All language subtitles for Mal De Ojo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,228 --> 00:00:56,447 Long ago, 2 00:00:57,666 --> 00:01:00,277 in a mysterious land and distant, 3 00:01:02,366 --> 00:01:05,195 of those that now They only exist in stories 4 00:01:06,718 --> 00:01:08,416 some sisters lived. 5 00:01:15,118 --> 00:01:17,251 They were triplets, 6 00:01:17,338 --> 00:01:19,209 what she called the everyone's attention 7 00:01:19,340 --> 00:01:22,343 every time they accompanied to her mother to the town. 8 00:02:04,515 --> 00:02:07,518 But when all eyes they focus on you 9 00:02:09,390 --> 00:02:10,478 sometimes, 10 00:02:11,435 --> 00:02:13,655 evil also turns. 11 00:03:07,752 --> 00:03:09,406 -No. -How long? 12 00:03:10,277 --> 00:03:11,321 !The injection! 13 00:03:17,327 --> 00:03:18,372 Hold her. 14 00:03:35,040 --> 00:03:36,390 What's up, babe? 15 00:03:36,520 --> 00:03:38,000 Nothing my Love. 16 00:03:40,350 --> 00:03:43,223 It's the third attack this week. 17 00:04:01,458 --> 00:04:04,069 Your organs are beginning to fail, 18 00:04:04,200 --> 00:04:06,724 and has developed resistance to treatment. 19 00:04:07,377 --> 00:04:09,379 The best thing will be to admit her and 20 00:04:09,510 --> 00:04:11,207 get ready. 21 00:04:14,079 --> 00:04:16,343 -Oh no. -Can't... 22 00:04:23,654 --> 00:04:24,916 Thank you Doctor. 23 00:04:27,179 --> 00:04:30,095 Oh no no 24 00:04:40,976 --> 00:04:42,934 Didn't you listen to the doctor? 25 00:04:43,065 --> 00:04:46,416 She she has to be hospitalized, not in a town in the middle of nothing. 26 00:04:46,547 --> 00:04:48,592 We are not going to carry Luna to a hospital. 27 00:04:48,723 --> 00:04:52,727 Because you insist to ignore the experts? they know what they are doing. 28 00:04:52,857 --> 00:04:56,208 there's what they said your experts. They evicted her. 29 00:04:57,253 --> 00:04:59,516 we've seen everyone the doctors here, /|Houston and everywhere. 30 00:04:59,603 --> 00:05:01,431 Your science doesn't work. 31 00:05:01,562 --> 00:05:03,085 You are crazy. 32 00:05:03,215 --> 00:05:05,435 we are not going to put Luna's life in the hands of-- 33 00:05:05,566 --> 00:05:06,958 In whose hands? 34 00:05:09,309 --> 00:05:11,311 They are my hands. 35 00:05:14,618 --> 00:05:16,490 This is going to work. 36 00:05:19,580 --> 00:05:21,146 Trust me. 37 00:05:24,976 --> 00:05:27,239 We're leaving tomorrow. 38 00:05:29,938 --> 00:05:30,939 My love. 39 00:05:31,069 --> 00:05:33,507 Let's see, in the suitcase or with you? 40 00:05:33,637 --> 00:05:34,943 With me. 41 00:05:37,293 --> 00:05:40,340 Nala. hurry up with your things, daughter. 42 00:05:44,996 --> 00:05:47,347 can you hurry up with your things, please? 43 00:05:53,178 --> 00:05:56,356 -We're? -I can't, I can't with her. 44 00:05:58,009 --> 00:06:00,664 like someone woke up on the other side of the bed. 45 00:06:03,058 --> 00:06:06,627 How would you feel if they forced you to go to a town In the middle of nowhere? 46 00:06:07,279 --> 00:06:10,326 My love. It's for Moon. 47 00:06:10,979 --> 00:06:13,764 Your mom thinks there is something we can do for her. 48 00:06:13,895 --> 00:06:15,244 It's all for her. 49 00:06:29,432 --> 00:06:32,087 That you will not forget your bathing suit 50 00:06:33,393 --> 00:06:35,873 Did your mom ever tell me that she had a pool in her house. 51 00:06:45,927 --> 00:06:48,408 Nala, you can hurry up, please? 52 00:06:51,933 --> 00:06:53,238 Bye. 53 00:06:53,978 --> 00:06:54,936 !Becca! 54 00:06:57,068 --> 00:06:58,983 Are you taking Luna to her treatment? 55 00:06:59,114 --> 00:07:00,332 No. 56 00:07:00,898 --> 00:07:03,031 We are going on a trip to see the family 57 00:07:03,161 --> 00:07:04,336 It's very nice. 58 00:07:04,467 --> 00:07:06,600 you can't live from hospital to hospital. 59 00:07:06,730 --> 00:07:08,645 Miguel, don't go near Luna. 60 00:07:10,255 --> 00:07:11,605 She is very delicate. 61 00:07:11,735 --> 00:07:14,129 It is better to prevent, is that she brings flu again, 62 00:07:14,259 --> 00:07:16,305 and I don't want to know I'm going to hit her 63 00:07:17,175 --> 00:07:19,177 On top of all that Luna already-- 64 00:07:19,308 --> 00:07:20,352 Yes. 65 00:07:21,745 --> 00:07:24,095 I don't know where they caught children flu but there are already many with the same. 66 00:07:24,182 --> 00:07:26,968 You know what? take it, I think I forgot something at home. 67 00:07:27,098 --> 00:07:29,274 Here, at once right now I see you 68 00:07:36,107 --> 00:07:37,282 Listen to me. 69 00:07:38,240 --> 00:07:40,111 You are almost an adult now. 70 00:07:40,460 --> 00:07:42,723 I need to be able to count on you. 71 00:07:43,158 --> 00:07:45,377 This journey will not be easy. 72 00:07:45,856 --> 00:07:47,945 I'm going to need all your support 73 00:07:48,076 --> 00:07:49,469 Moon needs you. 74 00:07:49,599 --> 00:07:51,340 I need you. 75 00:07:52,254 --> 00:07:53,995 I'm already going to the pinche trip, right? 76 00:07:54,125 --> 00:07:55,300 What else do you want? 77 00:08:00,305 --> 00:08:02,525 I don't know what I did wrong with you. 78 00:08:03,439 --> 00:08:04,919 I can make you a list. 79 00:09:21,299 --> 00:09:22,605 ! Look, asshole! 80 00:09:22,736 --> 00:09:24,607 Dad said something rude. 81 00:09:24,694 --> 00:09:26,522 Are you mad, daddy? 82 00:09:26,653 --> 00:09:28,002 No, love. 83 00:09:28,089 --> 00:09:30,918 daddy is nervous because he is going to meet his mother-in-law. 84 00:09:31,048 --> 00:09:33,050 What is a mother-in-law, mommy? 85 00:09:34,182 --> 00:09:36,097 It's a headache, my love. 86 00:10:03,385 --> 00:10:04,212 !William! 87 00:10:09,260 --> 00:10:12,742 -What's that? -The funeral of a child. 88 00:10:12,873 --> 00:10:13,874 Nala! 89 00:10:15,005 --> 00:10:17,181 It's a party farewell, love 90 00:10:17,312 --> 00:10:19,270 Of a child who went to heaven. 91 00:10:19,401 --> 00:10:20,707 With the little Angels? 92 00:10:20,794 --> 00:10:23,448 Yes my love. With the little Angels. 93 00:11:13,803 --> 00:11:15,370 We arrived. 94 00:11:17,851 --> 00:11:19,504 -They are fine? -Yes. 95 00:11:21,855 --> 00:11:25,336 Come on girls. So that meet grandmother Josefa. 96 00:11:35,651 --> 00:11:38,741 Until she made me meet them. 97 00:11:38,872 --> 00:11:41,788 What beautiful girls. 98 00:11:41,875 --> 00:11:43,267 Hello Grandma. 99 00:11:47,184 --> 00:11:49,491 The little Moon. 100 00:11:52,407 --> 00:11:54,539 Oh, mommy. 101 00:11:54,626 --> 00:11:56,716 You must be Nala. 102 00:11:59,457 --> 00:12:00,807 Nice to meet you. 103 00:12:00,937 --> 00:12:03,984 You look a lot like your mom. 104 00:12:04,506 --> 00:12:06,856 I hope nothing else on the outside. 105 00:12:06,987 --> 00:12:09,598 Oh please. No let's get started, huh? 106 00:12:10,381 --> 00:12:11,905 How are you? 107 00:12:12,035 --> 00:12:15,909 obviously not so good Just like you, Rebecca. 108 00:12:16,300 --> 00:12:18,607 Mrs. Josefa. Very nice. 109 00:12:20,914 --> 00:12:25,570 Please don't call me lady it makes me feel older. 110 00:12:25,701 --> 00:12:27,747 Forgiveness. Josefa. 111 00:12:27,877 --> 00:12:29,444 Nice to meet you. 112 00:12:29,749 --> 00:12:33,013 The pleasure is all mine. 113 00:12:33,840 --> 00:12:36,320 Love. Can you go for the suitcases? 114 00:12:36,451 --> 00:12:37,800 No, no, stop, stop. 115 00:12:37,887 --> 00:12:41,369 Right now I tell Pedro lower them 116 00:12:41,456 --> 00:12:44,764 Come on girls let's meet Grandma's house, okay? 117 00:12:46,940 --> 00:12:50,639 a man was needed so handsome in the family. 118 00:13:06,394 --> 00:13:08,788 Didn't the house have three floors, mommy? 119 00:13:08,918 --> 00:13:11,312 Yes my love. It has three floors. 120 00:13:11,399 --> 00:13:13,183 But the third is only the attic, 121 00:13:13,314 --> 00:13:15,707 where was the room from Grandma Teresa. 122 00:13:17,318 --> 00:13:18,928 For Instagram? 123 00:13:19,494 --> 00:13:21,148 From one... 124 00:13:21,278 --> 00:13:22,802 What is the Wi-Fi? 125 00:13:22,932 --> 00:13:24,847 What is that Wi-Fi? 126 00:13:26,762 --> 00:13:28,851 Love, not even here there is signal. 127 00:13:29,591 --> 00:13:32,159 But they won't hurt you a few days without him TikTok, too. 128 00:13:34,988 --> 00:13:36,816 What a crap place. 129 00:13:36,946 --> 00:13:38,252 Nala. 130 00:13:38,382 --> 00:13:40,341 Why don't you go with Luna to see the garden? 131 00:13:40,471 --> 00:13:42,386 -!Yes! -Yes? 132 00:13:42,473 --> 00:13:44,606 Go. Go explore. 133 00:13:54,007 --> 00:13:56,139 Do you want to look for insects? 134 00:13:56,270 --> 00:13:57,532 No. 135 00:13:58,011 --> 00:14:00,404 Okay. do you catch? 136 00:14:00,535 --> 00:14:02,885 Moon, that's for little children. 137 00:14:05,757 --> 00:14:08,630 Wow, there's the pool. 138 00:14:19,728 --> 00:14:21,425 Good thing I did pack costume. 139 00:14:35,439 --> 00:14:38,486 Were you so surprised? for her to call or what? 140 00:14:38,573 --> 00:14:41,010 Yes. Yes, I was surprised. 141 00:14:42,316 --> 00:14:46,450 I never imagined that she was in your plans to return. 142 00:14:46,798 --> 00:14:49,932 Well, sometimes the plans change. 143 00:14:51,020 --> 00:14:53,414 do you think i would come if i had another choice? 144 00:14:55,242 --> 00:14:58,158 But aren't you afraid? 145 00:14:59,072 --> 00:15:01,726 It does not scare you What may happen? 146 00:15:01,857 --> 00:15:03,554 Didn't you learn anything? 147 00:15:03,685 --> 00:15:05,339 Of course it scares me. 148 00:15:06,079 --> 00:15:09,256 But I'll do what I have what to do for my daughter 149 00:15:14,043 --> 00:15:17,655 I'm going to tell Abigail give them fruit 150 00:15:18,308 --> 00:15:20,528 Abigail? Who is Abigail? 151 00:15:20,658 --> 00:15:22,399 Peter's girlfriend. 152 00:15:22,747 --> 00:15:25,011 She also helps me. 153 00:15:25,533 --> 00:15:28,188 They live together in a cabin near here. 154 00:15:28,318 --> 00:15:31,931 oops That modern what is the field, right? 155 00:15:33,019 --> 00:15:34,934 Abigail, girl. 156 00:15:35,586 --> 00:15:38,633 These are my granddaughters. 157 00:15:38,763 --> 00:15:40,852 Hello girls! 158 00:15:42,071 --> 00:15:45,118 give them some fruit and that they are here with you. 159 00:15:45,248 --> 00:15:46,771 Yes, Mrs. Josefa. 160 00:15:47,947 --> 00:15:49,557 Come in, welcome. 161 00:15:49,687 --> 00:15:50,906 sit down. 162 00:15:52,342 --> 00:15:54,344 Did you already know Las AÁnimas? 163 00:15:55,780 --> 00:15:57,521 Have they never come? 164 00:15:59,436 --> 00:16:01,656 do you want a little caquiao corn? 165 00:16:04,224 --> 00:16:05,616 Hey. 166 00:16:05,747 --> 00:16:08,924 that they have not met The Souls pass. 167 00:16:09,055 --> 00:16:12,406 but seriously never Have you tried the caquiao corn? 168 00:16:12,972 --> 00:16:15,235 And with how rich I have left. 169 00:16:17,672 --> 00:16:19,630 -Here's one. -Thank you. 170 00:16:19,717 --> 00:16:21,850 And here's another one. -Thank you. 171 00:16:21,937 --> 00:16:23,417 No problem. 172 00:16:27,290 --> 00:16:28,988 He is rich, right? 173 00:16:31,729 --> 00:16:33,949 So good you liked it. 174 00:16:39,607 --> 00:16:41,739 I think this too he got me rich. 175 00:16:42,827 --> 00:16:45,830 Mommy, how long Didn't you come to Las AÁnimas? 176 00:16:45,961 --> 00:16:47,267 My love. 177 00:16:47,397 --> 00:16:50,879 you know i am very bad with numbers. 178 00:16:50,966 --> 00:16:53,142 Not just with numbers. 179 00:16:59,453 --> 00:17:01,368 Hey, William. 180 00:17:02,195 --> 00:17:05,589 You're in agreement with this trip? 181 00:17:07,287 --> 00:17:09,202 Yes of course. 182 00:17:09,332 --> 00:17:12,944 It's a pleasure finally meet her, and she is also father than girls-- 183 00:17:13,075 --> 00:17:15,556 That was not my question, dear. 184 00:17:19,038 --> 00:17:22,345 I mean yes do you agree 185 00:17:22,432 --> 00:17:24,521 for the purpose of the trip 186 00:17:24,652 --> 00:17:28,047 We can talk of something else on the table, yes? 187 00:17:30,962 --> 00:17:33,791 It's just a question. 188 00:17:34,792 --> 00:17:38,622 I think one does anything for your kids. 189 00:17:38,753 --> 00:17:41,147 I see him every day with the parents of the building, 190 00:17:41,234 --> 00:17:44,193 with that of the epidemic that exists. 191 00:17:45,194 --> 00:17:50,330 Is there... an epidemic in your building? 192 00:17:50,460 --> 00:17:52,549 There are always sick children. 193 00:17:52,680 --> 00:17:56,379 But my mom says they are not so sick like me. 194 00:17:56,466 --> 00:17:59,600 Fortunately, Nala and Luna they have not been infected. 195 00:18:02,037 --> 00:18:03,647 Love. 196 00:18:04,213 --> 00:18:06,389 We can talk of another thing? Yes? Yes? 197 00:18:23,450 --> 00:18:24,538 !William! 198 00:18:29,673 --> 00:18:33,112 Do you like Veracruz food? 199 00:18:33,938 --> 00:18:35,940 Yes I love it. 200 00:18:36,071 --> 00:18:38,943 but i have to accept that tastes richer here. 201 00:18:39,944 --> 00:18:42,730 is that Rebecca is 202 00:18:43,296 --> 00:18:45,646 a little bland 203 00:18:50,216 --> 00:18:52,740 How are you girls? Everything's fine? 204 00:18:52,870 --> 00:18:54,568 boring. 205 00:18:55,482 --> 00:18:59,138 sure the field is too calm down for you 206 00:18:59,529 --> 00:19:02,402 Nala. your grandmother sent a gift 207 00:19:03,185 --> 00:19:04,969 Gross. 208 00:19:05,274 --> 00:19:06,971 He's not that ugly. 209 00:19:07,320 --> 00:19:08,799 It's horrible. 210 00:19:09,713 --> 00:19:14,283 Well I'll leave it here in case you decide to use it. 211 00:19:14,414 --> 00:19:17,156 What are the children doing here? to have fun? 212 00:19:18,418 --> 00:19:20,071 When I was a child 213 00:19:20,202 --> 00:19:22,509 what I liked most was to tell me stories. 214 00:19:22,596 --> 00:19:24,119 Field Legends. 215 00:19:24,250 --> 00:19:25,555 Can you tell us one? 216 00:19:25,686 --> 00:19:26,861 No. 217 00:19:26,991 --> 00:19:28,819 Most are scary. 218 00:19:28,950 --> 00:19:30,865 I don't want to scare you. 219 00:19:33,998 --> 00:19:35,565 I am not scared. 220 00:19:36,305 --> 00:19:37,611 Safe? 221 00:19:37,741 --> 00:19:40,440 Yes please? Come on, come on 222 00:19:40,570 --> 00:19:44,444 -And if you can't sleep later? -Yes, I will be able to sleep. 223 00:19:45,575 --> 00:19:47,621 - Come on. - Nala? 224 00:19:48,099 --> 00:19:49,144 Yes, yes please. 225 00:19:49,231 --> 00:19:51,190 Well, well, but only one. 226 00:19:51,320 --> 00:19:52,887 Yes Yes. 227 00:19:53,017 --> 00:19:54,628 The Legend of the triplets. 228 00:19:56,282 --> 00:19:57,979 Long ago 229 00:19:59,110 --> 00:20:01,678 lived some triplets, 230 00:20:02,505 --> 00:20:04,594 that while they slept in the nights, 231 00:20:04,725 --> 00:20:08,163 began to be visited by an evil being. 232 00:20:11,471 --> 00:20:13,081 She was a witch. 233 00:20:13,212 --> 00:20:16,084 -A witch? -Yes. 234 00:20:16,432 --> 00:20:18,652 A very bad witch. 235 00:20:18,739 --> 00:20:24,962 witches suck the blood of children steal their youth 236 00:20:25,920 --> 00:20:28,357 and so stay young forever. 237 00:20:28,444 --> 00:20:30,881 And what happened to the girl? 238 00:20:32,013 --> 00:20:37,497 The witch was sucking him every night during many years 239 00:20:46,114 --> 00:20:48,116 until the girl got sick. 240 00:20:48,247 --> 00:20:50,161 She She began to grow weak, 241 00:20:50,292 --> 00:20:53,121 with many health problems. 242 00:20:54,165 --> 00:20:58,953 Her sisters of hers, each night, they put scissors under your mattress 243 00:20:59,736 --> 00:21:02,130 because it is believed that with that she scares away the witches, 244 00:21:02,261 --> 00:21:04,350 but it was already late. 245 00:21:04,480 --> 00:21:07,266 The witch already she had sucked too much. 246 00:21:08,223 --> 00:21:11,008 So, to help her 247 00:21:11,095 --> 00:21:15,143 her sisters of hers walked until you get to one cabin far away 248 00:21:15,796 --> 00:21:20,322 where a sorceress lived who had come from the Caribbean. 249 00:21:20,409 --> 00:21:23,630 One of the girls she was very afraid 250 00:21:24,021 --> 00:21:25,936 but the other was determined 251 00:21:26,067 --> 00:21:28,635 and he convinced her. 252 00:21:29,505 --> 00:21:32,639 The sorceress proposed a deal. 253 00:21:32,769 --> 00:21:35,381 She would teach them how to make a Bacá. 254 00:21:35,511 --> 00:21:38,253 With him they could save the life of her sister. 255 00:21:38,384 --> 00:21:40,124 How a cow? 256 00:21:40,211 --> 00:21:43,911 No. A Bacá. With big b. 257 00:21:44,041 --> 00:21:47,523 The Bacá is a mythological being 258 00:21:47,610 --> 00:21:51,353 that comes from the corner darkest in the Caribbean. 259 00:21:52,049 --> 00:21:55,139 He is a wish-granting being. 260 00:21:55,270 --> 00:21:57,098 What you ask. 261 00:21:57,228 --> 00:21:59,056 But instead 262 00:21:59,187 --> 00:22:02,103 he brings bad things to whom he does it. 263 00:22:02,495 --> 00:22:06,237 I mean, he gives you something 264 00:22:06,325 --> 00:22:09,153 but he asks you for something in return. 265 00:22:10,764 --> 00:22:13,549 In exchange for teaching them to do the Bacá 266 00:22:13,680 --> 00:22:15,725 and thus save the life of his little sister, 267 00:22:16,596 --> 00:22:20,817 they would ask him for riches and they would give them to the sorceress. 268 00:22:20,948 --> 00:22:23,385 Thus, she would have the rewards of bacá 269 00:22:23,516 --> 00:22:25,387 without the evils she would drag. 270 00:22:28,608 --> 00:22:31,175 According to legend 271 00:22:31,306 --> 00:22:33,917 you have to bury an ostrich egg, 272 00:22:34,048 --> 00:22:36,398 with the blood of a goat, 273 00:22:36,529 --> 00:22:39,445 a snake, and a child, 274 00:22:39,575 --> 00:22:42,186 bury them under the full moon 275 00:22:42,317 --> 00:22:44,580 in a special region 276 00:22:44,667 --> 00:22:47,366 which only witches know. 277 00:22:48,279 --> 00:22:50,238 The girls did this. 278 00:22:50,369 --> 00:22:53,546 And after six nights of witchcraft 279 00:22:55,591 --> 00:22:58,289 something hatched the egg. 280 00:22:58,420 --> 00:22:59,856 Something? 281 00:23:00,988 --> 00:23:02,685 When you make a Bacá 282 00:23:02,816 --> 00:23:06,515 a dog can be born, or a cat. 283 00:23:07,516 --> 00:23:10,476 Sometimes a mouse. 284 00:23:10,954 --> 00:23:12,521 A chicken. 285 00:23:12,652 --> 00:23:14,349 Or even a baby. 286 00:23:14,697 --> 00:23:16,482 But it is a Bacá. 287 00:23:18,309 --> 00:23:22,009 With Bacá, the triplet improved 288 00:23:22,139 --> 00:23:24,403 although never recovered altogether. 289 00:23:26,143 --> 00:23:28,232 The girls fulfilled the deal 290 00:23:28,363 --> 00:23:30,670 giving him the riches to the sorceress 291 00:23:30,800 --> 00:23:37,503 But she seduced them to maintain to the girls under her service, 292 00:23:37,633 --> 00:23:42,072 promising to teach them the secrets of dark magic. 293 00:23:43,334 --> 00:23:45,989 And one of the girls 294 00:23:47,077 --> 00:23:51,342 the bravest 295 00:23:52,213 --> 00:23:55,042 she was attracted to this dark magic, 296 00:23:57,566 --> 00:23:59,394 while the other 297 00:23:59,525 --> 00:24:01,918 she decided to walk away from all of that. 298 00:24:07,315 --> 00:24:09,099 Until one day 299 00:24:09,230 --> 00:24:11,406 the brave girl 300 00:24:11,493 --> 00:24:15,454 that she had already become in apprentice of the dark arts, 301 00:24:17,281 --> 00:24:20,110 found the ribbon of her sister, 302 00:24:20,197 --> 00:24:22,156 discovering that the sorceress 303 00:24:22,286 --> 00:24:25,333 was the same witch as she had made her sister sick, 304 00:24:25,464 --> 00:24:28,641 and she had grown young sucking her blood 305 00:24:30,338 --> 00:24:32,819 and she decided that she had than kill her 306 00:24:33,384 --> 00:24:36,518 Witches don't exist... or do they? 307 00:24:36,649 --> 00:24:39,826 Yes. They do exist. 308 00:24:40,304 --> 00:24:42,176 And they're coming for you. 309 00:24:42,742 --> 00:24:44,961 to eat you 310 00:24:45,092 --> 00:24:47,094 at night. 311 00:24:51,402 --> 00:24:53,230 Obviously not, silly! 312 00:24:53,361 --> 00:24:56,277 those are just stories to scare the little children. 313 00:24:56,625 --> 00:24:58,148 Well Nala, 314 00:24:58,279 --> 00:25:00,890 in the field one listens many things. 315 00:25:04,024 --> 00:25:05,634 What are you three doing there? 316 00:25:05,765 --> 00:25:08,332 he was telling us a scary tale 317 00:25:15,818 --> 00:25:19,996 I forbid you to tell stories and gossip town to my daughters. 318 00:25:20,127 --> 00:25:22,346 they are very girls to be listening that shit. 319 00:25:22,477 --> 00:25:24,087 Was it clear to you? 320 00:25:24,218 --> 00:25:25,654 Now, go with Luna. 321 00:25:26,568 --> 00:25:30,050 Nala. I need to talk with you. Come with me. 322 00:25:42,628 --> 00:25:43,933 And now that? 323 00:25:44,020 --> 00:25:45,631 Your dad and I went out tomorrow early. 324 00:25:45,761 --> 00:25:48,547 We're going to be away for a few days. I need you to take care of Luna. 325 00:25:48,677 --> 00:25:50,157 Than? 326 00:25:50,636 --> 00:25:53,116 -Why are they leaving? -For Moon. 327 00:25:53,203 --> 00:25:55,466 you know we come here to help your sister. 328 00:25:55,597 --> 00:25:59,645 I mean, was it not enough for you? with dragging us here? 329 00:26:00,036 --> 00:26:01,255 Now are you going to leave me here? 330 00:26:01,385 --> 00:26:03,562 alone with a bitter old woman? 331 00:26:11,091 --> 00:26:14,703 Let's find a treatment alternative for your sister. 332 00:26:15,312 --> 00:26:18,620 But she is far away, and that place it is not safe for you. 333 00:26:18,751 --> 00:26:21,057 !Rebecca, I don't want to be here! 334 00:26:21,188 --> 00:26:24,757 Damn house is full bad vibes! And grandma too. 335 00:26:24,887 --> 00:26:26,628 You are unbearable. 336 00:26:26,759 --> 00:26:29,588 And since when do you call me? by my name? I'm your mom. 337 00:26:29,718 --> 00:26:31,720 Well, that's what you tell your mom. 338 00:26:32,155 --> 00:26:34,593 Love love. 339 00:26:35,898 --> 00:26:37,508 I understand you. 340 00:26:37,639 --> 00:26:40,686 But I need you to stay and take care of your sister. 341 00:26:40,816 --> 00:26:43,036 Oh, everything is always for Luna! 342 00:26:43,166 --> 00:26:46,256 And do you understand that your sister is serious, right? 343 00:26:50,086 --> 00:26:52,436 Just for that you brought me, TRUE? 344 00:26:52,567 --> 00:26:54,177 You know what? 345 00:26:54,700 --> 00:26:56,266 Think what you want. 346 00:27:09,149 --> 00:27:11,238 This is not right, Becca. 347 00:27:11,368 --> 00:27:13,501 we have to bring them with us. 348 00:27:13,632 --> 00:27:15,198 You can't, love. 349 00:27:15,329 --> 00:27:17,200 We don't know how it goes to react. 350 00:27:17,331 --> 00:27:20,073 Are we going to leave them just like that? with your mom? 351 00:27:20,160 --> 00:27:22,031 You haven't seen her in years. 352 00:27:23,119 --> 00:27:24,817 Do you feel calm? 353 00:27:24,904 --> 00:27:26,993 Yes. You already saw her. 354 00:27:27,123 --> 00:27:28,995 She is a bitter and dry old woman, 355 00:27:29,082 --> 00:27:30,779 but harmless. 356 00:27:30,866 --> 00:27:34,043 the worst thing she can do is to give them a kiss with bad breath 357 00:27:34,130 --> 00:27:35,392 My love... 358 00:27:35,958 --> 00:27:37,656 trust me. 359 00:28:01,810 --> 00:28:04,726 Nala, you're already a big girl. 360 00:28:04,857 --> 00:28:07,642 I need to be able to trust you. 361 00:28:07,947 --> 00:28:09,339 when we return 362 00:28:09,470 --> 00:28:12,821 you and I are going to have a very important talk. 363 00:28:12,908 --> 00:28:14,736 You are of an age to understand-- 364 00:28:25,181 --> 00:28:27,314 It will only be a few days. 365 00:28:28,228 --> 00:28:30,709 try not to burn the house, okay? 366 00:28:30,839 --> 00:28:32,145 A hug for dad. 367 00:28:38,020 --> 00:28:42,416 Nala reminds me a lot What were you like at his age? 368 00:28:43,330 --> 00:28:46,246 I hope it's not just as foolish 369 00:29:10,836 --> 00:29:13,839 Grandma. I don't know if you said my mom, but 370 00:29:13,969 --> 00:29:15,971 I am vegetarian. 371 00:29:16,102 --> 00:29:21,237 Those are moditas from the city. 372 00:29:21,368 --> 00:29:23,109 There is nothing else? 373 00:29:25,024 --> 00:29:27,853 This is not a restaurant mommy. 374 00:29:31,639 --> 00:29:32,901 Moon. 375 00:29:33,728 --> 00:29:35,425 Eat well 376 00:29:35,556 --> 00:29:37,776 for you to get better 377 00:29:39,603 --> 00:29:41,954 And you too, mommy. 378 00:29:42,084 --> 00:29:44,565 No, thanks. I'm not hungry. 379 00:29:46,785 --> 00:29:50,266 I do not know how you will used to your mom 380 00:29:50,701 --> 00:29:52,703 but in this house 381 00:29:52,834 --> 00:29:56,664 food is not wasted. 382 00:29:59,319 --> 00:30:01,625 Do you understand me, mommy? 383 00:30:22,037 --> 00:30:24,910 Nala, how good you look. How beautiful it looks on you. 384 00:30:25,040 --> 00:30:25,998 Thank you. 385 00:30:26,128 --> 00:30:28,522 But I don't think you can use it. 386 00:30:48,585 --> 00:30:50,239 Hey! !Careful! 387 00:30:50,892 --> 00:30:51,980 Thank you. 388 00:30:52,111 --> 00:30:54,504 You need to be careful with this pool. 389 00:30:54,591 --> 00:30:56,767 Since I work here, it is covered 390 00:30:56,898 --> 00:30:58,160 What a waste. 391 00:30:58,247 --> 00:31:00,032 If you want, I can clean it. 392 00:31:00,336 --> 00:31:01,990 For real? 393 00:31:02,991 --> 00:31:04,732 sure remains Pa' before you go. 394 00:31:06,690 --> 00:31:09,084 Nana, what are you doing? 395 00:31:11,086 --> 00:31:12,914 And you, Peter 396 00:31:13,045 --> 00:31:14,655 go to the kitchen. 397 00:31:15,047 --> 00:31:17,049 Abigail needs you. 398 00:31:17,745 --> 00:31:19,051 Yes ma'am. 399 00:31:25,884 --> 00:31:26,928 Cover yourself! 400 00:31:28,016 --> 00:31:29,583 Or the people here 401 00:31:29,713 --> 00:31:31,890 He's going to think you're a whore. 402 00:31:34,327 --> 00:31:35,763 Cover up now! 403 00:31:38,200 --> 00:31:41,856 Thirty thirty one thirty-two, 404 00:31:41,987 --> 00:31:46,992 thirty-three, thirty-seven, thirty eight, thirty and nine... 405 00:31:51,866 --> 00:31:53,215 How much? 406 00:31:58,873 --> 00:32:01,180 Moon, what happened? 407 00:32:01,267 --> 00:32:04,879 what if my parents don't they come back for us? 408 00:32:05,227 --> 00:32:06,794 Do not think that. 409 00:32:06,925 --> 00:32:09,623 Obviously they will return They were only gone for a few days. 410 00:32:13,018 --> 00:32:15,977 Moon, everything is fine. 411 00:32:16,064 --> 00:32:18,110 OK? I'm here. 412 00:32:18,240 --> 00:32:19,763 And I'm going to take care of you. 413 00:32:19,894 --> 00:32:21,026 I promise. 414 00:32:23,289 --> 00:32:24,986 Guácala, the other one. 415 00:34:23,713 --> 00:34:24,758 Moon? 416 00:34:29,719 --> 00:34:30,720 Moon? 417 00:34:58,705 --> 00:34:59,749 !Moon! 418 00:35:02,622 --> 00:35:04,189 Do you want strawberries? 419 00:35:04,319 --> 00:35:06,147 Yes thanks. 420 00:35:06,930 --> 00:35:09,063 Hey, Abigail. -Yes? 421 00:35:09,194 --> 00:35:11,631 how did the story end of the triplets? 422 00:35:12,066 --> 00:35:13,894 I don't know if I should tell you. 423 00:35:14,024 --> 00:35:15,939 Remember what your mom said. 424 00:35:16,592 --> 00:35:18,028 She is no longer here. 425 00:35:19,856 --> 00:35:21,206 No. 426 00:35:21,336 --> 00:35:24,165 Nala, that story is too strong for you. 427 00:35:24,296 --> 00:35:25,906 Luna can be scared. 428 00:35:26,036 --> 00:35:28,213 Moon, right? she didn't scare you 429 00:35:29,170 --> 00:35:31,477 You see? Come on. 430 00:35:31,607 --> 00:35:33,218 You can't leave us like this. 431 00:35:36,134 --> 00:35:38,919 OK that's fine. 432 00:35:39,702 --> 00:35:43,053 They remember that we stayed 433 00:35:43,184 --> 00:35:45,882 in which they discovered than the sorceress 434 00:35:46,013 --> 00:35:49,364 it was the same witch she had made her sister sick. 435 00:35:49,930 --> 00:35:53,499 Well, a triplet 436 00:35:53,586 --> 00:35:56,241 convinced the other to kill the witch 437 00:35:56,371 --> 00:35:59,896 to get revenge on everything what she had sickened her little sister. 438 00:36:01,333 --> 00:36:05,075 One night they entered the cabin 439 00:36:06,947 --> 00:36:12,300 and inside a pumpkin they found the skin of the witch. 440 00:36:13,040 --> 00:36:15,129 -The skin? -Yes. 441 00:36:15,260 --> 00:36:18,915 witches shed their skin to be able to fly 442 00:36:22,005 --> 00:36:24,138 And they already knew what kills them. 443 00:36:24,225 --> 00:36:26,662 -Salt? -Yes. 444 00:36:26,793 --> 00:36:29,622 Salt kills witches. 445 00:36:38,718 --> 00:36:40,067 That night, 446 00:36:41,199 --> 00:36:43,331 when the witch returned 447 00:36:44,202 --> 00:36:48,902 the girls were already waiting to check if your plan had worked. 448 00:37:13,579 --> 00:37:16,234 That night the witch died. 449 00:37:16,582 --> 00:37:19,498 Burn from within. 450 00:37:27,810 --> 00:37:31,249 But with your last breath she cast an evil eye on them. 451 00:37:34,730 --> 00:37:38,691 She swore that envy she would consume them, it would be her downfall. 452 00:37:48,004 --> 00:37:49,832 And what happened to them afterwards? 453 00:37:49,963 --> 00:37:52,052 suffered one last misfortune... 454 00:37:52,182 --> 00:37:53,836 Remember girls 455 00:37:53,967 --> 00:37:56,752 that the Bacá gives you something 456 00:37:57,275 --> 00:37:59,755 but he asks you for something in return. 457 00:38:02,976 --> 00:38:04,064 the baca 458 00:38:05,065 --> 00:38:07,154 took the life of his mother. 459 00:38:08,155 --> 00:38:09,896 What could be worse 460 00:38:09,983 --> 00:38:12,072 than killing your own mother 461 00:38:12,202 --> 00:38:14,161 without even knowing it? 462 00:38:16,729 --> 00:38:18,339 Faced with this misfortune, 463 00:38:19,079 --> 00:38:21,473 the sister who never had wanted to create the Bacá 464 00:38:21,603 --> 00:38:23,388 nor tempt with these arts, 465 00:38:23,518 --> 00:38:25,259 She decided to remedy her mistake. 466 00:38:25,868 --> 00:38:29,132 For this moment, the Bacá had already grown. 467 00:38:29,263 --> 00:38:32,005 They say it's not easy kill a baca 468 00:38:32,135 --> 00:38:33,920 But she came determined. 469 00:38:49,152 --> 00:38:51,154 The death of Bacá 470 00:38:51,285 --> 00:38:55,289 caused the triplet to come back to get sick until their last days, 471 00:38:55,855 --> 00:38:57,857 while death of the mother 472 00:38:57,987 --> 00:39:01,251 provoked a deep enmity between these two sisters, 473 00:39:01,382 --> 00:39:03,515 what separated them forever. 474 00:39:04,907 --> 00:39:06,387 One of them 475 00:39:06,518 --> 00:39:08,998 she kept practicing dark magic, 476 00:39:09,869 --> 00:39:11,131 while the other 477 00:39:11,218 --> 00:39:13,176 she swore never to do it again. 478 00:39:14,656 --> 00:39:16,658 And when it became known in the town 479 00:39:16,789 --> 00:39:19,748 that the triplets they had practiced witchcraft, 480 00:39:19,835 --> 00:39:22,925 they had to escape. Hide. 481 00:39:23,491 --> 00:39:25,798 she never came back to know about them. 482 00:39:28,061 --> 00:39:30,672 -And if it works? -What thing? 483 00:39:31,281 --> 00:39:33,022 The salt. 484 00:39:33,283 --> 00:39:35,329 Does it kill witches? 485 00:39:35,721 --> 00:39:38,288 Nala. It is a story. 486 00:39:40,073 --> 00:39:41,291 Nala! 487 00:39:41,988 --> 00:39:46,296 Why did you ask Pedro who will clean the pool? 488 00:39:46,819 --> 00:39:48,386 He offered himself. 489 00:39:49,038 --> 00:39:52,738 I don't know how you were raised but in this house 490 00:39:52,868 --> 00:39:56,829 if you want something you do yourself 491 00:39:57,656 --> 00:39:58,961 I mean, how? 492 00:39:59,048 --> 00:40:01,660 Let's go clean the pool. 493 00:40:01,747 --> 00:40:02,704 !Already! 494 00:40:03,618 --> 00:40:05,141 I? 495 00:40:05,272 --> 00:40:08,797 -Grandma-- - You don't grandma me. 496 00:40:08,928 --> 00:40:11,974 while you're at my house 497 00:40:12,105 --> 00:40:16,675 you are going to do exactly what I tell you, mommy. 498 00:40:18,067 --> 00:40:19,982 I'm not leaving Luna here alone. 499 00:40:22,071 --> 00:40:24,596 Doña Josefa, I can help-- 500 00:40:27,120 --> 00:40:28,600 Take it easy, Nana. 501 00:40:28,730 --> 00:40:30,123 I take care of Luna. 502 00:40:30,819 --> 00:40:32,125 Go. 503 00:40:32,560 --> 00:40:33,953 What are you waiting for? 504 00:40:36,129 --> 00:40:39,349 Let it be very clean! 505 00:41:23,568 --> 00:41:24,873 You finished? 506 00:41:27,833 --> 00:41:29,922 Tomorrow you continue. 507 00:41:35,449 --> 00:41:38,496 you know that all this It's for your own good, right? 508 00:41:40,280 --> 00:41:42,717 You know that, right, mommy? 509 00:41:46,286 --> 00:41:48,244 And now go to sleep. 510 00:41:48,331 --> 00:41:51,204 It's not time to be wandering. 511 00:42:52,744 --> 00:42:53,919 Moon? 512 00:45:08,967 --> 00:45:09,881 !No! 513 00:46:15,424 --> 00:46:16,948 Not Moon! 514 00:46:17,078 --> 00:46:19,951 What's the matter? !Moon Moon! 515 00:46:37,838 --> 00:46:39,535 Good morning, sleepyhead. 516 00:46:39,622 --> 00:46:41,320 The sleepyhead is you. 517 00:46:43,061 --> 00:46:45,803 Hears. You want to go to look for dragonflies? 518 00:46:45,933 --> 00:46:47,848 the other day i found a lot by the pool. 519 00:46:47,979 --> 00:46:49,763 -Really? -Yes. 520 00:46:49,850 --> 00:46:51,678 -Come on? -Yes. 521 00:46:54,072 --> 00:46:55,464 !Moon! 522 00:46:55,595 --> 00:46:56,814 You are well? 523 00:47:00,339 --> 00:47:03,124 Wait a moment. I'm coming right now 524 00:47:03,211 --> 00:47:04,038 !Abigail! 525 00:47:04,169 --> 00:47:05,648 That is what happens 526 00:47:05,735 --> 00:47:08,303 when only you listen to yourself. 527 00:47:08,434 --> 00:47:10,131 !Grandma! Luna is sick! 528 00:47:10,262 --> 00:47:11,829 The girls are very good. 529 00:47:11,959 --> 00:47:13,787 -! We have to talk to my parents! -Yes both. 530 00:47:13,918 --> 00:47:15,223 Is it my mom? 531 00:47:15,310 --> 00:47:17,704 A moment please. 532 00:47:17,965 --> 00:47:19,749 They are outside. 533 00:47:19,837 --> 00:47:21,534 Yes, in the garden. 534 00:47:22,187 --> 00:47:24,145 -Pedro cleaned the pool for them. -Than? 535 00:47:24,276 --> 00:47:28,193 They're fine, don't worry. Goodbye. 536 00:47:29,803 --> 00:47:31,152 I wanted to talk to her! 537 00:47:31,283 --> 00:47:34,155 He hung up because she was in a hurry. -!It is not true! 538 00:47:35,896 --> 00:47:38,246 Watch your words, girl. 539 00:47:38,377 --> 00:47:41,641 Or do you want to spend all day cleaning the swimming pool? 540 00:47:46,951 --> 00:47:49,040 how good we are ok... 541 00:47:49,649 --> 00:47:51,259 mommy. 542 00:48:02,705 --> 00:48:05,317 You're on fire, my precious. 543 00:48:05,665 --> 00:48:07,536 You have to talk to my parents. 544 00:48:07,623 --> 00:48:08,886 So that? 545 00:48:08,973 --> 00:48:11,236 There is nothing that they can do. 546 00:48:11,714 --> 00:48:13,281 We have to let them know. 547 00:48:13,412 --> 00:48:15,153 Warn them what? 548 00:48:15,936 --> 00:48:18,243 What you did to your sister? 549 00:48:18,765 --> 00:48:20,723 I didn't do anything to him. 550 00:48:21,115 --> 00:48:24,684 Luna was perfectly good yesterday. 551 00:48:25,685 --> 00:48:27,600 You slept with her. 552 00:48:29,645 --> 00:48:31,778 What did you do to him, mommy? 553 00:48:34,128 --> 00:48:35,913 Peaceful. 554 00:48:36,043 --> 00:48:37,610 Moon is fine. 555 00:48:37,740 --> 00:48:39,003 And you have to eat. 556 00:48:39,133 --> 00:48:41,701 we don't want too make you sick 557 00:48:44,704 --> 00:48:47,359 I just don't understand why He doesn't want to talk to my parents. 558 00:48:48,926 --> 00:48:52,016 Josefa Insurance she doesn't want to worry them. 559 00:48:53,887 --> 00:48:55,280 Abigail. 560 00:48:57,021 --> 00:49:00,067 do you think my grandmother could be... 561 00:49:02,940 --> 00:49:05,899 a witch, like the ones in the story? 562 00:49:12,993 --> 00:49:14,299 Nala! 563 00:49:15,865 --> 00:49:17,650 Oh, Nala, please. 564 00:49:17,737 --> 00:49:19,826 Do not say foolishness. 565 00:49:20,392 --> 00:49:23,134 Sight. Mrs. Josefa she is a very tough woman 566 00:49:23,264 --> 00:49:25,223 but in reality she is pure love. 567 00:49:25,353 --> 00:49:27,573 She is unable to do hurt nobody. 568 00:49:27,703 --> 00:49:31,707 Everyone in town loves her and respect for years. 569 00:49:33,796 --> 00:49:37,583 Don't go get me in trouble for telling you that story. 570 00:51:13,418 --> 00:51:15,724 Voicemail. This call will be charged... 571 00:52:09,909 --> 00:52:10,997 Nala. 572 00:52:11,128 --> 00:52:13,130 What are you doing here? 573 00:52:15,523 --> 00:52:18,744 entering the attic Without my permission? 574 00:52:19,048 --> 00:52:20,049 Just like that. 575 00:52:24,053 --> 00:52:27,753 How could Rebecca raise a girl like you? 576 00:52:28,884 --> 00:52:31,670 I am more disappointed every day. 577 00:52:34,412 --> 00:52:37,937 do you have respect for something, mommy? 578 00:52:39,112 --> 00:52:43,072 tonight you go to bed no dinner, mommy. 579 00:52:44,291 --> 00:52:46,163 She was looking for a sign to talk to my parents! 580 00:52:46,293 --> 00:52:47,990 Is that your excuse? 581 00:52:48,077 --> 00:52:49,862 Give me the phone. 582 00:52:50,254 --> 00:52:52,734 -!Give it to me! -No. 583 00:52:52,865 --> 00:52:55,215 Give it to me, I tell you. 584 00:52:55,737 --> 00:52:58,871 Loose. !Let it go! 585 00:52:59,001 --> 00:53:02,875 !Loose! !Loose! 586 00:53:05,182 --> 00:53:06,879 !No! 587 00:53:07,009 --> 00:53:09,186 Crazy fucking old woman! 588 00:53:20,588 --> 00:53:23,287 Look at the house, how beautiful. 589 00:53:24,331 --> 00:53:26,028 What happened? 590 00:53:26,420 --> 00:53:27,900 Time. 591 00:53:29,902 --> 00:53:31,425 The grandmother. 592 00:53:35,516 --> 00:53:38,084 And she looks. The pool worked. 593 00:53:38,215 --> 00:53:40,826 why people did she swim dressed? 594 00:53:48,312 --> 00:53:50,966 look at mommy How pretty. 595 00:53:51,097 --> 00:53:52,490 Yes. 596 00:53:53,099 --> 00:53:54,927 And grandmother Josefa. 597 00:53:55,667 --> 00:53:57,277 and she is here 598 00:53:57,408 --> 00:53:59,366 she is grandma's mom. 599 00:53:59,627 --> 00:54:01,673 In other words, our great-grandmother. 600 00:54:02,804 --> 00:54:05,633 Do you remember that once mom told us about her grandmother Teresa hers? 601 00:54:07,635 --> 00:54:10,247 she had never seen a photo of her. 602 00:54:17,950 --> 00:54:19,691 Moon, beautiful. 603 00:54:20,082 --> 00:54:21,997 You look better now. 604 00:54:22,911 --> 00:54:24,696 And you, mommy 605 00:54:24,826 --> 00:54:27,873 today you had a lesson very important. 606 00:54:29,091 --> 00:54:31,616 Good night girls. 607 00:56:06,798 --> 00:56:08,060 "Domi." 608 00:56:40,701 --> 00:56:42,616 !Moon! !Moon! 609 00:56:42,747 --> 00:56:45,793 Moon, get up. We have to go now! 610 00:56:45,880 --> 00:56:48,230 Nah, it's too early. 611 00:56:48,970 --> 00:56:51,538 Oh, Luna, please. Hurry up. 612 00:56:51,669 --> 00:56:53,975 Nala, I want to sleep more, I feel bad. 613 00:56:54,106 --> 00:56:58,589 -!We have to leave! -I feel bad. Please no. 614 00:56:58,719 --> 00:57:02,288 moon please I charge you. 615 00:57:02,419 --> 00:57:05,813 Come. Come, I'll help you. 616 00:57:05,944 --> 00:57:07,380 Come. 617 00:57:29,576 --> 00:57:30,664 Moon. 618 00:57:33,580 --> 00:57:36,496 Grandma said that let's not stray from the house What are you doing? 619 00:57:36,627 --> 00:57:38,498 What she says doesn't matter. 620 00:58:00,433 --> 00:58:02,261 What is this? 621 00:58:23,587 --> 00:58:25,806 Come. follow me 622 00:58:29,636 --> 00:58:33,640 Nala, we are already very far. I want to return to home, I'm scared. 623 00:58:35,076 --> 00:58:36,774 !Abigail's house! 624 00:58:36,904 --> 00:58:39,777 He invited us to eat caquiao corn. Come on. 625 00:58:41,822 --> 00:58:42,693 !Moon! 626 00:58:42,823 --> 00:58:44,738 Nala, I feel really bad. 627 00:58:44,825 --> 00:58:47,219 We're almost there, Luna. I need you to stop. 628 00:58:47,349 --> 00:58:48,873 I want my bed. 629 00:58:49,003 --> 00:58:52,050 Moon, make one last effort, please. 630 00:58:53,660 --> 00:58:56,794 I can't carry you up there. Please I need help me. 631 00:59:05,629 --> 00:59:07,369 Carefully. 632 00:59:07,500 --> 00:59:09,763 i need you to stay here. Yes? 633 00:59:12,592 --> 00:59:14,333 I'm going to go find Abigail. 634 00:59:20,861 --> 00:59:22,341 !Help! 635 00:59:24,865 --> 00:59:26,911 !Abigail, help! 636 00:59:43,971 --> 00:59:45,451 Abigail? 637 01:00:16,569 --> 01:00:17,962 Abigail? 638 01:01:04,051 --> 01:01:05,400 !Moon! 639 01:01:05,531 --> 01:01:08,926 !Moon! Luna, Luna, I'm here! 640 01:01:10,231 --> 01:01:12,451 Oh, mommy. 641 01:01:12,581 --> 01:01:15,454 now what did you do To your sister? 642 01:01:28,162 --> 01:01:31,949 Bring me a syringe that is on the shelf of the kitchen. Fast! 643 01:01:38,520 --> 01:01:40,305 Calm down, little girl, now, now. 644 01:01:41,306 --> 01:01:42,611 Yeah, yeah 645 01:01:45,484 --> 01:01:47,529 Let's flip it. 646 01:02:01,152 --> 01:02:03,284 Yes, my little girl. Already. 647 01:02:08,463 --> 01:02:10,465 You almost killed her! 648 01:02:12,990 --> 01:02:14,600 !It's your fault! 649 01:02:14,731 --> 01:02:18,038 I already know what you do to him in the nights to Moon! !I saw you! 650 01:02:18,778 --> 01:02:22,521 You went crazy with the stories from Abigail, mommy. 651 01:02:23,130 --> 01:02:25,742 !I know everything! !I know that you're a witch! 652 01:02:25,829 --> 01:02:27,787 I know you suck blood to moon 653 01:02:27,874 --> 01:02:29,397 But that's why we're leaving. 654 01:02:29,528 --> 01:02:32,966 Do you think that you decide when you leave? 655 01:02:36,100 --> 01:02:38,972 Your parents ordered them for me! 656 01:02:40,887 --> 01:02:43,194 Luna is my blood! 657 01:02:43,324 --> 01:02:46,197 I will not allow you hurt her more. 658 01:02:54,379 --> 01:02:56,424 Open up, fucking witch! 659 01:04:43,401 --> 01:04:44,445 Nala? 660 01:04:45,707 --> 01:04:47,361 Peter? 661 01:04:48,275 --> 01:04:50,930 !Peter! !Pedro, get me out out of here please! 662 01:04:51,061 --> 01:04:53,106 They asked me to check how are you. 663 01:04:54,499 --> 01:04:56,544 -My grandmother? - No, Abby. 664 01:04:56,675 --> 01:04:58,329 She wanted to know how you are. 665 01:05:01,810 --> 01:05:04,422 Nerd. They are witches. 666 01:05:05,902 --> 01:05:07,773 -I saw them. -Than? 667 01:05:07,860 --> 01:05:09,470 Nana, what are you talking about? 668 01:05:10,428 --> 01:05:12,038 !Yes! 669 01:05:12,169 --> 01:05:15,041 I saw them. I saw you and Abigail... 670 01:05:16,260 --> 01:05:19,045 in the morning, with the knife. 671 01:05:20,133 --> 01:05:22,309 !You are helping my grandmother to kill Luna! 672 01:05:22,440 --> 01:05:24,224 She listens to what you're saying. 673 01:05:24,311 --> 01:05:26,792 who gave you those crazy ideas? 674 01:05:27,053 --> 01:05:29,055 But... 675 01:05:29,142 --> 01:05:32,972 If you're not helping her, help me. Get me out of here, please! 676 01:05:33,059 --> 01:05:34,408 !Please! 677 01:05:35,235 --> 01:05:37,411 No, I can't do that. I get in trouble with the patron 678 01:05:37,542 --> 01:05:39,413 I have to take care of Luna. 679 01:05:39,544 --> 01:05:42,808 What I can do is watch to Luna, so that be calm 680 01:05:42,895 --> 01:05:44,941 Don't let it happen to him nothing please! 681 01:05:45,071 --> 01:05:47,378 -I have to go. -! Peter, please, don't go! 682 01:05:51,773 --> 01:05:53,340 Peter? 683 01:06:16,537 --> 01:06:17,712 Nala! 684 01:06:19,366 --> 01:06:22,021 I need you to come, mommy. 685 01:06:24,197 --> 01:06:26,678 A horrible accident happened. 686 01:06:30,029 --> 01:06:31,117 Moon? 687 01:06:32,249 --> 01:06:33,467 In the pool. 688 01:06:50,789 --> 01:06:51,790 Peter. 689 01:06:53,444 --> 01:06:55,098 What a disgrace. 690 01:06:55,489 --> 01:06:57,883 die so young, 691 01:06:58,014 --> 01:06:59,928 And all because of you! 692 01:07:00,929 --> 01:07:02,670 How is it because of me? 693 01:07:03,280 --> 01:07:06,065 you asked him to clean the swimming pool. 694 01:07:06,152 --> 01:07:10,287 That's probably why she tripped, she hit her head 695 01:07:10,983 --> 01:07:12,202 and drowned. 696 01:07:14,291 --> 01:07:15,988 Where is Luna! 697 01:07:16,119 --> 01:07:18,425 peacefully asleep in her room. 698 01:07:18,556 --> 01:07:20,166 -!I have to see her! -Yes. 699 01:07:20,297 --> 01:07:22,951 But first, we are going to receive the police 700 01:07:23,082 --> 01:07:25,084 which should not be long in coming. 701 01:07:29,088 --> 01:07:31,917 Pedro was like a son for me 702 01:07:32,048 --> 01:07:34,137 And for such an accident. 703 01:07:34,267 --> 01:07:38,271 - Has anyone already spoken to the widow? "You mean Abigail?" 704 01:07:38,402 --> 01:07:41,405 as far as i know it's over to get married the day before yesterday, I think so. 705 01:07:42,971 --> 01:07:44,408 It was not an accident! 706 01:07:44,538 --> 01:07:47,367 !She killed him! !She she is a witch! 707 01:07:48,455 --> 01:07:50,327 she sucks his blood to my sister at night. 708 01:07:50,457 --> 01:07:53,112 Pedro tried to help us and she killed him. 709 01:07:56,724 --> 01:07:58,944 Please excuse my granddaughter. 710 01:07:59,031 --> 01:08:01,033 She is very upset. 711 01:08:02,208 --> 01:08:05,168 How was she the one who did let Pedrito clean the swimming pool... 712 01:08:05,298 --> 01:08:09,085 OK, Madam. We left her with hers business relatives. 713 01:08:09,476 --> 01:08:11,739 Buenas tardes. Let's go. 714 01:08:13,045 --> 01:08:16,266 !No! Please don't go! 715 01:08:16,353 --> 01:08:18,790 !Nerd! 716 01:08:22,228 --> 01:08:25,101 !No! Please don't go away please! 717 01:08:25,231 --> 01:08:28,104 They have to help us my sister can die. 718 01:08:29,105 --> 01:08:30,628 Oh, mommy! 719 01:08:30,758 --> 01:08:34,414 I think you have a serious learning problem. 720 01:08:34,545 --> 01:08:36,373 Do you want to see your sister? 721 01:08:48,733 --> 01:08:50,387 Sight. 722 01:08:51,127 --> 01:08:55,305 Just look how you left to your little sister for what you did to him 723 01:09:00,701 --> 01:09:03,051 Moon Moon. 724 01:09:05,837 --> 01:09:07,404 !What are you doing! 725 01:09:09,406 --> 01:09:10,842 What is this? 726 01:09:10,972 --> 01:09:13,366 A blood sample. 727 01:09:13,497 --> 01:09:16,282 Your mom asked me to she will take it. 728 01:09:16,413 --> 01:09:18,154 !This is not a sample of blood! 729 01:09:18,284 --> 01:09:22,767 Well when are you going to leave to blame me for everything? 730 01:09:24,160 --> 01:09:25,378 Nala? 731 01:09:29,034 --> 01:09:30,949 Yes. 732 01:09:31,079 --> 01:09:32,951 Yes, it's me. 733 01:09:33,081 --> 01:09:34,822 Peaceful. 734 01:09:37,347 --> 01:09:38,783 Nala! 735 01:09:46,356 --> 01:09:48,358 Good good? 736 01:09:48,488 --> 01:09:49,924 Nala. 737 01:09:50,708 --> 01:09:53,014 Love, the signal is very bad. 738 01:09:54,015 --> 01:09:56,931 !Mommy! !Mommy! 739 01:09:57,062 --> 01:09:59,195 Mommy, Grandma is a witch! 740 01:09:59,325 --> 01:10:01,458 My love-- do you hear me? 741 01:10:01,545 --> 01:10:06,854 Nala. She is mom. Daughter, how are they? How is your sister? 742 01:10:07,768 --> 01:10:08,856 Breast. 743 01:10:08,943 --> 01:10:10,989 Oh, mommy. 744 01:10:11,076 --> 01:10:13,339 You are going to kill your mother of a fright 745 01:10:13,470 --> 01:10:17,865 now that she is doing something very important for Moon's health 746 01:10:21,869 --> 01:10:24,481 I know what you're doing. 747 01:10:25,743 --> 01:10:30,400 It seems that only there is a way that you understand! 748 01:10:30,530 --> 01:10:32,358 -Come on. -!Let go! 749 01:11:31,461 --> 01:11:33,811 Are you going to use them? 750 01:11:49,043 --> 01:11:50,306 Nala! 751 01:12:01,055 --> 01:12:02,274 You hit Grandma! 752 01:12:02,405 --> 01:12:03,884 We have to go quickly! 753 01:12:04,015 --> 01:12:05,451 -!Where to? -!Fast! 754 01:12:07,497 --> 01:12:10,021 and are we going to leave Grandma there? 755 01:12:10,935 --> 01:12:12,893 -Come, -Nala, I can't go with you. 756 01:12:13,720 --> 01:12:15,331 Come! 757 01:12:15,896 --> 01:12:18,116 Let's go, Moon. Let's go. 758 01:13:07,383 --> 01:13:09,123 What is this? 759 01:13:13,824 --> 01:13:14,999 Wait for me here. 760 01:13:15,869 --> 01:13:17,262 We need help. 761 01:13:24,356 --> 01:13:25,444 Abigail? 762 01:13:27,794 --> 01:13:28,969 !Abigail! 763 01:13:31,102 --> 01:13:33,974 !Abigail! Abigail. 764 01:13:34,105 --> 01:13:35,280 Abigail? 765 01:13:37,108 --> 01:13:38,022 !Peter! 766 01:15:20,254 --> 01:15:21,647 Moon. 767 01:15:21,778 --> 01:15:23,649 Moon. 768 01:15:29,916 --> 01:15:32,310 Nerd. 769 01:15:32,440 --> 01:15:34,660 No. 770 01:15:35,400 --> 01:15:36,793 !Moon! 771 01:15:50,894 --> 01:15:52,417 !No! 772 01:15:56,029 --> 01:15:59,337 moon please 773 01:16:02,732 --> 01:16:04,951 Please forgive me. 774 01:16:06,997 --> 01:16:09,173 Stay with me. 775 01:16:10,783 --> 01:16:12,045 Please. 776 01:16:41,466 --> 01:16:42,685 Moon? 777 01:16:42,815 --> 01:16:45,035 How are you? How do you feel? 778 01:16:45,165 --> 01:16:46,384 Strange. 779 01:16:46,514 --> 01:16:49,387 Like I just woke up. 780 01:18:26,658 --> 01:18:28,834 Nala! !Moon! 781 01:18:38,148 --> 01:18:39,236 Moon. 782 01:18:39,366 --> 01:18:41,020 -Moon. -! Nala! 783 01:18:43,893 --> 01:18:46,025 Nana, are you okay? 784 01:18:46,156 --> 01:18:48,724 -Moon -Moon. 785 01:18:55,252 --> 01:18:56,819 Hello, mommy. 786 01:18:58,516 --> 01:18:59,952 "Jele". 787 01:19:25,543 --> 01:19:27,023 How is it going? 788 01:19:27,153 --> 01:19:29,155 -Did you say something? -No. 789 01:19:29,286 --> 01:19:32,202 She is exhausted, dehydrated. 790 01:19:32,550 --> 01:19:34,204 But she's going to be fine. 791 01:19:34,334 --> 01:19:36,815 -Trust me. -No, no, Rebecca, already. 792 01:19:36,946 --> 01:19:39,731 It's good that Luna is fine, but we're leaving now. 793 01:19:40,601 --> 01:19:42,995 Yes, when we are ready she hasn't woken up 794 01:19:43,082 --> 01:19:45,824 We go straight to a hospital. 795 01:19:47,391 --> 01:19:50,437 Excuse me, Joseph. Thanks for the hospitality, but we we have to go. 796 01:19:50,568 --> 01:19:52,483 I understand, William. 797 01:19:52,962 --> 01:19:55,138 She Almost Killed Luna! 798 01:19:55,225 --> 01:19:58,358 What was she thinking she to take it like this in the middle of the night? 799 01:19:58,445 --> 01:19:59,969 Don't blame her. 800 01:20:01,013 --> 01:20:04,190 She is in her late teens. 801 01:20:05,583 --> 01:20:09,979 Or have you already forgotten what you and I did when we were your age 802 01:20:12,851 --> 01:20:17,203 Although I disagree with what you did for Luna, 803 01:20:17,943 --> 01:20:20,903 I'm glad it worked. 804 01:20:21,033 --> 01:20:21,947 Sight. 805 01:20:23,949 --> 01:20:26,082 Look how good it is. 806 01:20:26,212 --> 01:20:28,867 I have no way to thank you Josefa. 807 01:20:30,260 --> 01:20:34,394 With seeing my family healthy I'm satisfied. 808 01:20:35,004 --> 01:20:38,311 I can't believe she attacked you. I am so sorry. 809 01:20:38,834 --> 01:20:40,574 She is a girl. 810 01:20:40,966 --> 01:20:44,317 She is in a difficult stage. 811 01:20:44,622 --> 01:20:46,276 She is jealous, 812 01:20:46,580 --> 01:20:49,061 confused. 813 01:20:49,148 --> 01:20:51,150 Josefa. 814 01:20:51,281 --> 01:20:54,197 Thank you. Thank you. 815 01:20:54,327 --> 01:20:55,981 Thank you... 816 01:20:56,852 --> 01:20:59,985 for giving me a family again. 817 01:21:14,130 --> 01:21:16,784 Oh, mommy. 818 01:21:18,351 --> 01:21:20,745 Listen to me. 819 01:21:20,876 --> 01:21:24,009 I'm not going to leave Luna dead. 820 01:21:41,200 --> 01:21:43,028 I have everything ready. 821 01:21:43,159 --> 01:21:46,814 I go for Nala and say goodbye from your mom 822 01:21:47,163 --> 01:21:48,904 My love. 823 01:21:59,566 --> 01:22:01,264 My love, what happened? 824 01:22:01,394 --> 01:22:04,745 If I don't come back in five minutes go for Nala and they leave. 825 01:22:04,876 --> 01:22:06,747 And don't get detached from Luna. 826 01:23:30,570 --> 01:23:31,876 Josefa! 827 01:23:33,399 --> 01:23:34,661 Josefa! 828 01:23:35,184 --> 01:23:36,533 What did you do? 829 01:23:38,926 --> 01:23:40,885 Sometimes plans change. 830 01:23:41,016 --> 01:23:44,976 You took my mother from me Now I will stay with your daughters. 831 01:23:53,463 --> 01:23:57,641 Is there a... epidemic in her building? 832 01:23:57,771 --> 01:23:59,556 There are always sick children. 833 01:23:59,643 --> 01:24:03,560 But my mom says they are not so sick like me. 834 01:24:04,909 --> 01:24:09,914 The witches suck the blood of children steal their youth. 835 01:24:15,963 --> 01:24:17,878 When it was known in the town 836 01:24:17,965 --> 01:24:20,098 that the triplets had practiced witchcraft, 837 01:24:20,229 --> 01:24:24,276 disappeared, and did not return to know about them. 838 01:24:24,407 --> 01:24:29,020 It is believed that the ill triplet got old and died 839 01:24:29,151 --> 01:24:34,156 and of her two sisters, the one that had decided to stay away from witchcraft 840 01:24:34,286 --> 01:24:36,984 she too she began to grow old, 841 01:24:37,376 --> 01:24:39,987 while the other fled 842 01:24:40,075 --> 01:24:43,426 and she stayed young forever 843 01:24:44,340 --> 01:24:48,170 sucking blood from children every night. 844 01:25:13,064 --> 01:25:14,109 My love. 845 01:25:18,243 --> 01:25:20,115 Do you feel better already? 846 01:25:34,259 --> 01:25:36,653 Do not put that face. 847 01:25:38,045 --> 01:25:41,310 I know it's been hard for you but you have done very well. 848 01:25:42,311 --> 01:25:44,008 In a few weeks 849 01:25:44,095 --> 01:25:46,793 grandma is coming to live with us. 850 01:25:47,838 --> 01:25:52,016 The poor. She is so alone here. Don't you think? 851 01:25:53,104 --> 01:25:54,410 We're leaving now. 852 01:25:57,500 --> 01:26:00,155 We are waiting for you in the car. Yes? 853 01:26:17,302 --> 01:26:19,174 You had me scared. 854 01:26:19,478 --> 01:26:20,392 What happened? 855 01:26:26,398 --> 01:26:27,486 and Nala? 856 01:26:28,879 --> 01:26:30,228 She already woke up. 857 01:26:30,576 --> 01:26:32,317 She is perfect! 858 01:26:36,147 --> 01:26:38,367 Unbearable as always. 859 01:26:38,497 --> 01:26:40,978 She just went to say goodbye from her grandmother. 860 01:29:49,819 --> 01:29:51,298 My love, how do you feel? 861 01:29:52,996 --> 01:29:54,824 You put on the dress. 862 01:29:56,391 --> 01:29:59,785 I know the goodbyes they can be so painful. 863 01:29:59,916 --> 01:30:01,787 But everything will be fine. 864 01:30:03,398 --> 01:30:04,834 You have something there. 865 01:30:09,839 --> 01:30:12,407 Already. You're perfect. 866 01:30:13,277 --> 01:30:14,409 Let's go. 867 01:30:28,901 --> 01:30:30,163 What are you looking at? 868 01:31:04,284 --> 01:31:05,503 !Yes! 869 01:31:06,156 --> 01:31:07,462 My love. 870 01:31:08,375 --> 01:31:10,421 I wanted to keep monitoring her these days just for to be sure, 871 01:31:10,552 --> 01:31:12,858 but there is no trace of no symptoms. 872 01:31:12,945 --> 01:31:15,078 We really are on the other side. 873 01:31:15,208 --> 01:31:17,254 I have always said I don't believe in miracles 874 01:31:17,384 --> 01:31:19,778 but I have no way to explain this. 875 01:31:19,909 --> 01:31:22,302 What matters is that she is fine. 876 01:31:22,433 --> 01:31:25,480 Doctor, and... Nala? 877 01:31:26,350 --> 01:31:28,961 As you know, I already checked it several times these days 878 01:31:29,048 --> 01:31:32,617 and I did not find anything physical nor neurological that baffled me 879 01:31:33,531 --> 01:31:36,491 He hasn't spoken for four days now. That is normal? 880 01:31:36,621 --> 01:31:39,145 I know several psychologists with whom I can refer them... 881 01:31:39,276 --> 01:31:40,886 Oh love, yeah 882 01:31:41,147 --> 01:31:42,845 It's going to be OK. 883 01:31:43,149 --> 01:31:44,499 She's going to miss it. 884 01:31:45,848 --> 01:31:47,240 Trust me. 885 01:31:50,243 --> 01:31:53,116 Going back to Luna, never had seen a recovery So. 886 01:31:53,246 --> 01:31:55,074 I don't understand how he could change so much. 887 01:31:55,205 --> 01:31:56,423 It's a miracle, doctor. 888 01:34:51,033 --> 01:34:52,861 the adult world 889 01:34:52,991 --> 01:34:57,039 it is complicated and fantastic. 890 01:34:57,996 --> 01:35:01,260 I know what you think that you know many things. 891 01:35:03,306 --> 01:35:04,829 The present day, 892 01:35:05,787 --> 01:35:09,051 that you begin to be a woman, 893 01:35:09,704 --> 01:35:15,013 is the day that really you are going to start learning... 894 01:35:15,405 --> 01:35:16,885 ...mommy. 895 01:35:30,072 --> 01:35:32,639 What could be worse than kill your own mother 896 01:35:32,727 --> 01:35:34,119 without knowing it? 897 01:35:35,773 --> 01:35:38,515 That was the price the Bacá was claimed 898 01:35:38,645 --> 01:35:40,256 for saving Luna's life. 899 01:35:42,345 --> 01:35:46,566 Legend says that the curse of the witch was fulfilled 900 01:35:46,697 --> 01:35:49,308 and the two sisters that they had killed her 901 01:35:49,439 --> 01:35:51,223 they received punishment from her. 902 01:35:51,920 --> 01:35:54,661 They would live on the blood of others 903 01:35:54,792 --> 01:35:57,882 only to fall at the hands of his own blood, 904 01:35:58,013 --> 01:36:00,015 one after another, 905 01:36:00,580 --> 01:36:04,236 teaching their traditions to the new generations 906 01:36:05,411 --> 01:36:07,413 as long as these 907 01:36:08,806 --> 01:36:11,766 were ready to learn.61992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.