Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,440 --> 00:02:50,943
I argued it was my father's
and they finally agreed.
2
00:02:50,943 --> 00:02:52,443
Come, we'll go
to his classroom.
3
00:02:52,443 --> 00:02:54,444
Maria,
4
00:02:54,444 --> 00:02:56,946
Your father was
a brilliant archaeologist.
5
00:02:57,446 --> 00:03:00,448
How do you expect
to find something
he couldn't?
6
00:03:00,448 --> 00:03:02,950
I don't know.
But i have to try.
7
00:03:02,950 --> 00:03:04,451
Will you listen to me?
8
00:03:04,451 --> 00:03:06,452
Your father was murdered
in those mountains.
9
00:03:06,452 --> 00:03:09,454
I don't want to have
to come back to peru
for another funeral, ok?
10
00:03:09,454 --> 00:03:11,889
Macgyver, yesterday
11
00:03:11,889 --> 00:03:15,891
As i stood and watched them
lower his coffin
into the grave,
12
00:03:16,391 --> 00:03:19,360
I promised myself
that his dream
would be fulfilled.
13
00:03:20,361 --> 00:03:22,595
The people of peru
are starving.
14
00:03:22,595 --> 00:03:26,230
My father believed
that the treasure of manco
could be worth billions.
15
00:03:26,731 --> 00:03:30,267
Billions, that
the government could use
to stabilize the economy.
16
00:03:30,267 --> 00:03:33,269
It could provide food,
housing, education,
17
00:03:33,769 --> 00:03:35,737
For every child in peru.
18
00:03:35,737 --> 00:03:37,738
I want his dream
to become a reality.
19
00:03:37,738 --> 00:03:40,239
He chased that dream
for 15 years
20
00:03:40,239 --> 00:03:41,741
And it cost him his life.
21
00:03:41,741 --> 00:03:44,209
And i don't want his death
to be for nothing.
Don't you see?
22
00:03:44,709 --> 00:03:46,711
Maria.
23
00:03:46,711 --> 00:03:49,212
Believe me, i understand
what you're going through.
24
00:03:49,212 --> 00:03:51,246
But you have got
to face reality.
25
00:03:51,246 --> 00:03:54,582
15 years of reality.
26
00:03:55,082 --> 00:03:58,918
The treasure of manco coul
d very well be just a myth.
27
00:03:58,918 --> 00:04:02,354
My father believed it exists.
I believe.
28
00:04:02,854 --> 00:04:05,356
And enrique murdered him
for his journal,
so he must believe, too.
29
00:04:05,356 --> 00:04:07,857
Now, see, that's the part
i can't understand.
30
00:04:08,357 --> 00:04:10,859
Why? Because we all went
to school together?
31
00:04:10,859 --> 00:04:13,094
Because he has
an american education?
32
00:04:13,594 --> 00:04:15,095
No, macgyver,
33
00:04:15,095 --> 00:04:19,097
Enrique is not the man
you used to go skiing with.
34
00:04:19,097 --> 00:04:22,599
He's a mountain rebel
who murdered my father
for his journal.
35
00:04:22,599 --> 00:04:24,600
He wants to use
manco's treasure
36
00:04:24,600 --> 00:04:26,602
To pay for
his bloody revolution.
37
00:04:27,102 --> 00:04:29,304
If that's true, if.
38
00:04:32,805 --> 00:04:35,173
Then enrique is still in
those mountains somewhere.
39
00:04:35,674 --> 00:04:37,575
So is manco's treasure.
40
00:04:39,944 --> 00:04:44,179
This is why my father believed
the treasure exists.
41
00:04:44,179 --> 00:04:46,514
14 months ago,
he led an expedition
42
00:04:46,514 --> 00:04:50,017
To the 16th century site of
a conquistador's encampment.
43
00:04:50,017 --> 00:04:51,517
A spanish general's grave
44
00:04:52,018 --> 00:04:54,819
Had been uncovered by
a landslide after heavy rain.
45
00:04:54,819 --> 00:04:56,320
This was found.
46
00:04:56,320 --> 00:04:59,422
Along with a number of
other incan artifacts
buried with him.
47
00:05:01,923 --> 00:05:04,258
The legend says
that the great chief, manco
48
00:05:04,759 --> 00:05:07,260
Presented the headpiece
symbolizing the garden of gold
49
00:05:07,761 --> 00:05:09,595
To the one chosen
as its protector.
50
00:05:11,897 --> 00:05:13,398
And your father,
51
00:05:15,399 --> 00:05:18,200
He believed
this is the same one?
52
00:05:18,200 --> 00:05:20,702
He spent months
studying the symbols,
53
00:05:20,702 --> 00:05:22,703
Making diagrams
in his journal.
54
00:05:22,703 --> 00:05:24,705
He believed
that this headpiece
55
00:05:24,705 --> 00:05:27,407
Is the key to finding
the treasure of manco.
56
00:05:42,149 --> 00:05:44,150
Oh, i love this kind of stuff.
57
00:05:44,150 --> 00:05:47,085
Enough to help me
fulfill my father's dream?
58
00:05:50,087 --> 00:05:51,754
Where do we start?
59
00:05:51,754 --> 00:05:54,823
At the place where
my father and his guide
were murdered.
60
00:07:15,107 --> 00:07:17,007
Well, looks like
the end of the road.
61
00:07:23,846 --> 00:07:26,347
Capitandiaz commands
the military post here
62
00:07:26,347 --> 00:07:29,216
He found the bodies.
We'll start with him.
63
00:07:29,216 --> 00:07:30,549
Maria!
64
00:07:32,218 --> 00:07:34,586
That's ramon,
the son of
my father's guide.
65
00:07:42,023 --> 00:07:43,591
This is my friend, macgyver.
66
00:07:44,091 --> 00:07:45,659
Ramon.
67
00:07:46,659 --> 00:07:48,161
I'm sorry
about your father.
68
00:07:50,162 --> 00:07:52,497
Maria tells me
you're going to be our guide.
69
00:07:52,497 --> 00:07:54,998
I have taken
my father's place,
senormacgyver.
70
00:07:54,998 --> 00:07:56,599
There's no one better.
71
00:07:56,599 --> 00:07:57,967
I'm sure there's not.
72
00:07:58,267 --> 00:07:59,767
I'll bring some horses
from my home.
73
00:07:59,767 --> 00:08:01,768
We can get
started right away
74
00:08:01,768 --> 00:08:04,604
But first we must see
capitandiaz. We can leave
at first light tomorrow.
75
00:08:04,871 --> 00:08:07,038
But he has not
been able to find
where enrique's hiding
76
00:08:07,038 --> 00:08:10,040
Well, we're not here
looking for enrique.
77
00:08:10,040 --> 00:08:12,143
It's the military's job
to bring him in.
78
00:08:12,143 --> 00:08:14,210
Not if i find him first.
79
00:08:14,711 --> 00:08:17,812
Ramon, our fathers
shared the same dream.
80
00:08:17,812 --> 00:08:19,814
To help the people of peru.
81
00:08:19,814 --> 00:08:22,215
We're here to finish
what they began.
82
00:08:22,215 --> 00:08:24,150
It's not about revenge, ramon.
83
00:08:27,152 --> 00:08:29,653
I will be here at sunrise.
84
00:08:29,653 --> 00:08:31,654
And don't worry,
senormacgyver,
85
00:08:31,654 --> 00:08:34,656
I won't involve you
in any of my own
personal interests.
86
00:08:48,165 --> 00:08:50,666
He is young.
His pain is deep.
87
00:08:53,168 --> 00:08:54,669
Be patient with him.
88
00:08:56,170 --> 00:08:58,171
Yeah, sure.
89
00:08:59,672 --> 00:09:01,673
Let's go find
capitandiaz.
90
00:09:09,511 --> 00:09:14,381
My men found
their bodies here
on this meseta.
91
00:09:14,381 --> 00:09:17,383
Enrique's guerrilla's
had shot them
in their sleep.
92
00:09:17,383 --> 00:09:19,884
Now, captain,
just out of curiosity,
93
00:09:19,884 --> 00:09:23,387
Why are you so sure
it was enrique's men
who killed them?
94
00:09:23,387 --> 00:09:27,455
Well, we found the bullets
matched those taken from
a captured guerrilla's weapon.
95
00:09:27,455 --> 00:09:29,957
But you are here to, what,
investigate the murders?
96
00:09:29,957 --> 00:09:32,458
No, no. To continue
my father's quest
97
00:09:32,458 --> 00:09:33,826
For the garden of gold.
98
00:09:34,327 --> 00:09:35,327
Ah.
99
00:09:41,031 --> 00:09:44,033
i had, uh, great admiratio
100
00:09:44,033 --> 00:09:46,034
For the purpose of
your father's work, maria,
101
00:09:46,034 --> 00:09:49,036
But i have to think
you are wasting your time
102
00:09:49,036 --> 00:09:51,404
Chasing a treasure
that does not exist.
103
00:09:51,404 --> 00:09:53,572
We have the object
of my father's research.
104
00:09:54,072 --> 00:09:55,574
The proof that
the treasure exists.
105
00:09:55,574 --> 00:09:57,241
We will find it.
106
00:09:59,242 --> 00:10:02,010
She is like her father
, full of spirit.
107
00:10:03,645 --> 00:10:04,645
I wish you both well.
108
00:10:04,645 --> 00:10:08,148
You will stay tonight
as my guests here?
109
00:10:23,224 --> 00:10:25,225
my father believed
that the headpiece
110
00:10:25,225 --> 00:10:28,427
Was the key to finding
the garden of gold.
111
00:10:28,760 --> 00:10:31,529
Did he talk about
these symbols,
what they might have meant
112
00:10:31,529 --> 00:10:33,029
Yes.
113
00:10:33,029 --> 00:10:36,031
He was particularly interested
in what he called
114
00:10:36,031 --> 00:10:38,700
"The steps to the condor."
115
00:10:39,701 --> 00:10:42,202
"The steps to the condor,"
huh?
116
00:10:48,707 --> 00:10:50,641
And what about these 2 cats?
117
00:10:50,641 --> 00:10:53,743
Did he say anythin
g about them?
118
00:10:53,743 --> 00:10:56,245
I remember
transcribing for him once.
119
00:10:56,245 --> 00:10:58,246
He was trying to
reconcile the symbols
120
00:10:58,746 --> 00:11:01,748
With what he called,
"el lugar de la vision
infinita de manco."
121
00:11:01,748 --> 00:11:03,249
Whoa. What
122
00:11:04,749 --> 00:11:07,252
Manco's place
of infinite vision.
123
00:11:10,419 --> 00:11:12,421
Place of infinite vision.
124
00:12:01,551 --> 00:12:02,552
Macgyver?
125
00:12:04,053 --> 00:12:05,054
Maria.
126
00:12:10,157 --> 00:12:13,026
What are you
doing here?
127
00:12:13,026 --> 00:12:16,327
I think we've been kidnapped.
What do you think?
128
00:12:18,229 --> 00:12:19,429
Murderer!
129
00:12:23,732 --> 00:12:26,734
I heard of
your father's death, maria
130
00:12:26,734 --> 00:12:29,735
I have also heard
that the military
has blamed it on me.
131
00:12:29,735 --> 00:12:31,270
It is not true.
132
00:12:31,270 --> 00:12:33,772
Oh, you expect me
to take your word?
133
00:12:33,772 --> 00:12:35,005
Just like that?
134
00:12:35,005 --> 00:12:36,974
It is all i have, my word.
135
00:12:37,474 --> 00:12:39,976
And it is as good as when
we were friends in school.
136
00:12:39,976 --> 00:12:40,842
Nothing has changed.
137
00:12:40,842 --> 00:12:43,978
No, i'd say
a lot has changed.
138
00:12:43,978 --> 00:12:46,012
I am the same man
you knew before, macgyver.
139
00:12:46,012 --> 00:12:48,247
No.
140
00:12:48,247 --> 00:12:50,249
The enrique i knew
worked things out.
141
00:12:50,249 --> 00:12:52,583
He had a real thing
about violence.
142
00:12:52,884 --> 00:12:54,951
And i still do.
143
00:12:54,951 --> 00:12:57,153
But sometimes an evil
and corrupted government
144
00:12:57,153 --> 00:12:59,220
Cannot be changed
from within.
145
00:12:59,721 --> 00:13:01,889
That is why i fight them
from these mountains.
146
00:13:01,889 --> 00:13:03,390
And when the people have--
147
00:13:03,390 --> 00:13:05,158
Oh, stop it!
148
00:13:05,158 --> 00:13:07,659
Stop your high and mighty
justification for
killing innocent people.
149
00:13:08,160 --> 00:13:11,128
I fight the government, maria.
The corrupt ones like diaz.
150
00:13:12,562 --> 00:13:16,065
And i did not
kill your father.
151
00:13:16,065 --> 00:13:18,833
He was my teacher.
I loved him.
152
00:13:18,833 --> 00:13:21,001
You are a liar.
153
00:13:21,001 --> 00:13:22,502
Why?
154
00:13:22,502 --> 00:13:24,804
Why do you think
i killed him?
155
00:13:24,804 --> 00:13:28,205
Because he was close
to finding manco's treasure.
156
00:13:28,205 --> 00:13:30,007
There is no treasure.
157
00:13:30,240 --> 00:13:31,240
We have proof.
158
00:13:31,240 --> 00:13:34,009
We have
the protector's headpiece.
159
00:13:34,009 --> 00:13:35,943
You believe what you want
to believe, maria.
160
00:13:35,943 --> 00:13:39,346
I believe
that you killed my father
for his journal.
161
00:13:39,346 --> 00:13:41,847
And i demand
you give it to me now!
162
00:13:41,847 --> 00:13:44,849
I can see that my words
are not enough.
163
00:13:44,849 --> 00:13:47,351
But they are all i have.
164
00:13:47,351 --> 00:13:49,785
I am sorry, my friends,
that you do not believe me
165
00:13:49,785 --> 00:13:53,121
Well, you know,
kidnapping your friends does
make you a little suspect.
166
00:13:53,121 --> 00:13:55,889
We are at war here,
macgyver.
167
00:13:55,889 --> 00:13:58,391
For all my men knew,
you were c.I.A.
168
00:13:58,391 --> 00:14:00,892
Or another cocaine trafficker
here to cash in.
169
00:14:00,892 --> 00:14:04,095
Cash in? You're the one
who wants to cash in.
170
00:14:04,095 --> 00:14:07,597
You want to use
the treasure to fund
your bloody revolution.
171
00:14:07,597 --> 00:14:09,598
That's why
you killed my father.
172
00:14:11,265 --> 00:14:12,767
Your mind is made up.
173
00:14:14,267 --> 00:14:16,769
There is nothing left
for us to discuss.
174
00:14:18,870 --> 00:14:19,871
So?
175
00:14:20,872 --> 00:14:22,206
Now what?
176
00:14:23,207 --> 00:14:24,841
So now you are free to go.
177
00:14:27,175 --> 00:14:29,176
I will miss our friendship
178
00:14:30,177 --> 00:14:31,171
Luna.
179
00:15:05,950 --> 00:15:07,952
You make
an early start.
180
00:15:07,952 --> 00:15:09,954
Even after your adventure
last night.
181
00:15:10,455 --> 00:15:12,457
We still have
to accomplish
what we came for.
182
00:15:12,957 --> 00:15:14,959
Ah, yes, so you do.
183
00:15:14,959 --> 00:15:17,962
You know, it is a wonder
you were not killed.
184
00:15:17,962 --> 00:15:21,534
Women and foreigners
are not known to be popular
with the rebeldes.
185
00:15:21,534 --> 00:15:24,036
Well, they were just
a little curious.
186
00:15:24,036 --> 00:15:26,038
Guess we got lucky, huh?
187
00:15:26,038 --> 00:15:27,540
Very lucky.
188
00:15:27,540 --> 00:15:31,043
These gnats
that buzz about the mountains
189
00:15:31,544 --> 00:15:33,612
Can be dangerous.
190
00:15:33,612 --> 00:15:37,683
But my patrols
are on their trail,
we will find them.
191
00:15:37,683 --> 00:15:41,220
Watch yourselves out there,
my friends.
192
00:15:41,687 --> 00:15:46,359
If i had been face to face
with enrique, i'd have
killed him on the spot.
193
00:15:46,359 --> 00:15:48,361
I thought we had
that settled yesterday.
194
00:15:48,795 --> 00:15:50,797
Enrique lied to you.
195
00:15:50,797 --> 00:15:54,501
If we find that treasure,
he will be close by
to kill us for it.
196
00:15:54,501 --> 00:15:56,770
But i will kill him first.
197
00:15:56,770 --> 00:15:59,773
All right,
listen up, ramon.
198
00:15:59,773 --> 00:16:03,210
I don't buy into guns
or vigilante justice.
199
00:16:03,210 --> 00:16:07,147
Now, i can't tell you
not to defend yourself
the best you know how.
200
00:16:07,647 --> 00:16:10,651
But i can tell you tha
t that ache in your gut
to kill enrique
201
00:16:10,651 --> 00:16:12,253
Is dulling your senses
202
00:16:12,253 --> 00:16:14,255
And you'd better get
a hold of it,
203
00:16:14,255 --> 00:16:16,824
Before you do somethin
g you regret.
204
00:16:17,325 --> 00:16:18,826
Now let's go.
205
00:16:30,738 --> 00:16:32,240
I understand
what he feels, macgyver.
206
00:16:32,240 --> 00:16:34,208
Yeah, well, so do i.
207
00:16:34,208 --> 00:16:35,610
But that doesn't
make it right.
208
00:17:05,308 --> 00:17:07,310
This is it
209
00:17:07,810 --> 00:17:10,546
This is the meseta
where they were killed
210
00:17:21,157 --> 00:17:23,159
Kind of a strange place
to make camp.
211
00:17:24,160 --> 00:17:26,162
No protection
from the wind.
212
00:17:26,162 --> 00:17:29,300
It would be hard
to keep a fire going.
213
00:17:29,300 --> 00:17:31,802
my father was too experienced
to camp on a meseta
214
00:17:31,802 --> 00:17:33,804
With exposure like this.
215
00:17:34,605 --> 00:17:36,640
The view is beautiful.
216
00:17:36,640 --> 00:17:39,009
simply incredible.
217
00:17:39,009 --> 00:17:40,511
Well,
that could be it.
218
00:17:41,011 --> 00:17:43,013
What?
219
00:17:43,013 --> 00:17:45,015
Well, maybe
they were here
for the view.
220
00:17:47,584 --> 00:17:49,586
Place of infinite vision?
221
00:17:50,854 --> 00:17:52,356
Yes.
222
00:17:52,356 --> 00:17:55,293
"El lugar de la
vision infinita."
223
00:17:56,695 --> 00:17:58,330
Yeah, see this?
224
00:17:58,330 --> 00:18:00,598
See the lines
under the 2 cats?
225
00:18:02,167 --> 00:18:03,335
Mountains?
226
00:18:04,836 --> 00:18:06,471
Yeah, i'd say so.
227
00:18:29,929 --> 00:18:30,930
Take a look.
228
00:18:34,567 --> 00:18:36,102
see those 2 peaks?
229
00:18:36,102 --> 00:18:39,839
They kinda look like a couple
of stretched out cats,
don't they?
230
00:18:39,839 --> 00:18:42,341
Those 2 peaks
are called
los dos pumas.
231
00:18:42,341 --> 00:18:46,179
My father
and his father before him
have used them as landmarks.
232
00:18:47,681 --> 00:18:49,182
Ramon,
233
00:18:49,683 --> 00:18:52,319
Are there any inca ruins
between here
and those 2 peaks?
234
00:18:52,819 --> 00:18:55,322
One. Uh, my father called it
sarra yahta.
235
00:18:55,822 --> 00:18:56,890
But it's small.
236
00:18:56,890 --> 00:19:00,427
It's insignificant compared to
the other ruins
on these mountains.
237
00:19:00,427 --> 00:19:02,929
Macgyver, you're right.
238
00:19:03,430 --> 00:19:05,265
This is why
our fathers were here.
239
00:20:09,799 --> 00:20:11,100
They took the headpiece.
240
00:20:11,367 --> 00:20:12,869
those were not
the army uniforms.
241
00:20:12,869 --> 00:20:16,239
Those were enrique's men.
242
00:20:16,239 --> 00:20:19,242
i told enrique about
the headpiece last night.
243
00:20:19,242 --> 00:20:22,745
He only let us go
so his men could follow us
and steal it.
244
00:20:23,246 --> 00:20:24,247
I will find him!
245
00:20:24,247 --> 00:20:27,151
Just take it easy, ramon.
Don't press your luck.
246
00:20:27,151 --> 00:20:30,187
They will lead me to enrique
and i will avenge
my father's murder.
247
00:20:30,187 --> 00:20:32,623
No, more than likely,
you'll just
get yourself killed.
248
00:20:33,023 --> 00:20:35,025
We can't just let them
get away with it.
249
00:20:35,025 --> 00:20:38,395
If enrique finds the treasure
he'll use it to pay for
his bloody revolution.
250
00:20:38,395 --> 00:20:41,398
We'll get
the headpiece back, ok?
251
00:20:41,398 --> 00:20:43,801
But we'll do it my way
. You got that?
252
00:20:45,169 --> 00:20:46,670
Si.
253
00:20:46,670 --> 00:20:49,173
As long as your way
brings results, senor.
254
00:20:58,683 --> 00:20:59,684
Capitan!
255
00:21:25,244 --> 00:21:28,114
the guerrillas were met here
by more horses.
256
00:21:28,114 --> 00:21:30,616
They rode off together
, that way.
257
00:21:31,117 --> 00:21:32,118
Well, let's get
a better look.
258
00:21:32,618 --> 00:21:35,121
Enrique sent his men
to do his dirty work
for him.
259
00:22:13,962 --> 00:22:15,463
Enrique has the headpiece.
260
00:22:15,463 --> 00:22:16,965
Let me see.
261
00:22:28,109 --> 00:22:31,079
you finally know for yourself.
262
00:22:31,079 --> 00:22:33,448
You can see proof
of what he has become.
263
00:22:34,949 --> 00:22:36,752
I always believed him.
264
00:22:38,988 --> 00:22:40,990
Because you wanted
to believe him.
265
00:22:50,866 --> 00:22:52,368
What do we do now?
266
00:22:54,870 --> 00:22:56,872
Well, we'll get
the headpiece back
267
00:22:56,872 --> 00:22:58,874
But we'll wait till
after dark.
268
00:22:59,375 --> 00:23:00,376
Ramon, i...
269
00:23:01,878 --> 00:23:02,879
ramon?
270
00:23:42,920 --> 00:23:44,422
Are you nuts?
271
00:24:05,277 --> 00:24:06,139
Hurry!
272
00:24:49,488 --> 00:24:51,858
I thought you detested guns,
macgyver.
273
00:24:51,858 --> 00:24:53,360
I shot you.
274
00:24:53,360 --> 00:24:55,897
Maria and macgyver
are not responsible
for what i did.
275
00:24:56,898 --> 00:24:58,399
I see.
276
00:24:59,401 --> 00:25:02,405
And what a brave,
young man you are.
277
00:25:02,906 --> 00:25:05,842
You are also foolish.
And a bad shot.
278
00:25:05,842 --> 00:25:07,344
Let them go!
279
00:25:07,344 --> 00:25:11,016
You have me to execute
for shooting you, enrique.
280
00:25:11,016 --> 00:25:12,484
And what a prize
you are, huh?
281
00:25:12,484 --> 00:25:14,887
You have
the protector's headpiece.
282
00:25:14,887 --> 00:25:17,291
And you still have your life.
283
00:25:17,291 --> 00:25:20,962
So go. Find the treasure.
Take it.
284
00:25:22,797 --> 00:25:25,134
But do not harm
ramon for this.
285
00:25:26,635 --> 00:25:30,640
The murder of our father
should be enough
for your revenge.
286
00:25:30,640 --> 00:25:34,278
You are as blind
as this boy is brash, maria.
287
00:25:34,779 --> 00:25:38,417
Again, i did not
kill your father.
288
00:25:40,987 --> 00:25:42,388
Come with me.
289
00:25:49,264 --> 00:25:50,766
Macgyver,
290
00:25:50,766 --> 00:25:53,469
Are these the men
who attacked you?
291
00:25:57,341 --> 00:25:58,176
Yep.
292
00:25:59,143 --> 00:26:00,345
Luna!
293
00:26:07,687 --> 00:26:09,590
These are not my men.
294
00:26:10,625 --> 00:26:12,361
They are soldiers.
295
00:26:12,861 --> 00:26:15,497
Members of captain diaz's
death squad.
296
00:26:15,497 --> 00:26:17,800
We captured them
on the trail.
297
00:26:17,800 --> 00:26:20,804
Along with your precious
headpiece, maria.
298
00:26:35,790 --> 00:26:38,193
We have made
a terrible mistake.
299
00:26:40,062 --> 00:26:41,898
But i was so sure.
300
00:26:54,414 --> 00:26:55,815
I don't know what to say.
301
00:26:55,815 --> 00:26:58,652
you might start
with an apology
302
00:26:58,652 --> 00:27:00,655
After i get done with mine
303
00:27:03,158 --> 00:27:04,660
I doubted you, enrique.
304
00:27:06,162 --> 00:27:07,531
I'm sorry.
305
00:27:09,833 --> 00:27:12,303
This conflict of ours
306
00:27:14,172 --> 00:27:16,675
Does many terrible things
to all of us.
307
00:27:20,213 --> 00:27:22,216
I'm sorry, enrique.
308
00:27:25,219 --> 00:27:26,722
I'm so sorry.
309
00:28:05,270 --> 00:28:07,273
So if there is anythin
g to the legend,
310
00:28:07,273 --> 00:28:09,777
This ruin must pla
y into it somehow.
311
00:28:11,278 --> 00:28:13,280
This symbol here,
312
00:28:13,280 --> 00:28:15,283
I've seen it at the ruin.
313
00:28:15,283 --> 00:28:16,785
Can you show us?
314
00:28:16,785 --> 00:28:18,788
Yes, it's just
over there.
315
00:28:19,288 --> 00:28:20,656
Near the cliffs.
316
00:28:33,573 --> 00:28:37,311
Look. The symbols
are identical.
317
00:28:37,311 --> 00:28:39,481
Well, it looks lik
e a lid of some kind
318
00:28:39,481 --> 00:28:43,019
ramon, give me a hand,
see if we can slide this over.
319
00:28:49,193 --> 00:28:50,628
Hold on, hold on.
320
00:28:52,564 --> 00:28:54,433
i can't see the bottom.
321
00:28:54,433 --> 00:28:56,435
It's a long way down.
322
00:29:07,583 --> 00:29:08,985
A long way.
323
00:29:10,820 --> 00:29:12,323
What is it?
324
00:29:12,823 --> 00:29:14,825
Well, it might
be a well.
325
00:29:17,329 --> 00:29:19,832
No steps, no condor.
326
00:29:21,334 --> 00:29:23,837
I guess
this doesn't fit
into the puzzle.
327
00:29:23,837 --> 00:29:25,839
What are you
talking about?
328
00:29:25,839 --> 00:29:27,842
Condor? Steps?
329
00:29:27,842 --> 00:29:30,779
No, no.
Take a look.
330
00:29:30,779 --> 00:29:33,782
see? Steps leading dow
n to a condor.
331
00:29:35,652 --> 00:29:38,155
Condors nest where
no one can find them.
332
00:29:40,157 --> 00:29:41,927
In the face of a cliff.
333
00:29:45,431 --> 00:29:47,233
It's worth a look.
334
00:30:26,784 --> 00:30:28,285
We've got steps here.
335
00:30:57,522 --> 00:30:59,325
Looks like they continue down.
336
00:31:22,621 --> 00:31:23,622
a condor!
337
00:31:24,123 --> 00:31:25,759
It's exactly like
the headpiece.
338
00:31:26,760 --> 00:31:28,763
I don't believe this.
339
00:31:34,736 --> 00:31:36,539
It sounds hollow
behind there.
340
00:31:49,889 --> 00:31:52,392
Yeah, looks like
it's been sealed, too.
341
00:33:56,550 --> 00:33:58,552
this is it!
342
00:33:59,054 --> 00:34:01,189
This is
manco's garden of gold.
343
00:34:01,189 --> 00:34:02,425
Look.
344
00:34:06,463 --> 00:34:08,465
But i see no gold here.
345
00:34:10,101 --> 00:34:10,768
Enrique.
346
00:34:23,751 --> 00:34:24,753
Spanish?
347
00:34:25,687 --> 00:34:27,189
16th century.
348
00:34:29,192 --> 00:34:31,094
We're 400 year
s too late.
349
00:34:46,748 --> 00:34:47,849
Does that mean
something to you?
350
00:34:48,349 --> 00:34:52,021
It's a keep book.
The inca method
of bookkeeping.
351
00:34:52,254 --> 00:34:55,258
These knots probably recor
d how much gold was in here.
352
00:35:02,868 --> 00:35:04,904
Seeds?
353
00:35:04,904 --> 00:35:06,773
I've planted many fields,
354
00:35:06,773 --> 00:35:09,943
But i've never see
n seeds like this.
355
00:35:09,943 --> 00:35:13,615
All right, wait a minute.
There's something
real strange going on here.
356
00:35:14,115 --> 00:35:17,453
The incas sealed this place
after the conquistadors
looted it.
357
00:35:17,453 --> 00:35:20,524
that's right.
That would make no sense.
358
00:35:21,024 --> 00:35:23,226
Unless there's still
something of value here.
359
00:35:25,029 --> 00:35:26,731
Look. Here.
360
00:35:35,142 --> 00:35:38,180
It's the same inca goddess
on the headpiece.
361
00:35:41,751 --> 00:35:44,253
Except, the mouth
is different on this one.
362
00:35:44,253 --> 00:35:46,256
Let me see that headpiece.
363
00:35:56,336 --> 00:35:59,639
I bet you that guard
was protecting something
a little bigger.
364
00:36:05,347 --> 00:36:07,049
What if
this was a door?
365
00:36:09,686 --> 00:36:11,555
And the headpiece
366
00:36:14,058 --> 00:36:16,061
Is the key.
367
00:36:25,974 --> 00:36:27,609
It's opening,
macgyver!
368
00:37:15,036 --> 00:37:15,870
Wow.
369
00:37:21,211 --> 00:37:22,946
these jars must be
filled with gold!
370
00:37:23,446 --> 00:37:24,748
Gracias, amigos.
371
00:37:26,517 --> 00:37:29,988
I would never have gotten
this far without all of you.
372
00:37:37,331 --> 00:37:39,160
I am in your debt.
373
00:37:46,909 --> 00:37:49,410
get down from there.
Both of you.
374
00:37:50,910 --> 00:37:53,412
You killed my father,
you pig!
375
00:37:55,579 --> 00:37:58,313
Your father
refused to cooperate.
376
00:37:58,313 --> 00:38:00,781
Perhaps you have more sense
than he did?
377
00:38:06,249 --> 00:38:07,649
Now,
378
00:38:09,150 --> 00:38:12,084
Let us see how much gold
there is in manco's garden
379
00:38:12,084 --> 00:38:15,419
My father would not have
told you anything.
380
00:38:15,419 --> 00:38:17,986
How do you know about
the garden of gold?
381
00:38:17,986 --> 00:38:21,387
Because he was thoughtful
enough to put it in writing.
382
00:38:21,387 --> 00:38:23,387
But his journal
was meaningless!
383
00:38:23,387 --> 00:38:26,188
until you provided us
with the headpiece.
384
00:38:26,188 --> 00:38:28,690
the gold of manco
belongs to the people!
385
00:38:31,724 --> 00:38:34,058
400 years ago, perhaps
386
00:38:34,058 --> 00:38:35,825
But today, it is mine.
387
00:38:39,026 --> 00:38:40,160
Seeds.
388
00:38:41,160 --> 00:38:42,660
Seeds.
389
00:38:44,661 --> 00:38:46,162
Where is the gold?
390
00:38:46,529 --> 00:38:49,029
Seeds, seeds, seeds!
391
00:38:51,830 --> 00:38:53,331
Seeds.
392
00:38:54,331 --> 00:38:58,333
Why would they go through
all this trouble for seeds
393
00:38:58,333 --> 00:39:00,967
well obviously, capitan,
394
00:39:00,967 --> 00:39:03,200
You're not up
on your inca history.
395
00:39:03,200 --> 00:39:06,535
Perhaps, you would like
to give me a quick lesson.
396
00:39:07,035 --> 00:39:10,036
Well, uh, unless
i miss my guess here,
397
00:39:11,036 --> 00:39:14,037
This idol represents
the great god,
398
00:39:15,037 --> 00:39:16,105
Quintano.
399
00:39:16,605 --> 00:39:18,572
quintano?
400
00:39:18,572 --> 00:39:20,873
So what about it?
Where is my gold?
401
00:39:20,873 --> 00:39:24,274
Well, now, see,
that's the tricky part.
402
00:39:24,274 --> 00:39:27,675
Quintano was the inca god
of the fields.
403
00:39:27,675 --> 00:39:30,443
To show respect
they brought him gold.
404
00:39:30,943 --> 00:39:31,910
Tons of it.
405
00:39:34,310 --> 00:39:36,612
So what does that
have to do with seeds?
406
00:39:36,879 --> 00:39:38,879
Well, think about it.
407
00:39:38,879 --> 00:39:40,880
The spaniards burned
their crops
408
00:39:40,880 --> 00:39:43,780
And ran the incas
into these mountains.
409
00:39:43,947 --> 00:39:47,781
So, they brought their seeds
to quintano to protect them.
410
00:39:48,282 --> 00:39:49,782
Until the spanish were gone.
411
00:39:49,782 --> 00:39:51,683
Then, they could
replant their fields.
412
00:39:51,683 --> 00:39:54,017
Yes. It makes perfect sense.
413
00:39:55,818 --> 00:39:57,619
And explains the well.
414
00:39:58,752 --> 00:40:00,586
What well?
415
00:40:00,586 --> 00:40:03,087
There's an altar up top
with a big hole in the ground.
416
00:40:03,087 --> 00:40:04,587
We thought it was
a well at first,
417
00:40:04,587 --> 00:40:07,588
But obviously it was
a depository.
418
00:40:09,356 --> 00:40:11,322
A gold depository?
419
00:40:11,756 --> 00:40:13,257
Yeah, you bet.
420
00:40:13,257 --> 00:40:16,825
See, diaz, uh,
the incas had this--
This big...
421
00:40:18,325 --> 00:40:20,325
this big quintano dance.
422
00:40:20,325 --> 00:40:23,260
And they'd throw
all this gold
down in the hole.
423
00:40:23,260 --> 00:40:25,860
Which has got to be
behind here, somewhere.
424
00:40:27,261 --> 00:40:28,995
Now, how do we get behind it?
425
00:40:28,995 --> 00:40:31,329
Well, the priests
had to have some way
to get it out.
426
00:40:31,630 --> 00:40:33,463
Then i recommend
you find it.
427
00:40:36,230 --> 00:40:38,265
I'll tell you what, diaz,
428
00:40:38,265 --> 00:40:41,266
You let these people go,
i'll see what i can do.
429
00:40:41,266 --> 00:40:43,267
no, no, no, no, senor.
430
00:40:43,766 --> 00:40:46,268
You will find my gold
431
00:40:46,268 --> 00:40:48,768
Or you will watch them die
, one by one,
432
00:40:49,269 --> 00:40:51,669
Starting with that one
433
00:41:02,906 --> 00:41:03,873
You win.
434
00:41:04,873 --> 00:41:06,874
An excellent choice.
435
00:41:08,375 --> 00:41:09,441
Well?
436
00:41:19,444 --> 00:41:21,212
What do you see?
What is it?
437
00:41:39,918 --> 00:41:42,419
Didn't the legend of quintano
say something about
438
00:41:42,419 --> 00:41:44,486
His golden words
of enlightenment?
439
00:41:45,487 --> 00:41:46,987
Yes.
440
00:41:46,987 --> 00:41:48,421
That's right.
441
00:41:58,090 --> 00:41:59,357
I wonder...
442
00:42:05,359 --> 00:42:08,761
what does it look like
i'm doing right here,
standing like this?
443
00:42:08,761 --> 00:42:11,929
Looks like you are waiting
for something.
444
00:42:11,929 --> 00:42:13,895
An offering of gold.
445
00:42:13,895 --> 00:42:15,396
Maybe.
446
00:42:27,800 --> 00:42:30,134
Well, stand on it,
put your weight to it!
447
00:42:43,605 --> 00:42:45,105
We found it.
448
00:42:45,606 --> 00:42:46,639
It's here!
449
00:42:52,241 --> 00:42:54,742
I'll need a little more weight
to get it all the way open.
450
00:42:54,742 --> 00:42:57,043
Somebody else want
to stand on that arm?
451
00:42:57,310 --> 00:42:59,010
You do it. Get up here
452
00:42:59,510 --> 00:43:01,010
Move it!
453
00:43:13,415 --> 00:43:15,915
We're really gonna
have to push hard.
454
00:43:16,416 --> 00:43:17,583
Just like mammoth.
455
00:43:19,050 --> 00:43:21,017
Both of you,
put your full weight to it
456
00:43:31,154 --> 00:43:33,088
It's not working.
Push harder!
457
00:43:41,624 --> 00:43:44,124
More, keep pushing
. Come on.
458
00:43:44,124 --> 00:43:46,092
it's coming.
459
00:43:46,092 --> 00:43:47,559
The gold is coming.
460
00:43:51,293 --> 00:43:52,428
it's coming!
461
00:44:22,337 --> 00:44:24,705
enrique, watch out
462
00:44:27,839 --> 00:44:29,239
Gracias,ramon!
463
00:44:40,042 --> 00:44:43,844
Well, i think we can all be
grateful to manco
and his grain elevator here.
464
00:44:43,844 --> 00:44:47,478
so, the treasure of manco
isn't a garden of gold.
465
00:44:47,478 --> 00:44:50,479
It's a garden of corn.
466
00:44:50,479 --> 00:44:52,113
How did you know
it would do that?
467
00:44:52,614 --> 00:44:55,615
It was just a matter
of seeing what the inca
held most precious.
468
00:44:55,615 --> 00:44:56,982
Here, take a look.
469
00:44:58,616 --> 00:44:59,916
See there?
470
00:44:59,916 --> 00:45:02,116
stalks of corn and plants.
471
00:45:02,617 --> 00:45:04,618
Yeah, when i saw
all these seeds
stored around here,
472
00:45:04,618 --> 00:45:06,618
I finally realized
what this place
473
00:45:06,618 --> 00:45:08,752
And that well up top
was all about.
474
00:45:08,752 --> 00:45:10,252
A giant silo.
475
00:45:11,419 --> 00:45:15,254
So the incas were planning
on replanting their crops.
476
00:45:17,755 --> 00:45:20,756
Where did you come up
with this god, "quintano"?
477
00:45:20,756 --> 00:45:22,023
I never heard of him.
478
00:45:23,190 --> 00:45:26,257
gene quintano.
479
00:45:26,257 --> 00:45:29,292
He was our old ski coach
from mammoth.
480
00:45:29,292 --> 00:45:31,726
He took us up
to the cornice once.
481
00:45:31,726 --> 00:45:34,893
Almost got us killed
trying to out-Run
an avalanche.
482
00:45:35,394 --> 00:45:37,395
But we did it.
483
00:45:39,795 --> 00:45:41,317
I think we did it again.
484
00:46:00,482 --> 00:46:03,480
I will see that diaz
and his death squad
485
00:46:03,480 --> 00:46:04,978
Are escorted to lima
486
00:46:04,978 --> 00:46:07,776
As soon as
the government agrees
to a public trial.
487
00:46:08,042 --> 00:46:10,540
Well, when maria and ramon
present their case,
488
00:46:10,540 --> 00:46:13,272
I don't think they'll be
in a position to refuse.
489
00:46:13,272 --> 00:46:16,768
Only this time,
we will make our accusations
with facts.
490
00:46:16,768 --> 00:46:17,735
Right, ramon?
491
00:46:18,234 --> 00:46:19,999
You can be sure
of that, maria.
492
00:46:19,999 --> 00:46:23,896
Just don't lose that
wonderful fire of commitment.
493
00:46:23,896 --> 00:46:25,428
Either of you.
494
00:46:25,428 --> 00:46:27,226
What about your commitment
495
00:46:29,991 --> 00:46:32,489
I'm going to try it your way,
my friend.
496
00:46:33,488 --> 00:46:34,853
As you said,
497
00:46:34,853 --> 00:46:37,851
These seeds that you are
going to test for us
498
00:46:37,851 --> 00:46:41,848
Could be an extinct specie
s of food plant.
499
00:46:43,846 --> 00:46:47,843
Maybe manco's treasure
will feed the people
of peru after all.
500
00:46:54,200 --> 00:46:56,830
Seeds of change. I like it
36294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.