:37,678
They're all a month old.
677
00:50:39,520 --> 00:50:41,556
His first day with the scouts.
678
00:51:08,320 --> 00:51:10,959
What's the matter? Need a can opener
679
00:51:11,160 --> 00:51:13,799
to pry her out of that box?
680
00:51:16,640 --> 00:51:20,315
The door's stuck! - You're stuck up!
681
00:51:24,400 --> 00:51:27,039
Are you Mr. Ramseier senior?
682
00:51:27,920 --> 00:51:30,275
The father of Eduard Ramseier?
683
00:51:30,960 --> 00:51:32,075
That would be me.
684
00:51:33,840 --> 00:51:36,274
No, Edi's at the scouts' camp.
685
00:51:40,480 --> 00:51:42,277
No, he's not there.
686
00:51:43,520 --> 00:51:45,476
I'll have to ask my wife.
687
00:51:45,680 --> 00:51:48,194
Wife! When was Eduard born?
688
00:51:49,520 --> 00:51:51,397
Must have been...
689
00:51:52,040 --> 00:51:54,235
between Martin and little Rita...
690
00:51:54,680 --> 00:51:56,671
1950, August 30th.
691
00:51:57,200 --> 00:51:58,918
August 30th, 1950.
692
00:51:59,120 --> 00:52:00,951
I think. - She thinks.
693
00:52:02,000 --> 00:52:03,718
We don't need that.
694
00:52:03,920 --> 00:52:05,672
Edi's bound to turn up.
695
00:52:05,880 --> 00:52:08,030
He's always managed to find his way home.
696
00:52:14,920 --> 00:52:16,876
Mr. Ramseier won't report his son
697
00:52:17,080 --> 00:52:19,071
as missing: Edi will find his way home.
698
00:52:19,280 --> 00:52:20,349
That's what I think.
699
00:52:20,560 --> 00:52:22,516
They must have at least 5 children.
700
00:52:23,120 --> 00:52:25,270
All we have is B�schteli.
701
00:52:25,640 --> 00:52:27,471
I don't give a damn what you think.
702
00:52:27,680 --> 00:52:29,910
I want you to start a search
703
00:52:30,120 --> 00:52:31,075
for my son.
704
00:52:31,360 --> 00:52:33,430
Or should I tell my local government
705
00:52:33,640 --> 00:52:35,710
friends about your incompetence?
706
00:52:37,640 --> 00:52:40,677
Do the rest of you agree?
707
00:52:46,760 --> 00:52:48,830
Right. I'll notify the police
708
00:52:49,040 --> 00:52:51,110
at Wassen, Gurtnellen
709
00:52:51,320 --> 00:52:53,151
and Hospental. - No.
710
00:52:53,400 --> 00:52:54,913
You don't understand.
711
00:52:55,600 --> 00:52:58,068
Turning over a few stones isn't enough.
712
00:52:58,280 --> 00:53:00,396
I want a full-scale search
713
00:53:00,600 --> 00:53:01,635
between here and Berne.
714
00:53:01,960 --> 00:53:04,030
APB's, roadblocks and, if necessary,
715
00:53:04,240 --> 00:53:05,593
army support!
716
00:53:06,560 --> 00:53:08,232
Now do you understand?
717
00:53:08,840 --> 00:53:09,875
Yessir!
718
00:53:11,960 --> 00:53:14,918
And now I'll ring Hans Ringier.
719
00:53:15,640 --> 00:53:18,029
It'll be in all the papers tomorrow.
720
00:54:32,160 --> 00:54:33,115
Hello?
721
00:54:34,640 --> 00:54:35,709
Hello?
722
00:54:36,120 --> 00:54:37,917
I have no money for you.
723
00:54:38,120 --> 00:54:40,156
I'd like to know
724
00:54:40,360 --> 00:54:42,112
if you know Fritzli B�hler.
725
00:54:42,320 --> 00:54:43,799
Do I look like a phone book?
726
00:54:55,560 --> 00:54:57,198
I've found him!
727
00:55:07,720 --> 00:55:10,314
Not a palace for the King of Rascals.
728
00:55:10,840 --> 00:55:12,671
That's just a cover.
729
00:55:18,760 --> 00:55:21,194
Oh, well. There's no way around it.
730
00:55:21,400 --> 00:55:23,868
We'll have to abduct him.
731
00:55:26,000 --> 00:55:27,069
Do you think
732
00:55:27,280 --> 00:55:29,669
we can just wait here
733
00:55:29,880 --> 00:55:31,472
for the King of Rascals and say:
734
00:55:31,680 --> 00:55:33,511
"Hi, King, we're rascals, too."
735
00:55:33,960 --> 00:55:35,951
He'd take us for sissies.
736
00:55:36,760 --> 00:55:38,239
So you "abduck" him?
737
00:55:38,600 --> 00:55:40,511
Exactly. - What does that mean?
738
00:55:40,840 --> 00:55:43,673
We show him we are masters of the prank.
739
00:56:06,160 --> 00:56:07,036
Now!
740
00:56:17,720 --> 00:56:18,994
Hit him!
741
00:56:33,200 --> 00:56:34,872
Right, Fritzli B�hler.
742
00:56:35,080 --> 00:56:37,310
Now you know once and for all:
743
00:56:37,920 --> 00:56:39,239
You're not
744
00:56:39,520 --> 00:56:41,033
dealing with sissies!
745
00:56:43,880 --> 00:56:45,871
No, don't! We won't hurt you!
746
00:56:46,280 --> 00:56:48,032
We're looking for Fritzli B�hler.
747
00:56:51,200 --> 00:56:52,599
I'm Franz.
748
00:56:54,200 --> 00:56:56,031
That's Eduard... Eugen...
749
00:56:57,600 --> 00:56:58,510
and B�schteli.
750
00:56:59,000 --> 00:57:00,194
From Berne.
751
00:57:06,240 --> 00:57:08,879
What do you want from my father?
752
00:57:10,520 --> 00:57:13,318
Fritzli B�hler? A daughter?
753
00:57:14,000 --> 00:57:15,035
Anything wrong with that?
754
00:57:15,400 --> 00:57:17,868
No. But why did he never mention you
755
00:57:18,080 --> 00:57:20,878
to Auntie Melanie? - Auntie Eliane?
756
00:57:21,760 --> 00:57:22,875
No, Melanie.
757
00:57:23,440 --> 00:57:25,829
In Berne, where Fritzli used to live.
758
00:57:26,600 --> 00:57:28,875
My father's always lived in Zurich.
759
00:57:31,720 --> 00:57:33,756
Let's go. - But Fritzli B�hler...
760
00:57:33,960 --> 00:57:34,949
It's the wrong one!
761
00:57:39,120 --> 00:57:40,519
What's going on here?
762
00:57:41,840 --> 00:57:43,512
What did you do to her?
763
00:57:44,320 --> 00:57:46,595
We're just playing cowboys and Indians.
764
00:57:58,280 --> 00:57:59,110
Stop!
765
00:58:01,360 --> 00:58:02,349
Hands up!
766
00:58:08,440 --> 00:58:10,715
What tribe do these redskins belong to?
767
00:58:11,280 --> 00:58:13,271
These are my friends from the Emmental.
768
00:58:13,880 --> 00:58:16,348
They sang with the Langnau boys' choir.
769
00:58:17,200 --> 00:58:19,316
Franz, Eugen,
770
00:58:19,760 --> 00:58:21,830
Eduard and B�schteli.
771
00:58:22,840 --> 00:58:24,910
Emmental. - Emmental.
772
00:58:30,840 --> 00:58:34,833
A hearty appetite, have a Swiss bite.
773
00:58:37,400 --> 00:58:39,550
The dear Lord must have put something
774
00:58:39,760 --> 00:58:41,398
into the rain.
775
00:58:41,800 --> 00:58:44,872
Eduard - of all people - and Wrigley
776
00:58:45,080 --> 00:58:46,832
couldn't eat a bite
777
00:58:47,200 --> 00:58:50,033
and kept staring at the girl
778
00:58:50,240 --> 00:58:52,470
as if she were a shiny new toy.
779
00:58:54,360 --> 00:58:55,554
Aren't you hungry?
780
00:58:56,880 --> 00:58:58,472
I'm not a big eater.
781
00:58:59,640 --> 00:59:01,517
Me too. Me neither.
782
00:59:13,960 --> 00:59:14,915
No!
783
00:59:16,000 --> 00:59:18,753
Later, Wrigley didn't think up a new plan
784
00:59:18,960 --> 00:59:21,474
for finding the real Fritzli B�hler
785
00:59:21,680 --> 00:59:23,830
or watch the soccer game with us.
786
00:59:24,040 --> 00:59:26,508
No, he disappeared for an eternity
787
00:59:26,720 --> 00:59:29,314
and came back with a soggy note.
788
00:59:37,560 --> 00:59:39,516
"Fritzli B�hler's daughter is a maid
789
00:59:39,720 --> 00:59:42,029
that my heart to waste has laid
790
00:59:42,560 --> 00:59:44,278
You beautiful Indian princess
791
00:59:44,800 --> 00:59:46,472
have knocked me out. I'm a mess.
792
00:59:47,160 --> 00:59:49,276
Oh, tell me, can you spare a glance
793
00:59:49,720 --> 00:59:51,915
and a kiss for a boy named Franz?"
794
01:00:12,320 --> 01:00:14,993
Never had I seen Wrigley so sad
795
01:00:15,200 --> 01:00:17,873
when the Swiss team scored a goal.
796
01:00:48,840 --> 01:00:51,274
Franz has been in there for half an hour.
797
01:00:58,840 --> 01:01:00,398
Mademoiselle?
798
01:01:07,160 --> 01:01:09,116
When the perfumed peacock
799
01:01:09,320 --> 01:01:10,912
had spread his tail flat on the floor
800
01:01:11,280 --> 01:01:13,157
we took up our quarters.
801
01:01:23,560 --> 01:01:25,949
I can't sleep for the smell in here.
802
01:01:26,680 --> 01:01:28,033
I don't smell a thing.
803
01:01:28,800 --> 01:01:32,110
It's you who smells! What's up with you?
804
01:01:32,520 --> 01:01:33,555
Nothing.
805
01:01:35,440 --> 01:01:37,396
My father calls this
806
01:01:37,600 --> 01:01:40,273
"cherchay la famm". - What does it mean?
807
01:01:41,680 --> 01:01:44,911
It's French, it means, there's a smell.
808
01:01:46,840 --> 01:01:48,592
Doesn't it mean "look for the woman"?
809
01:01:49,400 --> 01:01:51,789
Bullcrap. Tell that to your retard friends
810
01:01:52,000 --> 01:01:53,558
Oh well, I gave it a shot.
811
01:01:55,200 --> 01:01:56,349
Come on!
812
01:01:57,240 --> 01:01:58,559
Let's get out of here.
813
01:02:03,440 --> 01:02:05,078
I think they're asleep.
814
01:02:05,280 --> 01:02:06,679
Where are you going?
815
01:02:08,280 --> 01:02:10,555
To find the real Fritzli B�hler.
816
01:02:10,760 --> 01:02:13,593
He'll be asleep. We'll find him tomorrow.
817
01:02:21,720 --> 01:02:23,676
I know why he wants to stay here.
818
01:02:23,880 --> 01:02:24,835
He loves girls!
819
01:02:25,040 --> 01:02:27,349
Take that back! No way do I love girls.
820
01:02:27,720 --> 01:02:29,073
You love girls. - You do!
821
01:02:32,560 --> 01:02:34,437
While they argued for hours
822
01:02:34,640 --> 01:02:37,871
about which was the real lover of girls,
823
01:02:38,080 --> 01:02:41,277
night turned into day.
824
01:02:43,080 --> 01:02:45,548
That's a dangerous scoundrel you caught.
825
01:02:45,760 --> 01:02:48,354
Yes, and here are three more, to boot.
826
01:02:50,760 --> 01:02:52,512
Darn it, where's Kathrin?
827
01:02:52,720 --> 01:02:54,472
The train leaves in 20 minutes.
828
01:02:55,960 --> 01:02:57,996
I forgot my backpack.
829
01:02:58,360 --> 01:02:59,554
Well then, skedaddle!
830
01:03:09,680 --> 01:03:11,591
I forgot my backpack.
831
01:03:17,480 --> 01:03:18,799
Nothing else?
832
01:03:29,240 --> 01:03:30,593
We're coming!
833
01:03:33,440 --> 01:03:34,509
Got everything?
834
01:03:34,720 --> 01:03:37,075
Tickets, backpacks, good spirits?
835
01:03:38,840 --> 01:03:40,512
Change trains in Lucerne
836
01:03:40,720 --> 01:03:42,153
and make sure that all your bikes
837
01:03:42,360 --> 01:03:43,509
reach Langnau.
838
01:03:43,960 --> 01:03:46,713
When you're next in Zurich, look us up.
839
01:03:47,040 --> 01:03:48,712
Sure we will.
840
01:03:49,120 --> 01:03:50,758
Thanks for everything!
841
01:03:50,960 --> 01:03:53,030
You're welcome, you silly boys.
842
01:04:06,280 --> 01:04:07,076
Come on!
843
01:04:07,360 --> 01:04:08,793
What about my bike?
844
01:04:09,080 --> 01:04:11,036
Do you want to go to the Emmental or
845
01:04:11,240 --> 01:04:13,356
on adventures with Fritzli B�hler?
846
01:04:23,680 --> 01:04:25,432
Missing: 4 boys! 15,000-franc reward.
847
01:04:37,440 --> 01:04:38,350
Boys!
848
01:04:51,760 --> 01:04:52,875
Sorry!
849
01:05:46,320 --> 01:05:47,435
We're trapped!
850
01:05:49,400 --> 01:05:50,628
Look, boys.
851
01:05:51,440 --> 01:05:52,873
Nothing will happen to you.
852
01:05:53,160 --> 01:05:55,116
We'll just take you to your parents.
853
01:05:56,360 --> 01:05:57,475
Never!
854
01:05:58,800 --> 01:06:00,711
One step closer and we'll jump!
855
01:06:02,040 --> 01:06:03,075
Boys!
856
01:06:03,640 --> 01:06:05,232
Don't make this hard on yourselves.
857
01:06:05,440 --> 01:06:07,078
We had fun last night, right?
858
01:06:07,280 --> 01:06:09,316
We'll swim over there! - No!
859
01:06:11,200 --> 01:06:12,553
Come on! - No!
860
01:06:12,760 --> 01:06:15,228
Eugen! Dammit! - I can't swim!
861
01:06:18,480 --> 01:06:20,596
Come along now. Or we'll come for you.
862
01:06:21,120 --> 01:06:22,917
But I've been to the pool with you!
863
01:06:23,120 --> 01:06:24,838
But not at the deep end!
864
01:06:37,400 --> 01:06:38,310
Stop!
865
01:06:39,880 --> 01:06:41,632
Goddammit all to hell!
866
01:06:49,000 --> 01:06:51,560
"The boys were last seen in Altdorf.
867
01:06:51,760 --> 01:06:54,149
Industrialist Peter von Allmen,
868
01:06:54,360 --> 01:06:56,749
father of the missing Sebastian,
869
01:06:57,040 --> 01:06:59,998
is offering a 15'000 franc reward
870
01:07:00,600 --> 01:07:02,875
for finding the children."
871
01:07:03,400 --> 01:07:05,789
Like the treasure of Lake Titicaca.
872
01:07:06,280 --> 01:07:08,157
15'000 francs.
873
01:07:09,040 --> 01:07:11,349
I think my dad is serious.
874
01:07:12,080 --> 01:07:14,435
I know how to get that money.
875
01:07:15,280 --> 01:07:16,429
How? - You wait here.
876
01:07:16,640 --> 01:07:19,473
I'll fetch the police.
877
01:07:20,120 --> 01:07:22,111
You idiot. You don't get a finder's fee
878
01:07:22,320 --> 01:07:23,594
for finding yourself.
879
01:07:25,120 --> 01:07:27,236
But what if someone else found us?
880
01:07:27,840 --> 01:07:29,637
The real Fritzli B�hler.
881
01:07:30,040 --> 01:07:31,234
He can take us home,
882
01:07:31,440 --> 01:07:33,032
get the 15'000 francs and
883
01:07:33,240 --> 01:07:35,435
take off with us again. - Great, Wrigley.
884
01:07:35,640 --> 01:07:38,234
No. There's no Fritzli B�hler in Zurich.
885
01:07:38,600 --> 01:07:40,636
Sure there is. We just haven't found him.
886
01:07:41,120 --> 01:07:42,917
We checked the phone book.
887
01:07:43,120 --> 01:07:44,678
Only one Fritzli B�hler,
888
01:07:44,880 --> 01:07:46,313
and we stayed with him.
889
01:07:46,560 --> 01:07:49,028
Maybe he changed his name.
890
01:07:49,360 --> 01:07:51,920
Then we'll never find him. You tell
891
01:07:52,120 --> 01:07:53,758
all these half-true or made-up stories.
892
01:07:54,040 --> 01:07:55,234
Because of you,
893
01:07:55,440 --> 01:07:57,590
all of Switzerland is after us. - Relax!
894
01:07:57,800 --> 01:07:59,119
Everything's fine.
895
01:07:59,320 --> 01:08:01,515
Nothing's fine. We have no bikes, no
896
01:08:01,720 --> 01:08:03,790
backpacks, and no food. Eduard was shot at,
897
01:08:04,000 --> 01:08:06,150
B�schteli's parents are worried sick.
898
01:08:06,360 --> 01:08:08,476
Go ahead by yourself. I'm going home.
899
01:08:12,920 --> 01:08:14,399
I'm going with you.
900
01:08:15,560 --> 01:08:17,391
Go on! I'll keep looking
901
01:08:17,600 --> 01:08:18,794
with Eduard.
902
01:08:21,160 --> 01:08:22,957
Eugen is right. B�schteli has to go home,
903
01:08:23,160 --> 01:08:25,037
I'm going with them.
904
01:08:25,440 --> 01:08:27,396
I'll go looking for him on my own.
905
01:08:27,640 --> 01:08:28,311
Beat it!
906
01:08:30,640 --> 01:08:32,437
By the time you find him,
907
01:08:32,640 --> 01:08:34,437
mankind will have reached the moon.
908
01:09:20,800 --> 01:09:23,234
W... where did they go? - Who?
909
01:09:23,600 --> 01:09:26,672
The ones that stole my cap.
910
01:09:35,280 --> 01:09:38,238
In the name of the post office: Well done!
911
01:09:39,200 --> 01:09:40,315
I'm appointing you
912
01:09:40,520 --> 01:09:42,795
Postmaster General!
913
01:09:45,600 --> 01:09:47,113
What are you crying about?
914
01:09:47,560 --> 01:09:50,154
I'm looking for... Fritzli B�hler.
915
01:09:54,080 --> 01:09:55,672
The King of Rascals.
916
01:09:55,880 --> 01:09:58,155
That Fritzli B�hler! He's a good
917
01:09:58,360 --> 01:10:00,954
friend of mine and of theirs.
918
01:10:01,360 --> 01:10:03,476
We're about to meet at the Beer Hall.
919
01:10:03,880 --> 01:10:05,677
Ever had a beer?
920
01:10:07,440 --> 01:10:09,078
Sure, more than one.
921
01:10:22,480 --> 01:10:24,471
So you're from Berne?
922
01:10:24,800 --> 01:10:27,234
Yes, and I also live in the house
923
01:10:27,440 --> 01:10:29,795
where Fritzli B�hler used to live.
924
01:10:30,000 --> 01:10:31,433
What was the deal?
925
01:10:31,720 --> 01:10:33,472
A swig after every sentence!
926
01:10:34,880 --> 01:10:37,633
Two sentences. Two swigs.
927
01:10:38,840 --> 01:10:40,876
One, two, one, two...
928
01:10:44,880 --> 01:10:45,949
One...
929
01:10:47,120 --> 01:10:48,235
two...
930
01:10:51,960 --> 01:10:53,837
I wonder what Wrigley's doing.
931
01:10:54,360 --> 01:10:56,191
He's ringing every doorbell in Zurich,
932
01:10:56,400 --> 01:10:58,152
asking for Fritzli B�hler.
933
01:10:59,160 --> 01:11:01,037
Do you think he doesn't exist?
934
01:11:01,280 --> 01:11:03,157
Sure he does, but not in Zurich.
935
01:11:04,080 --> 01:11:06,435
What if something happens to Wrigley?
936
01:11:10,960 --> 01:11:12,837
When's Fritzli coming?
937
01:11:14,280 --> 01:11:15,759
Him? Any time now.
938
01:11:15,960 --> 01:11:18,349
Heidi, another beer for Wrigley.
939
01:11:19,280 --> 01:11:21,316
Yes! Another beer for Wrigley!
940
01:11:21,760 --> 01:11:23,830
Beer, beer, beer.
941
01:11:24,960 --> 01:11:26,359
Don't piss yourselves.
942
01:11:26,560 --> 01:11:28,596
He could have come with us.
943
01:11:30,280 --> 01:11:32,430
Maybe we left a bit too quickly.
944
01:11:32,640 --> 01:11:34,437
Usually he's quicker than any of us.
945
01:11:34,680 --> 01:11:37,148
Yes. Jumping into the river after you.
946
01:11:41,560 --> 01:11:43,551
What'll we tell Wrigley's mom
947
01:11:43,760 --> 01:11:46,228
if we come home without him?
948
01:11:48,120 --> 01:11:49,951
She thinks we're his friends.
949
01:12:05,040 --> 01:12:06,314
What next?
950
01:12:06,520 --> 01:12:09,034
Fritzli took the chock from under the
951
01:12:09,240 --> 01:12:11,071
chestnut-vendor's stall, it crashed into
952
01:12:11,280 --> 01:12:13,999
a railing and sent the chestnuts flying.
953
01:12:15,520 --> 01:12:17,476
Did Fritzli never tell you this?
954
01:12:18,840 --> 01:12:21,229
No. And here's a really good one.
955
01:12:21,600 --> 01:12:23,477
He never will.
956
01:12:23,960 --> 01:12:25,029
Why not?
957
01:12:26,120 --> 01:12:28,873
Because there is no Fritzli B�hler.
958
01:12:31,680 --> 01:12:33,432
He doesn't exist!
959
01:12:34,320 --> 01:12:37,630
And now about you, Franz Stalder.
960
01:12:57,760 --> 01:13:00,069
Did you see how fast one can go?
961
01:13:00,280 --> 01:13:01,998
A Rolls-Royce is not an Opel.
962
01:13:02,200 --> 01:13:04,191
I don't usually floor it,
963
01:13:04,400 --> 01:13:05,833
but my son is at stake.
964
01:13:06,120 --> 01:13:07,872
I hope B�schteli is among them.
965
01:13:08,360 --> 01:13:10,237
Didn't he say on the phone?
966
01:13:10,440 --> 01:13:12,271
No, just that they picked up 3 boys
967
01:13:12,480 --> 01:13:14,277
with bicycles at the station.
968
01:13:17,240 --> 01:13:20,152
A conductor noticed them.
969
01:13:20,800 --> 01:13:22,518
He calls me and says:
970
01:13:22,720 --> 01:13:24,438
"I've got those children."
971
01:13:24,680 --> 01:13:25,829
I didn't catch on at once.
972
01:13:26,040 --> 01:13:28,190
"What kids?" "The ones from the paper."
973
01:13:28,400 --> 01:13:29,833
I hadn't read the paper.
974
01:13:30,080 --> 01:13:31,877
Say l: "Paper?"
975
01:13:32,120 --> 01:13:34,076
Says he: "The missing children from Berne.
976
01:13:34,280 --> 01:13:35,554
From the front page."
977
01:13:35,880 --> 01:13:39,077
I dashed down to the cafeteria.
978
01:13:39,280 --> 01:13:42,158
Says I: "This is urgent. Hand me the paper"
979
01:13:42,680 --> 01:13:44,830
They hand it to me. I take a look.
980
01:13:45,040 --> 01:13:46,917
And then back to the phone.
981
01:13:48,800 --> 01:13:52,031
"Stop them!" says I. "Detain them!
982
01:13:52,800 --> 01:13:55,268
I'll send two men over."
983
01:13:55,800 --> 01:13:58,872
They deployed, reported back to me
984
01:13:59,080 --> 01:14:01,958
and arrested
985
01:14:02,160 --> 01:14:04,879
the juvenile delinquents.
986
01:14:05,680 --> 01:14:07,875
You haven't locked up these children
987
01:14:08,080 --> 01:14:09,752
in a cell down here?
988
01:14:10,400 --> 01:14:13,153
The cells are on the top floor.
989
01:14:13,560 --> 01:14:16,836
I one of these brats sawed through
990
01:14:17,160 --> 01:14:18,878
the bars and jumped out I'd have
991
01:14:19,080 --> 01:14:21,355
to scrape him off the floor downstairs.
992
01:14:21,560 --> 01:14:22,913
The children are in here.
993
01:14:23,840 --> 01:14:25,717
In the heating room.
994
01:14:26,200 --> 01:14:28,475
And why? It's warm and cozy.
995
01:14:30,400 --> 01:14:33,437
If you sign a receipt, you can take them.
996
01:14:34,920 --> 01:14:36,672
Here are your children.
997
01:14:43,840 --> 01:14:46,400
Now, about this 15'000-franc reward...
998
01:14:47,800 --> 01:14:49,836
This boy is worth 15'000 francs!
999
01:14:50,960 --> 01:14:52,552
The only thing we have to do
1000
01:14:52,760 --> 01:14:55,069
is deliver you safely home.
1001
01:14:59,680 --> 01:15:02,148
We found a train that goes to Berne!
1002
01:15:02,520 --> 01:15:03,748
Wrigley, you bonehead!
1003
01:15:08,400 --> 01:15:09,515
Oh my gosh!
1004
01:15:16,840 --> 01:15:18,273
Let me go home!
1005
01:15:18,480 --> 01:15:21,233
No, we'll take you there.
1006
01:15:23,880 --> 01:15:25,393
Heidi, call a taxi!
1007
01:15:26,240 --> 01:15:27,958
Yes! A taxi! For Wrigley!
1008
01:15:28,240 --> 01:15:30,913
Where to? - To Berne, you cow!
1009
01:15:32,520 --> 01:15:34,272
We have to help Wrigley.
1010
01:15:37,120 --> 01:15:38,473
I haven't done anything.
1011
01:15:38,680 --> 01:15:40,591
Yes, you cry like a girl.
1012
01:15:40,880 --> 01:15:43,075
Like a girl with a square hairdo!
1013
01:15:45,560 --> 01:15:47,232
Hey, our bikes!
1014
01:15:50,120 --> 01:15:51,712
What the hell is going on?
1015
01:15:54,000 --> 01:15:55,752
Wrigley, run!
1016
01:15:57,120 --> 01:15:58,792
Ah, you've come, too!
1017
01:15:59,000 --> 01:16:00,991
The five of us can take the taxi.
1018
01:16:01,200 --> 01:16:02,110
Let him go!
1019
01:16:03,200 --> 01:16:05,236
What do you want, you hick!
1020
01:16:21,520 --> 01:16:22,919
Red alert!
1021
01:16:24,880 --> 01:16:27,110
I have everything under control.
1022
01:16:27,720 --> 01:16:29,836
Goodbye, Chief Constable.
1023
01:16:30,280 --> 01:16:31,395
So where are our children?
1024
01:16:31,600 --> 01:16:33,192
The Chief Constable said
1025
01:16:33,400 --> 01:16:35,755
he'd like to apologize for this faux pas.
1026
01:16:36,240 --> 01:16:38,470
Apparently we're not the only ones.
1027
01:16:38,800 --> 01:16:39,869
What does that mean?
1028
01:16:40,200 --> 01:16:42,430
That newspaper story brought on
1029
01:16:42,640 --> 01:16:45,029
350 reports from Central Switzerland,
1030
01:16:45,240 --> 01:16:46,912
250 ID checks
1031
01:16:47,120 --> 01:16:49,236
and the arrest of 60 boys.
1032
01:16:49,760 --> 01:16:51,716
The Chief Constable thinks
1033
01:16:51,920 --> 01:16:54,150
it's due to that 15'000-franc reward.
1034
01:16:54,920 --> 01:16:56,876
That happens when a fat cat gets involved.
1035
01:16:57,080 --> 01:16:59,878
The bigger the turd, the more flies...
1036
01:17:00,040 --> 01:17:02,270
Mind your language! - That's what happens
1037
01:17:02,480 --> 01:17:04,516
when money's no object.
1038
01:17:04,800 --> 01:17:06,438
B�schteli is worth that much for me.
1039
01:17:06,640 --> 01:17:08,790
Enough! I'm going back to Berne.
1040
01:17:09,000 --> 01:17:11,230
These boys are bound to turn up.
1041
01:17:11,440 --> 01:17:13,590
A good mother can sense that.
1042
01:17:14,720 --> 01:17:16,995
You're right, Vreni. We're coming too.
1043
01:17:17,440 --> 01:17:19,431
Let them do as they please.
1044
01:17:21,640 --> 01:17:24,029
Is our child only worth 15'000 francs?
1045
01:17:24,680 --> 01:17:26,432
No, finding our child
1046
01:17:26,640 --> 01:17:28,312
is worth 15'000 francs to me.
1047
01:17:28,840 --> 01:17:30,353
Where's the difference?
1048
01:17:30,560 --> 01:17:32,357
It's too much! - Too much?
1049
01:17:32,600 --> 01:17:33,635
Yes, too much!
1050
01:17:34,680 --> 01:17:37,148
Who'll relieve me of those 3 spare kids?
1051
01:17:44,080 --> 01:17:46,958
Stop! I can't go on.
1052
01:18:03,560 --> 01:18:04,913
I'm sorry.
1053
01:18:07,840 --> 01:18:08,909
So am I.
1054
01:18:11,800 --> 01:18:12,869
Me, too.
1055
01:18:20,400 --> 01:18:22,231
And I can't do this without you.
1056
01:18:28,360 --> 01:18:29,554
We shall stand
1057
01:18:29,760 --> 01:18:31,910
united as a people of brats.
1058
01:18:32,120 --> 01:18:34,588
We won't let necessity tear us asunder.
1059
01:18:34,840 --> 01:18:36,398
We shall be cheekier
1060
01:18:36,600 --> 01:18:38,079
than our fathers would allow.
1061
01:18:38,280 --> 01:18:40,635
We'd rather go hungry than miss a prank.
1062
01:18:56,280 --> 01:18:58,589
The end
1063
01:19:00,080 --> 01:19:02,389
Come on! You've gotta see this.
1064
01:19:07,320 --> 01:19:10,118
FRITZ B�HLER - TELEVlSION SETS
1065
01:19:17,320 --> 01:19:18,753
Well, Mrs. Bianchi,
1066
01:19:19,120 --> 01:19:20,599
here's your TV set.
1067
01:19:20,800 --> 01:19:22,233
A TV? Why?
1068
01:19:22,440 --> 01:19:24,271
Last week, your husband, Alfredo,
1069
01:19:24,480 --> 01:19:27,472
told me to bring you the new Halux 500.
1070
01:19:28,040 --> 01:19:29,951
That's our new state-of-the-art model.
1071
01:19:30,280 --> 01:19:33,317
My husband Alfredo died 10 years ago.
1072
01:19:33,520 --> 01:19:34,839
Bye, sonny.
1073
01:19:37,520 --> 01:19:39,988
You don't have to buy this TV. But you
1074
01:19:40,320 --> 01:19:42,709
want to watch TV from time to time...
1075
01:19:42,920 --> 01:19:44,990
News, nature programs, religious broadcasts
1076
01:19:45,200 --> 01:19:47,270
in Italian... - You don't say!
1077
01:19:47,640 --> 01:19:49,790
Even you have something to learn.
1078
01:19:50,000 --> 01:19:51,274
Whenever and for as long as you like.
1079
01:19:51,480 --> 01:19:53,232
How am I supposed to pay for this?
1080
01:19:53,480 --> 01:19:55,232
Let's make a deal.
1081
01:19:55,440 --> 01:19:57,510
I'll leave it here for 2 weeks for free.
1082
01:19:57,760 --> 01:19:58,397
Free?
1083
01:19:58,800 --> 01:19:59,710
Free.
1084
01:19:59,960 --> 01:20:02,872
Come in, I'll make you a cup of coffee.
1085
01:20:03,160 --> 01:20:05,116
Come into the kitchen.
1086
01:20:10,880 --> 01:20:13,838
Look at that: The Pope!
1087
01:20:14,520 --> 01:20:16,750
Mamma mia! The Holy father!
1088
01:20:17,040 --> 01:20:19,076
Now you won't be so lonely anymore.
1089
01:20:21,320 --> 01:20:22,753
What if Fritzli's on holiday
1090
01:20:22,960 --> 01:20:25,269
and won't be back for 2 weeks?
1091
01:20:25,480 --> 01:20:27,277
He wouldn't have left that TV set.
1092
01:20:27,480 --> 01:20:28,959
Maybe it's broken.
1093
01:20:29,160 --> 01:20:30,673
No, it isn't.
1094
01:21:18,800 --> 01:21:19,994
Now what?
1095
01:21:24,680 --> 01:21:25,715
End of the line!
1096
01:21:26,600 --> 01:21:27,237
Get out! Now!
1097
01:21:31,320 --> 01:21:34,198
Turn around. Hands up!
1098
01:21:37,240 --> 01:21:39,959
Are you... Fritzli B�hler?
1099
01:21:40,400 --> 01:21:42,709
It says so plainly on my van, you thief.
1100
01:21:44,680 --> 01:21:47,035
We came especially from Berne to find you
1101
01:21:47,320 --> 01:21:48,469
To steal a TV?
1102
01:21:49,280 --> 01:21:49,951
No.
1103
01:21:50,800 --> 01:21:53,189
We wanted to ask you...
1104
01:21:54,320 --> 01:21:56,231
where this treasure is. - What's that?
1105
01:21:56,800 --> 01:21:57,869
Let's see.
1106
01:22:08,560 --> 01:22:10,755
How is Auntie Melanie?
1107
01:22:14,680 --> 01:22:15,635
It's him.
1108
01:22:16,240 --> 01:22:17,719
It's him. - It's him.
1109
01:22:18,600 --> 01:22:20,033
It's him.
1110
01:22:20,640 --> 01:22:22,392
The King of Rascals.
1111
01:22:26,080 --> 01:22:28,799
A wondrous destiny was at work
1112
01:22:29,000 --> 01:22:32,037
in the dark corners of the universe:
1113
01:22:32,760 --> 01:22:34,796
Before the first man had set foot
1114
01:22:35,000 --> 01:22:36,672
on the moon
1115
01:22:37,040 --> 01:22:39,474
we set foot
1116
01:22:39,680 --> 01:22:42,114
into the house of Fritzli B�hler.
1117
01:22:42,680 --> 01:22:44,159
Enjoy.
1118
01:22:44,640 --> 01:22:46,437
Yum, mashed potatoes!
1119
01:22:47,560 --> 01:22:48,959
So you drive around all day
1120
01:22:49,160 --> 01:22:50,593
selling TV sets?
1121
01:22:50,800 --> 01:22:53,268
I set them up in people's homes
1122
01:22:53,480 --> 01:22:55,914
for 2 weeks for free. When I come back,
1123
01:22:56,120 --> 01:22:58,111
they're hooked and pay up.
1124
01:22:58,320 --> 01:23:00,959
And when the Halux 500 breaks down
1125
01:23:01,360 --> 01:23:03,078
after a month, I'm not in the phone book.
1126
01:23:04,560 --> 01:23:06,391
How much is a Halux 500?
1127
01:23:06,800 --> 01:23:08,279
999 francs.
1128
01:23:08,520 --> 01:23:09,635
That's not that much.
1129
01:23:10,280 --> 01:23:12,236
My big brother's TV cost 1'000.
1130
01:23:17,800 --> 01:23:21,076
My neighbor. He's a loony tune.
1131
01:23:42,520 --> 01:23:44,909
B�hler, I have a court order here.
1132
01:23:46,400 --> 01:23:48,118
I've already got that one.
1133
01:23:48,520 --> 01:23:51,318
You know you're not to cook after 9 p.m.
1134
01:23:51,720 --> 01:23:53,438
You've told me that 100 times.
1135
01:23:53,680 --> 01:23:55,910
Life on a campground
1136
01:23:56,120 --> 01:23:58,350
depends on mutual respect.
1137
01:23:58,560 --> 01:24:00,073
But you young people don't have any.
1138
01:24:00,280 --> 01:24:01,998
If you know all that,
1139
01:24:02,200 --> 01:24:04,111
why were you barred from the local
1140
01:24:04,320 --> 01:24:05,833
campground after 3 months?
1141
01:24:06,040 --> 01:24:08,600
And they didn't want you at the allotment
1142
01:24:08,800 --> 01:24:10,119
Says who? - Wiesendanger.
1143
01:24:10,320 --> 01:24:12,550
A square who thinks
1144
01:24:12,800 --> 01:24:13,835
you're too square.
1145
01:24:14,400 --> 01:24:15,992
B�hler, watch your step.
1146
01:24:18,080 --> 01:24:20,719
Tomorrow I'll go tho the DMV. Prepare
1147
01:24:20,920 --> 01:24:23,798
to surrender your license plates.
1148
01:24:24,960 --> 01:24:26,313
Even better:
1149
01:24:26,600 --> 01:24:29,160
I'll make sure
1150
01:24:29,360 --> 01:24:31,191
your sleazy home is junked.
1151
01:24:36,040 --> 01:24:38,395
That does it. Come on, boys.
1152
01:24:44,640 --> 01:24:47,473
Luckily, Fritzli had an emergency stash
1153
01:24:47,680 --> 01:24:50,399
of a sleeping potion brewed by the
1154
01:24:50,600 --> 01:24:53,433
Titicaca Indians for a covert operation
1155
01:24:53,640 --> 01:24:56,074
to drive the square out of Hauser.
1156
01:25:59,400 --> 01:26:00,469
And now?
1157
01:26:00,720 --> 01:26:03,029
Now Hauser was out of commission and
1158
01:26:03,240 --> 01:26:05,390
ready for the climax of our prank,
1159
01:26:05,600 --> 01:26:07,830
which we had worked out with Fritzli
1160
01:26:08,040 --> 01:26:10,508
in detail.
1161
01:26:12,120 --> 01:26:14,156
How to get rid of a square
1162
01:26:15,760 --> 01:26:17,352
1. Call Roberto
1163
01:26:17,920 --> 01:26:20,912
2. Procure plank
1164
01:26:22,280 --> 01:26:24,714
3. Bring plank
1165
01:26:25,600 --> 01:26:27,875
Attach chain
1166
01:26:31,280 --> 01:26:33,396
5. Extend crane
1167
01:26:35,560 --> 01:26:37,790
6. Raise square and...
1168
01:26:38,280 --> 01:26:39,679
...7. take him for a ride.
1169
01:26:43,760 --> 01:26:45,432
Roberto, thanks a million.
1170
01:26:45,640 --> 01:26:48,154
I'll take that to Genoa
1171
01:26:48,360 --> 01:26:51,193
and you give me that Halux 500.
1172
01:26:51,400 --> 01:26:53,516
Be careful, it's addictive.
1173
01:27:16,960 --> 01:27:19,679
To Genoa? - Close enough.
1174
01:27:25,200 --> 01:27:27,873
While Hauser was on his way
1175
01:27:28,080 --> 01:27:30,514
to an unwanted holiday, our own holidays
1176
01:27:30,720 --> 01:27:32,517
finally started as they should have.
1177
01:27:32,720 --> 01:27:34,676
We're never going home.
1178
01:27:35,240 --> 01:27:38,073
This was the best moment of our lives.
1179
01:27:38,640 --> 01:27:41,108
We had found Fritzli
1180
01:27:41,320 --> 01:27:43,675
and he hadn't become a normal grown-up.
1181
01:27:44,800 --> 01:27:47,360
That night, we and Fritzli became
1182
01:27:47,560 --> 01:27:50,028
a real gang and made plans
1183
01:27:50,240 --> 01:27:52,196
for what we'd do
1184
01:27:52,400 --> 01:27:54,391
with the Lake Titicaca treasure...
1185
01:27:54,960 --> 01:27:56,951
until the break of dawn.
1186
01:28:33,080 --> 01:28:34,877
Fritzli's gone!
1187
01:28:35,080 --> 01:28:36,957
Fritzli's gone!
1188
01:28:37,960 --> 01:28:39,598
Wake up!
1189
01:28:40,640 --> 01:28:41,390
What?
1190
01:28:43,800 --> 01:28:45,392
That's impossible!
1191
01:28:47,800 --> 01:28:50,234
What's going on? - Fritzli's gone.
1192
01:28:51,000 --> 01:28:53,355
What's going on? - Fritzli's gone.
1193
01:28:53,840 --> 01:28:54,909
Why?
1194
01:28:55,360 --> 01:28:57,828
I don't know. All his stuff is gone.
1195
01:28:58,920 --> 01:29:00,512
Maybe he moved house
1196
01:29:00,720 --> 01:29:02,551
and forgot to tell us.
1197
01:29:02,840 --> 01:29:05,752
Yes, and I bet he left his address here.
1198
01:29:09,400 --> 01:29:11,311
Hey, I found something!
1199
01:29:14,320 --> 01:29:15,355
A crocodile.
1200
01:29:15,840 --> 01:29:17,751
This isn�t just any old crocodile,
1201
01:29:18,160 --> 01:29:20,549
that's one that Fritzli shot!
1202
01:29:22,240 --> 01:29:23,912
What's that? - 4 first-class
1203
01:29:24,120 --> 01:29:25,917
tickets to Berne.
1204
01:29:27,240 --> 01:29:29,754
I think he wants us to go home.
1205
01:29:33,760 --> 01:29:36,274
And then we were on the train to Berne
1206
01:29:36,480 --> 01:29:38,550
without the treasure from Lake Titicaca.
1207
01:29:39,240 --> 01:29:42,277
Home to our parents, to school, the scouts.
1208
01:29:43,040 --> 01:29:45,190
But it won't be the same home,
1209
01:29:45,760 --> 01:29:48,354
because we aren't the same anymore.
1210
01:29:49,240 --> 01:29:51,913
We carry a treasure in our hearts
1211
01:29:52,120 --> 01:29:54,429
nobody can ever take from us.
1212
01:29:55,120 --> 01:29:57,759
This treasure, dear viewer, is what
1213
01:29:57,960 --> 01:30:00,394
you've just seen. You may ask:
1214
01:30:00,800 --> 01:30:02,791
Where was this treasure?
1215
01:30:03,120 --> 01:30:05,873
Was it this adventure or that one?
1216
01:30:06,400 --> 01:30:08,994
Was it Kathrin or Fritz B�hler?
1217
01:30:09,440 --> 01:30:10,589
Or was it?
1218
01:30:11,880 --> 01:30:14,633
What are you doing in first class?
1219
01:30:25,120 --> 01:30:27,714
Well, I don't know.
1220
01:30:29,000 --> 01:30:30,592
But it's there,
1221
01:30:31,440 --> 01:30:33,396
locked in our hearts,
1222
01:30:34,240 --> 01:30:36,800
and it will shine for us in the dark.
1223
01:30:43,760 --> 01:30:46,115
Even on the darkest of days...
1224
01:30:46,440 --> 01:30:48,158
Are you crazy, you idiot?
1225
01:30:48,760 --> 01:30:51,149
Do you know how much that clock cost?
1226
01:31:26,760 --> 01:31:28,591
Your chocolate mousse.
1227
01:31:32,160 --> 01:31:33,275
THE END
1228
01:31:33,560 --> 01:31:36,950
Stop! You'll want to know where Fritzli is
1229
01:31:43,840 --> 01:31:45,637
Will you go hunting in Peru?
1230
01:31:45,960 --> 01:31:47,757
Yes, on Lake Titicaca.
1231
01:31:48,400 --> 01:31:49,958
Crocodile hunting.
1232
01:31:50,440 --> 01:31:51,395
Ah, crocodiles.
1233
01:31:52,240 --> 01:31:53,992
Would you like a drink?
1234
01:31:54,240 --> 01:31:56,117
I'll have a Campari Soda.
1235
01:32:12,840 --> 01:32:13,670
THE END
1236
01:32:13,960 --> 01:32:16,474
No, there's something missing!
1237
01:32:21,080 --> 01:32:30,398
A whole year later...
1238
01:32:40,200 --> 01:32:40,996
Shall we?
1239
01:32:48,120 --> 01:32:49,792
See you later.
1240
01:32:55,080 --> 01:32:56,593
What about us?
1241
01:33:21,360 --> 01:33:23,271
Well, have you ever done it?
1242
01:33:26,400 --> 01:33:27,389
Lotsa times.
1243
01:33:30,520 --> 01:33:32,112
Will you show me?
1244
01:33:36,240 --> 01:33:38,231
You'll have to shut your eyes.
1245
01:33:40,240 --> 01:33:41,559
But so do you.
1246
01:35:27,560 --> 01:35:29,118
B�hler, on the camping...
1247
01:35:32,960 --> 01:35:35,918
Mates. This is our new ship boy.
1248
01:35:36,720 --> 01:35:37,675
Heeelp!
1249
01:35:38,280 --> 01:35:40,430
Police! Help!
83666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.