All language subtitles for MacGyver - 05x18 - The Lost Amadeus.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SiCFoI.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,838 --> 00:02:40,208 Hills. You didn't mention hills. 2 00:02:41,711 --> 00:02:44,348 And you said a spin, not the tour de france. 3 00:02:44,348 --> 00:02:46,350 Oh, you did good, wilt 4 00:02:46,350 --> 00:02:47,919 you did good. 5 00:02:47,919 --> 00:02:50,889 I'm gonna be crippled for the rest of my natural life. 6 00:02:50,889 --> 00:02:53,526 Man, i'm so hungry i could almost eat health food. 7 00:02:54,027 --> 00:02:57,232 Come on, i know this great little donut shop. 8 00:02:57,232 --> 00:02:58,734 No, no. I'm gonna head on back. 9 00:02:58,734 --> 00:03:01,738 Make it a nice , quiet sunday. Read the paper 10 00:03:01,738 --> 00:03:03,440 Couch potato stuff , you know? 11 00:03:04,442 --> 00:03:05,944 That's your problem, macgyver, 12 00:03:05,944 --> 00:03:07,913 Not enough excitement in your life. 13 00:03:07,913 --> 00:03:09,415 Good thing you have me as a neighbor. 14 00:03:09,415 --> 00:03:10,784 Yeah. 15 00:03:46,801 --> 00:03:48,804 Oh, my god! Oh, my god! 16 00:03:49,304 --> 00:03:50,807 That's all right, i'm ok. 17 00:03:50,807 --> 00:03:52,208 Oh, the car's all right. 18 00:03:52,542 --> 00:03:54,545 izzy would kill me if i put another dent in it. 19 00:03:54,545 --> 00:03:56,214 I beg your pardon? 20 00:03:56,214 --> 00:03:57,716 Izzy, my boss. 21 00:03:57,716 --> 00:03:59,218 Well, actually, he's my teacher. 22 00:03:59,218 --> 00:04:01,621 Well, actually, he's more like my best friend. 23 00:04:04,559 --> 00:04:05,794 Oh! Here, let me help you. 24 00:04:13,104 --> 00:04:14,306 Where to? 25 00:04:14,306 --> 00:04:15,273 What? 26 00:04:16,275 --> 00:04:17,945 Where are you headed? 27 00:04:17,945 --> 00:04:21,749 Oh, uh, home, the marina, but that's ok. 28 00:04:21,749 --> 00:04:24,119 Great. Hop in. I'll give you a lift. 29 00:04:24,620 --> 00:04:25,922 No, no, no, it--It's all right. 30 00:04:25,922 --> 00:04:27,691 No, really, i insist. 31 00:04:30,596 --> 00:04:32,598 Listen, my sister, who lives in ohio, 32 00:04:33,099 --> 00:04:34,934 And she's married to this guy who sells wallpaper, 33 00:04:34,934 --> 00:04:37,204 She says i'm selfish, so hop in. 34 00:04:38,707 --> 00:04:40,208 Come on, get in. 35 00:04:40,208 --> 00:04:42,712 I won't bite, i promise. 36 00:04:42,712 --> 00:04:44,147 Hey, my ego is at stake. 37 00:05:19,830 --> 00:05:21,333 are you sure you're ok 38 00:05:21,333 --> 00:05:23,135 yeah, i'm fine. 39 00:05:23,135 --> 00:05:25,638 So, how do you lik e the '90s so far? 40 00:05:25,638 --> 00:05:26,707 The '90s? 41 00:05:27,207 --> 00:05:28,742 Yeah, it sounds so serious , doesn't it? 42 00:05:28,742 --> 00:05:32,181 I don't know about you, but i was just starting to get used to the '80s. 43 00:05:38,723 --> 00:05:39,592 Nice. 44 00:05:39,592 --> 00:05:41,093 The '80s, nice? 45 00:05:42,295 --> 00:05:43,797 No, i meant your car. 46 00:05:43,797 --> 00:05:46,000 My car. I wish 47 00:05:46,000 --> 00:05:47,502 It's izzy's. 48 00:05:47,502 --> 00:05:49,472 I have to go to this party tonight, so he let me borrow it 49 00:05:49,906 --> 00:05:51,274 Oh, here, let me show you the invitation. 50 00:05:53,844 --> 00:05:54,946 Oh, hey! 51 00:05:57,950 --> 00:05:59,987 Oh, well. I guess it's here somewhere. 52 00:06:00,487 --> 00:06:02,190 Did i tell you izzy's a musician? 53 00:06:02,190 --> 00:06:04,393 Do you want to hea r some of his stuff? Uh, no. 54 00:06:04,627 --> 00:06:06,128 It's great. It'll make you feel better 55 00:06:06,128 --> 00:06:07,163 Just listen. 56 00:06:07,163 --> 00:06:09,132 I feel fine. 57 00:06:10,901 --> 00:06:15,074 ??[Classical violin music playing] 58 00:06:17,077 --> 00:06:17,911 Mozart? 59 00:06:19,648 --> 00:06:20,882 Yeah. 60 00:06:22,218 --> 00:06:24,453 My all-Time fave. 61 00:06:24,453 --> 00:06:26,957 Mozart was writing concertos at 5 years old. 62 00:06:26,957 --> 00:06:28,459 Isn't that wild? 63 00:06:28,960 --> 00:06:31,130 I mean, where were you at 5? 64 00:06:31,130 --> 00:06:32,632 Well, i was pretty young, so-- 65 00:06:32,632 --> 00:06:34,702 I had this crush on a kid with glasses and freckles 66 00:06:34,702 --> 00:06:37,004 Named dobie fineman. He grew up to be a dentist. 67 00:06:37,004 --> 00:06:38,507 You're not a dentist, are you? 68 00:06:38,507 --> 00:06:40,009 No. No. Good. 69 00:06:41,944 --> 00:06:44,314 This is your friend? Itzak zimmer? 70 00:06:44,314 --> 00:06:47,820 Yeah. I know, he's famous. But to me, he's just izzy. 71 00:06:47,820 --> 00:06:49,321 We met in line at a movie. 72 00:06:49,321 --> 00:06:51,558 I run errands for him in exchange for violin lessons. 73 00:06:52,560 --> 00:06:54,062 By the way, i'm lulu. 74 00:06:55,064 --> 00:06:56,065 Macgyver. 75 00:06:56,065 --> 00:06:57,032 What's your first name 76 00:06:57,032 --> 00:06:59,002 My friends just call me macgyver. 77 00:06:59,002 --> 00:07:00,638 That bad, huh? 78 00:07:01,138 --> 00:07:04,109 That's ok. My real name's alice. 79 00:07:04,109 --> 00:07:06,612 So, are you married, macgyver? 80 00:07:07,113 --> 00:07:08,782 Uh, no. You? 81 00:07:08,782 --> 00:07:10,285 . not that i know of 82 00:07:10,785 --> 00:07:12,087 How old are you? 83 00:07:13,089 --> 00:07:14,090 39. 84 00:07:14,090 --> 00:07:16,093 39 and you've neve r been married? 85 00:07:18,596 --> 00:07:19,597 So? 86 00:07:19,597 --> 00:07:21,600 So, that tells me 1 or 2 things. 87 00:07:21,600 --> 00:07:24,104 Either you've got a fear of commitment, 88 00:07:24,104 --> 00:07:26,607 Or you've got a fear of commitment. 89 00:07:31,347 --> 00:07:33,851 Uh, excuse me, i don't think this is the way to the marina. 90 00:07:33,851 --> 00:07:37,155 Oh, yeah. I have to make a quick stop first. I hope you don't mind. 91 00:07:42,662 --> 00:07:44,665 I got this funny call from izzy this morning 92 00:07:44,665 --> 00:07:47,669 He didn't soun d like himself. 93 00:07:47,669 --> 00:07:50,908 He said, "you'll find a thingy from sal's in the glove compartment. 94 00:07:50,908 --> 00:07:55,748 Do you-Know-What with it, and bring whatever it is to me right away." 95 00:07:55,748 --> 00:07:57,250 listen, 96 00:07:57,250 --> 00:07:59,753 About the ride, i appreciate the offer, but-- 97 00:07:59,753 --> 00:08:02,056 You're probably wondering what a world-Famous violinist 98 00:08:02,056 --> 00:08:03,893 Is doing with a pawn shop, right? 99 00:08:04,393 --> 00:08:06,797 Uh, no, not really. 100 00:08:06,797 --> 00:08:09,066 Well, it's because he doesn't trust banks. 101 00:08:09,066 --> 00:08:12,271 This pawn shop is sort of like his safety deposit box 102 00:08:12,671 --> 00:08:13,940 [Lulu grunting 103 00:08:14,440 --> 00:08:15,441 oh. 104 00:08:15,441 --> 00:08:18,212 Oh, here it is . A claim check. 105 00:08:21,484 --> 00:08:22,919 oh, great. Closed. 106 00:08:24,822 --> 00:08:27,325 Uh, why don't i just get out here, ok? 107 00:08:27,325 --> 00:08:28,828 don't worry. I'll drive you hom 108 00:08:28,828 --> 00:08:30,329 As soon as i tell izzy what happened. 109 00:08:30,329 --> 00:08:33,200 Please, don't trouble yourself. No trouble 110 00:08:46,619 --> 00:08:49,122 Voila.Izzy's place. 111 00:08:49,122 --> 00:08:50,624 You two are gonna love each other. 112 00:08:50,624 --> 00:08:52,627 Uh, no, i can't. 113 00:08:52,627 --> 00:08:54,630 Well, sure you can . You can do anything you want. 114 00:08:54,630 --> 00:08:56,633 No, i mean i--I gotta get home. 115 00:08:56,633 --> 00:08:58,134 Oh, relax. It's sunday , remember? 116 00:08:58,134 --> 00:09:00,137 Nobody has to get home on sunday 117 00:09:00,137 --> 00:09:01,640 Besides, how often do you get to meet 118 00:09:01,640 --> 00:09:03,141 2 incredible people in one day, huh? 119 00:09:03,141 --> 00:09:06,145 gotta be honest with you, one is plenty. 120 00:09:06,145 --> 00:09:08,215 I really gotta go. But your bike. 121 00:09:08,215 --> 00:09:10,218 I'll walk it. It's not that far. 122 00:09:10,218 --> 00:09:11,586 You sure? 123 00:09:11,586 --> 00:09:12,989 Sure. 124 00:09:12,989 --> 00:09:14,458 Ok. Oh, wait! 125 00:09:19,598 --> 00:09:21,100 Don't forget this. 126 00:09:21,100 --> 00:09:22,602 Oh, thanks. 127 00:09:23,103 --> 00:09:25,539 39, huh? 128 00:09:25,539 --> 00:09:28,410 Did you know that mozart was only 35 when he died? 129 00:09:28,911 --> 00:09:29,746 Oh, yeah? 130 00:09:30,046 --> 00:09:31,047 Yeah. 131 00:09:43,598 --> 00:09:44,599 Bye. 132 00:10:05,762 --> 00:10:10,736 ??[Violin screeching] 133 00:10:12,939 --> 00:10:13,940 Izzy. 134 00:10:14,941 --> 00:10:16,944 Izzy? It's me, lulu. 135 00:10:49,857 --> 00:10:52,227 Oh, stop. Stop. 136 00:10:56,099 --> 00:10:58,469 Stop! You barbarian. 137 00:10:59,470 --> 00:11:00,471 Yeah. 138 00:11:00,471 --> 00:11:02,174 I don't like this one, either. 139 00:11:02,174 --> 00:11:03,610 Izzy, what are you doing? 140 00:11:05,512 --> 00:11:07,481 No! No, no! 141 00:11:07,481 --> 00:11:09,284 Izzy, what-- oh, please, please don't. 142 00:11:09,785 --> 00:11:11,154 what's going on? Forgive me, lulu. 143 00:11:11,154 --> 00:11:12,455 They forced me to call you. 144 00:11:12,688 --> 00:11:14,725 cough it up, toots. 145 00:11:14,725 --> 00:11:16,795 Keep your mitts off me, creep. 146 00:11:16,795 --> 00:11:19,799 Zimmer told you to bring the amadeus. 147 00:11:19,799 --> 00:11:21,301 Now, where is it? The... 148 00:11:21,301 --> 00:11:23,103 i don't know what you're talking about. 149 00:11:23,103 --> 00:11:24,405 Like cat spit you don't. 150 00:11:25,840 --> 00:11:26,842 you heard him, lady. 151 00:11:26,842 --> 00:11:28,343 let go of my arm. 152 00:11:28,845 --> 00:11:30,346 Let go, do you hear me? 153 00:11:30,847 --> 00:11:31,482 Hello? 154 00:11:31,482 --> 00:11:32,917 macgy-- 155 00:11:32,917 --> 00:11:34,419 Lulu? 156 00:11:41,763 --> 00:11:43,264 lulu? You in there 157 00:11:49,273 --> 00:11:50,942 Hey, what's goin' on here? 158 00:11:54,347 --> 00:11:55,715 My morassi! 159 00:11:56,216 --> 00:11:57,718 Macgyver. 160 00:11:58,719 --> 00:12:00,422 Leave him alone. That's my husband. 161 00:12:00,422 --> 00:12:01,958 Who else knows about this? No one. 162 00:12:01,958 --> 00:12:03,459 No more games, gramps. 163 00:12:03,960 --> 00:12:06,396 Either tell us where it is , or i'll play you this time 164 00:12:06,798 --> 00:12:08,666 No, wait. I've got it. 165 00:12:08,967 --> 00:12:09,969 The amadeus? 166 00:12:11,437 --> 00:12:12,939 The amadeus, right. 167 00:12:13,440 --> 00:12:15,710 Let him go, and i'll get it for you. 168 00:12:15,710 --> 00:12:17,613 Fork it over, then we let him go. 169 00:12:17,613 --> 00:12:19,749 no, i don't trust you. 170 00:12:19,749 --> 00:12:21,752 I'll bring it, but not here. 171 00:12:21,752 --> 00:12:24,756 Somewhere public, where there's a lot of people around. 172 00:12:26,124 --> 00:12:27,126 What's going on here? 173 00:12:27,627 --> 00:12:30,230 The invitation . Great idea. 174 00:12:30,230 --> 00:12:33,168 brilliant. Thanks, darling. 175 00:12:33,168 --> 00:12:35,971 Here, meet me at this address at 8:00 tonight. 176 00:12:38,975 --> 00:12:40,678 "Roaring '20s bash"? 177 00:12:40,678 --> 00:12:42,814 Look, do you want this amadeus thing or not? 178 00:12:43,815 --> 00:12:46,152 Ok, 8:00 sharp. 179 00:12:46,152 --> 00:12:47,488 Make a little swapsky. 180 00:12:47,888 --> 00:12:50,258 You and your hubby her e bring the amadeus, we give you zimmer. 181 00:12:50,258 --> 00:12:51,560 Hubby? 182 00:12:51,560 --> 00:12:54,063 Ok, not a croak to anyone. 183 00:12:54,063 --> 00:12:55,465 Make sure you both show up. 184 00:12:55,465 --> 00:12:57,869 and you better have it with you this time, toots. 185 00:12:57,869 --> 00:12:59,704 If you don't, or if you go to the cops, 186 00:12:59,704 --> 00:13:01,207 If i even smell the color blue, 187 00:13:01,207 --> 00:13:02,709 You can kiss your friend izzy goodbye. 188 00:13:03,210 --> 00:13:04,344 You understand? 189 00:13:05,213 --> 00:13:06,514 He means it, lulu. 190 00:13:08,250 --> 00:13:10,620 We understand. Don't we, sweetheart? 191 00:13:11,120 --> 00:13:12,440 What? 192 00:13:38,167 --> 00:13:39,669 I don't believe this. 193 00:13:39,669 --> 00:13:42,439 Why izzy? And who were those guys? 194 00:13:42,439 --> 00:13:44,943 And what's this amadeus thing all about, anyway? 195 00:13:45,443 --> 00:13:46,946 Husband? What's that all about? 196 00:13:46,946 --> 00:13:48,447 Oh, yeah. Nice meeting you, macgyver 197 00:13:48,447 --> 00:13:49,950 Let's have lunch sometime, ok? 198 00:13:49,950 --> 00:13:51,851 Hey, wait a minute. Whoa, what? What are you doing? 199 00:13:51,851 --> 00:13:54,388 What do you think? I'm going after this amadeus thing. 200 00:13:54,388 --> 00:13:57,292 Nuh-Uh. We, lulu. 201 00:13:57,292 --> 00:13:58,627 Did you hear those guys? 202 00:13:58,627 --> 00:14:01,431 We both have to show up, or they're gonna kill izzy. 203 00:14:01,431 --> 00:14:04,435 Now, these are dangerous people we're dealing with. 204 00:14:04,435 --> 00:14:07,072 Wow, sounds like you've been in a few of these scrapes before. 205 00:14:07,072 --> 00:14:09,007 Uh, yeah, 1 or 2. 206 00:14:09,875 --> 00:14:10,710 What do you suggest? 207 00:14:10,710 --> 00:14:12,578 Well, first of all, we're gonna take it slow. 208 00:14:12,578 --> 00:14:13,580 One step at a time. 209 00:14:14,081 --> 00:14:15,916 We're gonna start at the pawn shop. 210 00:14:15,916 --> 00:14:18,286 Great. Why didn't you say so? Get in. 211 00:14:51,429 --> 00:14:52,931 There's an emergency number here. 212 00:14:52,931 --> 00:14:55,435 I think there's a pay phone around the corner. I'll call. 213 00:14:55,435 --> 00:14:57,837 No, no, no. I'll do it. You stay here. 214 00:14:59,373 --> 00:15:00,474 But... 215 00:15:00,474 --> 00:15:02,411 lulu, stay put. 216 00:15:04,479 --> 00:15:06,149 Macgyver, wait, i just remembered. There's-- 217 00:15:06,149 --> 00:15:08,151 Forget about it! Stay! 218 00:15:08,151 --> 00:15:09,987 But, macgyver... 219 00:15:25,841 --> 00:15:28,344 ??[techno music playing on stereo] 220 00:15:48,938 --> 00:15:49,939 Hey! 221 00:16:05,793 --> 00:16:07,294 ??[Music stops] 222 00:16:07,796 --> 00:16:08,730 Hey, man. 223 00:16:21,680 --> 00:16:23,249 What are you doing? 224 00:16:24,251 --> 00:16:25,352 Get in. 225 00:16:27,053 --> 00:16:29,056 Are you nuts? That's burglary. 226 00:16:29,056 --> 00:16:30,993 Don't worry. Izzy's cousin owns this place. 227 00:16:31,493 --> 00:16:33,629 I just remembered, he's fishing in canada. 228 00:16:37,368 --> 00:16:38,869 He'll understand. 229 00:16:38,869 --> 00:16:40,872 Why didn't you tell me this before? 230 00:16:41,373 --> 00:16:42,641 You didn't give me a chance. 231 00:16:44,310 --> 00:16:45,811 wait a minute, we forgot the door. 232 00:16:45,811 --> 00:16:48,315 that's ok, the cops can lock it. 233 00:17:14,216 --> 00:17:15,717 It doesn't make sense. 234 00:17:15,717 --> 00:17:18,221 Izzy kidnapped for golf clubs? 235 00:17:18,221 --> 00:17:20,224 He doesn't even play golf. 236 00:17:20,224 --> 00:17:21,725 Maybe you stole the wrong thing. 237 00:17:21,725 --> 00:17:25,230 I resent that. I have never stolen a wrong thing. 238 00:17:25,230 --> 00:17:26,732 That's reassuring. 239 00:17:43,487 --> 00:17:45,122 What are you doing? 240 00:18:03,813 --> 00:18:05,949 How'd that get in there? 241 00:18:06,450 --> 00:18:07,952 So you've seen this before? 242 00:18:07,952 --> 00:18:10,889 Sure, 2 days ago. Izzy picked it up in salzburg last week. 243 00:18:11,790 --> 00:18:12,792 Austria salzburg? 244 00:18:13,293 --> 00:18:14,961 On his last tour. 245 00:18:14,961 --> 00:18:16,463 He said he found it in some flea market. 246 00:18:16,964 --> 00:18:18,399 Picked it up for a song. 247 00:18:19,301 --> 00:18:20,702 What else did he say? 248 00:18:20,702 --> 00:18:22,203 Nothing. 249 00:18:22,705 --> 00:18:25,876 It's just that i've never seen him so excited about anything. 250 00:18:25,876 --> 00:18:27,944 Then yesterday he sounded different. 251 00:18:27,944 --> 00:18:29,614 Troubled about something. 252 00:18:29,614 --> 00:18:30,915 Poor izzy. 253 00:18:31,416 --> 00:18:33,485 I'm really worried about him, macgyver. 254 00:18:36,156 --> 00:18:38,158 Look at this. 255 00:18:38,158 --> 00:18:40,394 That's a certificate of origin. 256 00:18:40,394 --> 00:18:43,165 which means that this is no ordinary violin. 257 00:18:43,165 --> 00:18:47,637 It says, "the back is in 2 pieces of handsome maple. 258 00:18:48,638 --> 00:18:50,641 "The varnish of a light orange color. 259 00:18:50,641 --> 00:18:53,645 "The table is of spruc e of medium grain. 260 00:18:54,646 --> 00:18:56,949 Original label missing." 261 00:18:56,949 --> 00:18:58,351 Yep, it all checks. 262 00:19:02,056 --> 00:19:05,394 "This instrument is an excellent specimen of antonio stradivari." 263 00:19:05,394 --> 00:19:08,030 What? Let me see that. 264 00:19:08,030 --> 00:19:10,533 "An excellent specimen of antonio stradivari 265 00:19:11,034 --> 00:19:14,004 Of his golden period known as the amadeus." 266 00:19:15,005 --> 00:19:17,409 The amadeus? 267 00:19:17,409 --> 00:19:20,346 Stradivari was the rembrandt of violin makers. 268 00:19:20,346 --> 00:19:21,849 If this is real, 269 00:19:22,216 --> 00:19:26,354 Izzy found a 300-Year-Old stradivarius in a flea market. 270 00:19:27,122 --> 00:19:28,624 Well, 271 00:19:28,624 --> 00:19:31,427 Were most famous violins named after their owners? 272 00:19:31,427 --> 00:19:32,929 Yeah. 273 00:19:32,929 --> 00:19:35,299 Wolfgang amadeus mozart. 274 00:19:36,100 --> 00:19:37,535 Oh, my god. 275 00:19:37,935 --> 00:19:39,438 Oh, my god! 276 00:19:41,441 --> 00:19:42,442 I remember reading somewhere 277 00:19:42,442 --> 00:19:44,945 That franz haydn named his strad 278 00:19:44,945 --> 00:19:46,380 After his good friend mozart, 279 00:19:46,380 --> 00:19:48,483 And gave it to him later as a gift. 280 00:19:48,483 --> 00:19:51,354 But then it was-- It was lost or something. 281 00:19:52,155 --> 00:19:53,656 Not anymore. 282 00:19:54,157 --> 00:19:56,160 Mozart's lost strad. 283 00:19:56,160 --> 00:19:57,661 Complete with documents. 284 00:19:58,163 --> 00:19:59,664 It's worth millions. 285 00:19:59,664 --> 00:20:02,668 No wonder those sleazoids wanted to get their hands on it. 286 00:21:16,030 --> 00:21:18,000 Wow. (Woman ) my, my 287 00:21:22,805 --> 00:21:24,808 hey, thanks a lot. 288 00:21:24,808 --> 00:21:26,410 I didn't know you could play like that. 289 00:21:27,412 --> 00:21:28,413 Neither did i. 290 00:21:32,485 --> 00:21:34,488 Well, come on. We better get some costumes. 291 00:21:35,489 --> 00:21:36,991 Costumes? 292 00:21:36,991 --> 00:21:39,494 Well, for the costume party, remember? 293 00:21:39,494 --> 00:21:41,997 The invitation said "no one admitted without a costume." 294 00:21:42,498 --> 00:21:44,501 Don't worry, i know where we can get some. 295 00:22:12,771 --> 00:22:16,276 ??[Charleston music playing] 296 00:22:32,797 --> 00:22:33,798 hi! 297 00:22:35,801 --> 00:22:37,303 yes, sir. 298 00:22:38,805 --> 00:22:40,807 Welcome to the speakeasy. 299 00:22:45,313 --> 00:22:46,815 Here. Looks better on you. 300 00:22:48,317 --> 00:22:49,753 So what's the occasion here? 301 00:22:49,753 --> 00:22:51,755 How should i know? 302 00:22:51,755 --> 00:22:53,257 Well, i thought it was your party. 303 00:22:53,257 --> 00:22:54,759 Actually, i found the invitation 304 00:22:55,260 --> 00:22:56,762 At an automatic teller machine. 305 00:22:56,762 --> 00:22:57,763 It sounded like fun. 306 00:22:58,765 --> 00:22:59,766 Ah. 307 00:23:07,275 --> 00:23:08,778 Mmm. Here, try this. 308 00:23:09,278 --> 00:23:10,279 Uh, actually, i don't drink. 309 00:23:10,780 --> 00:23:12,282 Neither do i. It's apple cider. 310 00:23:15,286 --> 00:23:16,788 a toast. 311 00:23:19,291 --> 00:23:20,793 May the eastern europe of our hearts 312 00:23:20,793 --> 00:23:23,296 Find freedom in the '90s. 313 00:23:23,296 --> 00:23:24,799 You're somethin', lulu. 314 00:23:24,799 --> 00:23:26,801 I like you, too. 315 00:23:29,805 --> 00:23:32,809 Hey, that was good. Could you get me another? 316 00:24:06,552 --> 00:24:07,554 God! 317 00:24:30,818 --> 00:24:33,154 that's right, gangsters and molls. 318 00:24:33,354 --> 00:24:36,291 What would the '20s be without the charleston 319 00:24:36,792 --> 00:24:38,728 And now, for all you romantics, 320 00:24:38,728 --> 00:24:40,129 We're gonna slow it down just a bit, 321 00:24:40,631 --> 00:24:43,200 So check your dance cards, grab your partner, 322 00:24:43,200 --> 00:24:46,204 and let's make a little magic with that old-Time favorite 323 00:24:46,204 --> 00:24:49,775 Every little breeze seems to whisper louise. 324 00:24:50,075 --> 00:24:51,578 Hit it, boys. 325 00:24:51,578 --> 00:24:54,081 ??[Slow jazz music playing] 326 00:25:11,137 --> 00:25:13,139 Here. Thanks. 327 00:25:17,145 --> 00:25:19,147 Half an hour till they get here. 328 00:25:20,149 --> 00:25:21,650 Come on, let's dance. 329 00:25:22,651 --> 00:25:23,653 What? 330 00:25:23,653 --> 00:25:24,654 Dance. 331 00:25:25,155 --> 00:25:26,657 You know, dance? 332 00:25:26,657 --> 00:25:27,658 Dance. 333 00:25:39,173 --> 00:25:40,675 Nervous? 334 00:25:40,675 --> 00:25:41,676 Yeah. 335 00:25:45,748 --> 00:25:49,253 Well, i wouldn't worry. We'll get izzy back. 336 00:25:49,253 --> 00:25:50,755 Oh, i know 337 00:25:51,756 --> 00:25:53,259 That's not what i'm nervous about. 338 00:26:05,274 --> 00:26:06,843 that's right, pal, open up. 339 00:26:07,343 --> 00:26:09,346 We're the coppers, see? And this is a raid. 340 00:26:09,813 --> 00:26:11,248 Open it up! 341 00:26:11,248 --> 00:26:12,751 We're looking for al capone. 342 00:26:12,751 --> 00:26:15,253 izzy's not with them. What do we do? 343 00:26:15,253 --> 00:26:16,756 I don't know yet. 344 00:26:16,756 --> 00:26:19,259 bring him over or we shut this gin joint down! 345 00:26:19,259 --> 00:26:21,295 there he is, captain. Over there. 346 00:26:23,298 --> 00:26:24,799 they're looking for al capone! 347 00:26:25,300 --> 00:26:26,802 We'll take that, toots 348 00:26:28,304 --> 00:26:29,539 So where's zimmer? 349 00:26:29,539 --> 00:26:32,276 You said you'd exchang e the violin for him. 350 00:26:32,276 --> 00:26:33,778 You're under arrest, capone. 351 00:26:33,778 --> 00:26:35,279 Cuff 'em, sarge. 352 00:26:35,279 --> 00:26:36,281 they're arresting capone! 353 00:26:36,281 --> 00:26:37,282 oh, look! 354 00:26:40,286 --> 00:26:43,357 Let's take 'em over to the interrogation room, sarge. 355 00:26:43,357 --> 00:26:45,860 Where's izzy, you toad? 356 00:26:45,860 --> 00:26:47,862 What differenc e does it make? 357 00:26:47,862 --> 00:26:49,365 Hold it there. Watch 'em. 358 00:26:53,770 --> 00:26:54,738 what's this? 359 00:27:15,299 --> 00:27:16,800 What'd you do with the amadeus? 360 00:27:16,800 --> 00:27:19,871 I'll tell you later. Let's get out of here first. 361 00:27:19,871 --> 00:27:21,807 i know you're in there, capone. 362 00:27:23,075 --> 00:27:24,745 We've got the place surrounded. 363 00:27:27,147 --> 00:27:28,149 Open up! 364 00:27:29,584 --> 00:27:31,387 What are you doing? We'll never get through there. 365 00:27:31,787 --> 00:27:32,788 I know that. 366 00:27:33,222 --> 00:27:36,493 this is your last chance. Open up or else! 367 00:27:38,629 --> 00:27:41,032 Police. Come out with your hands up! 368 00:27:43,101 --> 00:27:45,605 you're gonna do time for this. Long time. 369 00:27:46,606 --> 00:27:48,108 Make it easier on yourself. 370 00:27:48,108 --> 00:27:50,944 Maybe they'll let you off with tax evasion. 371 00:27:52,714 --> 00:27:54,417 Here. 372 00:27:54,417 --> 00:27:55,918 Come on out! We got you now. 373 00:28:02,660 --> 00:28:03,995 Open up, capone! 374 00:28:12,873 --> 00:28:15,644 where are they? Where did they go? 375 00:28:15,644 --> 00:28:17,841 they're around here somewhere. 376 00:28:48,628 --> 00:28:50,064 They got away. 377 00:28:50,064 --> 00:28:52,635 they couldn't have gotten far. Come on, let's go. 378 00:28:57,109 --> 00:28:59,614 what was that? You hear that? 379 00:28:59,614 --> 00:29:01,618 it came from over there. Behind the pump. 380 00:29:03,354 --> 00:29:06,860 well, don't just stand there. Check it out. 381 00:29:20,317 --> 00:29:23,322 It's just a lousy rat. What do we do now? 382 00:29:24,826 --> 00:29:26,328 You check the street. 383 00:29:26,328 --> 00:29:29,433 I'll stick around here for a while, start to cover our trail. 384 00:29:29,433 --> 00:29:30,735 Just in case. 385 00:29:42,556 --> 00:29:44,059 You ok? 386 00:29:44,059 --> 00:29:45,561 Yeah. 387 00:29:45,561 --> 00:29:48,567 How long do you think he's gonna stick around? 388 00:29:48,567 --> 00:29:51,572 Too long. Let's go this way. 389 00:29:52,073 --> 00:29:53,041 Oh. 390 00:29:56,046 --> 00:29:57,048 oh, god. 391 00:30:24,697 --> 00:30:27,202 Wow! Look where we ended up! 392 00:30:36,218 --> 00:30:38,222 let's get these cuffs off. 393 00:30:46,236 --> 00:30:47,738 Now. 394 00:30:47,738 --> 00:30:50,176 Oh, the amadeus, right? 395 00:30:50,176 --> 00:30:52,546 I switched it for the band player's fiddle. 396 00:30:54,350 --> 00:30:55,485 Oh, that was pretty smart. 397 00:30:55,986 --> 00:30:57,021 You think it's safe there? 398 00:30:57,021 --> 00:30:59,525 Probably safer than if we try to go back for it. 399 00:31:01,128 --> 00:31:04,935 Now, if we only knew where izzy was. 400 00:31:04,935 --> 00:31:08,441 Either this lock is rusted or i'm losing my touch. 401 00:31:08,441 --> 00:31:10,945 Uh, listen. I don't want to alarm you, 402 00:31:10,945 --> 00:31:13,449 But if you don't get those things off in the next, 403 00:31:13,449 --> 00:31:14,451 Oh, 5 minutes, 404 00:31:14,451 --> 00:31:16,322 We might have a little problem. 405 00:31:16,822 --> 00:31:18,492 Why? What's wrong? 406 00:31:18,993 --> 00:31:20,996 Oh, nothing. It's just that... 407 00:31:20,996 --> 00:31:23,334 i really have to go to the bathroom. 408 00:31:24,101 --> 00:31:25,103 Oh. 409 00:31:27,608 --> 00:31:28,410 Oh! 410 00:31:30,680 --> 00:31:32,817 So, i'd guess we better find a... 411 00:31:32,817 --> 00:31:34,620 bathroom, yeah. 412 00:31:38,060 --> 00:31:39,562 Come on. 413 00:31:52,819 --> 00:31:55,323 can i ask you something? 414 00:31:55,323 --> 00:31:58,629 Have you ever been in love ? I mean, really in love? 415 00:32:00,632 --> 00:32:02,135 Yeah, once. 416 00:32:02,135 --> 00:32:05,641 Hmm. Me, too. Almost got married 417 00:32:05,641 --> 00:32:07,645 Why didn't you? Why didn't you 418 00:32:09,648 --> 00:32:11,652 Well, it's... i mean, it's kind of-- 419 00:32:11,652 --> 00:32:13,088 Exactly. 420 00:32:13,956 --> 00:32:15,393 Hey. Hold it right there. 421 00:32:15,393 --> 00:32:16,895 What are we gonna do? 422 00:32:17,396 --> 00:32:18,898 I'll handle it. 423 00:32:21,904 --> 00:32:24,408 The mall's closed. What are you two doing in here? 424 00:32:24,408 --> 00:32:26,412 Well, we're kinda lost , officer. 425 00:32:26,412 --> 00:32:28,482 And we're lookin' for the costume party. 426 00:32:28,482 --> 00:32:29,951 Yeah? Let me see some i.D. 427 00:32:41,504 --> 00:32:43,475 Party at the speakeasy's just around the corner. 428 00:32:44,777 --> 00:32:46,280 How'd you two get in here? 429 00:32:46,280 --> 00:32:48,417 Well, downstairs. It's wide open. 430 00:32:48,417 --> 00:32:49,920 Day shift guy. I'm gonna fix him. 431 00:32:49,920 --> 00:32:51,422 You can use the last door on the left, 432 00:32:51,422 --> 00:32:54,294 But just make sure you push it shut. 433 00:32:54,294 --> 00:32:55,796 thank you, officer 434 00:32:56,298 --> 00:32:57,800 I wanna see something. What? 435 00:32:57,800 --> 00:32:58,802 Your first name. 436 00:32:58,802 --> 00:33:00,805 I told you, my friends call me macgyver. 437 00:33:00,805 --> 00:33:02,809 Yeah, but it's not like sting or prince or something. 438 00:33:03,310 --> 00:33:04,812 You've got another first name, right? 439 00:33:06,816 --> 00:33:08,819 That's your first name 440 00:33:09,321 --> 00:33:11,825 Yeah. So? 441 00:33:11,825 --> 00:33:13,828 So i think i'll call you macgyver 442 00:33:16,833 --> 00:33:19,338 What's that? It's a handcuff key, silly 443 00:33:23,846 --> 00:33:24,847 Good job. 444 00:33:24,847 --> 00:33:26,083 [Lulu giggling 445 00:33:35,433 --> 00:33:36,936 No answer at izzy's. 446 00:33:36,936 --> 00:33:38,438 Where could they be hiding him? 447 00:33:38,438 --> 00:33:40,943 If we only had a lead on these guys. 448 00:33:41,443 --> 00:33:43,447 Well, maybe we do and we just don't know it. 449 00:33:43,447 --> 00:33:45,952 Now, they said they were gonna try and cover their trail. 450 00:33:45,952 --> 00:33:46,953 What trail are they talkin' about 451 00:33:47,454 --> 00:33:48,957 The trail to the amadeus, i guess. 452 00:33:48,957 --> 00:33:50,459 When izzy found out they knew about it, 453 00:33:50,459 --> 00:33:51,962 He stashed it in the pawn shop. 454 00:33:51,962 --> 00:33:53,966 Yeah, but how'd they know about it? 455 00:33:53,966 --> 00:33:54,967 What? 456 00:33:54,967 --> 00:33:57,471 Well, assuming izzy didn't tell 'em, 457 00:33:57,973 --> 00:34:00,978 How could they know that it was mozart's lost violin, hmm? 458 00:34:00,978 --> 00:34:03,482 You're right, it doesn't make sense. 459 00:34:03,482 --> 00:34:06,989 Unless they stumbled across the certificate of origin somewhere. 460 00:34:08,491 --> 00:34:11,997 Did izzy carry the amadeus back from europe himself? 461 00:34:11,997 --> 00:34:15,503 No. He had it shipped back with the rest of his violins, like he always does on tour. 462 00:34:17,006 --> 00:34:18,508 Shipped by whom? 463 00:34:19,010 --> 00:34:21,013 There's a freight forwarder out by the airport. 464 00:34:21,013 --> 00:34:23,017 They specialize in musical instruments. 465 00:34:24,519 --> 00:34:26,456 Wait, that's it. 466 00:34:26,456 --> 00:34:28,960 Macgyver, you're brilliant. 467 00:34:28,960 --> 00:34:30,262 come on. 468 00:34:33,001 --> 00:34:34,504 yo, taxi. 469 00:34:34,504 --> 00:34:36,007 hey! 470 00:34:44,121 --> 00:34:46,090 yeah, here's the damage reports. 471 00:34:46,090 --> 00:34:48,094 Freight agent named ginko handled that item. 472 00:34:48,094 --> 00:34:49,597 Damage report? 473 00:34:50,097 --> 00:34:53,103 Yeah, the crate it was in was damaged in transit from europe. 474 00:34:53,604 --> 00:34:55,106 You know, it's like i told the other guy: 475 00:34:55,106 --> 00:34:58,112 The freight agents are supposed to check the goods when that happens 476 00:34:58,112 --> 00:35:00,115 Before they leave the bonded area. 477 00:35:00,115 --> 00:35:02,119 You know, in case of an insurance claim. 478 00:35:02,119 --> 00:35:04,389 Yeah. What other guy? 479 00:35:04,389 --> 00:35:05,892 He was here about a half hour ago, 480 00:35:05,892 --> 00:35:08,396 Asking questions about the same shipment. 481 00:35:08,396 --> 00:35:11,602 Nearly walked off with my receipts. Can you believe that? 482 00:35:11,602 --> 00:35:12,671 Can you describe this guy? 483 00:35:14,174 --> 00:35:16,645 Yeah. Pushy. 484 00:35:16,645 --> 00:35:19,550 Said if anybody else came around here asking about it, to give him a call. 485 00:35:19,550 --> 00:35:22,254 He wouldn't be there, but i could leave a messag e on his machine. 486 00:35:22,755 --> 00:35:24,291 He left his number? 487 00:35:24,291 --> 00:35:26,795 Here, it's on the card. Here, why don't you call him yourself? 488 00:35:26,795 --> 00:35:28,799 I got better things to do. 489 00:36:07,400 --> 00:36:08,702 Wait here! 490 00:36:09,204 --> 00:36:10,706 What are you doing? Put that down. 491 00:36:12,709 --> 00:36:13,711 Jeez. 492 00:36:20,356 --> 00:36:21,358 Come on. 493 00:38:02,069 --> 00:38:03,739 it's izzy. 494 00:38:05,241 --> 00:38:06,243 Lulu! 495 00:38:06,243 --> 00:38:09,415 izzy, thank god. Are you ok? 496 00:38:12,286 --> 00:38:13,555 Perfect. 497 00:38:15,393 --> 00:38:16,895 Just perfect. 498 00:38:16,895 --> 00:38:19,954 Like they say, "great minds think alike." 499 00:38:36,106 --> 00:38:38,575 If you think i'm gonna tell you where the amadeus is, bozo, 500 00:38:38,575 --> 00:38:40,077 You're crazy. 501 00:38:40,077 --> 00:38:42,613 You're gonna do more than tell me, sweetcakes. You're gonna show me. 502 00:38:42,613 --> 00:38:46,416 If we're not back in an hour with the instrument, kill 'em. 503 00:38:46,416 --> 00:38:48,751 An hour? That's not enough time. 504 00:38:49,752 --> 00:38:51,754 you disgusting slob. 505 00:38:54,056 --> 00:38:55,558 Come on. Lulu. 506 00:39:10,839 --> 00:39:12,841 Don't try anything , jack. 507 00:39:15,177 --> 00:39:18,547 Or we might have a little accident. 508 00:39:37,031 --> 00:39:39,934 Oh, if only lulu were here 509 00:39:39,934 --> 00:39:42,336 She'd think of some crazy way to get us out. 510 00:39:56,516 --> 00:39:58,451 That's a c.O.2 extinguisher, isn't it? 511 00:40:00,453 --> 00:40:02,455 It protects the violins. 512 00:40:02,455 --> 00:40:04,958 Foam or water would do as much damag e as fire. 513 00:40:17,102 --> 00:40:20,839 Well, c.O.2 forces oxygen out of a room. 514 00:40:23,008 --> 00:40:24,910 And if there's no oxygen.. 515 00:40:24,910 --> 00:40:26,411 What are you talking about? 516 00:40:50,001 --> 00:40:51,402 What are you doing 517 00:40:55,039 --> 00:40:58,109 When the alarm goes off, hold your breath until we're out of the room. 518 00:41:10,353 --> 00:41:11,488 All right, get ready. 519 00:42:24,858 --> 00:42:26,460 I know where they went 520 00:42:26,460 --> 00:42:29,395 I'll stay here and call the police. 521 00:42:30,930 --> 00:42:33,466 Well, what are you waiting for? Go on, go on! 522 00:42:36,869 --> 00:42:38,704 if this is another one of your crazy stunts... 523 00:42:39,171 --> 00:42:40,072 what stunts? 524 00:42:40,072 --> 00:42:42,575 Stop stalling and get me that amadeus. 525 00:42:42,575 --> 00:42:44,577 Look, i told you, it's here. 526 00:42:44,577 --> 00:42:46,579 Now, will you make that call 527 00:42:46,579 --> 00:42:48,080 Just get it! 528 00:42:58,123 --> 00:42:59,624 ok, talk. Where is it? 529 00:43:09,200 --> 00:43:10,801 Last chance, sweetcakes. 530 00:43:12,803 --> 00:43:16,073 ??[Violin playing] 531 00:43:27,618 --> 00:43:28,952 You little devil, you. 532 00:43:29,753 --> 00:43:30,821 What? 533 00:43:31,321 --> 00:43:32,555 Get it. 534 00:43:34,057 --> 00:43:35,558 Get it, before i kill him and you. 535 00:43:36,959 --> 00:43:38,795 Look, it's that crazy guy again. 536 00:43:41,531 --> 00:43:43,499 Look! Those are real bullets! 537 00:43:43,499 --> 00:43:45,001 you think i'm kidding? 538 00:43:45,001 --> 00:43:46,502 The party's over. I mean business. 539 00:43:47,003 --> 00:43:48,071 ok, ok 540 00:43:54,576 --> 00:43:55,944 Give it to her. 541 00:43:58,447 --> 00:43:59,948 give it. 542 00:44:00,449 --> 00:44:02,284 Give it. 543 00:44:02,284 --> 00:44:03,552 You want me to make that call? 544 00:44:05,053 --> 00:44:06,054 all right. 545 00:44:06,488 --> 00:44:07,489 Here. 546 00:44:21,902 --> 00:44:23,471 Don't! Macgyver! 547 00:44:27,608 --> 00:44:29,743 come on out of there! Out in the open! 548 00:44:29,743 --> 00:44:31,645 Out where i can see you, now! 549 00:44:31,645 --> 00:44:34,048 Now you're making me mad. You don't wanna do that! 550 00:44:49,762 --> 00:44:52,732 he wrecked the elevator. You'll never get out now. 551 00:45:05,043 --> 00:45:06,712 The amadeus! Stop him! 552 00:45:10,415 --> 00:45:11,416 freeze. 553 00:45:11,917 --> 00:45:13,752 Take another step and this thing is wood chips. 554 00:45:15,654 --> 00:45:16,788 Wait. 555 00:45:16,788 --> 00:45:18,524 I just realized why you're doing this. 556 00:45:18,524 --> 00:45:21,160 It's because your mother was a cafeteria lady, right? 557 00:45:22,160 --> 00:45:22,660 What? 558 00:45:23,161 --> 00:45:24,228 lulu! 559 00:45:25,329 --> 00:45:27,331 you know, in grade school. 560 00:45:27,331 --> 00:45:28,966 The ones with moustaches and hairnets 561 00:45:28,966 --> 00:45:31,402 Who served tuna surprise every monday? 562 00:45:31,402 --> 00:45:32,403 Another step and i'll- 563 00:45:32,904 --> 00:45:33,905 Oh, the humiliation. 564 00:45:33,905 --> 00:45:36,908 And now, you're finally paying her back. 565 00:45:36,908 --> 00:45:37,909 Gestalt therapy. 566 00:45:38,409 --> 00:45:39,977 Your mother is the violin. 567 00:45:39,977 --> 00:45:42,813 I mean, just look at the way you're holding that thing. 568 00:46:01,097 --> 00:46:01,865 no! 569 00:46:11,006 --> 00:46:13,509 Macgyver, we did it! 570 00:46:16,946 --> 00:46:18,967 Yeah, i guess we did. 571 00:46:36,547 --> 00:46:39,078 look at her go! What's gotten into you 572 00:46:39,078 --> 00:46:42,115 i guess it's that healthy diet you suggested. 573 00:46:42,115 --> 00:46:45,153 No more junk food. I hate to admit it, macgyver, 574 00:46:45,153 --> 00:46:46,672 But i feel like a million bucks. 575 00:46:46,672 --> 00:46:48,190 You look better, too, wilt. 576 00:46:48,190 --> 00:46:50,215 Yeah? Yeah. 577 00:46:50,215 --> 00:46:52,747 I've been noticing some of the ladies giving me a second look lately. 578 00:46:53,253 --> 00:46:54,265 Yeah? Yeah. 579 00:46:54,265 --> 00:46:56,291 There you go. So, listen, 580 00:46:56,291 --> 00:46:59,835 If you meet any babes who might be interested in a healthy kind of guy, 581 00:46:59,835 --> 00:47:00,847 Let me know, huh? 582 00:47:00,847 --> 00:47:02,872 Babes, huh Babes. 583 00:47:02,872 --> 00:47:04,897 hey, macgyver. 584 00:47:06,922 --> 00:47:08,441 Wilt, 585 00:47:08,441 --> 00:47:10,466 I'd like you to meet lulu. 586 00:47:10,972 --> 00:47:11,985 Oh. 587 00:47:12,491 --> 00:47:15,023 Um, hi 588 00:47:15,023 --> 00:47:16,204 hi. 589 00:47:16,710 --> 00:47:18,229 boy, you got a nice, firm handshake. 590 00:47:18,229 --> 00:47:21,267 yeah? W-Well, i've been working out a lot, you know? 40713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.