Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,228 --> 00:00:56,447
Long ago,
2
00:00:57,666 --> 00:01:00,277
in a mysterious land
and distant,
3
00:01:02,366 --> 00:01:05,195
of those that now
They only exist in stories
4
00:01:06,718 --> 00:01:08,416
some sisters lived.
5
00:01:15,118 --> 00:01:17,251
They were triplets,
6
00:01:17,338 --> 00:01:19,209
what she called the
everyone's attention
7
00:01:19,340 --> 00:01:22,343
every time they accompanied
to her mother to the town.
8
00:02:04,515 --> 00:02:07,518
But when all eyes
they focus on you
9
00:02:09,390 --> 00:02:10,478
sometimes,
10
00:02:11,435 --> 00:02:13,655
evil also turns.
11
00:03:07,752 --> 00:03:09,406
-No.
-How long?
12
00:03:10,277 --> 00:03:11,321
!The injection!
13
00:03:17,327 --> 00:03:18,372
Hold her.
14
00:03:35,040 --> 00:03:36,390
What's up, babe?
15
00:03:36,520 --> 00:03:38,000
Nothing my Love.
16
00:03:40,350 --> 00:03:43,223
It's the third attack this week.
17
00:04:01,458 --> 00:04:04,069
Your organs are
beginning to fail,
18
00:04:04,200 --> 00:04:06,724
and has developed resistance
to treatment.
19
00:04:07,377 --> 00:04:09,379
The best thing will be to admit her and
20
00:04:09,510 --> 00:04:11,207
get ready.
21
00:04:14,079 --> 00:04:16,343
-Oh no.
-Can't...
22
00:04:23,654 --> 00:04:24,916
Thank you Doctor.
23
00:04:27,179 --> 00:04:30,095
Oh no no
24
00:04:40,976 --> 00:04:42,934
Didn't you listen to the doctor?
25
00:04:43,065 --> 00:04:46,416
She she has to be hospitalized,
not in a town in the middle
of nothing.
26
00:04:46,547 --> 00:04:48,592
We are not going to carry
Luna to a hospital.
27
00:04:48,723 --> 00:04:52,727
Because you insist
to ignore the experts? they know
what they are doing.
28
00:04:52,857 --> 00:04:56,208
there's what they said
your experts.
They evicted her.
29
00:04:57,253 --> 00:04:59,516
we've seen everyone
the doctors here,
/|Houston and everywhere.
30
00:04:59,603 --> 00:05:01,431
Your science doesn't work.
31
00:05:01,562 --> 00:05:03,085
You are crazy.
32
00:05:03,215 --> 00:05:05,435
we are not going to put
Luna's life in the hands of--
33
00:05:05,566 --> 00:05:06,958
In whose hands?
34
00:05:09,309 --> 00:05:11,311
They are my hands.
35
00:05:14,618 --> 00:05:16,490
This is going to work.
36
00:05:19,580 --> 00:05:21,146
Trust me.
37
00:05:24,976 --> 00:05:27,239
We're leaving tomorrow.
38
00:05:29,938 --> 00:05:30,939
My love.
39
00:05:31,069 --> 00:05:33,507
Let's see, in the suitcase or with you?
40
00:05:33,637 --> 00:05:34,943
With me.
41
00:05:37,293 --> 00:05:40,340
Nala. hurry up with
your things, daughter.
42
00:05:44,996 --> 00:05:47,347
can you hurry up
with your things, please?
43
00:05:53,178 --> 00:05:56,356
-We're?
-I can't, I can't with her.
44
00:05:58,009 --> 00:06:00,664
like someone woke up
on the other side of the bed.
45
00:06:03,058 --> 00:06:06,627
How would you feel
if they forced you to go to a town
In the middle of nowhere?
46
00:06:07,279 --> 00:06:10,326
My love. It's for Moon.
47
00:06:10,979 --> 00:06:13,764
Your mom thinks there is
something we can do for her.
48
00:06:13,895 --> 00:06:15,244
It's all for her.
49
00:06:29,432 --> 00:06:32,087
That you will not forget
your bathing suit
50
00:06:33,393 --> 00:06:35,873
Did your mom ever tell me
that she had a pool in her house.
51
00:06:45,927 --> 00:06:48,408
Nala, you can hurry up,
please?
52
00:06:51,933 --> 00:06:53,238
Bye.
53
00:06:53,978 --> 00:06:54,936
!Becca!
54
00:06:57,068 --> 00:06:58,983
Are you taking Luna to her treatment?
55
00:06:59,114 --> 00:07:00,332
No.
56
00:07:00,898 --> 00:07:03,031
We are going on a trip to
see the family
57
00:07:03,161 --> 00:07:04,336
It's very nice.
58
00:07:04,467 --> 00:07:06,600
you can't live
from hospital to hospital.
59
00:07:06,730 --> 00:07:08,645
Miguel, don't go near Luna.
60
00:07:10,255 --> 00:07:11,605
She is very delicate.
61
00:07:11,735 --> 00:07:14,129
It is better to prevent, is that she brings
flu again,
62
00:07:14,259 --> 00:07:16,305
and I don't want to know
I'm going to hit her
63
00:07:17,175 --> 00:07:19,177
On top of all that Luna already--
64
00:07:19,308 --> 00:07:20,352
Yes.
65
00:07:21,745 --> 00:07:24,095
I don't know where they caught
children flu
but there are already many with the same.
66
00:07:24,182 --> 00:07:26,968
You know what? take it,
I think I forgot something at home.
67
00:07:27,098 --> 00:07:29,274
Here, at once right now
I see you
68
00:07:36,107 --> 00:07:37,282
Listen to me.
69
00:07:38,240 --> 00:07:40,111
You are almost an adult now.
70
00:07:40,460 --> 00:07:42,723
I need to be able to count on you.
71
00:07:43,158 --> 00:07:45,377
This journey will not be easy.
72
00:07:45,856 --> 00:07:47,945
I'm going to need
all your support
73
00:07:48,076 --> 00:07:49,469
Moon needs you.
74
00:07:49,599 --> 00:07:51,340
I need you.
75
00:07:52,254 --> 00:07:53,995
I'm already going to the pinche
trip, right?
76
00:07:54,125 --> 00:07:55,300
What else do you want?
77
00:08:00,305 --> 00:08:02,525
I don't know what I did wrong with you.
78
00:08:03,439 --> 00:08:04,919
I can make you a list.
79
00:09:21,299 --> 00:09:22,605
! Look, asshole!
80
00:09:22,736 --> 00:09:24,607
Dad said something rude.
81
00:09:24,694 --> 00:09:26,522
Are you mad, daddy?
82
00:09:26,653 --> 00:09:28,002
No, love.
83
00:09:28,089 --> 00:09:30,918
daddy is nervous
because he is going to meet his mother-in-law.
84
00:09:31,048 --> 00:09:33,050
What is a mother-in-law, mommy?
85
00:09:34,182 --> 00:09:36,097
It's a headache, my love.
86
00:10:03,385 --> 00:10:04,212
!William!
87
00:10:09,260 --> 00:10:12,742
-What's that?
-The funeral of a child.
88
00:10:12,873 --> 00:10:13,874
Nala!
89
00:10:15,005 --> 00:10:17,181
It's a party
farewell, love
90
00:10:17,312 --> 00:10:19,270
Of a child who went to heaven.
91
00:10:19,401 --> 00:10:20,707
With the little Angels?
92
00:10:20,794 --> 00:10:23,448
Yes my love. With the little Angels.
93
00:11:13,803 --> 00:11:15,370
We arrived.
94
00:11:17,851 --> 00:11:19,504
-They are fine?
-Yes.
95
00:11:21,855 --> 00:11:25,336
Come on girls. So that
meet grandmother Josefa.
96
00:11:35,651 --> 00:11:38,741
Until she made me meet them.
97
00:11:38,872 --> 00:11:41,788
What beautiful girls.
98
00:11:41,875 --> 00:11:43,267
Hello Grandma.
99
00:11:47,184 --> 00:11:49,491
The little Moon.
100
00:11:52,407 --> 00:11:54,539
Oh, mommy.
101
00:11:54,626 --> 00:11:56,716
You must be Nala.
102
00:11:59,457 --> 00:12:00,807
Nice to meet you.
103
00:12:00,937 --> 00:12:03,984
You look a lot like your mom.
104
00:12:04,506 --> 00:12:06,856
I hope nothing else on the outside.
105
00:12:06,987 --> 00:12:09,598
Oh please. No
let's get started, huh?
106
00:12:10,381 --> 00:12:11,905
How are you?
107
00:12:12,035 --> 00:12:15,909
obviously not so good
Just like you, Rebecca.
108
00:12:16,300 --> 00:12:18,607
Mrs. Josefa. Very nice.
109
00:12:20,914 --> 00:12:25,570
Please don't call me lady
it makes me feel older.
110
00:12:25,701 --> 00:12:27,747
Forgiveness. Josefa.
111
00:12:27,877 --> 00:12:29,444
Nice to meet you.
112
00:12:29,749 --> 00:12:33,013
The pleasure is all mine.
113
00:12:33,840 --> 00:12:36,320
Love. Can you go
for the suitcases?
114
00:12:36,451 --> 00:12:37,800
No, no, stop, stop.
115
00:12:37,887 --> 00:12:41,369
Right now I tell Pedro
lower them
116
00:12:41,456 --> 00:12:44,764
Come on girls let's meet
Grandma's house, okay?
117
00:12:46,940 --> 00:12:50,639
a man was needed
so handsome in the family.
118
00:13:06,394 --> 00:13:08,788
Didn't the house have
three floors, mommy?
119
00:13:08,918 --> 00:13:11,312
Yes my love. It has three floors.
120
00:13:11,399 --> 00:13:13,183
But the third is
only the attic,
121
00:13:13,314 --> 00:13:15,707
where was the room
from Grandma Teresa.
122
00:13:17,318 --> 00:13:18,928
For Instagram?
123
00:13:19,494 --> 00:13:21,148
From one...
124
00:13:21,278 --> 00:13:22,802
What is the Wi-Fi?
125
00:13:22,932 --> 00:13:24,847
What is that Wi-Fi?
126
00:13:26,762 --> 00:13:28,851
Love, not even here
there is signal.
127
00:13:29,591 --> 00:13:32,159
But they won't hurt you
a few days without him
TikTok, too.
128
00:13:34,988 --> 00:13:36,816
What a crap place.
129
00:13:36,946 --> 00:13:38,252
Nala.
130
00:13:38,382 --> 00:13:40,341
Why don't you go with Luna
to see the garden?
131
00:13:40,471 --> 00:13:42,386
-!Yes!
-Yes?
132
00:13:42,473 --> 00:13:44,606
Go. Go explore.
133
00:13:54,007 --> 00:13:56,139
Do you want to look for insects?
134
00:13:56,270 --> 00:13:57,532
No.
135
00:13:58,011 --> 00:14:00,404
Okay. do you catch?
136
00:14:00,535 --> 00:14:02,885
Moon, that's for
little children.
137
00:14:05,757 --> 00:14:08,630
Wow, there's the pool.
138
00:14:19,728 --> 00:14:21,425
Good thing I did pack
costume.
139
00:14:35,439 --> 00:14:38,486
Were you so surprised?
for her to call
or what?
140
00:14:38,573 --> 00:14:41,010
Yes. Yes, I was surprised.
141
00:14:42,316 --> 00:14:46,450
I never imagined that she was
in your plans to return.
142
00:14:46,798 --> 00:14:49,932
Well, sometimes the
plans change.
143
00:14:51,020 --> 00:14:53,414
do you think i would come
if i had another choice?
144
00:14:55,242 --> 00:14:58,158
But aren't you afraid?
145
00:14:59,072 --> 00:15:01,726
It does not scare you
What may happen?
146
00:15:01,857 --> 00:15:03,554
Didn't you learn anything?
147
00:15:03,685 --> 00:15:05,339
Of course it scares me.
148
00:15:06,079 --> 00:15:09,256
But I'll do what I have
what to do for my daughter
149
00:15:14,043 --> 00:15:17,655
I'm going to tell Abigail
give them fruit
150
00:15:18,308 --> 00:15:20,528
Abigail? Who is Abigail?
151
00:15:20,658 --> 00:15:22,399
Peter's girlfriend.
152
00:15:22,747 --> 00:15:25,011
She also helps me.
153
00:15:25,533 --> 00:15:28,188
They live together in a cabin
near here.
154
00:15:28,318 --> 00:15:31,931
oops That modern
what is the field, right?
155
00:15:33,019 --> 00:15:34,934
Abigail, girl.
156
00:15:35,586 --> 00:15:38,633
These are my granddaughters.
157
00:15:38,763 --> 00:15:40,852
Hello girls!
158
00:15:42,071 --> 00:15:45,118
give them some fruit
and that they are here with you.
159
00:15:45,248 --> 00:15:46,771
Yes, Mrs. Josefa.
160
00:15:47,947 --> 00:15:49,557
Come in, welcome.
161
00:15:49,687 --> 00:15:50,906
sit down.
162
00:15:52,342 --> 00:15:54,344
Did you already know Las AÁnimas?
163
00:15:55,780 --> 00:15:57,521
Have they never come?
164
00:15:59,436 --> 00:16:01,656
do you want a little
caquiao corn?
165
00:16:04,224 --> 00:16:05,616
Hey.
166
00:16:05,747 --> 00:16:08,924
that they have not met
The Souls pass.
167
00:16:09,055 --> 00:16:12,406
but seriously never
Have you tried the caquiao corn?
168
00:16:12,972 --> 00:16:15,235
And with how rich I have left.
169
00:16:17,672 --> 00:16:19,630
-Here's one.
-Thank you.
170
00:16:19,717 --> 00:16:21,850
And here's another one.
-Thank you.
171
00:16:21,937 --> 00:16:23,417
No problem.
172
00:16:27,290 --> 00:16:28,988
He is rich, right?
173
00:16:31,729 --> 00:16:33,949
So good you liked it.
174
00:16:39,607 --> 00:16:41,739
I think this too
he got me rich.
175
00:16:42,827 --> 00:16:45,830
Mommy, how long
Didn't you come to Las AÁnimas?
176
00:16:45,961 --> 00:16:47,267
My love.
177
00:16:47,397 --> 00:16:50,879
you know i am
very bad with numbers.
178
00:16:50,966 --> 00:16:53,142
Not just with numbers.
179
00:16:59,453 --> 00:17:01,368
Hey, William.
180
00:17:02,195 --> 00:17:05,589
You're in agreement
with this trip?
181
00:17:07,287 --> 00:17:09,202
Yes of course.
182
00:17:09,332 --> 00:17:12,944
It's a pleasure finally
meet her, and she is also
father than girls--
183
00:17:13,075 --> 00:17:15,556
That was not my question, dear.
184
00:17:19,038 --> 00:17:22,345
I mean yes
do you agree
185
00:17:22,432 --> 00:17:24,521
for the purpose of the trip
186
00:17:24,652 --> 00:17:28,047
We can talk
of something else on the table, yes?
187
00:17:30,962 --> 00:17:33,791
It's just a question.
188
00:17:34,792 --> 00:17:38,622
I think one does
anything for your kids.
189
00:17:38,753 --> 00:17:41,147
I see him every day
with the parents of the building,
190
00:17:41,234 --> 00:17:44,193
with that of the epidemic that exists.
191
00:17:45,194 --> 00:17:50,330
Is there... an epidemic
in your building?
192
00:17:50,460 --> 00:17:52,549
There are always sick children.
193
00:17:52,680 --> 00:17:56,379
But my mom says
they are not so sick
like me.
194
00:17:56,466 --> 00:17:59,600
Fortunately, Nala and Luna
they have not been infected.
195
00:18:02,037 --> 00:18:03,647
Love.
196
00:18:04,213 --> 00:18:06,389
We can talk
of another thing? Yes? Yes?
197
00:18:23,450 --> 00:18:24,538
!William!
198
00:18:29,673 --> 00:18:33,112
Do you like Veracruz food?
199
00:18:33,938 --> 00:18:35,940
Yes I love it.
200
00:18:36,071 --> 00:18:38,943
but i have to accept
that tastes richer here.
201
00:18:39,944 --> 00:18:42,730
is that Rebecca is
202
00:18:43,296 --> 00:18:45,646
a little bland
203
00:18:50,216 --> 00:18:52,740
How are you girls? Everything's fine?
204
00:18:52,870 --> 00:18:54,568
boring.
205
00:18:55,482 --> 00:18:59,138
sure the field is too
calm down for you
206
00:18:59,529 --> 00:19:02,402
Nala. your grandmother
sent a gift
207
00:19:03,185 --> 00:19:04,969
Gross.
208
00:19:05,274 --> 00:19:06,971
He's not that ugly.
209
00:19:07,320 --> 00:19:08,799
It's horrible.
210
00:19:09,713 --> 00:19:14,283
Well I'll leave it here
in case you decide to use it.
211
00:19:14,414 --> 00:19:17,156
What are the children doing here?
to have fun?
212
00:19:18,418 --> 00:19:20,071
When I was a child
213
00:19:20,202 --> 00:19:22,509
what I liked most
was to tell me stories.
214
00:19:22,596 --> 00:19:24,119
Field Legends.
215
00:19:24,250 --> 00:19:25,555
Can you tell us one?
216
00:19:25,686 --> 00:19:26,861
No.
217
00:19:26,991 --> 00:19:28,819
Most are scary.
218
00:19:28,950 --> 00:19:30,865
I don't want to scare you.
219
00:19:33,998 --> 00:19:35,565
I am not scared.
220
00:19:36,305 --> 00:19:37,611
Safe?
221
00:19:37,741 --> 00:19:40,440
Yes please? Come on, come on
222
00:19:40,570 --> 00:19:44,444
-And if you can't sleep later?
-Yes, I will be able to sleep.
223
00:19:45,575 --> 00:19:47,621
- Come on.
- Nala?
224
00:19:48,099 --> 00:19:49,144
Yes, yes please.
225
00:19:49,231 --> 00:19:51,190
Well, well, but only one.
226
00:19:51,320 --> 00:19:52,887
Yes Yes.
227
00:19:53,017 --> 00:19:54,628
The Legend of the triplets.
228
00:19:56,282 --> 00:19:57,979
Long ago
229
00:19:59,110 --> 00:20:01,678
lived some triplets,
230
00:20:02,505 --> 00:20:04,594
that while they slept
in the nights,
231
00:20:04,725 --> 00:20:08,163
began to be visited
by an evil being.
232
00:20:11,471 --> 00:20:13,081
She was a witch.
233
00:20:13,212 --> 00:20:16,084
-A witch?
-Yes.
234
00:20:16,432 --> 00:20:18,652
A very bad witch.
235
00:20:18,739 --> 00:20:24,962
witches suck
the blood of children
steal their youth
236
00:20:25,920 --> 00:20:28,357
and so stay young
forever.
237
00:20:28,444 --> 00:20:30,881
And what happened to the girl?
238
00:20:32,013 --> 00:20:37,497
The witch was sucking him
every night during
many years
239
00:20:46,114 --> 00:20:48,116
until the girl got sick.
240
00:20:48,247 --> 00:20:50,161
She She began to grow weak,
241
00:20:50,292 --> 00:20:53,121
with many health problems.
242
00:20:54,165 --> 00:20:58,953
Her sisters of hers, each
night, they put scissors
under your mattress
243
00:20:59,736 --> 00:21:02,130
because it is believed that with that
she scares away the witches,
244
00:21:02,261 --> 00:21:04,350
but it was already late.
245
00:21:04,480 --> 00:21:07,266
The witch already
she had sucked too much.
246
00:21:08,223 --> 00:21:11,008
So, to help her
247
00:21:11,095 --> 00:21:15,143
her sisters of hers walked
until you get to one
cabin far away
248
00:21:15,796 --> 00:21:20,322
where a sorceress lived
who had come from the Caribbean.
249
00:21:20,409 --> 00:21:23,630
One of the girls
she was very afraid
250
00:21:24,021 --> 00:21:25,936
but the other was determined
251
00:21:26,067 --> 00:21:28,635
and he convinced her.
252
00:21:29,505 --> 00:21:32,639
The sorceress proposed
a deal.
253
00:21:32,769 --> 00:21:35,381
She would teach them how to make a Bacá.
254
00:21:35,511 --> 00:21:38,253
With him they could save
the life of her sister.
255
00:21:38,384 --> 00:21:40,124
How a cow?
256
00:21:40,211 --> 00:21:43,911
No. A Bacá. With big b.
257
00:21:44,041 --> 00:21:47,523
The Bacá is a mythological being
258
00:21:47,610 --> 00:21:51,353
that comes from the corner
darkest in the Caribbean.
259
00:21:52,049 --> 00:21:55,139
He is a wish-granting being.
260
00:21:55,270 --> 00:21:57,098
What you ask.
261
00:21:57,228 --> 00:21:59,056
But instead
262
00:21:59,187 --> 00:22:02,103
he brings bad things
to whom he does it.
263
00:22:02,495 --> 00:22:06,237
I mean, he gives you something
264
00:22:06,325 --> 00:22:09,153
but he asks you for something in return.
265
00:22:10,764 --> 00:22:13,549
In exchange for teaching them
to do the Bacá
266
00:22:13,680 --> 00:22:15,725
and thus save the life
of his little sister,
267
00:22:16,596 --> 00:22:20,817
they would ask him for riches
and they would give them to the sorceress.
268
00:22:20,948 --> 00:22:23,385
Thus, she would have
the rewards of bacá
269
00:22:23,516 --> 00:22:25,387
without the evils she would drag.
270
00:22:28,608 --> 00:22:31,175
According to legend
271
00:22:31,306 --> 00:22:33,917
you have to bury
an ostrich egg,
272
00:22:34,048 --> 00:22:36,398
with the blood of a goat,
273
00:22:36,529 --> 00:22:39,445
a snake, and a child,
274
00:22:39,575 --> 00:22:42,186
bury them under the full moon
275
00:22:42,317 --> 00:22:44,580
in a special region
276
00:22:44,667 --> 00:22:47,366
which only witches know.
277
00:22:48,279 --> 00:22:50,238
The girls did this.
278
00:22:50,369 --> 00:22:53,546
And after six nights
of witchcraft
279
00:22:55,591 --> 00:22:58,289
something hatched the egg.
280
00:22:58,420 --> 00:22:59,856
Something?
281
00:23:00,988 --> 00:23:02,685
When you make a Bacá
282
00:23:02,816 --> 00:23:06,515
a dog can be born,
or a cat.
283
00:23:07,516 --> 00:23:10,476
Sometimes a mouse.
284
00:23:10,954 --> 00:23:12,521
A chicken.
285
00:23:12,652 --> 00:23:14,349
Or even a baby.
286
00:23:14,697 --> 00:23:16,482
But it is a Bacá.
287
00:23:18,309 --> 00:23:22,009
With Bacá, the triplet improved
288
00:23:22,139 --> 00:23:24,403
although never recovered
altogether.
289
00:23:26,143 --> 00:23:28,232
The girls fulfilled the deal
290
00:23:28,363 --> 00:23:30,670
giving him the riches
to the sorceress
291
00:23:30,800 --> 00:23:37,503
But she seduced them
to maintain
to the girls under her service,
292
00:23:37,633 --> 00:23:42,072
promising to teach them
the secrets of dark magic.
293
00:23:43,334 --> 00:23:45,989
And one of the girls
294
00:23:47,077 --> 00:23:51,342
the bravest
295
00:23:52,213 --> 00:23:55,042
she was attracted to
this dark magic,
296
00:23:57,566 --> 00:23:59,394
while the other
297
00:23:59,525 --> 00:24:01,918
she decided to walk away from all of that.
298
00:24:07,315 --> 00:24:09,099
Until one day
299
00:24:09,230 --> 00:24:11,406
the brave girl
300
00:24:11,493 --> 00:24:15,454
that she had already become
in apprentice of the
dark arts,
301
00:24:17,281 --> 00:24:20,110
found the ribbon
of her sister,
302
00:24:20,197 --> 00:24:22,156
discovering that the sorceress
303
00:24:22,286 --> 00:24:25,333
was the same witch as
she had made her sister sick,
304
00:24:25,464 --> 00:24:28,641
and she had grown young
sucking her blood
305
00:24:30,338 --> 00:24:32,819
and she decided that she had
than kill her
306
00:24:33,384 --> 00:24:36,518
Witches don't exist... or do they?
307
00:24:36,649 --> 00:24:39,826
Yes. They do exist.
308
00:24:40,304 --> 00:24:42,176
And they're coming for you.
309
00:24:42,742 --> 00:24:44,961
to eat you
310
00:24:45,092 --> 00:24:47,094
at night.
311
00:24:51,402 --> 00:24:53,230
Obviously not, silly!
312
00:24:53,361 --> 00:24:56,277
those are just stories
to scare the
little children.
313
00:24:56,625 --> 00:24:58,148
Well Nala,
314
00:24:58,279 --> 00:25:00,890
in the field one listens
many things.
315
00:25:04,024 --> 00:25:05,634
What are you three doing there?
316
00:25:05,765 --> 00:25:08,332
he was telling us
a scary tale
317
00:25:15,818 --> 00:25:19,996
I forbid you to
tell stories and gossip
town to my daughters.
318
00:25:20,127 --> 00:25:22,346
they are very girls
to be listening
that shit.
319
00:25:22,477 --> 00:25:24,087
Was it clear to you?
320
00:25:24,218 --> 00:25:25,654
Now, go with Luna.
321
00:25:26,568 --> 00:25:30,050
Nala. I need to talk with you.
Come with me.
322
00:25:42,628 --> 00:25:43,933
And now that?
323
00:25:44,020 --> 00:25:45,631
Your dad and I went out
tomorrow early.
324
00:25:45,761 --> 00:25:48,547
We're going to be away for a few days.
I need you to take care of Luna.
325
00:25:48,677 --> 00:25:50,157
Than?
326
00:25:50,636 --> 00:25:53,116
-Why are they leaving?
-For Moon.
327
00:25:53,203 --> 00:25:55,466
you know we come here
to help your sister.
328
00:25:55,597 --> 00:25:59,645
I mean, was it not enough for you?
with dragging us here?
329
00:26:00,036 --> 00:26:01,255
Now are you going to leave me here?
330
00:26:01,385 --> 00:26:03,562
alone with a bitter old woman?
331
00:26:11,091 --> 00:26:14,703
Let's find a treatment
alternative for your sister.
332
00:26:15,312 --> 00:26:18,620
But she is far away, and that place
it is not safe for you.
333
00:26:18,751 --> 00:26:21,057
!Rebecca, I don't want
to be here!
334
00:26:21,188 --> 00:26:24,757
Damn house is full
bad vibes!
And grandma too.
335
00:26:24,887 --> 00:26:26,628
You are unbearable.
336
00:26:26,759 --> 00:26:29,588
And since when do you call me?
by my name? I'm your mom.
337
00:26:29,718 --> 00:26:31,720
Well, that's what you tell your mom.
338
00:26:32,155 --> 00:26:34,593
Love love.
339
00:26:35,898 --> 00:26:37,508
I understand you.
340
00:26:37,639 --> 00:26:40,686
But I need you to stay
and take care of your sister.
341
00:26:40,816 --> 00:26:43,036
Oh, everything is always for Luna!
342
00:26:43,166 --> 00:26:46,256
And do you understand
that your sister is
serious, right?
343
00:26:50,086 --> 00:26:52,436
Just for that you brought me,
TRUE?
344
00:26:52,567 --> 00:26:54,177
You know what?
345
00:26:54,700 --> 00:26:56,266
Think what you want.
346
00:27:09,149 --> 00:27:11,238
This is not right, Becca.
347
00:27:11,368 --> 00:27:13,501
we have to bring them
with us.
348
00:27:13,632 --> 00:27:15,198
You can't, love.
349
00:27:15,329 --> 00:27:17,200
We don't know how it goes
to react.
350
00:27:17,331 --> 00:27:20,073
Are we going to leave them just like that?
with your mom?
351
00:27:20,160 --> 00:27:22,031
You haven't seen her in years.
352
00:27:23,119 --> 00:27:24,817
Do you feel calm?
353
00:27:24,904 --> 00:27:26,993
Yes. You already saw her.
354
00:27:27,123 --> 00:27:28,995
She is a bitter and dry old woman,
355
00:27:29,082 --> 00:27:30,779
but harmless.
356
00:27:30,866 --> 00:27:34,043
the worst thing she can do
is to give them a kiss
with bad breath
357
00:27:34,130 --> 00:27:35,392
My love...
358
00:27:35,958 --> 00:27:37,656
trust me.
359
00:28:01,810 --> 00:28:04,726
Nala, you're already a big girl.
360
00:28:04,857 --> 00:28:07,642
I need to be able to trust you.
361
00:28:07,947 --> 00:28:09,339
when we return
362
00:28:09,470 --> 00:28:12,821
you and I are going to have
a very important talk.
363
00:28:12,908 --> 00:28:14,736
You are of an age to understand--
364
00:28:25,181 --> 00:28:27,314
It will only be a few days.
365
00:28:28,228 --> 00:28:30,709
try not to burn
the house, okay?
366
00:28:30,839 --> 00:28:32,145
A hug for dad.
367
00:28:38,020 --> 00:28:42,416
Nala reminds me a lot
What were you like at his age?
368
00:28:43,330 --> 00:28:46,246
I hope it's not
just as foolish
369
00:29:10,836 --> 00:29:13,839
Grandma. I don't know if you
said my mom, but
370
00:29:13,969 --> 00:29:15,971
I am vegetarian.
371
00:29:16,102 --> 00:29:21,237
Those are moditas from the city.
372
00:29:21,368 --> 00:29:23,109
There is nothing else?
373
00:29:25,024 --> 00:29:27,853
This is not a restaurant
mommy.
374
00:29:31,639 --> 00:29:32,901
Moon.
375
00:29:33,728 --> 00:29:35,425
Eat well
376
00:29:35,556 --> 00:29:37,776
for you to get better
377
00:29:39,603 --> 00:29:41,954
And you too, mommy.
378
00:29:42,084 --> 00:29:44,565
No, thanks. I'm not hungry.
379
00:29:46,785 --> 00:29:50,266
I do not know how you will
used to your mom
380
00:29:50,701 --> 00:29:52,703
but in this house
381
00:29:52,834 --> 00:29:56,664
food is not wasted.
382
00:29:59,319 --> 00:30:01,625
Do you understand me, mommy?
383
00:30:22,037 --> 00:30:24,910
Nala, how good you look.
How beautiful it looks on you.
384
00:30:25,040 --> 00:30:25,998
Thank you.
385
00:30:26,128 --> 00:30:28,522
But I don't think you can use it.
386
00:30:48,585 --> 00:30:50,239
Hey! !Careful!
387
00:30:50,892 --> 00:30:51,980
Thank you.
388
00:30:52,111 --> 00:30:54,504
You need to be careful
with this pool.
389
00:30:54,591 --> 00:30:56,767
Since I work here,
it is covered
390
00:30:56,898 --> 00:30:58,160
What a waste.
391
00:30:58,247 --> 00:31:00,032
If you want, I can clean it.
392
00:31:00,336 --> 00:31:01,990
For real?
393
00:31:02,991 --> 00:31:04,732
sure remains
Pa' before you go.
394
00:31:06,690 --> 00:31:09,084
Nana, what are you doing?
395
00:31:11,086 --> 00:31:12,914
And you, Peter
396
00:31:13,045 --> 00:31:14,655
go to the kitchen.
397
00:31:15,047 --> 00:31:17,049
Abigail needs you.
398
00:31:17,745 --> 00:31:19,051
Yes ma'am.
399
00:31:25,884 --> 00:31:26,928
Cover yourself!
400
00:31:28,016 --> 00:31:29,583
Or the people here
401
00:31:29,713 --> 00:31:31,890
He's going to think you're a whore.
402
00:31:34,327 --> 00:31:35,763
Cover up now!
403
00:31:38,200 --> 00:31:41,856
Thirty thirty one
thirty-two,
404
00:31:41,987 --> 00:31:46,992
thirty-three, thirty-seven,
thirty eight, thirty
and nine...
405
00:31:51,866 --> 00:31:53,215
How much?
406
00:31:58,873 --> 00:32:01,180
Moon, what happened?
407
00:32:01,267 --> 00:32:04,879
what if my parents
don't they come back for us?
408
00:32:05,227 --> 00:32:06,794
Do not think that.
409
00:32:06,925 --> 00:32:09,623
Obviously they will return
They were only gone for a few days.
410
00:32:13,018 --> 00:32:15,977
Moon, everything is fine.
411
00:32:16,064 --> 00:32:18,110
OK? I'm here.
412
00:32:18,240 --> 00:32:19,763
And I'm going to take care of you.
413
00:32:19,894 --> 00:32:21,026
I promise.
414
00:32:23,289 --> 00:32:24,986
Guácala, the other one.
415
00:34:23,713 --> 00:34:24,758
Moon?
416
00:34:29,719 --> 00:34:30,720
Moon?
417
00:34:58,705 --> 00:34:59,749
!Moon!
418
00:35:02,622 --> 00:35:04,189
Do you want strawberries?
419
00:35:04,319 --> 00:35:06,147
Yes thanks.
420
00:35:06,930 --> 00:35:09,063
Hey, Abigail.
-Yes?
421
00:35:09,194 --> 00:35:11,631
how did the story end
of the triplets?
422
00:35:12,066 --> 00:35:13,894
I don't know if I should tell you.
423
00:35:14,024 --> 00:35:15,939
Remember what your mom said.
424
00:35:16,592 --> 00:35:18,028
She is no longer here.
425
00:35:19,856 --> 00:35:21,206
No.
426
00:35:21,336 --> 00:35:24,165
Nala, that story is
too strong for you.
427
00:35:24,296 --> 00:35:25,906
Luna can be scared.
428
00:35:26,036 --> 00:35:28,213
Moon, right?
she didn't scare you
429
00:35:29,170 --> 00:35:31,477
You see? Come on.
430
00:35:31,607 --> 00:35:33,218
You can't leave us like this.
431
00:35:36,134 --> 00:35:38,919
OK that's fine.
432
00:35:39,702 --> 00:35:43,053
They remember that we stayed
433
00:35:43,184 --> 00:35:45,882
in which they discovered
than the sorceress
434
00:35:46,013 --> 00:35:49,364
it was the same witch she had
made her sister sick.
435
00:35:49,930 --> 00:35:53,499
Well, a triplet
436
00:35:53,586 --> 00:35:56,241
convinced the other
to kill the witch
437
00:35:56,371 --> 00:35:59,896
to get revenge on everything
what she had sickened
her little sister.
438
00:36:01,333 --> 00:36:05,075
One night they entered the cabin
439
00:36:06,947 --> 00:36:12,300
and inside a pumpkin
they found the skin of the witch.
440
00:36:13,040 --> 00:36:15,129
-The skin?
-Yes.
441
00:36:15,260 --> 00:36:18,915
witches shed their skin
to be able to fly
442
00:36:22,005 --> 00:36:24,138
And they already knew what kills them.
443
00:36:24,225 --> 00:36:26,662
-Salt?
-Yes.
444
00:36:26,793 --> 00:36:29,622
Salt kills witches.
445
00:36:38,718 --> 00:36:40,067
That night,
446
00:36:41,199 --> 00:36:43,331
when the witch returned
447
00:36:44,202 --> 00:36:48,902
the girls were already
waiting to check if your
plan had worked.
448
00:37:13,579 --> 00:37:16,234
That night the witch died.
449
00:37:16,582 --> 00:37:19,498
Burn from within.
450
00:37:27,810 --> 00:37:31,249
But with your last breath
she cast an evil eye on them.
451
00:37:34,730 --> 00:37:38,691
She swore that envy
she would consume them,
it would be her downfall.
452
00:37:48,004 --> 00:37:49,832
And what happened to them afterwards?
453
00:37:49,963 --> 00:37:52,052
suffered one last
misfortune...
454
00:37:52,182 --> 00:37:53,836
Remember girls
455
00:37:53,967 --> 00:37:56,752
that the Bacá gives you something
456
00:37:57,275 --> 00:37:59,755
but he asks you for something in return.
457
00:38:02,976 --> 00:38:04,064
the baca
458
00:38:05,065 --> 00:38:07,154
took the life of his mother.
459
00:38:08,155 --> 00:38:09,896
What could be worse
460
00:38:09,983 --> 00:38:12,072
than killing your own mother
461
00:38:12,202 --> 00:38:14,161
without even knowing it?
462
00:38:16,729 --> 00:38:18,339
Faced with this misfortune,
463
00:38:19,079 --> 00:38:21,473
the sister who never had
wanted to create the Bacá
464
00:38:21,603 --> 00:38:23,388
nor tempt with these arts,
465
00:38:23,518 --> 00:38:25,259
She decided to remedy her mistake.
466
00:38:25,868 --> 00:38:29,132
For this moment,
the Bacá had already grown.
467
00:38:29,263 --> 00:38:32,005
They say it's not easy
kill a baca
468
00:38:32,135 --> 00:38:33,920
But she came determined.
469
00:38:49,152 --> 00:38:51,154
The death of Bacá
470
00:38:51,285 --> 00:38:55,289
caused the triplet to come back
to get sick until their
last days,
471
00:38:55,855 --> 00:38:57,857
while death
of the mother
472
00:38:57,987 --> 00:39:01,251
provoked a deep enmity
between these two sisters,
473
00:39:01,382 --> 00:39:03,515
what separated them forever.
474
00:39:04,907 --> 00:39:06,387
One of them
475
00:39:06,518 --> 00:39:08,998
she kept practicing
dark magic,
476
00:39:09,869 --> 00:39:11,131
while the other
477
00:39:11,218 --> 00:39:13,176
she swore never to do it again.
478
00:39:14,656 --> 00:39:16,658
And when it became known in the town
479
00:39:16,789 --> 00:39:19,748
that the triplets
they had practiced witchcraft,
480
00:39:19,835 --> 00:39:22,925
they had to escape.
Hide.
481
00:39:23,491 --> 00:39:25,798
she never came back
to know about them.
482
00:39:28,061 --> 00:39:30,672
-And if it works?
-What thing?
483
00:39:31,281 --> 00:39:33,022
The salt.
484
00:39:33,283 --> 00:39:35,329
Does it kill witches?
485
00:39:35,721 --> 00:39:38,288
Nala. It is a story.
486
00:39:40,073 --> 00:39:41,291
Nala!
487
00:39:41,988 --> 00:39:46,296
Why did you ask Pedro
who will clean the pool?
488
00:39:46,819 --> 00:39:48,386
He offered himself.
489
00:39:49,038 --> 00:39:52,738
I don't know how you were raised
but in this house
490
00:39:52,868 --> 00:39:56,829
if you want something
you do yourself
491
00:39:57,656 --> 00:39:58,961
I mean, how?
492
00:39:59,048 --> 00:40:01,660
Let's go clean the pool.
493
00:40:01,747 --> 00:40:02,704
!Already!
494
00:40:03,618 --> 00:40:05,141
I?
495
00:40:05,272 --> 00:40:08,797
-Grandma--
- You don't grandma me.
496
00:40:08,928 --> 00:40:11,974
while you're at my house
497
00:40:12,105 --> 00:40:16,675
you are going to do exactly
what I tell you, mommy.
498
00:40:18,067 --> 00:40:19,982
I'm not leaving Luna here alone.
499
00:40:22,071 --> 00:40:24,596
Doña Josefa, I can help--
500
00:40:27,120 --> 00:40:28,600
Take it easy, Nana.
501
00:40:28,730 --> 00:40:30,123
I take care of Luna.
502
00:40:30,819 --> 00:40:32,125
Go.
503
00:40:32,560 --> 00:40:33,953
What are you waiting for?
504
00:40:36,129 --> 00:40:39,349
Let it be very clean!
505
00:41:23,568 --> 00:41:24,873
You finished?
506
00:41:27,833 --> 00:41:29,922
Tomorrow you continue.
507
00:41:35,449 --> 00:41:38,496
you know that all this
It's for your own good, right?
508
00:41:40,280 --> 00:41:42,717
You know that, right, mommy?
509
00:41:46,286 --> 00:41:48,244
And now go to sleep.
510
00:41:48,331 --> 00:41:51,204
It's not time to be
wandering.
511
00:42:52,744 --> 00:42:53,919
Moon?
512
00:45:08,967 --> 00:45:09,881
!No!
513
00:46:15,424 --> 00:46:16,948
Not Moon!
514
00:46:17,078 --> 00:46:19,951
What's the matter? !Moon Moon!
515
00:46:37,838 --> 00:46:39,535
Good morning, sleepyhead.
516
00:46:39,622 --> 00:46:41,320
The sleepyhead is you.
517
00:46:43,061 --> 00:46:45,803
Hears. You want to go to
look for dragonflies?
518
00:46:45,933 --> 00:46:47,848
the other day i found
a lot by the pool.
519
00:46:47,979 --> 00:46:49,763
-Really?
-Yes.
520
00:46:49,850 --> 00:46:51,678
-Come on?
-Yes.
521
00:46:54,072 --> 00:46:55,464
!Moon!
522
00:46:55,595 --> 00:46:56,814
You are well?
523
00:47:00,339 --> 00:47:03,124
Wait a moment.
I'm coming right now
524
00:47:03,211 --> 00:47:04,038
!Abigail!
525
00:47:04,169 --> 00:47:05,648
That is what happens
526
00:47:05,735 --> 00:47:08,303
when only
you listen to yourself.
527
00:47:08,434 --> 00:47:10,131
!Grandma! Luna is sick!
528
00:47:10,262 --> 00:47:11,829
The girls are very good.
529
00:47:11,959 --> 00:47:13,787
-! We have to talk to my parents!
-Yes both.
530
00:47:13,918 --> 00:47:15,223
Is it my mom?
531
00:47:15,310 --> 00:47:17,704
A moment please.
532
00:47:17,965 --> 00:47:19,749
They are outside.
533
00:47:19,837 --> 00:47:21,534
Yes, in the garden.
534
00:47:22,187 --> 00:47:24,145
-Pedro cleaned the pool for them.
-Than?
535
00:47:24,276 --> 00:47:28,193
They're fine, don't worry.
Goodbye.
536
00:47:29,803 --> 00:47:31,152
I wanted to talk to her!
537
00:47:31,283 --> 00:47:34,155
He hung up because she was in a hurry.
-!It is not true!
538
00:47:35,896 --> 00:47:38,246
Watch your words, girl.
539
00:47:38,377 --> 00:47:41,641
Or do you want to spend
all day cleaning
the swimming pool?
540
00:47:46,951 --> 00:47:49,040
how good we are
ok...
541
00:47:49,649 --> 00:47:51,259
mommy.
542
00:48:02,705 --> 00:48:05,317
You're on fire, my precious.
543
00:48:05,665 --> 00:48:07,536
You have to talk to my parents.
544
00:48:07,623 --> 00:48:08,886
So that?
545
00:48:08,973 --> 00:48:11,236
There is nothing that they
can do.
546
00:48:11,714 --> 00:48:13,281
We have to let them know.
547
00:48:13,412 --> 00:48:15,153
Warn them what?
548
00:48:15,936 --> 00:48:18,243
What you did to your sister?
549
00:48:18,765 --> 00:48:20,723
I didn't do anything to him.
550
00:48:21,115 --> 00:48:24,684
Luna was perfectly
good yesterday.
551
00:48:25,685 --> 00:48:27,600
You slept with her.
552
00:48:29,645 --> 00:48:31,778
What did you do to him, mommy?
553
00:48:34,128 --> 00:48:35,913
Peaceful.
554
00:48:36,043 --> 00:48:37,610
Moon is fine.
555
00:48:37,740 --> 00:48:39,003
And you have to eat.
556
00:48:39,133 --> 00:48:41,701
we don't want too
make you sick
557
00:48:44,704 --> 00:48:47,359
I just don't understand why
He doesn't want to talk to my parents.
558
00:48:48,926 --> 00:48:52,016
Josefa Insurance
she doesn't want to worry them.
559
00:48:53,887 --> 00:48:55,280
Abigail.
560
00:48:57,021 --> 00:49:00,067
do you think my grandmother
could be...
561
00:49:02,940 --> 00:49:05,899
a witch, like the ones in the story?
562
00:49:12,993 --> 00:49:14,299
Nala!
563
00:49:15,865 --> 00:49:17,650
Oh, Nala, please.
564
00:49:17,737 --> 00:49:19,826
Do not say foolishness.
565
00:49:20,392 --> 00:49:23,134
Sight. Mrs. Josefa
she is a very tough woman
566
00:49:23,264 --> 00:49:25,223
but in reality she is pure love.
567
00:49:25,353 --> 00:49:27,573
She is unable to do
hurt nobody.
568
00:49:27,703 --> 00:49:31,707
Everyone in town loves her
and respect for years.
569
00:49:33,796 --> 00:49:37,583
Don't go get me in trouble
for telling you that story.
570
00:51:13,418 --> 00:51:15,724
Voicemail.
This call will be charged...
571
00:52:09,909 --> 00:52:10,997
Nala.
572
00:52:11,128 --> 00:52:13,130
What are you doing here?
573
00:52:15,523 --> 00:52:18,744
entering the attic
Without my permission?
574
00:52:19,048 --> 00:52:20,049
Just like that.
575
00:52:24,053 --> 00:52:27,753
How could Rebecca
raise a girl like you?
576
00:52:28,884 --> 00:52:31,670
I am more disappointed every day.
577
00:52:34,412 --> 00:52:37,937
do you have respect for
something, mommy?
578
00:52:39,112 --> 00:52:43,072
tonight you go to bed
no dinner, mommy.
579
00:52:44,291 --> 00:52:46,163
She was looking for a sign
to talk to my parents!
580
00:52:46,293 --> 00:52:47,990
Is that your excuse?
581
00:52:48,077 --> 00:52:49,862
Give me the phone.
582
00:52:50,254 --> 00:52:52,734
-!Give it to me!
-No.
583
00:52:52,865 --> 00:52:55,215
Give it to me, I tell you.
584
00:52:55,737 --> 00:52:58,871
Loose. !Let it go!
585
00:52:59,001 --> 00:53:02,875
!Loose! !Loose!
586
00:53:05,182 --> 00:53:06,879
!No!
587
00:53:07,009 --> 00:53:09,186
Crazy fucking old woman!
588
00:53:20,588 --> 00:53:23,287
Look at the house, how beautiful.
589
00:53:24,331 --> 00:53:26,028
What happened?
590
00:53:26,420 --> 00:53:27,900
Time.
591
00:53:29,902 --> 00:53:31,425
The grandmother.
592
00:53:35,516 --> 00:53:38,084
And she looks. The pool worked.
593
00:53:38,215 --> 00:53:40,826
why people
did she swim dressed?
594
00:53:48,312 --> 00:53:50,966
look at mommy How pretty.
595
00:53:51,097 --> 00:53:52,490
Yes.
596
00:53:53,099 --> 00:53:54,927
And grandmother Josefa.
597
00:53:55,667 --> 00:53:57,277
and she is here
598
00:53:57,408 --> 00:53:59,366
she is grandma's mom.
599
00:53:59,627 --> 00:54:01,673
In other words, our great-grandmother.
600
00:54:02,804 --> 00:54:05,633
Do you remember that once
mom told us about
her grandmother Teresa hers?
601
00:54:07,635 --> 00:54:10,247
she had never seen
a photo of her.
602
00:54:17,950 --> 00:54:19,691
Moon, beautiful.
603
00:54:20,082 --> 00:54:21,997
You look better now.
604
00:54:22,911 --> 00:54:24,696
And you, mommy
605
00:54:24,826 --> 00:54:27,873
today you had a lesson
very important.
606
00:54:29,091 --> 00:54:31,616
Good night girls.
607
00:56:06,798 --> 00:56:08,060
"Domi."
608
00:56:40,701 --> 00:56:42,616
!Moon! !Moon!
609
00:56:42,747 --> 00:56:45,793
Moon, get up.
We have to go now!
610
00:56:45,880 --> 00:56:48,230
Nah, it's too early.
611
00:56:48,970 --> 00:56:51,538
Oh, Luna, please. Hurry up.
612
00:56:51,669 --> 00:56:53,975
Nala, I want to sleep more,
I feel bad.
613
00:56:54,106 --> 00:56:58,589
-!We have to leave!
-I feel bad. Please no.
614
00:56:58,719 --> 00:57:02,288
moon please I charge you.
615
00:57:02,419 --> 00:57:05,813
Come. Come, I'll help you.
616
00:57:05,944 --> 00:57:07,380
Come.
617
00:57:29,576 --> 00:57:30,664
Moon.
618
00:57:33,580 --> 00:57:36,496
Grandma said that
let's not stray
from the house What are you doing?
619
00:57:36,627 --> 00:57:38,498
What she says doesn't matter.
620
00:58:00,433 --> 00:58:02,261
What is this?
621
00:58:23,587 --> 00:58:25,806
Come. follow me
622
00:58:29,636 --> 00:58:33,640
Nala, we are already very far.
I want to return to
home, I'm scared.
623
00:58:35,076 --> 00:58:36,774
!Abigail's house!
624
00:58:36,904 --> 00:58:39,777
He invited us to eat caquiao corn.
Come on.
625
00:58:41,822 --> 00:58:42,693
!Moon!
626
00:58:42,823 --> 00:58:44,738
Nala, I feel really bad.
627
00:58:44,825 --> 00:58:47,219
We're almost there, Luna.
I need you to stop.
628
00:58:47,349 --> 00:58:48,873
I want my bed.
629
00:58:49,003 --> 00:58:52,050
Moon, make one last effort,
please.
630
00:58:53,660 --> 00:58:56,794
I can't carry you
up there. Please I need
help me.
631
00:59:05,629 --> 00:59:07,369
Carefully.
632
00:59:07,500 --> 00:59:09,763
i need you to stay
here. Yes?
633
00:59:12,592 --> 00:59:14,333
I'm going to go find Abigail.
634
00:59:20,861 --> 00:59:22,341
!Help!
635
00:59:24,865 --> 00:59:26,911
!Abigail, help!
636
00:59:43,971 --> 00:59:45,451
Abigail?
637
01:00:16,569 --> 01:00:17,962
Abigail?
638
01:01:04,051 --> 01:01:05,400
!Moon!
639
01:01:05,531 --> 01:01:08,926
!Moon! Luna, Luna, I'm here!
640
01:01:10,231 --> 01:01:12,451
Oh, mommy.
641
01:01:12,581 --> 01:01:15,454
now what did you do
To your sister?
642
01:01:28,162 --> 01:01:31,949
Bring me a syringe that is
on the shelf of the
kitchen. Fast!
643
01:01:38,520 --> 01:01:40,305
Calm down, little girl, now, now.
644
01:01:41,306 --> 01:01:42,611
Yeah, yeah
645
01:01:45,484 --> 01:01:47,529
Let's flip it.
646
01:02:01,152 --> 01:02:03,284
Yes, my little girl. Already.
647
01:02:08,463 --> 01:02:10,465
You almost killed her!
648
01:02:12,990 --> 01:02:14,600
!It's your fault!
649
01:02:14,731 --> 01:02:18,038
I already know what you do to him
in the nights to Moon! !I saw you!
650
01:02:18,778 --> 01:02:22,521
You went crazy with the stories
from Abigail, mommy.
651
01:02:23,130 --> 01:02:25,742
!I know everything! !I know that
you're a witch!
652
01:02:25,829 --> 01:02:27,787
I know you suck
blood to moon
653
01:02:27,874 --> 01:02:29,397
But that's why we're leaving.
654
01:02:29,528 --> 01:02:32,966
Do you think that you decide
when you leave?
655
01:02:36,100 --> 01:02:38,972
Your parents ordered them for me!
656
01:02:40,887 --> 01:02:43,194
Luna is my blood!
657
01:02:43,324 --> 01:02:46,197
I will not allow
you hurt her more.
658
01:02:54,379 --> 01:02:56,424
Open up, fucking witch!
659
01:04:43,401 --> 01:04:44,445
Nala?
660
01:04:45,707 --> 01:04:47,361
Peter?
661
01:04:48,275 --> 01:04:50,930
!Peter! !Pedro, get me out
out of here please!
662
01:04:51,061 --> 01:04:53,106
They asked me to check
how are you.
663
01:04:54,499 --> 01:04:56,544
-My grandmother?
- No, Abby.
664
01:04:56,675 --> 01:04:58,329
She wanted to know how you are.
665
01:05:01,810 --> 01:05:04,422
Nerd. They are witches.
666
01:05:05,902 --> 01:05:07,773
-I saw them.
-Than?
667
01:05:07,860 --> 01:05:09,470
Nana, what are you talking about?
668
01:05:10,428 --> 01:05:12,038
!Yes!
669
01:05:12,169 --> 01:05:15,041
I saw them. I saw you
and Abigail...
670
01:05:16,260 --> 01:05:19,045
in the morning, with the knife.
671
01:05:20,133 --> 01:05:22,309
!You are helping
my grandmother to kill Luna!
672
01:05:22,440 --> 01:05:24,224
She listens to what you're saying.
673
01:05:24,311 --> 01:05:26,792
who gave you those
crazy ideas?
674
01:05:27,053 --> 01:05:29,055
But...
675
01:05:29,142 --> 01:05:32,972
If you're not helping her,
help me.
Get me out of here, please!
676
01:05:33,059 --> 01:05:34,408
!Please!
677
01:05:35,235 --> 01:05:37,411
No, I can't do that.
I get in trouble
with the patron
678
01:05:37,542 --> 01:05:39,413
I have to take care of Luna.
679
01:05:39,544 --> 01:05:42,808
What I can do is watch
to Luna, so that
be calm
680
01:05:42,895 --> 01:05:44,941
Don't let it happen to him
nothing please!
681
01:05:45,071 --> 01:05:47,378
-I have to go.
-! Peter, please, don't go!
682
01:05:51,773 --> 01:05:53,340
Peter?
683
01:06:16,537 --> 01:06:17,712
Nala!
684
01:06:19,366 --> 01:06:22,021
I need you to come, mommy.
685
01:06:24,197 --> 01:06:26,678
A horrible accident happened.
686
01:06:30,029 --> 01:06:31,117
Moon?
687
01:06:32,249 --> 01:06:33,467
In the pool.
688
01:06:50,789 --> 01:06:51,790
Peter.
689
01:06:53,444 --> 01:06:55,098
What a disgrace.
690
01:06:55,489 --> 01:06:57,883
die so young,
691
01:06:58,014 --> 01:06:59,928
And all because of you!
692
01:07:00,929 --> 01:07:02,670
How is it because of me?
693
01:07:03,280 --> 01:07:06,065
you asked him to clean
the swimming pool.
694
01:07:06,152 --> 01:07:10,287
That's probably why she tripped,
she hit her head
695
01:07:10,983 --> 01:07:12,202
and drowned.
696
01:07:14,291 --> 01:07:15,988
Where is Luna!
697
01:07:16,119 --> 01:07:18,425
peacefully asleep
in her room.
698
01:07:18,556 --> 01:07:20,166
-!I have to see her!
-Yes.
699
01:07:20,297 --> 01:07:22,951
But first,
we are going to receive the police
700
01:07:23,082 --> 01:07:25,084
which should not be long in coming.
701
01:07:29,088 --> 01:07:31,917
Pedro was like
a son for me
702
01:07:32,048 --> 01:07:34,137
And for such an accident.
703
01:07:34,267 --> 01:07:38,271
- Has anyone already spoken to the widow?
"You mean Abigail?"
704
01:07:38,402 --> 01:07:41,405
as far as i know it's over
to get married the day before yesterday, I think so.
705
01:07:42,971 --> 01:07:44,408
It was not an accident!
706
01:07:44,538 --> 01:07:47,367
!She killed him! !She
she is a witch!
707
01:07:48,455 --> 01:07:50,327
she sucks his blood
to my sister at night.
708
01:07:50,457 --> 01:07:53,112
Pedro tried to help us
and she killed him.
709
01:07:56,724 --> 01:07:58,944
Please excuse my granddaughter.
710
01:07:59,031 --> 01:08:01,033
She is very upset.
711
01:08:02,208 --> 01:08:05,168
How was she the one who did
let Pedrito clean
the swimming pool...
712
01:08:05,298 --> 01:08:09,085
OK, Madam.
We left her with hers business
relatives.
713
01:08:09,476 --> 01:08:11,739
Buenas tardes. Let's go.
714
01:08:13,045 --> 01:08:16,266
!No! Please don't go!
715
01:08:16,353 --> 01:08:18,790
!Nerd!
716
01:08:22,228 --> 01:08:25,101
!No! Please don't go away
please!
717
01:08:25,231 --> 01:08:28,104
They have to help us
my sister can die.
718
01:08:29,105 --> 01:08:30,628
Oh, mommy!
719
01:08:30,758 --> 01:08:34,414
I think you have a serious
learning problem.
720
01:08:34,545 --> 01:08:36,373
Do you want to see your sister?
721
01:08:48,733 --> 01:08:50,387
Sight.
722
01:08:51,127 --> 01:08:55,305
Just look how you left
to your little sister for
what you did to him
723
01:09:00,701 --> 01:09:03,051
Moon Moon.
724
01:09:05,837 --> 01:09:07,404
!What are you doing!
725
01:09:09,406 --> 01:09:10,842
What is this?
726
01:09:10,972 --> 01:09:13,366
A blood sample.
727
01:09:13,497 --> 01:09:16,282
Your mom asked me to
she will take it.
728
01:09:16,413 --> 01:09:18,154
!This is not a sample
of blood!
729
01:09:18,284 --> 01:09:22,767
Well when are you going to leave
to blame me for everything?
730
01:09:24,160 --> 01:09:25,378
Nala?
731
01:09:29,034 --> 01:09:30,949
Yes.
732
01:09:31,079 --> 01:09:32,951
Yes, it's me.
733
01:09:33,081 --> 01:09:34,822
Peaceful.
734
01:09:37,347 --> 01:09:38,783
Nala!
735
01:09:46,356 --> 01:09:48,358
Good good?
736
01:09:48,488 --> 01:09:49,924
Nala.
737
01:09:50,708 --> 01:09:53,014
Love, the signal is very bad.
738
01:09:54,015 --> 01:09:56,931
!Mommy! !Mommy!
739
01:09:57,062 --> 01:09:59,195
Mommy, Grandma is a witch!
740
01:09:59,325 --> 01:10:01,458
My love-- do you hear me?
741
01:10:01,545 --> 01:10:06,854
Nala. She is mom. Daughter,
how are they?
How is your sister?
742
01:10:07,768 --> 01:10:08,856
Breast.
743
01:10:08,943 --> 01:10:10,989
Oh, mommy.
744
01:10:11,076 --> 01:10:13,339
You are going to kill your mother
of a fright
745
01:10:13,470 --> 01:10:17,865
now that she is doing something
very important for
Moon's health
746
01:10:21,869 --> 01:10:24,481
I know what you're doing.
747
01:10:25,743 --> 01:10:30,400
It seems that only
there is a way that you understand!
748
01:10:30,530 --> 01:10:32,358
-Come on.
-!Let go!
749
01:11:31,461 --> 01:11:33,811
Are you going to use them?
750
01:11:49,043 --> 01:11:50,306
Nala!
751
01:12:01,055 --> 01:12:02,274
You hit Grandma!
752
01:12:02,405 --> 01:12:03,884
We have to go quickly!
753
01:12:04,015 --> 01:12:05,451
-!Where to?
-!Fast!
754
01:12:07,497 --> 01:12:10,021
and are we going to leave
Grandma there?
755
01:12:10,935 --> 01:12:12,893
-Come,
-Nala, I can't go with you.
756
01:12:13,720 --> 01:12:15,331
Come!
757
01:12:15,896 --> 01:12:18,116
Let's go, Moon. Let's go.
758
01:13:07,383 --> 01:13:09,123
What is this?
759
01:13:13,824 --> 01:13:14,999
Wait for me here.
760
01:13:15,869 --> 01:13:17,262
We need help.
761
01:13:24,356 --> 01:13:25,444
Abigail?
762
01:13:27,794 --> 01:13:28,969
!Abigail!
763
01:13:31,102 --> 01:13:33,974
!Abigail! Abigail.
764
01:13:34,105 --> 01:13:35,280
Abigail?
765
01:13:37,108 --> 01:13:38,022
!Peter!
766
01:15:20,254 --> 01:15:21,647
Moon.
767
01:15:21,778 --> 01:15:23,649
Moon.
768
01:15:29,916 --> 01:15:32,310
Nerd.
769
01:15:32,440 --> 01:15:34,660
No.
770
01:15:35,400 --> 01:15:36,793
!Moon!
771
01:15:50,894 --> 01:15:52,417
!No!
772
01:15:56,029 --> 01:15:59,337
moon please
773
01:16:02,732 --> 01:16:04,951
Please forgive me.
774
01:16:06,997 --> 01:16:09,173
Stay with me.
775
01:16:10,783 --> 01:16:12,045
Please.
776
01:16:41,466 --> 01:16:42,685
Moon?
777
01:16:42,815 --> 01:16:45,035
How are you? How do you feel?
778
01:16:45,165 --> 01:16:46,384
Strange.
779
01:16:46,514 --> 01:16:49,387
Like I just woke up.
780
01:18:26,658 --> 01:18:28,834
Nala! !Moon!
781
01:18:38,148 --> 01:18:39,236
Moon.
782
01:18:39,366 --> 01:18:41,020
-Moon.
-! Nala!
783
01:18:43,893 --> 01:18:46,025
Nana, are you okay?
784
01:18:46,156 --> 01:18:48,724
-Moon
-Moon.
785
01:18:55,252 --> 01:18:56,819
Hello, mommy.
786
01:18:58,516 --> 01:18:59,952
"Jele".
787
01:19:25,543 --> 01:19:27,023
How is it going?
788
01:19:27,153 --> 01:19:29,155
-Did you say something?
-No.
789
01:19:29,286 --> 01:19:32,202
She is exhausted, dehydrated.
790
01:19:32,550 --> 01:19:34,204
But she's going to be fine.
791
01:19:34,334 --> 01:19:36,815
-Trust me.
-No, no, Rebecca, already.
792
01:19:36,946 --> 01:19:39,731
It's good that Luna is fine,
but we're leaving now.
793
01:19:40,601 --> 01:19:42,995
Yes, when we are ready
she hasn't woken up
794
01:19:43,082 --> 01:19:45,824
We go straight to a hospital.
795
01:19:47,391 --> 01:19:50,437
Excuse me, Joseph. Thanks for the
hospitality, but we
we have to go.
796
01:19:50,568 --> 01:19:52,483
I understand, William.
797
01:19:52,962 --> 01:19:55,138
She Almost Killed Luna!
798
01:19:55,225 --> 01:19:58,358
What was she thinking she to
take it like this in the middle
of the night?
799
01:19:58,445 --> 01:19:59,969
Don't blame her.
800
01:20:01,013 --> 01:20:04,190
She is in her late teens.
801
01:20:05,583 --> 01:20:09,979
Or have you already forgotten
what you and I did when
we were your age
802
01:20:12,851 --> 01:20:17,203
Although I disagree
with what you did for Luna,
803
01:20:17,943 --> 01:20:20,903
I'm glad it worked.
804
01:20:21,033 --> 01:20:21,947
Sight.
805
01:20:23,949 --> 01:20:26,082
Look how good it is.
806
01:20:26,212 --> 01:20:28,867
I have no way to thank you
Josefa.
807
01:20:30,260 --> 01:20:34,394
With seeing my family healthy
I'm satisfied.
808
01:20:35,004 --> 01:20:38,311
I can't believe she attacked you.
I am so sorry.
809
01:20:38,834 --> 01:20:40,574
She is a girl.
810
01:20:40,966 --> 01:20:44,317
She is in a difficult stage.
811
01:20:44,622 --> 01:20:46,276
She is jealous,
812
01:20:46,580 --> 01:20:49,061
confused.
813
01:20:49,148 --> 01:20:51,150
Josefa.
814
01:20:51,281 --> 01:20:54,197
Thank you. Thank you.
815
01:20:54,327 --> 01:20:55,981
Thank you...
816
01:20:56,852 --> 01:20:59,985
for giving me a family again.
817
01:21:14,130 --> 01:21:16,784
Oh, mommy.
818
01:21:18,351 --> 01:21:20,745
Listen to me.
819
01:21:20,876 --> 01:21:24,009
I'm not going to leave Luna dead.
820
01:21:41,200 --> 01:21:43,028
I have everything ready.
821
01:21:43,159 --> 01:21:46,814
I go for Nala and say goodbye
from your mom
822
01:21:47,163 --> 01:21:48,904
My love.
823
01:21:59,566 --> 01:22:01,264
My love, what happened?
824
01:22:01,394 --> 01:22:04,745
If I don't come back in five minutes
go for Nala and they leave.
825
01:22:04,876 --> 01:22:06,747
And don't get detached from Luna.
826
01:23:30,570 --> 01:23:31,876
Josefa!
827
01:23:33,399 --> 01:23:34,661
Josefa!
828
01:23:35,184 --> 01:23:36,533
What did you do?
829
01:23:38,926 --> 01:23:40,885
Sometimes plans change.
830
01:23:41,016 --> 01:23:44,976
You took my mother from me
Now I will stay with your daughters.
831
01:23:53,463 --> 01:23:57,641
Is there a... epidemic
in her building?
832
01:23:57,771 --> 01:23:59,556
There are always sick children.
833
01:23:59,643 --> 01:24:03,560
But my mom says
they are not so sick
like me.
834
01:24:04,909 --> 01:24:09,914
The witches suck
the blood of children
steal their youth.
835
01:24:15,963 --> 01:24:17,878
When it was known in the town
836
01:24:17,965 --> 01:24:20,098
that the triplets had
practiced witchcraft,
837
01:24:20,229 --> 01:24:24,276
disappeared, and did not return
to know about them.
838
01:24:24,407 --> 01:24:29,020
It is believed that the ill triplet
got old and died
839
01:24:29,151 --> 01:24:34,156
and of her two sisters,
the one that had
decided to stay away from witchcraft
840
01:24:34,286 --> 01:24:36,984
she too she began to grow old,
841
01:24:37,376 --> 01:24:39,987
while the other fled
842
01:24:40,075 --> 01:24:43,426
and she stayed young
forever
843
01:24:44,340 --> 01:24:48,170
sucking blood from
children every night.
844
01:25:13,064 --> 01:25:14,109
My love.
845
01:25:18,243 --> 01:25:20,115
Do you feel better already?
846
01:25:34,259 --> 01:25:36,653
Do not put that face.
847
01:25:38,045 --> 01:25:41,310
I know it's been hard for you
but you have done very well.
848
01:25:42,311 --> 01:25:44,008
In a few weeks
849
01:25:44,095 --> 01:25:46,793
grandma is coming
to live with us.
850
01:25:47,838 --> 01:25:52,016
The poor. She is so alone here.
Don't you think?
851
01:25:53,104 --> 01:25:54,410
We're leaving now.
852
01:25:57,500 --> 01:26:00,155
We are waiting for you in the car. Yes?
853
01:26:17,302 --> 01:26:19,174
You had me scared.
854
01:26:19,478 --> 01:26:20,392
What happened?
855
01:26:26,398 --> 01:26:27,486
and Nala?
856
01:26:28,879 --> 01:26:30,228
She already woke up.
857
01:26:30,576 --> 01:26:32,317
She is perfect!
858
01:26:36,147 --> 01:26:38,367
Unbearable as always.
859
01:26:38,497 --> 01:26:40,978
She just went to say goodbye
from her grandmother.
860
01:29:49,819 --> 01:29:51,298
My love, how do you feel?
861
01:29:52,996 --> 01:29:54,824
You put on the dress.
862
01:29:56,391 --> 01:29:59,785
I know the goodbyes
they can be so painful.
863
01:29:59,916 --> 01:30:01,787
But everything will be fine.
864
01:30:03,398 --> 01:30:04,834
You have something there.
865
01:30:09,839 --> 01:30:12,407
Already. You're perfect.
866
01:30:13,277 --> 01:30:14,409
Let's go.
867
01:30:28,901 --> 01:30:30,163
What are you looking at?
868
01:31:04,284 --> 01:31:05,503
!Yes!
869
01:31:06,156 --> 01:31:07,462
My love.
870
01:31:08,375 --> 01:31:10,421
I wanted to keep monitoring her
these days just for
to be sure,
871
01:31:10,552 --> 01:31:12,858
but there is no trace
of no symptoms.
872
01:31:12,945 --> 01:31:15,078
We really are on the other side.
873
01:31:15,208 --> 01:31:17,254
I have always said
I don't believe in miracles
874
01:31:17,384 --> 01:31:19,778
but I have no way
to explain this.
875
01:31:19,909 --> 01:31:22,302
What matters is that
she is fine.
876
01:31:22,433 --> 01:31:25,480
Doctor, and... Nala?
877
01:31:26,350 --> 01:31:28,961
As you know, I already checked it
several times these days
878
01:31:29,048 --> 01:31:32,617
and I did not find anything physical
nor neurological that
baffled me
879
01:31:33,531 --> 01:31:36,491
He hasn't spoken for four days now.
That is normal?
880
01:31:36,621 --> 01:31:39,145
I know several psychologists
with whom I can refer them...
881
01:31:39,276 --> 01:31:40,886
Oh love, yeah
882
01:31:41,147 --> 01:31:42,845
It's going to be OK.
883
01:31:43,149 --> 01:31:44,499
She's going to miss it.
884
01:31:45,848 --> 01:31:47,240
Trust me.
885
01:31:50,243 --> 01:31:53,116
Going back to Luna, never
had seen a recovery
So.
886
01:31:53,246 --> 01:31:55,074
I don't understand how he could
change so much.
887
01:31:55,205 --> 01:31:56,423
It's a miracle, doctor.
888
01:34:51,033 --> 01:34:52,861
the adult world
889
01:34:52,991 --> 01:34:57,039
it is complicated and fantastic.
890
01:34:57,996 --> 01:35:01,260
I know what you think
that you know many things.
891
01:35:03,306 --> 01:35:04,829
The present day,
892
01:35:05,787 --> 01:35:09,051
that you begin to be a woman,
893
01:35:09,704 --> 01:35:15,013
is the day that really
you are going to start learning...
894
01:35:15,405 --> 01:35:16,885
...mommy.
895
01:35:30,072 --> 01:35:32,639
What could be worse
than kill your own mother
896
01:35:32,727 --> 01:35:34,119
without knowing it?
897
01:35:35,773 --> 01:35:38,515
That was the price
the Bacá was claimed
898
01:35:38,645 --> 01:35:40,256
for saving Luna's life.
899
01:35:42,345 --> 01:35:46,566
Legend says
that the curse
of the witch was fulfilled
900
01:35:46,697 --> 01:35:49,308
and the two sisters
that they had killed her
901
01:35:49,439 --> 01:35:51,223
they received punishment from her.
902
01:35:51,920 --> 01:35:54,661
They would live on the blood of others
903
01:35:54,792 --> 01:35:57,882
only to fall at the hands
of his own blood,
904
01:35:58,013 --> 01:36:00,015
one after another,
905
01:36:00,580 --> 01:36:04,236
teaching their traditions
to the new generations
906
01:36:05,411 --> 01:36:07,413
as long as these
907
01:36:08,806 --> 01:36:11,766
were ready
to learn.61992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.