All language subtitles for MacGyver - 05x19 - Hearts of Steel.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SiCFoI.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,574 --> 00:01:43,075 Macgyver, what's shakin'? 2 00:01:43,075 --> 00:01:46,078 Hey, wilt, how you doing? 3 00:01:46,078 --> 00:01:48,581 Just dropped by to borrow your paper. 4 00:01:48,581 --> 00:01:50,449 The paper boy chucked mine in the bay again. 5 00:01:50,449 --> 00:01:52,351 Well, that'll happen when you live on a boat. 6 00:01:53,719 --> 00:01:56,389 Aren't you a little old to be playing ice hockey? 7 00:02:01,761 --> 00:02:04,263 Listen, why don't you come out with me some time ? Skate warm-Up. 8 00:02:04,764 --> 00:02:05,965 Be good for you. Right. 9 00:02:05,965 --> 00:02:07,967 I've seen how you come hom e after those games. 10 00:02:07,967 --> 00:02:09,835 you're like grandpa mccoy! 11 00:02:11,170 --> 00:02:13,673 Oh! Oh, dag gum it! 12 00:02:21,180 --> 00:02:22,014 Yeah. 13 00:02:25,785 --> 00:02:27,286 Let's go in there. Yeah. 14 00:02:27,787 --> 00:02:29,288 ??[Music playing] 15 00:02:34,860 --> 00:02:37,363 Oh, listen, i love this song, one more for the road. 16 00:02:37,363 --> 00:02:38,664 It's so hot. 17 00:02:46,371 --> 00:02:48,873 ♪ I've heard it said that love is a drug ♪ 18 00:02:48,873 --> 00:02:51,109 ♪ Well, i can't get enough ♪ 19 00:02:52,110 --> 00:02:53,611 ♪ I need a mainline ♪ 20 00:02:53,611 --> 00:02:54,612 ♪ Shot to the heart ♪ 21 00:02:54,612 --> 00:02:56,414 ♪ And your lovin' touch ♪ 22 00:02:58,149 --> 00:03:00,485 ♪ It feels oh, so good and you're so fine ♪ 23 00:03:00,985 --> 00:03:02,520 ♪ Come on, baby, give me ♪ 24 00:03:02,520 --> 00:03:04,089 ? One more for the road ? 25 00:03:04,389 --> 00:03:06,891 ♪ Keep me rocking till checkout time ♪ 26 00:03:06,891 --> 00:03:08,259 ♪ Oh, sugar, give me ♪ 27 00:03:08,259 --> 00:03:10,628 ♪ One more for the road ♪ 28 00:03:12,630 --> 00:03:14,032 ♪ Come on, give me a shot ♪ 29 00:03:16,034 --> 00:03:17,569 ♪ I gotta hit the bricks ♪ 30 00:03:17,569 --> 00:03:20,739 ♪ Sing a little pain for my fortune and fame ♪♪ 31 00:03:20,739 --> 00:03:22,240 Wasn't that fun? 32 00:03:22,240 --> 00:03:24,743 Let's go check out one of those clothing stores. 33 00:03:32,751 --> 00:03:34,753 There she is. Yup. 34 00:03:34,753 --> 00:03:38,156 Travers said she'd be wearing a purple leather jacket with fringes. 35 00:03:39,657 --> 00:03:41,025 Let's go. 36 00:03:43,161 --> 00:03:44,696 Let's go there. Yeah. 37 00:03:52,504 --> 00:03:53,505 Oh, these are cool. 38 00:03:56,007 --> 00:03:58,009 Todd williams woul d love these on you. 39 00:03:58,009 --> 00:04:00,845 No way. He doesn't even know i'm on the planet. 40 00:04:01,112 --> 00:04:02,514 You said he sat next to you at lunch. 41 00:04:02,514 --> 00:04:03,915 He's 16! 42 00:04:03,915 --> 00:04:06,418 So, when he's 30, you'll be 28. Big deal 43 00:04:06,418 --> 00:04:08,386 Oh, lisa, i'm never telling you anything again. 44 00:04:23,268 --> 00:04:24,769 Ingrid, just look at these. 45 00:04:24,769 --> 00:04:26,271 Oh, wow, they're great 46 00:04:26,271 --> 00:04:27,539 Let's try one. 47 00:04:44,054 --> 00:04:46,056 Am i too cool for school, or what? 48 00:04:47,558 --> 00:04:49,059 You've got your dad's credit card. Buy it. 49 00:04:49,059 --> 00:04:50,561 I'll take this one. 50 00:04:52,563 --> 00:04:55,065 Can't you just hea r my father? Yeah. 51 00:05:02,072 --> 00:05:03,073 Cheap. 52 00:05:03,574 --> 00:05:04,575 The shoddiest. 53 00:05:50,187 --> 00:05:52,155 You creep! What do you think you're doing? 54 00:05:52,155 --> 00:05:53,657 Let me out of here 55 00:05:55,158 --> 00:05:56,660 You can't do this! 56 00:05:56,660 --> 00:05:59,663 Open the door now! Help me, please! 57 00:06:06,270 --> 00:06:08,272 What'd you do with my friend? 58 00:06:15,412 --> 00:06:16,914 charlie, charlie. 59 00:06:16,914 --> 00:06:19,416 Smart brokers listen, they don't talk. 60 00:06:19,416 --> 00:06:21,919 How many shares gets u s control of the board? 61 00:06:22,920 --> 00:06:25,422 Well, ludlum's white knigh t goes $60 a share, 62 00:06:25,422 --> 00:06:26,924 We'll float a bond issue and go $70. 63 00:06:26,924 --> 00:06:28,891 Whatever we need to take ludlum down. 64 00:06:30,826 --> 00:06:32,828 Charlie, what do i car e how many blue collars i put out of work? 65 00:06:32,828 --> 00:06:35,197 This is business. 66 00:06:35,197 --> 00:06:38,167 We crush ludlum like a bug , our stocks are gonna go through the roof. 67 00:06:38,167 --> 00:06:39,669 Neil, what is it? 68 00:06:39,669 --> 00:06:41,170 Can't you see i'm in the middle of a major transaction? 69 00:06:41,170 --> 00:06:42,772 Sorry to interrupt you, mr. Woodman, 70 00:06:42,772 --> 00:06:44,774 But a messenger just dropped this off for you. 71 00:06:45,274 --> 00:06:46,909 It was marked urgent, so i opened it. 72 00:06:46,909 --> 00:06:48,844 You better have a look at this. 73 00:06:48,844 --> 00:06:50,846 I'll get back to you, charlie. 74 00:06:57,019 --> 00:06:59,021 someone's taken lisa. 75 00:07:01,524 --> 00:07:03,793 Oh, my god. 76 00:07:03,793 --> 00:07:04,860 What are you going to do? 77 00:07:11,834 --> 00:07:13,336 The note said not to call the police. 78 00:07:13,336 --> 00:07:14,837 I'm not calling the police 79 00:07:27,483 --> 00:07:29,218 Hello? Macgyver. 80 00:07:29,218 --> 00:07:31,354 Eric woodman. Lisa's father. 81 00:07:31,354 --> 00:07:34,357 Hey, eric, how are you doing? 82 00:07:34,357 --> 00:07:36,926 You're not gonna believe this. Lisa's been kidnapped. 83 00:07:37,793 --> 00:07:38,794 What? 84 00:07:39,295 --> 00:07:40,796 When? 85 00:07:40,796 --> 00:07:42,298 i don't know. She went shopping this morning 86 00:07:42,298 --> 00:07:43,499 With my maid's daughter. 87 00:07:44,000 --> 00:07:46,002 They've just delivered her jacket to the house, 88 00:07:46,002 --> 00:07:49,772 Along with a note saying they will call with further instructions. 89 00:07:49,772 --> 00:07:52,375 Macgyver, i need your help 90 00:07:52,375 --> 00:07:55,378 All right, if they call, you agree with everything they say. 91 00:07:55,378 --> 00:07:56,879 I'll be right over 92 00:08:02,251 --> 00:08:04,253 Uh, neil, get charlie back on the phone. 93 00:08:04,253 --> 00:08:05,755 Tell him to forget the ludlum deal, 94 00:08:05,755 --> 00:08:07,256 Sell all the stocks in my portfolio. 95 00:08:07,256 --> 00:08:09,125 I'm gonna need all the cash i can get my hands on. 96 00:08:09,125 --> 00:08:11,127 Mr. Woodman, when word gets out on the exchange 97 00:08:11,627 --> 00:08:13,129 You've liquidated your assets, 98 00:08:13,129 --> 00:08:16,132 The brokers could read thi s as a panic move. 99 00:08:16,132 --> 00:08:17,633 They'd be like sharks in a feeding frenzy. 100 00:08:17,633 --> 00:08:19,001 You could lose everything. 101 00:08:19,001 --> 00:08:20,503 I don't care. 102 00:08:20,503 --> 00:08:22,605 Get charlie on it now. 103 00:09:06,648 --> 00:09:08,149 Macgyver, thanks for coming. Hi, eric. 104 00:09:08,149 --> 00:09:09,651 You heard from the kidnappers? 105 00:09:09,651 --> 00:09:11,152 Nothing so far. Come in. Come in. 106 00:09:11,152 --> 00:09:13,154 You got any idea who these guys are 107 00:09:13,655 --> 00:09:15,657 No. All i have is this note. 108 00:09:15,657 --> 00:09:18,860 My success is no secret, though. It could be anyone 109 00:09:18,860 --> 00:09:19,861 You call the police yet? 110 00:09:20,361 --> 00:09:22,063 No, the note says they'll kill her if i do. 111 00:09:22,063 --> 00:09:23,064 That's why i called you. 112 00:09:23,565 --> 00:09:24,566 After the way you handled yourself 113 00:09:25,066 --> 00:09:27,569 In switzerland with lisa, i knew i could trust you to help. 114 00:09:27,569 --> 00:09:31,773 I'll pay you, of course, whatever it takes. Name your price. 115 00:09:31,773 --> 00:09:34,776 Eric, this isn't about money, it's about lisa's life. 116 00:09:34,776 --> 00:09:36,644 You have to call the police. 117 00:09:36,644 --> 00:09:39,147 But they said-- No, it doesn't matter. You call them. 118 00:09:39,647 --> 00:09:41,082 Ask for lt. Rhome. 119 00:09:42,083 --> 00:09:44,085 All right. Whatever you say. 120 00:09:44,085 --> 00:09:45,587 Mr. Macgyver. 121 00:09:47,088 --> 00:09:50,091 My ingrid would have called by now if she was all right. 122 00:09:50,592 --> 00:09:52,060 I'm so frightened. 123 00:09:52,994 --> 00:09:54,496 Take it easy, greta. 124 00:09:54,496 --> 00:09:56,030 It's gonna be ok. 125 00:10:14,516 --> 00:10:17,352 Hey, who's out there? Let me out of here, please 126 00:10:17,352 --> 00:10:19,787 somebody help! Can you hear me? 127 00:10:19,787 --> 00:10:22,790 Please, can you hear me? Answer me if you can hear me. 128 00:10:22,790 --> 00:10:25,759 Open the door. Please, open the door! 129 00:10:25,759 --> 00:10:27,694 Get me out of here , please, help me. 130 00:10:27,694 --> 00:10:30,030 Answer me, let me out of here 131 00:10:30,030 --> 00:10:31,632 Get me out of here, please 132 00:10:31,632 --> 00:10:34,635 Hey, i'm working on it, ok? I'm working on it! 133 00:10:34,635 --> 00:10:35,636 Please. 134 00:10:36,637 --> 00:10:38,639 Oh, thank you. 135 00:10:38,639 --> 00:10:40,641 Oh, god, they took my friend. I need to get home. 136 00:10:40,641 --> 00:10:41,642 Can you drive me? 137 00:10:43,143 --> 00:10:45,145 Hurry, this is an emergency! 138 00:10:45,145 --> 00:10:46,647 Ok, kid, ok. 139 00:10:56,690 --> 00:10:58,692 the phone's connected to the computer. 140 00:11:00,194 --> 00:11:02,196 Ok, we're read y for the test. 141 00:11:02,196 --> 00:11:03,697 All right, put the call through. 142 00:11:13,407 --> 00:11:15,042 all right, you're calling fro 143 00:11:15,042 --> 00:11:18,679 555-4566. 144 00:11:31,725 --> 00:11:33,227 The database at the telephone company 145 00:11:33,727 --> 00:11:35,729 Tells us your location is... 146 00:11:42,736 --> 00:11:44,872 intersection of bronson and fairdale. 147 00:11:44,872 --> 00:11:47,341 bronson and fairdale? 148 00:11:47,341 --> 00:11:48,842 We're online. It's working perfectly 149 00:12:03,390 --> 00:12:04,892 Thanks, vinnie. 150 00:12:07,494 --> 00:12:09,830 Dad? Where are you? Dad? 151 00:12:09,830 --> 00:12:11,131 Lisa! 152 00:12:11,999 --> 00:12:14,000 Lisa! Daddy! 153 00:12:16,202 --> 00:12:17,203 They took ingrid. 154 00:12:17,703 --> 00:12:19,205 2 men in a van. I tried to stop them, 155 00:12:19,205 --> 00:12:20,773 But they locked me in a supply room. 156 00:12:20,773 --> 00:12:23,142 Slow down now. Easy here. Everything's gonna be fine. 157 00:12:23,643 --> 00:12:24,577 Macgyver. 158 00:12:25,811 --> 00:12:26,812 Hi, baby. 159 00:12:27,313 --> 00:12:28,414 What are you doing here? 160 00:12:28,414 --> 00:12:30,850 Well, i'm worrying about you , like everybody else. 161 00:12:30,850 --> 00:12:32,852 Oh, lisa! 162 00:12:32,852 --> 00:12:36,822 Oh, thank god you are safe! 163 00:12:37,223 --> 00:12:38,824 And where is ingrid? 164 00:12:38,824 --> 00:12:41,560 The 2 men, i tried to stop them.. 165 00:12:41,560 --> 00:12:43,796 But, they sent your jacket to your father. 166 00:12:45,698 --> 00:12:47,199 Ingrid was wearing it. 167 00:12:48,668 --> 00:12:50,670 oh, no! 168 00:12:50,670 --> 00:12:52,171 No. This can't be true. 169 00:12:52,672 --> 00:12:53,673 They can't have my ingrid. 170 00:12:55,608 --> 00:12:57,109 Greta, 171 00:12:57,109 --> 00:12:58,344 We'll get her back. 172 00:12:58,344 --> 00:13:00,346 Um, lisa? 173 00:13:00,346 --> 00:13:02,348 I'm lt. Rhome. 174 00:13:02,348 --> 00:13:04,550 Do you think you can describe the men who took her? 175 00:13:06,052 --> 00:13:07,553 Yeah, sure. 176 00:13:07,553 --> 00:13:10,056 I really only got a good look at the one who grabbed me. 177 00:13:10,056 --> 00:13:12,291 He was tall, dark curly hair. 178 00:13:12,291 --> 00:13:13,793 Age? Height? 179 00:13:13,793 --> 00:13:15,561 I'd say in his 30s, i guess. 180 00:13:16,062 --> 00:13:17,563 Not as tall as macgyver. 181 00:13:18,064 --> 00:13:20,232 Rough hands, like he probably worke d with them a lot. 182 00:13:21,567 --> 00:13:23,569 Hands, fingerprints! 183 00:13:23,569 --> 00:13:25,071 What fingerprints? 184 00:13:25,071 --> 00:13:27,573 He left a big greasy thumbprint on ingrid's sunglasses 185 00:13:30,042 --> 00:13:31,811 Well, i'll be... 186 00:13:31,811 --> 00:13:33,379 way to go, sherlock. 187 00:13:33,379 --> 00:13:36,315 Macgyver, is phoenix still developing 188 00:13:36,315 --> 00:13:38,317 That computer-Imaging system? 189 00:13:38,317 --> 00:13:40,152 The face-Finder? You bet. 190 00:13:40,152 --> 00:13:42,655 Maybe you could run lisa down there, 191 00:13:42,655 --> 00:13:45,091 And see if you can come up with a composite of this guy. 192 00:13:46,092 --> 00:13:46,926 Will do. 193 00:13:48,561 --> 00:13:49,962 Mr. Woodman. 194 00:13:57,103 --> 00:13:58,604 Now, mr. Woodman, listen. 195 00:13:58,604 --> 00:14:00,606 They may not know they've got the wrong girl, 196 00:14:00,606 --> 00:14:02,608 So tell them whatever they want to hear, 197 00:14:02,608 --> 00:14:04,110 And keep them on the line. 198 00:14:04,110 --> 00:14:06,112 All right. Now, hold it just a second. 199 00:14:13,118 --> 00:14:14,119 Hello, eric woodman. 200 00:14:16,554 --> 00:14:18,056 $3 million, woodman. 201 00:14:18,056 --> 00:14:19,591 In cash. 202 00:14:20,091 --> 00:14:22,594 or your little girl won't live to see her next birthday. 203 00:14:22,594 --> 00:14:25,130 All right. $3 million, whatever you say. 204 00:14:25,130 --> 00:14:26,831 Where and when? 205 00:14:26,831 --> 00:14:29,134 Leave the money at the flagpole in observation park. 206 00:14:30,135 --> 00:14:30,935 Midnight. 207 00:14:31,202 --> 00:14:32,637 And you better be on time, woodman, 208 00:14:32,637 --> 00:14:35,073 Or the deal is off . Understand? 209 00:14:35,073 --> 00:14:37,809 12:00, observation park. Right. 210 00:14:37,809 --> 00:14:39,310 You will bring lisa? 211 00:14:39,811 --> 00:14:41,546 She'll be there. 212 00:14:41,546 --> 00:14:43,214 Unless you do something stupid 213 00:14:43,214 --> 00:14:44,716 And bring the police. 214 00:14:46,251 --> 00:14:48,253 Uh, why are you doing this 215 00:14:48,253 --> 00:14:51,089 Wait--Wait a minute. How can i be sure she's still all right? 216 00:14:53,725 --> 00:14:55,627 damn! Not enough time. 217 00:15:00,498 --> 00:15:02,400 They don't know they've got the wrong girl. 218 00:15:02,901 --> 00:15:04,936 No. But we'll get her back. 219 00:15:06,938 --> 00:15:09,441 You are gonna pay them, aren't you, daddy? 220 00:15:11,376 --> 00:15:12,377 Lisa. 221 00:15:15,380 --> 00:15:16,881 Honey, 222 00:15:16,881 --> 00:15:20,885 I'm afraid that's not up to you or me to decide. 223 00:15:20,885 --> 00:15:23,888 But ingrid's my best friend in the entire world. 224 00:15:23,888 --> 00:15:26,391 Look, this whole matte r is out of my hands. 225 00:15:26,391 --> 00:15:27,926 You just don't understand. 226 00:15:28,426 --> 00:15:29,928 That's right. What do i know? 227 00:15:30,428 --> 00:15:32,931 I'm only a kid. Who cares if my best friend's gonna die. 228 00:15:33,431 --> 00:15:35,934 Oh, now, lisa, don't even say such a thing. 229 00:15:35,934 --> 00:15:37,435 Mr. Woodman, 230 00:15:37,435 --> 00:15:39,938 I know this is a great dea l of money, i, 231 00:15:39,938 --> 00:15:42,941 I couldn't even dream of repaying you, but, 232 00:15:42,941 --> 00:15:45,443 My ingrid, she's all i have. 233 00:15:49,814 --> 00:15:52,317 Well, we've just got to be realistic here, greta. 234 00:15:52,317 --> 00:15:54,953 The police know how to handle this sort of thing. 235 00:15:59,290 --> 00:16:01,892 Are you going to give them the $3 million? 236 00:16:01,892 --> 00:16:06,396 Uh, no, sweetheart , we don't have thos e kinds of resources 237 00:16:06,396 --> 00:16:09,099 We'll just have to handle it another way. 238 00:16:09,099 --> 00:16:11,335 But something could go wrong, couldn't it? 239 00:16:17,374 --> 00:16:19,877 There, you see? Something could go wrong. 240 00:16:20,878 --> 00:16:22,379 But what do you care? 241 00:16:22,379 --> 00:16:24,381 You just say, "oh, my gosh, we're sorry," 242 00:16:24,381 --> 00:16:26,583 And go home like it's a bad day at the office. 243 00:16:26,583 --> 00:16:28,785 That does it, young lady. You go up to your room. 244 00:16:28,785 --> 00:16:30,787 I hate my room! 245 00:16:30,787 --> 00:16:34,358 I hate this house, and i especially hate all your precious money! 246 00:16:39,863 --> 00:16:41,365 She's upset, 247 00:16:42,866 --> 00:16:44,368 But she'll be all right. 248 00:16:45,369 --> 00:16:46,370 Yeah. 249 00:16:47,871 --> 00:16:50,874 I'll take her down to the lab, we'll get to work on the composite. 250 00:16:50,874 --> 00:16:51,875 Good. 251 00:16:56,855 --> 00:16:58,857 What are the girl's chances? 252 00:16:58,882 --> 00:17:02,013 Well, right now, that's up to the kidnappers. 253 00:17:15,616 --> 00:17:17,616 no, they weren't like that. 254 00:17:18,617 --> 00:17:19,617 Keep trying, ok? 255 00:17:20,117 --> 00:17:21,351 how about those? 256 00:17:21,351 --> 00:17:23,351 They were smaller, squintier 257 00:17:23,851 --> 00:17:25,252 Sort of like this. 258 00:17:29,752 --> 00:17:31,753 No, no, no, not that round 259 00:17:31,753 --> 00:17:32,753 Just a little smaller. 260 00:17:35,387 --> 00:17:37,188 That's it! Perfecto. 261 00:17:40,154 --> 00:17:42,089 All right, let's try the mouths. 262 00:17:51,991 --> 00:17:53,491 no, not that big. 263 00:17:53,992 --> 00:17:55,492 This guy's lips were really close together, 264 00:17:55,492 --> 00:17:56,993 Sort of thin. 265 00:17:58,226 --> 00:17:59,226 Mean. 266 00:17:59,226 --> 00:18:00,960 No lips, like mr. Krillman. 267 00:18:01,460 --> 00:18:02,461 Who? 268 00:18:02,461 --> 00:18:03,960 My piano teacher. Never mind. 269 00:18:03,960 --> 00:18:05,995 I'll stop you when i see it. 270 00:18:08,228 --> 00:18:09,729 No, they were smaller. 271 00:18:11,730 --> 00:18:13,229 No, we're talking real small. 272 00:18:16,731 --> 00:18:18,797 There, that's it! Right there. 273 00:18:18,797 --> 00:18:21,431 That's him, that's the guy 274 00:18:21,431 --> 00:18:23,932 This is so cool. We did it, macgyver. 275 00:18:23,932 --> 00:18:27,500 I'm gonna post his picture all over school and all around the mall. 276 00:18:27,500 --> 00:18:30,500 I mean, maybe somebody will recognize him and help us out. 277 00:18:33,434 --> 00:18:36,435 Ok, let's get it printed out and over to the police, huh? 278 00:18:36,935 --> 00:18:38,936 this thing's great , macgyver. 279 00:18:38,936 --> 00:18:40,936 Yeah, well, there are just so many combinations 280 00:18:40,936 --> 00:18:42,436 Of features in the world, 281 00:18:43,937 --> 00:18:45,938 Like the shape of your face. 282 00:18:45,938 --> 00:18:48,372 It's just like your dad's. 283 00:18:48,372 --> 00:18:51,373 I'd rather you didn't compare me to him, thank you very much. 284 00:18:52,373 --> 00:18:54,873 Come on, lisa, he's not such a bad guy. 285 00:18:55,373 --> 00:18:58,540 We all get our priorities messed up once in a while. 286 00:18:58,540 --> 00:19:00,541 How can you defend him 287 00:19:00,541 --> 00:19:02,808 All he thinks about is good old t.C.B. 288 00:19:02,808 --> 00:19:05,309 Hmm? Taking care of business. 289 00:19:05,309 --> 00:19:07,309 He doesn't care what happens to ingrid 290 00:19:07,309 --> 00:19:08,809 No? 291 00:19:09,310 --> 00:19:11,810 Then why is he risking his neck going to that park at midnight 292 00:19:11,810 --> 00:19:13,745 To get her back, huh? 293 00:19:13,745 --> 00:19:16,745 He'll do anything so long as it doesn't cost him any of his precious money. 294 00:19:18,245 --> 00:19:20,812 I just have a bad feeling this isn't gonna work out. 295 00:19:22,813 --> 00:19:23,813 Do you remember when we escaped 296 00:19:23,813 --> 00:19:26,814 From that boathouse in switzerland? 297 00:19:26,814 --> 00:19:28,814 That wasn't supposed to work out either. 298 00:19:29,315 --> 00:19:30,782 But it did. 299 00:19:33,283 --> 00:19:34,283 Darn you, macgyver. 300 00:19:34,283 --> 00:19:36,483 I just hate the way you talk me into everything. 301 00:20:23,595 --> 00:20:25,595 woodman give you any static? 302 00:20:25,595 --> 00:20:27,095 Are you kidding? 303 00:20:27,095 --> 00:20:29,096 He sings a different tune when he's on the receiving end. 304 00:20:36,064 --> 00:20:37,564 Well, sweetheart, 305 00:20:37,564 --> 00:20:39,065 If everything goes right, 306 00:20:39,065 --> 00:20:41,732 You'll be home with your precious daddy by midnight. 307 00:20:43,732 --> 00:20:45,233 What the devil! 308 00:20:46,733 --> 00:20:48,434 This is not lisa woodman! 309 00:20:50,935 --> 00:20:52,135 Who are you? 310 00:20:52,135 --> 00:20:54,635 My name is ingrid. Ingrid colberg. 311 00:20:54,635 --> 00:20:56,336 Don't hurt me, please, don't hurt me. 312 00:20:56,336 --> 00:20:57,836 No. 313 00:20:58,336 --> 00:20:59,337 Nobody's gonna get hurt. 314 00:21:11,940 --> 00:21:12,940 What happened? 315 00:21:13,440 --> 00:21:14,941 There was 2 of 'em 316 00:21:15,440 --> 00:21:17,441 You said to take the one with the purple leather jacket. 317 00:21:17,441 --> 00:21:19,441 You got the wrong girl! 318 00:21:21,809 --> 00:21:24,809 They must have switched jackets. 319 00:21:24,809 --> 00:21:26,944 Now what did you do with the woodman girl? 320 00:21:27,944 --> 00:21:29,611 We left her locked up in the mall. 321 00:21:29,744 --> 00:21:30,744 Damn it! 322 00:21:31,744 --> 00:21:33,745 She's probably been found by now. 323 00:21:36,246 --> 00:21:37,746 Woodman's got to be stringing us along, 324 00:21:38,246 --> 00:21:40,247 Just like he did when he closed the place down on us. 325 00:21:40,680 --> 00:21:43,213 Yeah, so, what do we do with this one? 326 00:21:43,213 --> 00:21:46,214 The same thing you do when you catch the wrong fish. 327 00:21:47,214 --> 00:21:48,715 You use it for bait. 328 00:21:52,549 --> 00:21:54,951 now, mr. Woodman, after you make the drop, 329 00:21:55,450 --> 00:21:56,951 All of my units will hold position 330 00:21:56,951 --> 00:21:59,952 Until i give go orders from the command post. All right? 331 00:21:59,952 --> 00:22:01,818 Now, we already have men stationed 332 00:22:02,319 --> 00:22:04,319 Here, here, and here. 333 00:22:06,286 --> 00:22:08,187 And as soon as ingrid is safe, 334 00:22:08,187 --> 00:22:10,688 I'll give the order to seal the entire area. 335 00:22:10,688 --> 00:22:13,955 We'll be watching you from this overlook right there. 336 00:22:13,955 --> 00:22:16,455 If you spot anything suspicious, just whisper. 337 00:22:16,455 --> 00:22:17,922 We'll hear everything you say. 338 00:22:19,856 --> 00:22:21,357 We ready? Yep. 339 00:22:29,625 --> 00:22:32,125 Ross, lubash, stay here and keep an eye on the house. 340 00:22:32,626 --> 00:22:33,626 Let's move out 341 00:22:36,827 --> 00:22:38,328 Mr. Macgyver, 342 00:22:38,328 --> 00:22:41,328 I pray to god that you will bring my ingrid home, 343 00:22:41,328 --> 00:22:42,329 Alive and well. 344 00:22:42,828 --> 00:22:44,829 We'll do everythin g we can. We promise 345 00:22:44,829 --> 00:22:46,330 Daddy, 346 00:22:46,330 --> 00:22:47,896 About what i said before. 347 00:22:47,896 --> 00:22:48,964 I'm sorry. 348 00:22:49,964 --> 00:22:52,264 I know, sweetheart. 349 00:22:52,264 --> 00:22:53,264 Be careful, ok? 350 00:22:54,265 --> 00:22:55,398 Both of you. 351 00:23:42,443 --> 00:23:43,876 There's a note. 352 00:23:44,377 --> 00:23:45,877 what should i do? 353 00:23:45,877 --> 00:23:47,711 get it and read it to us. 354 00:23:56,646 --> 00:23:58,547 All it says is observatory. 355 00:23:59,880 --> 00:24:01,548 All units secure the perimeter. 356 00:24:01,548 --> 00:24:03,048 Stay here. Watch the duffle bag. 357 00:24:18,819 --> 00:24:19,819 Ingrid. 358 00:24:21,319 --> 00:24:23,086 Ingrid, i'm a friend, ok? 359 00:24:28,088 --> 00:24:29,921 All right, you're gonna be ok 360 00:24:33,588 --> 00:24:35,089 Ingrid! 361 00:24:35,089 --> 00:24:37,589 Oh, mr. Woodman, i was so scared. 362 00:24:38,757 --> 00:24:40,890 They said to tell you something. 363 00:24:41,391 --> 00:24:42,524 They said to tell you 364 00:24:42,524 --> 00:24:44,524 That they have the leverage. 365 00:24:46,459 --> 00:24:47,592 The what? 366 00:24:49,625 --> 00:24:52,460 It's a market term. It means they're in control. 367 00:24:56,227 --> 00:24:57,228 Lisa. 368 00:24:58,694 --> 00:25:00,195 What's recall number for his house? 369 00:25:00,195 --> 00:25:01,196 4-1. 370 00:25:25,568 --> 00:25:27,068 Let's get back there. 371 00:25:34,570 --> 00:25:36,070 Lisa! 372 00:25:36,070 --> 00:25:38,071 Are you all right? Yeah, i'm ok. 373 00:25:38,071 --> 00:25:39,138 lisa, answer me! 374 00:25:40,138 --> 00:25:42,139 Lisa, where are you? 375 00:25:42,139 --> 00:25:43,139 Lisa! 376 00:25:44,939 --> 00:25:46,940 Ross! Are you ok? 377 00:25:55,075 --> 00:25:56,075 In here! 378 00:25:59,076 --> 00:26:00,577 Mom! 379 00:26:00,577 --> 00:26:04,077 oh, ingrid, my baby. 380 00:26:04,877 --> 00:26:05,878 Lisa! 381 00:26:09,112 --> 00:26:10,345 Where is lisa? 382 00:26:11,345 --> 00:26:12,712 They took her. 383 00:26:14,713 --> 00:26:15,713 No. 384 00:26:17,280 --> 00:26:19,744 No. Oh, god! No. 385 00:26:29,928 --> 00:26:31,362 ingrid, i know you're tired, 386 00:26:31,362 --> 00:26:34,865 But we're gonna have t o learn everything we ca n about these people. 387 00:26:34,865 --> 00:26:36,366 I don't remember anything. 388 00:26:36,366 --> 00:26:37,733 I had on a blindfold. 389 00:26:37,733 --> 00:26:40,036 Ingrid, think! Please. 390 00:26:45,073 --> 00:26:47,308 All right, honey, i just want you to relax, ok? 391 00:26:47,808 --> 00:26:50,044 What we're gonna do is pretend you're back there. 392 00:26:51,045 --> 00:26:52,545 Now what do you hear? 393 00:26:53,046 --> 00:26:54,981 Traffic sounds 394 00:26:54,981 --> 00:26:56,415 Uh, planes flying over? 395 00:26:56,415 --> 00:26:57,416 No. 396 00:26:58,917 --> 00:27:01,185 But i heard trains. I heard lots of trains 397 00:27:01,185 --> 00:27:02,687 All right, how close? 398 00:27:02,687 --> 00:27:04,188 Oh, pretty close. 399 00:27:04,689 --> 00:27:06,723 There are lots of warehouses down by the tracks. 400 00:27:08,725 --> 00:27:11,227 Ingrid, um, this place they took you to, 401 00:27:12,228 --> 00:27:13,896 Did it feel big? 402 00:27:13,896 --> 00:27:15,730 Mmm, pretty big. 403 00:27:15,730 --> 00:27:17,932 I remember we had to go up stairs. 404 00:27:18,433 --> 00:27:20,968 Was there anything special about the stairs? Anything different? 405 00:27:20,968 --> 00:27:23,503 They were steep and narrow. 406 00:27:23,503 --> 00:27:25,838 And they felt funny under my feet. 407 00:27:25,838 --> 00:27:28,474 Funny, how? What, uh, slippery, rough? 408 00:27:28,474 --> 00:27:29,975 Gritty, kind of. 409 00:27:29,975 --> 00:27:31,676 Not like gravel, though. 410 00:27:35,179 --> 00:27:37,348 Mind if i look at one of your shoes? 411 00:27:50,024 --> 00:27:51,525 Steel shavings. 412 00:27:53,026 --> 00:27:56,029 Could be from a place where they grind metal 413 00:27:56,029 --> 00:27:58,030 Like an ironworks or scrap yard. 414 00:27:58,030 --> 00:28:00,032 i'll get my people right on it. 415 00:28:04,836 --> 00:28:07,337 It's from upstairs. That's lisa's private line. 416 00:28:24,518 --> 00:28:26,152 Woodman. 417 00:28:26,152 --> 00:28:28,855 Since you obviously have the police tapped into your other line, 418 00:28:29,355 --> 00:28:31,857 I convinced your little girl to give us her private number. 419 00:28:31,857 --> 00:28:34,559 You rotten scum! What have you done with my daughter? 420 00:28:34,559 --> 00:28:36,060 No, you're the scum, woodman! 421 00:28:36,060 --> 00:28:37,962 I told you, no police. 422 00:28:37,962 --> 00:28:41,031 But i should have known. You never did play by the rules. 423 00:28:41,031 --> 00:28:42,532 I'm not gonna promise you anything 424 00:28:42,532 --> 00:28:45,034 Until i know lisa's all right. I want to talk to her now! 425 00:28:45,034 --> 00:28:46,568 Ok. 426 00:28:46,568 --> 00:28:49,071 but you remember one thing 427 00:28:49,071 --> 00:28:51,572 This may be the last time you ever talk to her. 428 00:28:56,076 --> 00:28:57,244 Daddy, 429 00:28:57,244 --> 00:28:58,745 Is that you? 430 00:28:59,745 --> 00:29:01,247 Lisa, honey, 431 00:29:01,747 --> 00:29:03,349 Are you ok? 432 00:29:03,849 --> 00:29:05,784 So far, but i'm scared. 433 00:29:05,784 --> 00:29:09,286 Sweetheart, you'll be all right. 434 00:29:09,286 --> 00:29:12,423 Just try to be calm, i'm going to do everything they tell me to do. 435 00:29:16,926 --> 00:29:18,927 The stakes just went up, woodman. 436 00:29:19,428 --> 00:29:20,262 $5 million 437 00:29:20,762 --> 00:29:22,030 In unmarked cash. 438 00:29:22,030 --> 00:29:23,864 And you get ri d of the police. 439 00:29:24,165 --> 00:29:25,166 Or she's dead. 440 00:29:25,666 --> 00:29:26,968 You understand me? 441 00:29:26,968 --> 00:29:29,970 I understand. Don't hurt her. 442 00:29:29,970 --> 00:29:31,805 Tell me what you want me to do. 443 00:29:31,805 --> 00:29:33,105 I'll get back to you. 444 00:29:33,105 --> 00:29:34,606 No, tell me now! I want my-- 445 00:29:43,146 --> 00:29:45,649 I wish i'd known about this phone. 446 00:29:45,649 --> 00:29:47,383 I'll have it rigged right away. 447 00:29:47,883 --> 00:29:49,218 No. 448 00:29:49,218 --> 00:29:51,220 I'm handling this myself. 449 00:29:51,220 --> 00:29:53,221 I've got to do exactly what they say. No police. 450 00:29:53,221 --> 00:29:54,723 Eric, 451 00:29:54,723 --> 00:29:56,724 The police are the only ones who can help you. 452 00:29:57,224 --> 00:29:58,726 Well, then let 'em do it from somewhere else. 453 00:29:58,726 --> 00:30:00,227 The police station, anywhere. 454 00:30:00,227 --> 00:30:03,229 From now on, i am doing exactly what the kidnappers tell me. 455 00:30:09,134 --> 00:30:11,135 Why are you doing this? Why? 456 00:30:11,635 --> 00:30:13,637 You want to know why? This is why. 457 00:30:14,705 --> 00:30:17,440 This is why. 458 00:30:17,440 --> 00:30:19,442 you see this place? 459 00:30:19,442 --> 00:30:21,677 400 men used to work here, 460 00:30:21,677 --> 00:30:25,079 Turning out 900 tons of steel a day. 461 00:30:25,079 --> 00:30:27,582 3 shifts going around the clock. 462 00:30:27,582 --> 00:30:28,983 And it's all gone. 463 00:30:29,850 --> 00:30:30,851 What happened? 464 00:30:30,851 --> 00:30:34,387 Your father is what happened. 465 00:30:34,387 --> 00:30:36,889 he promised he'd keep the mill open after he bought us out 466 00:30:36,889 --> 00:30:39,424 But he shut us down with one phone call. 467 00:30:39,424 --> 00:30:40,859 Why would he do that? 468 00:30:40,859 --> 00:30:42,861 Because he didn't give a damn! 469 00:30:44,228 --> 00:30:47,031 It's all a numbers game to sharks like him. 470 00:30:49,032 --> 00:30:50,533 What your father did, 471 00:30:51,534 --> 00:30:52,802 We all paid for. 472 00:30:54,302 --> 00:30:56,304 Now he's going to pay. 473 00:30:59,707 --> 00:31:00,708 Easy, watch it 474 00:31:09,715 --> 00:31:11,717 I'm getting very tired of you guys pushing me around! 475 00:31:12,216 --> 00:31:14,419 You shut your mouth, kid! 476 00:31:14,419 --> 00:31:17,421 Look, kidnapping me isn't going to change anything. 477 00:31:17,421 --> 00:31:19,423 Just let me go. 478 00:31:19,423 --> 00:31:23,325 I'll ask my dad to give all those jobs back. I promise. 479 00:31:23,325 --> 00:31:25,327 A woodman promise isn't worth the powder 480 00:31:25,327 --> 00:31:27,128 It'd take to blow him to hell. 481 00:31:37,537 --> 00:31:38,538 Mike. 482 00:31:39,539 --> 00:31:40,539 Mike. 483 00:31:40,539 --> 00:31:42,040 You let her see our faces. 484 00:31:42,040 --> 00:31:43,675 She can i.D. All of us 485 00:31:43,675 --> 00:31:45,176 She won't get the chance. 486 00:31:45,176 --> 00:31:47,211 Wait a minute. What are you sayin'? 487 00:31:47,211 --> 00:31:49,712 I'm saying it's too late. 488 00:31:49,712 --> 00:31:52,715 All that matters now is making woodman pay. 489 00:31:56,285 --> 00:31:57,786 And believe me, 490 00:31:58,287 --> 00:31:59,787 He is gonna pay. 491 00:32:19,670 --> 00:32:22,673 $3,990,000, 10 makes $4 million. 492 00:32:22,673 --> 00:32:25,174 Bank should have the other million arranged for pickup within the hour 493 00:32:25,174 --> 00:32:27,176 Good. 494 00:32:27,176 --> 00:32:28,677 I just talked to lt. Rhome. 495 00:32:28,677 --> 00:32:31,179 The sunglasses and the composite paid off. 496 00:32:31,179 --> 00:32:32,680 They i.D.'D a guy named 497 00:32:32,680 --> 00:32:34,181 Kirk delaney. 498 00:32:34,181 --> 00:32:35,916 You ever heard of him? No, never. 499 00:32:35,916 --> 00:32:38,918 Well, he has a record for assault tied to a steelworkers' strike 500 00:32:38,918 --> 00:32:40,587 About 5 years ago. 501 00:32:40,587 --> 00:32:42,387 You say that as if it may be significant. 502 00:32:42,387 --> 00:32:45,390 Yeah, well, steelworkers work in steel mills. 503 00:32:45,891 --> 00:32:48,826 The metal tracings i found on ingrid could be from a steel mill 504 00:32:48,826 --> 00:32:50,328 The police are checking that? 505 00:32:50,328 --> 00:32:51,995 Yeah, yeah, they are. 506 00:32:51,995 --> 00:32:53,997 But you remember last night? 507 00:32:53,997 --> 00:32:55,998 The kidnapper said that... 508 00:32:55,998 --> 00:32:58,501 well, you never played by the rules. 509 00:32:59,001 --> 00:33:00,503 And then they gave ingrid 510 00:33:01,002 --> 00:33:03,638 That business phrase that let you know they had lisa. 511 00:33:03,638 --> 00:33:05,472 You mean about having leverage. What about it? 512 00:33:05,973 --> 00:33:07,474 Well, i don't know, it just-- 513 00:33:07,474 --> 00:33:09,977 It sounds like they're trying to make it personal. 514 00:33:09,977 --> 00:33:12,979 Is there a chance we're dealing with someone you've done business with? 515 00:33:12,979 --> 00:33:15,580 How should i know? I'm--I'm always making deals. 516 00:33:16,081 --> 00:33:19,117 Do those deals sometimes produce enemies? 517 00:33:21,619 --> 00:33:23,621 Macgyver, i'm in a cutthroat business. 518 00:33:24,121 --> 00:33:25,488 That comes with the territory. 519 00:33:25,989 --> 00:33:28,925 Well, does that territory include steel mills? 520 00:33:28,925 --> 00:33:31,426 What about breland steel? You shut that down last year. 521 00:33:31,426 --> 00:33:33,162 Hmm, that was a leverage buy-Out. 522 00:33:33,162 --> 00:33:34,662 I never even set foot in the place. 523 00:33:34,962 --> 00:33:36,731 And the chairman of the board wasn't very happy. 524 00:33:36,731 --> 00:33:39,032 After the shutdown, i had to have him physically removed 525 00:33:39,266 --> 00:33:40,767 From the plant a couple of times. 526 00:33:40,767 --> 00:33:42,769 travers, that's right. 527 00:33:42,769 --> 00:33:44,336 A real hot head. 528 00:33:44,336 --> 00:33:46,839 He was the founder, but he couldn't see the writing on the wall. 529 00:33:46,839 --> 00:33:49,340 Breland steel was just a dog i put out of its misery. 530 00:33:49,340 --> 00:33:51,342 But, i gave everyone 3 months severance. 531 00:33:51,342 --> 00:33:53,110 It was more than fair. 532 00:33:53,110 --> 00:33:54,111 Yeah, well, 533 00:33:54,611 --> 00:33:56,613 A man spending his whole life trying to build a company 534 00:33:56,613 --> 00:33:57,947 Might not agree. 535 00:33:57,947 --> 00:33:59,649 It was good business. 536 00:33:59,649 --> 00:34:01,150 Yeah, i'm sure. 537 00:34:02,651 --> 00:34:04,653 Listen, i'm gonna run out to breland. 538 00:34:04,653 --> 00:34:07,321 You want to call lt. Rhome, tell him to meet me there? 539 00:34:07,321 --> 00:34:08,822 Sure. Whatever you say. 540 00:34:13,326 --> 00:34:14,327 Call the bank. 541 00:34:14,327 --> 00:34:16,828 Make sure that other million's gonna be ready. 542 00:34:16,828 --> 00:34:18,330 You know that liquidating like this 543 00:34:18,330 --> 00:34:19,831 Leaves you highly vulnerable to a takeover? 544 00:34:20,332 --> 00:34:21,832 What other choice do i have? 545 00:34:27,837 --> 00:34:29,406 Woodman here. 546 00:34:29,406 --> 00:34:31,574 Do you have any idea who this is, woodman? 547 00:34:32,074 --> 00:34:33,275 Should i? 548 00:34:33,776 --> 00:34:35,777 Only you could destroy a man's entire life 549 00:34:35,777 --> 00:34:38,279 And never look him in the eye. 550 00:34:38,279 --> 00:34:40,647 It's mike travers. 551 00:34:40,647 --> 00:34:42,649 Formerly of breland steel. 552 00:34:43,650 --> 00:34:44,785 Now i'm telling you that 553 00:34:44,785 --> 00:34:47,787 Because your daughter saw my face, 554 00:34:47,787 --> 00:34:50,589 And it may be the last thing she'll ever see. 555 00:34:51,323 --> 00:34:52,324 Travers. 556 00:34:54,326 --> 00:34:58,329 Don't hurt lisa, please. 557 00:34:58,329 --> 00:35:00,797 I'll have your money together within the hour, all $5 million. 558 00:35:00,797 --> 00:35:02,298 Good. 559 00:35:02,298 --> 00:35:05,300 Now i want you to bring it to the steel mill, 560 00:35:05,300 --> 00:35:08,470 So you can see for yoursel f what you destroyed. 561 00:35:08,970 --> 00:35:10,271 I'll be there. 562 00:35:10,271 --> 00:35:12,173 Alone, woodman. 563 00:35:13,007 --> 00:35:15,642 Or you'll never see your little girl again 564 00:35:22,414 --> 00:35:23,915 Mr. Woodman, what are you going to do? 565 00:35:23,915 --> 00:35:25,917 Exactly what they told me. But what about the police? 566 00:35:25,917 --> 00:35:27,418 Forget the police, i'm going alone. 567 00:35:27,918 --> 00:35:29,920 If travers catches macgyver poking his nose around there, 568 00:35:29,920 --> 00:35:31,415 He's going to kill my daughter. 569 00:37:13,874 --> 00:37:16,378 look, molenski and me agreed to this whole thing 570 00:37:16,378 --> 00:37:17,880 To help the men. 571 00:37:17,880 --> 00:37:19,382 this will help the men. 572 00:37:19,882 --> 00:37:22,186 There's no other way now. 573 00:37:22,186 --> 00:37:25,057 Come on, mike, gettin' money out of woodman's one thing, 574 00:37:25,057 --> 00:37:27,126 But you never said anythin g about killin' anybody. 575 00:37:27,126 --> 00:37:28,128 I know, 576 00:37:28,128 --> 00:37:31,165 But we've got no choice. 577 00:37:31,165 --> 00:37:33,669 how do we know he's not bringing the cops, huh? 578 00:37:33,669 --> 00:37:35,672 because i've got woodman running scared. 579 00:37:35,672 --> 00:37:37,173 We're in control now. 580 00:37:37,173 --> 00:37:38,676 i still don't like it. 581 00:37:38,676 --> 00:37:41,279 This is the only way it's gonna work. 582 00:37:41,279 --> 00:37:43,783 Now, you stay here and watch the kid. 583 00:39:59,473 --> 00:40:01,977 So why don't you bring the car around here to the scrap bay? 584 00:40:01,977 --> 00:40:03,479 I'll watch for woodman 585 00:40:03,479 --> 00:40:05,983 When we're through with him, i don't want to hang around. Ok. 586 00:40:55,653 --> 00:40:57,756 The guy you knocked down's got the key! 587 00:41:05,400 --> 00:41:06,769 Delaney! 588 00:41:06,769 --> 00:41:08,772 Woodman is pulling up at the gate. 589 00:41:08,772 --> 00:41:09,839 Bring the girl. 590 00:41:16,014 --> 00:41:17,750 Delaney? Do you hear me? 591 00:41:34,874 --> 00:41:35,843 Delaney? 592 00:41:37,244 --> 00:41:38,814 i don't believe that guy. 593 00:41:51,765 --> 00:41:53,768 Let's go. Your father's here. 594 00:41:57,639 --> 00:42:00,176 come on, kid, now! I'm coming, don't rush me! 595 00:43:05,435 --> 00:43:06,603 hey, what is this? 596 00:43:06,603 --> 00:43:08,606 Get me down from here! 597 00:43:17,786 --> 00:43:20,556 what the hell's going on here? Hey 598 00:43:20,556 --> 00:43:23,060 hey, travers, do something 599 00:43:31,405 --> 00:43:32,907 Daddy, daddy! 600 00:43:36,613 --> 00:43:37,614 Lisa! Daddy! 601 00:43:37,614 --> 00:43:39,483 stop right there, kid! 602 00:43:40,284 --> 00:43:42,287 Or i'll kill you both, right now. 603 00:43:42,287 --> 00:43:43,856 I swear! 604 00:43:43,856 --> 00:43:45,358 Let her go. 605 00:43:45,358 --> 00:43:46,860 I have your money right here, sir. 606 00:43:46,860 --> 00:43:48,963 Here's $5 million. 607 00:43:48,963 --> 00:43:50,465 let her go, now. 608 00:43:50,465 --> 00:43:52,902 You think you can buy anything, don't you woodman? 609 00:43:52,902 --> 00:43:55,405 All i want is my daughter's life. 610 00:43:55,405 --> 00:43:56,707 Please. 611 00:43:56,707 --> 00:43:59,211 What about the lives of the 400 families you destroyed? 612 00:43:59,211 --> 00:44:01,714 What are you willing to pay for those? Travers, no! 613 00:44:01,714 --> 00:44:03,082 Don't do it! Please. 614 00:44:06,087 --> 00:44:07,789 It's not worth it. 615 00:44:07,789 --> 00:44:09,292 It's not gonna change anything. 616 00:44:09,292 --> 00:44:10,694 I say it is! 617 00:44:10,694 --> 00:44:13,197 Then you're gonna have to kill all of us, 618 00:44:13,698 --> 00:44:15,433 And i don't think you're that kind of man. 619 00:44:16,936 --> 00:44:19,940 That $5 million is going to the men, 620 00:44:19,940 --> 00:44:21,342 Their families 621 00:44:21,342 --> 00:44:23,745 Those people don't want blood money. 622 00:44:25,615 --> 00:44:27,617 They want an honest day's work. 623 00:44:29,153 --> 00:44:31,156 If you go through with this, there's no way 624 00:44:31,156 --> 00:44:33,159 This place is ever gonna run again. 625 00:44:34,660 --> 00:44:36,663 But if you give up now, 626 00:44:37,164 --> 00:44:39,167 There's still a chance it can be reopened. 627 00:44:39,667 --> 00:44:41,070 Right? 628 00:44:41,937 --> 00:44:44,240 Listen to him, daddy. 629 00:44:44,240 --> 00:44:46,243 If all those men hadn't lost their jobs, 630 00:44:46,744 --> 00:44:48,246 None of this would have happened. 631 00:44:48,246 --> 00:44:50,149 Isn't that right? 632 00:44:50,650 --> 00:44:52,853 Well, the place can be reopened, travers. 633 00:44:52,853 --> 00:44:54,622 I-I'll get my people on it immediately. 634 00:44:54,622 --> 00:44:56,124 Sure you will. 635 00:44:56,124 --> 00:44:58,828 Is that another one of those great woodman promises? 636 00:44:58,828 --> 00:45:00,330 You're gonna have to trust him. 637 00:45:01,832 --> 00:45:03,368 Just like we have to trust you. 638 00:45:15,785 --> 00:45:16,799 Daddy. 639 00:45:51,410 --> 00:45:53,413 All right, get them out of here. 640 00:45:58,421 --> 00:46:00,425 Lieutenant, i want to thank you for everything. 641 00:46:00,425 --> 00:46:02,428 I'm sorry if i got a little crazy before. 642 00:46:02,428 --> 00:46:03,931 Hey, forget it 643 00:46:06,936 --> 00:46:08,939 So, how long you think it'll take 644 00:46:08,939 --> 00:46:11,343 Before you get this place open again? 645 00:46:11,343 --> 00:46:12,344 Well, 646 00:46:12,344 --> 00:46:14,448 I'm not really sure if that's possible. 647 00:46:14,949 --> 00:46:17,587 But you promised him all those men would get their jobs back. 648 00:46:17,587 --> 00:46:19,790 Sweetheart, i'd have promised anything to get you back. 649 00:46:19,790 --> 00:46:21,826 You lied to him! 650 00:46:22,328 --> 00:46:24,131 Just like you lied to him before. 651 00:46:24,131 --> 00:46:26,634 Daddy, can't you see what that does? 652 00:46:26,634 --> 00:46:29,739 You can't just say anything you want to make things go your way 653 00:46:29,739 --> 00:46:31,643 Sounds like pretty good advice. 654 00:46:34,147 --> 00:46:35,649 All right, i'll look into it. 655 00:46:36,150 --> 00:46:37,152 Look into it? 656 00:46:42,227 --> 00:46:43,529 All right, i'll do it. 657 00:46:46,534 --> 00:46:48,237 Thank you, daddy. I love you. 658 00:46:48,291 --> 00:46:50,361 Lisa, i love you, too. 46777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.