Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,066 --> 00:01:16,567
i'm telling you,
2
00:01:16,567 --> 00:01:20,503
Billy colton
has compromised our files,
and i don't like it.
3
00:01:20,503 --> 00:01:23,004
Yes, and as soon as
you're finished,
i want a full report
4
00:01:23,004 --> 00:01:25,506
On how security was breached
in the first place.
5
00:01:25,506 --> 00:01:28,508
And check the files,
see if anything else
is missing.
6
00:01:31,009 --> 00:01:32,009
Hi, pete.
7
00:01:32,009 --> 00:01:33,511
Ah, macgyver.
8
00:01:33,511 --> 00:01:35,011
What's this i hear
about billy?
9
00:01:35,011 --> 00:01:37,012
I thought
he was working out ok.
10
00:01:37,012 --> 00:01:40,014
Well, he was.
Listen, he's been
a model employee.
11
00:01:40,014 --> 00:01:43,517
Ever since you first
talked me into giving him
a job in the mailroom.
12
00:01:44,016 --> 00:01:47,018
In fact,
right up until this.
13
00:01:47,018 --> 00:01:49,019
This is a confidential
case file
14
00:01:49,019 --> 00:01:52,856
Associated with
the phoenix foundation
endangered species program
15
00:01:52,856 --> 00:01:55,858
Now, 2 years ago,
we established a reward,
16
00:01:55,858 --> 00:01:58,392
And we hired
billy's brothers,
frank and jesse,
17
00:01:58,392 --> 00:02:00,060
To find this man.
18
00:02:00,060 --> 00:02:01,560
ladysmith?
Yeah.
19
00:02:01,560 --> 00:02:04,095
He's the godfather
of the poaching trade.
20
00:02:04,095 --> 00:02:05,597
And he's still at large.
21
00:02:05,597 --> 00:02:07,598
And he personally
is responsible
22
00:02:08,098 --> 00:02:09,599
for pushing
several african specie
23
00:02:09,599 --> 00:02:11,700
Right to the brink
of extinction.
24
00:02:12,701 --> 00:02:14,702
So the guy's a slimeball.
25
00:02:14,702 --> 00:02:16,069
What's that
got to do with billy?
26
00:02:16,069 --> 00:02:18,570
Well, billy hasn't bee
n back here to work
since last monday,
27
00:02:18,570 --> 00:02:20,405
So naturally
we got concerned.
28
00:02:20,405 --> 00:02:23,306
In his locker,
we found this. Come here.
29
00:02:24,608 --> 00:02:25,841
And these.
30
00:02:26,342 --> 00:02:27,843
Look at this.
31
00:02:30,844 --> 00:02:34,347
"Rhino horn stockpile
stolen from nabo ranch"?
32
00:02:34,847 --> 00:02:36,848
Yeah. Nabo ranch
is an animal preserve
33
00:02:36,848 --> 00:02:38,849
That we've bee
n working with
in kambezi.
34
00:02:38,849 --> 00:02:40,850
It's run by a woma
n named kate hubley.
35
00:02:40,850 --> 00:02:42,685
Here, look at this
36
00:02:42,952 --> 00:02:44,953
billy circled nabo
on the map.
37
00:02:46,621 --> 00:02:48,622
So, you think billy
made some connection
38
00:02:48,622 --> 00:02:50,990
Between this ladysmith
and the stolen horns?
39
00:02:50,990 --> 00:02:53,491
No, i-I-I'm suggesting
more than that.
40
00:02:53,491 --> 00:02:56,994
I think he skipped out
on a good steady job again
41
00:02:56,994 --> 00:02:59,662
For a crack
at a $50,000 reward,
42
00:02:59,662 --> 00:03:02,163
And a chance
to make the big score
43
00:03:02,163 --> 00:03:03,864
That his brothers couldn't
44
00:03:03,864 --> 00:03:06,366
oh, i should have
seen it coming.
45
00:03:06,366 --> 00:03:07,966
Yeah, well,
that's not all
46
00:03:07,966 --> 00:03:09,468
Your friend billy
47
00:03:09,468 --> 00:03:12,470
Booked a flight
to kambezi 2 days ago,
48
00:03:12,470 --> 00:03:14,471
And he used our travel agency,
49
00:03:14,971 --> 00:03:16,772
And he charged it
to the phoenix foundation.
50
00:03:20,240 --> 00:03:21,742
Listen,
you told me about billy.
51
00:03:22,242 --> 00:03:24,744
I mean,
how he's jealous
of his brothers,
52
00:03:24,744 --> 00:03:28,245
And how he really
wants to be
a bounty hunter himself.
53
00:03:28,245 --> 00:03:30,747
Well, i think he's trying
to prove something here
54
00:03:30,747 --> 00:03:32,548
That he's not ready to prove.
55
00:03:32,548 --> 00:03:34,550
Guess we should
call frank and jesse, huh?
56
00:03:34,550 --> 00:03:36,050
No, no, that won't work.
I've already tried them.
57
00:03:36,050 --> 00:03:38,051
They are not to be found.
58
00:03:38,051 --> 00:03:39,553
That's why i called you.
59
00:03:42,054 --> 00:03:44,556
I hope you're not--
Macgyver, i have already
sent a telegram
60
00:03:45,055 --> 00:03:47,456
To ms. Hubley telling her
that you are on the way.
61
00:03:47,456 --> 00:03:48,291
But, africa?
62
00:03:48,791 --> 00:03:51,393
Pete, i can't
just go to africa.
63
00:03:51,393 --> 00:03:53,394
Macgyver, why not?
64
00:03:53,394 --> 00:03:56,896
Listen,
this kid is chasing
a ruthless killer.
65
00:03:56,896 --> 00:03:59,897
He is in way, way
over his head.
66
00:04:00,898 --> 00:04:01,899
Besides,
67
00:04:02,399 --> 00:04:03,900
Aside from his brothers,
68
00:04:03,900 --> 00:04:06,302
You are the closest thing
that he's got to family.
69
00:04:08,670 --> 00:04:11,505
I mean, how can you not go
70
00:04:16,041 --> 00:04:17,541
??[Traditional african
a cappella music playing]
71
00:06:03,138 --> 00:06:06,640
we've been waging war
with the poachers for years.
72
00:06:06,640 --> 00:06:08,641
And we've all been
affected by it.
73
00:06:09,642 --> 00:06:11,643
And now sam is gone.
74
00:06:11,643 --> 00:06:13,644
Sam was a good friend
75
00:06:13,644 --> 00:06:16,145
And a brave ranger.
76
00:06:16,145 --> 00:06:18,647
He believed
that the stockpile
he was guarding
77
00:06:18,647 --> 00:06:20,649
Represented hope.
78
00:06:21,682 --> 00:06:24,183
The hope
that by burning those horns,
79
00:06:24,684 --> 00:06:26,184
We might finally
get our message
80
00:06:26,184 --> 00:06:30,688
Across to world government
s to enforce the import ban
on rhino horns,
81
00:06:30,688 --> 00:06:33,023
And stop the slaughter
of our black rhinos
82
00:06:33,023 --> 00:06:35,024
Before they become extinct
83
00:06:35,024 --> 00:06:39,026
And the slaughter
of the people
trying to protect them
84
00:06:39,026 --> 00:06:41,527
Sam gave his life
for that dream.
85
00:06:42,028 --> 00:06:44,362
If we lose the rhinos,
will the elephants be next
86
00:06:44,362 --> 00:06:47,431
This is a war
we simply must win
87
00:06:48,431 --> 00:06:49,932
We won't let you down, sam
88
00:06:51,433 --> 00:06:52,934
We'll get those horns back
89
00:06:53,434 --> 00:06:54,535
Whatever it takes.
90
00:07:27,655 --> 00:07:29,056
Excuse me?
91
00:07:31,357 --> 00:07:32,625
Kate hubley?
92
00:07:32,625 --> 00:07:34,125
Yes?
93
00:07:34,125 --> 00:07:35,626
Hi, my name's macgyver.
94
00:07:35,626 --> 00:07:38,594
Um, pete thornton
sent you a telegram
from the states.
95
00:07:38,594 --> 00:07:41,096
Oh, yes.
I've been expecting you.
96
00:07:42,597 --> 00:07:45,598
Would you excuse me?
I need to see the family
for a moment.
97
00:07:51,235 --> 00:07:52,236
Come.
98
00:07:54,071 --> 00:07:56,072
remarkable woman.
99
00:07:57,573 --> 00:07:59,074
I am general mabuto,
100
00:07:59,074 --> 00:08:01,075
Kambezi defense force.
101
00:08:01,075 --> 00:08:02,076
Macgyver.
102
00:08:02,575 --> 00:08:03,576
It is not
every white heiress
103
00:08:03,576 --> 00:08:05,577
That would come
to a black country
104
00:08:05,577 --> 00:08:09,580
And create a sanctuary
like nabo ranch
for endangered animals.
105
00:08:09,580 --> 00:08:12,581
well, from what i know
about the poaching problem
106
00:08:12,581 --> 00:08:15,883
Africa and what's left
of the rhino population
are pretty lucky to have her.
107
00:08:16,117 --> 00:08:17,118
Yes.
108
00:08:17,118 --> 00:08:20,119
But even with my soldiers
reinforcing kate's rangers,
109
00:08:20,119 --> 00:08:24,622
There isn't enough manpower
to stop the poachers.
110
00:08:24,622 --> 00:08:28,324
Are you here to help
kate with the problem,
mr. Macgyver?
111
00:08:28,324 --> 00:08:31,793
Uh, well i'd like to,
but i'm here
on a more private matter.
112
00:08:31,793 --> 00:08:32,793
Very good.
113
00:08:32,793 --> 00:08:34,295
Enjoy your visit.
114
00:08:34,295 --> 00:08:36,796
But, uh, be careful, sir.
115
00:08:36,796 --> 00:08:39,331
Africa is like
a sleeping lion.
116
00:08:39,831 --> 00:08:41,299
Very beautiful...
117
00:08:42,232 --> 00:08:43,567
when left alone.
118
00:08:50,104 --> 00:08:51,105
sorry.
119
00:08:51,105 --> 00:08:53,439
Uh, pete mentioned something
in his telegram
120
00:08:53,439 --> 00:08:55,807
About a missing
phoenix employee?
121
00:08:55,807 --> 00:08:59,809
Yeah. Evidently
he made a connection
to your stolen rhino horns
122
00:08:59,809 --> 00:09:02,311
We think he's tracking
a poaching trader,
name of ladysmith.
123
00:09:02,745 --> 00:09:03,746
You heard of him?
124
00:09:03,746 --> 00:09:06,748
That name is synonymous
with poaching.
125
00:09:07,247 --> 00:09:08,448
What's your friend's name
again?
126
00:09:09,448 --> 00:09:10,449
Billy colton.
127
00:09:13,985 --> 00:09:15,853
doesn't look familiar.
128
00:10:45,873 --> 00:10:46,873
we're ready to go.
129
00:10:47,374 --> 00:10:49,542
The horns and the boxes,
just as i promised.
130
00:10:52,811 --> 00:10:54,311
As you can see, ladysmith,
131
00:10:54,311 --> 00:10:57,013
Your refinery
proved quite effective.
132
00:10:57,013 --> 00:10:59,347
The perfect way
to smuggle this product.
133
00:10:59,347 --> 00:11:00,849
(Ladysmith
) excellent.
134
00:11:00,849 --> 00:11:02,249
Drugs?
135
00:11:02,249 --> 00:11:05,084
Good.
Now where is the money?
136
00:11:05,084 --> 00:11:07,586
Oh, don't worry.
You get your money
as soon as the product
137
00:11:07,586 --> 00:11:09,554
Is safely
across the border
in south africa.
138
00:11:09,954 --> 00:11:11,454
That was not our deal.
139
00:11:11,454 --> 00:11:14,757
Our agreement
was payment in full,
in advance.
140
00:11:14,757 --> 00:11:16,124
The deal's changed.
141
00:11:16,124 --> 00:11:18,625
I have risked everything
to acquire the product!
142
00:11:18,625 --> 00:11:19,626
I need that money!
143
00:11:20,127 --> 00:11:21,627
Don't ever touch me again!
144
00:11:21,627 --> 00:11:23,728
No black man touches me,
you understand?
145
00:11:25,130 --> 00:11:26,997
Now listen carefully.
146
00:11:26,997 --> 00:11:29,499
Chan is the bigges
t in the business.
147
00:11:29,499 --> 00:11:32,634
He's the only person
i know who can handle
a load this big.
148
00:11:32,634 --> 00:11:34,135
I want my money.
149
00:11:34,602 --> 00:11:36,102
I'm meeting him
in the safari room
150
00:11:36,102 --> 00:11:38,571
Of the gold city hotel
at 5:00.
151
00:11:38,571 --> 00:11:39,572
as soon as i see the money
152
00:11:40,072 --> 00:11:41,506
We'll join you
at the rendezvous point.
153
00:11:41,906 --> 00:11:42,907
Now you get paid,
154
00:11:42,907 --> 00:11:45,409
And everybody
goes home happy.
155
00:11:45,409 --> 00:11:48,910
Now, that's the wa
y it is now, mabuto.
156
00:11:48,910 --> 00:11:49,878
Be there.
157
00:11:51,312 --> 00:11:53,813
I will be there.
158
00:11:53,813 --> 00:11:56,448
But if you do not
have my money this time,
159
00:11:57,449 --> 00:11:58,950
I will cut you
160
00:11:58,950 --> 00:12:02,052
Into small pieces.
161
00:12:02,552 --> 00:12:04,053
Then you will not
have to worry
162
00:12:04,053 --> 00:12:07,921
About a black man
touching you again.
163
00:12:58,752 --> 00:13:02,754
You're looking
at 50 million year
s of survival.
164
00:13:02,754 --> 00:13:04,755
Now they're almost gone?
165
00:13:04,755 --> 00:13:07,757
Because of the very thing
nature gave them
to protect themselves.
166
00:13:11,426 --> 00:13:12,426
I checked
with all my rangers.
167
00:13:12,927 --> 00:13:14,428
Nobody's seen your friend.
168
00:13:15,428 --> 00:13:16,930
Well, that doesn't
make sense.
169
00:13:16,930 --> 00:13:18,430
[Static crackling
on walkie-Talkie]
170
00:13:18,430 --> 00:13:20,932
[Djano speaking swahili
over walkie-Talkie]
171
00:13:22,933 --> 00:13:24,434
Yeah, i'm on my way.
172
00:13:24,434 --> 00:13:27,036
We've got
more poachers loose.
You'd better stay here
173
00:13:27,335 --> 00:13:28,837
I'll come along.
174
00:13:28,837 --> 00:13:30,337
I can handle it.
175
00:13:30,337 --> 00:13:31,839
Didn't say you couldn't.
176
00:13:31,839 --> 00:13:33,339
Just offering help.
177
00:13:34,840 --> 00:13:36,441
All right then, come on.
178
00:14:05,558 --> 00:14:06,559
Djano!
179
00:14:07,059 --> 00:14:09,560
We found the poacher
just beyond the trees,
miss kate.
180
00:14:25,570 --> 00:14:26,804
Take him to the ranch.
181
00:14:48,584 --> 00:14:49,584
Oh, my god.
182
00:15:18,969 --> 00:15:22,471
He used a chainsaw
so he could get away faster.
183
00:15:22,471 --> 00:15:24,772
A chainsaw, for god's sake!
184
00:15:25,039 --> 00:15:27,174
It never stops, macgyver.
185
00:15:27,174 --> 00:15:29,176
Damn it, it never stops!
186
00:17:52,208 --> 00:17:55,210
He speaks a mountain dialect,
miss kate,
187
00:17:55,210 --> 00:17:56,210
But i have been
able to determine
188
00:17:56,210 --> 00:17:58,712
That he was involved somehow
in the stockpile theft.
189
00:17:59,212 --> 00:18:00,213
who does he work for?
190
00:18:00,213 --> 00:18:01,714
I can't determine that.
191
00:18:01,714 --> 00:18:05,216
But he jabbered something
about a "sugar house."
192
00:18:06,217 --> 00:18:07,217
Sugar house?
193
00:18:08,719 --> 00:18:10,219
Well, thanks.
194
00:18:21,160 --> 00:18:22,593
That's the third rhino
this month.
195
00:18:24,495 --> 00:18:25,996
Kate, i gotta tell you
196
00:18:27,496 --> 00:18:29,498
That is the sickest, cruelest,
197
00:18:29,998 --> 00:18:32,499
Most inhumane thing
i've ever seen in my life.
198
00:18:33,500 --> 00:18:35,001
And for what?
199
00:18:35,001 --> 00:18:36,335
A few hundred dollars?
200
00:18:38,103 --> 00:18:41,605
That's a year's wage
for most africans.
201
00:18:41,605 --> 00:18:44,607
i want to hate the poachers,
but i can't.
202
00:18:44,607 --> 00:18:47,109
It's the traders,
the ones who control
the market
203
00:18:47,109 --> 00:18:48,609
Who have to be stopped
204
00:18:49,110 --> 00:18:53,113
They get over $15,000 a kilo
for those horns.
205
00:18:53,113 --> 00:18:56,047
That--That's more
than the price of gold
206
00:18:56,047 --> 00:18:58,049
And more than enough
to make it dangerous
207
00:18:58,049 --> 00:18:59,650
For anyone who get
s in their way, huh?
208
00:19:00,150 --> 00:19:01,150
Like your friend?
209
00:19:02,652 --> 00:19:03,652
Yeah, especially him.
210
00:19:04,653 --> 00:19:06,153
You know, i don't get it.
211
00:19:06,153 --> 00:19:08,656
Billy cut out an article
about the theft at the ranch,
212
00:19:08,656 --> 00:19:10,657
And circled nabo on the map.
213
00:19:11,157 --> 00:19:12,925
But nobody around here's
seen him.
214
00:19:12,925 --> 00:19:15,326
This whole district
is called nabo.
215
00:19:15,326 --> 00:19:17,827
Well, maybe he made
some other connection.
216
00:19:20,829 --> 00:19:22,330
Wait, wait!
217
00:19:22,330 --> 00:19:24,264
The poacher said
"sugar house."
218
00:19:24,631 --> 00:19:27,133
Maybe he was talking
about the nabo sugar refinery.
219
00:19:27,133 --> 00:19:29,101
It's about 20 miles
north of here.
220
00:19:30,602 --> 00:19:32,102
Could be a base of operations.
221
00:19:34,071 --> 00:19:35,572
All right,
i'll check it out.
222
00:19:38,574 --> 00:19:39,840
Uh...
223
00:19:40,341 --> 00:19:41,943
i can find it.
224
00:19:41,943 --> 00:19:43,443
I didn't say you couldn't.
225
00:19:43,944 --> 00:19:45,945
Just offering my help.
226
00:19:57,252 --> 00:19:59,253
There were over 2,000 horns
in that stockpile.
227
00:19:59,753 --> 00:20:01,254
They came
from all over africa.
228
00:20:01,254 --> 00:20:02,956
Some confiscated,
229
00:20:02,956 --> 00:20:04,456
Others removed from rhinos
230
00:20:04,957 --> 00:20:06,958
As part of
the de-Horning program
231
00:20:06,958 --> 00:20:09,559
To save them from poachers.
232
00:20:09,559 --> 00:20:12,261
Well, the article
said you were planning
on burning 'em.
233
00:20:12,261 --> 00:20:14,362
Yes. As a symbol.
234
00:20:14,362 --> 00:20:15,797
In front of the world press.
235
00:20:17,731 --> 00:20:19,732
I figured if we destroyed
236
00:20:19,732 --> 00:20:23,235
Millions of dollars
worth of horns
instead of selling them,
237
00:20:23,235 --> 00:20:26,237
Maybe we'd convince
the world leaders
how urgent the problem is
238
00:20:26,736 --> 00:20:30,739
And finally get them
to enforce the import ban
on rhino horns.
239
00:20:31,039 --> 00:20:33,474
Well, won't burning
those horns
increase the demand?
240
00:20:33,474 --> 00:20:38,477
There are less than
3,500 black rhinos
left on the planet.
241
00:20:39,978 --> 00:20:41,979
After the supply is gone,
242
00:20:41,979 --> 00:20:43,880
The demand is irrelevant.
243
00:22:03,362 --> 00:22:04,864
He doesn't speak swahili.
244
00:22:05,363 --> 00:22:06,731
He must be
a mountain tribesman.
245
00:22:08,032 --> 00:22:10,034
Gold fillings.
246
00:22:10,034 --> 00:22:13,035
No calluses on his hands.
247
00:22:13,035 --> 00:22:15,037
This man is no tribesman.
248
00:22:15,037 --> 00:22:16,037
Who are you?
249
00:22:18,538 --> 00:22:20,539
He's a thief. Shoot him.
250
00:22:20,539 --> 00:22:22,308
No, no, wait!
251
00:22:22,308 --> 00:22:23,808
He speaks english!
252
00:22:23,808 --> 00:22:25,209
He must be a spy.
253
00:22:25,209 --> 00:22:27,210
No! I mean...
254
00:22:27,210 --> 00:22:29,211
well, actually,
yes, i am a spy.
255
00:22:29,712 --> 00:22:30,646
Actually,
i work for ladysmith.
256
00:22:31,046 --> 00:22:32,347
What?
257
00:22:32,681 --> 00:22:34,682
Hey, let's face it,
the dude don't trust you,
you understand?
258
00:22:34,682 --> 00:22:36,683
Uh, nothing heavy.
259
00:22:36,683 --> 00:22:39,184
He just sent me to, uh,
keep an eye on things.
260
00:22:39,184 --> 00:22:41,686
You know,
make sure everything
goes down copacetic,
261
00:22:41,686 --> 00:22:43,087
You know what i'm saying?
262
00:22:43,087 --> 00:22:45,755
It sounds as if
you're a valued employee
of ladysmith's.
263
00:22:45,755 --> 00:22:47,256
oh, you got that straight.
264
00:22:47,723 --> 00:22:49,223
Good.
265
00:22:49,223 --> 00:22:51,225
I have been wanting
to send ladysmith a message
266
00:22:51,225 --> 00:22:54,560
That best expresses
my feelings towards him.
267
00:22:59,763 --> 00:23:00,764
Hang him.
268
00:23:02,098 --> 00:23:04,133
Hang?
269
00:23:04,133 --> 00:23:06,134
That's a joke, right?
Well, no!
270
00:23:06,635 --> 00:23:08,269
Well, i lied, i'm not a--
271
00:23:15,106 --> 00:23:18,041
Wait, wait, wait!
272
00:23:38,487 --> 00:23:39,988
That's it. Nabo sugar.
273
00:23:46,425 --> 00:23:48,394
W-What are you doing?
274
00:23:48,394 --> 00:23:49,894
I thought we'd go in
around the back
275
00:23:49,894 --> 00:23:51,895
In case there is a connection
to that poacher.
276
00:24:28,818 --> 00:24:31,186
The horns, macgyver.
The boat's leaving!
277
00:24:55,502 --> 00:24:56,969
That's billy!
278
00:25:01,139 --> 00:25:02,739
Oh, my god,
they're gonna hang him!
279
00:25:22,518 --> 00:25:24,519
All right.
You get to the jeep.
280
00:25:24,519 --> 00:25:26,020
On my signal,
drive straight at 'em.
281
00:25:26,521 --> 00:25:27,621
Got it.
Go.
282
00:25:48,000 --> 00:25:49,334
Billy!
283
00:25:49,334 --> 00:25:50,235
Macgyver!
284
00:25:52,570 --> 00:25:54,037
run, billy, run!
285
00:26:10,748 --> 00:26:13,616
Macgyver,
am i glad to see you!
286
00:26:14,116 --> 00:26:15,117
What are you doing here?
287
00:26:15,117 --> 00:26:17,618
No, billy,
i'll ask the questions
288
00:26:17,618 --> 00:26:19,117
What are you doing here?
289
00:26:31,735 --> 00:26:32,735
Come on, billy.
290
00:26:32,735 --> 00:26:36,236
Let's see if we can
sort this out.
291
00:26:36,236 --> 00:26:39,738
I appreciate everything
you and miss hubley
have done for me, macgyver
292
00:26:40,739 --> 00:26:42,239
I owe you my life.
293
00:26:42,239 --> 00:26:46,241
And you owe pete thornton
and your brothers
a huge explanation.
294
00:26:46,241 --> 00:26:47,241
I was just trying
to prove to them
295
00:26:47,742 --> 00:26:49,242
That i can be
just as good
as they are.
296
00:26:49,242 --> 00:26:50,743
Billy,
297
00:26:50,743 --> 00:26:53,745
Frank and jesse
are experienced
professional bounty hunters.
298
00:26:53,745 --> 00:26:55,245
Do you know
what that means?
299
00:26:55,245 --> 00:26:58,747
That means you take things
one step at a time,
you think 'em through,
300
00:26:58,747 --> 00:27:01,247
And you ask for help
when it's obvious
you need it!
301
00:27:01,247 --> 00:27:03,248
Ok! All right!
I'm a loser.
302
00:27:03,248 --> 00:27:05,249
That's not what i said.
Yeah, but you think it
303
00:27:05,249 --> 00:27:07,751
Just like jess
e and frank.
Billy,
304
00:27:07,751 --> 00:27:09,251
We all love you.
305
00:27:09,251 --> 00:27:11,752
It's just that
you never listen
to anybody!
306
00:27:11,752 --> 00:27:13,753
Why don't you both
come up to the house?
307
00:27:13,753 --> 00:27:16,254
We'll get
something cool to drink.
308
00:27:22,257 --> 00:27:25,692
answer me one thing here.
309
00:27:25,692 --> 00:27:29,693
How did you ever
connect ladysmith with that
sugar refinery, huh?
310
00:27:29,693 --> 00:27:32,195
I wrote
every records office
in africa
311
00:27:32,195 --> 00:27:34,429
Asking for anything
with ladysmith's name on it.
312
00:27:34,929 --> 00:27:35,930
this one escrow office
313
00:27:35,930 --> 00:27:39,932
Gave me the one big score
jesse and frank never found.
314
00:27:40,565 --> 00:27:41,566
Nabo sugar
315
00:27:41,566 --> 00:27:43,567
right.
316
00:27:43,567 --> 00:27:48,068
Yeah, now, billy, you see,
that is a very smart piece
of detective work.
317
00:27:48,068 --> 00:27:50,069
Yeah, i thought so, too.
318
00:27:50,069 --> 00:27:53,571
I guess that's why i figured
i could bag ladysmith
all by my lonely.
319
00:27:53,571 --> 00:27:56,072
Yeah, but i don't get it.
You saw him arrive,
you saw him leave.
320
00:27:56,572 --> 00:27:58,906
Why did you bother
to stick around after that
321
00:27:58,906 --> 00:28:00,407
'Cause when i saw
what was going down,
322
00:28:00,907 --> 00:28:03,408
I figured i could bag
the whole operation by myself.
323
00:28:03,408 --> 00:28:06,243
Ladysmith, his supplier,
the works.
324
00:28:06,243 --> 00:28:08,610
This supplier. Who's he?
325
00:28:08,610 --> 00:28:10,111
I don't know, some black guy.
326
00:28:10,111 --> 00:28:12,612
Him and a few other zulus
took off in a boat
327
00:28:12,612 --> 00:28:14,112
With the horns and the dope.
328
00:28:15,780 --> 00:28:17,614
Dope?
Yeah, dope.
329
00:28:17,614 --> 00:28:18,982
That's why this bust
is so huge.
330
00:28:19,315 --> 00:28:21,816
It's more than just
rhino horns, macgyver.
331
00:28:21,816 --> 00:28:23,283
It's like
a whole drug operation,
332
00:28:23,283 --> 00:28:25,785
Some kind of african crack
or something.
333
00:28:27,352 --> 00:28:29,853
They're running it
in these little sugar packets.
334
00:28:42,358 --> 00:28:44,359
Macgyver, what is it?
335
00:28:45,360 --> 00:28:46,861
Uh, i don't know.
336
00:28:51,896 --> 00:28:53,163
What are you doin'?
337
00:28:53,163 --> 00:28:54,664
I'm making a filter.
338
00:28:55,664 --> 00:28:57,165
Sugar dissolves in water.
339
00:29:04,969 --> 00:29:06,469
That ain't like no dope
i've ever seen.
340
00:29:16,974 --> 00:29:18,207
Keratin.
341
00:29:20,242 --> 00:29:21,375
Keratin?
342
00:29:21,375 --> 00:29:23,376
That's the stuff
your fingernails
are made out of.
343
00:29:24,377 --> 00:29:26,811
Also rhino horn.
344
00:29:27,211 --> 00:29:30,212
That means they're dealing
to 2 different markets.
345
00:29:30,212 --> 00:29:32,714
The granulated horn
is sold in asia.
346
00:29:33,214 --> 00:29:35,382
The whole horn ends up
in north yemen.
347
00:29:35,382 --> 00:29:37,883
Yeah, i heard the, uh,
chinese use it in medicines.
348
00:29:37,883 --> 00:29:40,017
But what would they do
with the whole horns in yemen?
349
00:29:40,017 --> 00:29:44,019
They make
dagger handles out of it
as a symbol of virility.
350
00:29:44,019 --> 00:29:46,053
Nice, huh?
351
00:29:46,053 --> 00:29:49,054
They are servicing
the 2 biggest markets
in the world.
352
00:29:49,054 --> 00:29:53,456
If we could
just stop that boat
and get those horns.
353
00:29:53,456 --> 00:29:55,624
Billy, any idea
where that boat is going?
354
00:29:55,624 --> 00:29:59,926
No. But ladysmith said
he was gonna meet the buyer
at some place called the, uh,
355
00:29:59,926 --> 00:30:03,127
Gold city hotel
at 5:00 today.
356
00:30:03,127 --> 00:30:06,529
Oh, that's an exclusive resort
downriver, in south africa.
357
00:30:06,529 --> 00:30:07,529
How long would it take
to get there?
358
00:30:08,463 --> 00:30:10,464
Maybe an hour.
359
00:30:10,464 --> 00:30:11,797
You're thinking
of following the buyer
360
00:30:12,098 --> 00:30:14,065
No. I was thinking
of taking his place.
361
00:30:15,499 --> 00:30:18,500
Macgyver,
you're starting to sound
like i've been acting.
362
00:30:19,501 --> 00:30:21,502
The, uh, buyer's name is chan.
363
00:30:23,003 --> 00:30:24,303
As in chinese.
364
00:30:24,803 --> 00:30:25,803
And ladysmith knows the dude.
365
00:30:26,304 --> 00:30:28,405
How do you figure
on taking his place?
366
00:30:28,405 --> 00:30:29,405
I don't know, billy.
367
00:30:30,906 --> 00:30:32,473
But i do know
i need your help.
368
00:30:55,449 --> 00:30:58,451
Chan is registered
in room 580.
369
00:30:58,952 --> 00:31:01,419
All right, you said
the meeting's at 5:00.
That gives you 10 minutes.
370
00:31:01,853 --> 00:31:03,854
after all
i put you 2 through,
371
00:31:04,353 --> 00:31:06,354
Are you sure you want
to trust me to pull this off?
372
00:31:06,354 --> 00:31:08,355
I trust you, billy.
373
00:31:08,355 --> 00:31:10,156
We'll be up there.
374
00:31:10,423 --> 00:31:12,925
you 2 sure know
how to turn on the heat.
375
00:31:39,670 --> 00:31:41,070
Macgyver..
376
00:31:46,372 --> 00:31:47,372
4:55.
377
00:32:22,422 --> 00:32:24,755
What do you want?
Uh, room service.
378
00:32:24,755 --> 00:32:26,590
I didn't order
any room service.
379
00:32:26,590 --> 00:32:27,591
You didn't?
380
00:32:28,090 --> 00:32:29,291
Uh, let me check the order.
381
00:32:29,291 --> 00:32:30,792
Can you hold this
for a minute?
382
00:32:34,293 --> 00:32:35,293
I did it!
383
00:32:46,198 --> 00:32:47,699
5:05.
384
00:32:47,699 --> 00:32:49,700
Looks like
billy did his part.
385
00:32:55,469 --> 00:32:56,469
[Clears throat
386
00:33:03,906 --> 00:33:04,907
Ladysmith.
387
00:33:05,406 --> 00:33:07,908
Name's macgyver.
Chan sent me.
388
00:33:07,908 --> 00:33:11,376
Where is chan?
I only deal with chan.
389
00:33:11,376 --> 00:33:13,877
Well, not this time.
390
00:33:13,877 --> 00:33:15,844
See, chan likes
to layer himself
in deals this big.
391
00:33:18,112 --> 00:33:21,246
So, are we gonna dance around
a little here or are we gonna
do some business?
392
00:33:21,246 --> 00:33:22,448
Where's the money?
393
00:33:22,448 --> 00:33:23,948
Don't worry about the money.
394
00:33:24,948 --> 00:33:26,149
I see the horns first.
395
00:33:26,149 --> 00:33:27,650
No, no.
396
00:33:28,149 --> 00:33:29,651
You don't see the horn
s until i see the money.
397
00:33:30,150 --> 00:33:31,218
That's the way it is.
398
00:33:31,218 --> 00:33:32,885
That's not the way
chan does business.
399
00:33:32,885 --> 00:33:34,953
Then chan has a problem.
400
00:33:34,953 --> 00:33:38,054
Look, either i see
those horns first,
401
00:33:38,555 --> 00:33:39,555
Or the deal's off.
402
00:33:39,555 --> 00:33:41,055
[Chuckling
403
00:33:41,556 --> 00:33:44,590
You're bluffin
g the wrong man,
mr. Macgyver.
404
00:33:44,590 --> 00:33:46,091
Uh-Uh,
405
00:33:46,091 --> 00:33:47,492
I don't need to bluff.
406
00:33:47,492 --> 00:33:49,492
I give you 10 seconds
to change your mind
407
00:33:49,492 --> 00:33:51,593
Or chan goes home
empty-Handed.
408
00:33:52,094 --> 00:33:54,095
Look, pal...
409
00:33:54,595 --> 00:33:56,595
we both know
there aren't any other buyers
big enough
410
00:33:56,595 --> 00:33:58,930
To take those horns
off your hands.
411
00:33:58,930 --> 00:33:59,864
5 seconds.
412
00:34:03,698 --> 00:34:05,532
It's been a pleasure
meeting you.
413
00:34:13,003 --> 00:34:14,004
What?
414
00:34:17,205 --> 00:34:18,205
Wait!
415
00:34:18,705 --> 00:34:19,705
Who are you?
416
00:34:19,705 --> 00:34:22,707
I'm with macgyver.
I work for chan also.
417
00:34:22,707 --> 00:34:24,208
So?
418
00:34:24,208 --> 00:34:25,708
So you 2
are a bit bull-Headed
419
00:34:26,209 --> 00:34:29,210
And i am not about to incu
r our boss's displeasure
420
00:34:29,210 --> 00:34:31,211
By watching this deal
fall apart.
421
00:34:31,211 --> 00:34:32,211
what, you'd rather
get our throats cu
422
00:34:32,711 --> 00:34:34,212
For losing his money
to this guy?
423
00:34:34,212 --> 00:34:37,214
We have a method,
mr. Ladysmith.
424
00:34:37,214 --> 00:34:38,714
You show macgyver
the horns.
425
00:34:38,714 --> 00:34:42,716
He calls me and i arrive
within 5 minutes
with the money.
426
00:34:42,716 --> 00:34:44,783
Now how can you
argue with that?
427
00:34:44,783 --> 00:34:47,618
All right. Done.
With one hitch.
428
00:34:48,118 --> 00:34:50,452
You come with me to look
at the horns and he will
bring the money.
429
00:34:50,452 --> 00:34:52,787
Uh-Uh, no way.
Done. Where do we go?
430
00:34:52,787 --> 00:34:55,287
Take highway 5
to the victoria dam.
431
00:34:55,788 --> 00:34:57,288
We'll meet
on the powerhouse bridge.
432
00:34:58,223 --> 00:34:59,990
After she's seen the horns,
433
00:35:00,490 --> 00:35:03,492
I give you 5 minutes
to show with the money.
If you don't...
434
00:35:03,492 --> 00:35:05,992
the natives will have
a new toy to play with.
435
00:35:08,861 --> 00:35:10,361
I'll get the car.
436
00:35:19,298 --> 00:35:21,299
What are you doing?
I had him totally bluffed.
437
00:35:21,299 --> 00:35:23,800
He wasn't going anywhere.
He was going out the door.
438
00:35:23,800 --> 00:35:25,801
Macgyver, i want
those horns back.
It's important.
439
00:35:25,801 --> 00:35:27,301
I know it's important,
but you have to understand--
440
00:35:27,301 --> 00:35:28,803
When am i gonna
get through to you
441
00:35:28,803 --> 00:35:32,304
I can handle myself.
This is africa, remember?
442
00:35:32,304 --> 00:35:33,705
The car's ready. Come on.
443
00:35:37,173 --> 00:35:38,674
You take the old highway
to the dam.
444
00:35:38,674 --> 00:35:41,042
You can find it on the map.
You'll get there ahead of us.
Yeah?
445
00:35:41,042 --> 00:35:42,442
Then what?
446
00:35:42,442 --> 00:35:43,942
Then...
447
00:35:43,942 --> 00:35:44,942
think of something.
448
00:35:44,942 --> 00:35:46,743
You're awfully good at that,
i've noticed.
449
00:35:55,348 --> 00:35:57,848
Mission accomplished.
What's next?
450
00:36:00,350 --> 00:36:01,350
I'll think of something.
451
00:36:44,602 --> 00:36:46,603
Looks like
we beat ladysmith here
452
00:37:02,410 --> 00:37:03,911
What's he doing here?
453
00:37:09,914 --> 00:37:11,414
That's ladysmith's supplier.
454
00:37:12,414 --> 00:37:13,415
Why, what's wrong?
455
00:37:13,415 --> 00:37:16,416
That guy
is head of the kambezi
defense force.
456
00:37:16,416 --> 00:37:17,917
His name's mabuto.
457
00:37:18,417 --> 00:37:19,918
He knows kate.
458
00:37:20,918 --> 00:37:22,419
And if he sees her...
459
00:37:23,419 --> 00:37:24,084
she's dead.
460
00:37:40,426 --> 00:37:44,430
So what you're saying is--
Is we have to get down there
before kate and ladysmith do.
461
00:37:44,430 --> 00:37:45,931
Yeah, basically.
462
00:37:45,931 --> 00:37:46,932
But how?
463
00:37:46,932 --> 00:37:48,433
I mean, without them
spotting us?
464
00:37:55,206 --> 00:37:56,708
Shingle bolt flume
465
00:37:57,208 --> 00:37:58,209
Shingle what?
466
00:38:33,875 --> 00:38:36,378
Don't tell me
you're really gonna
slide down that thing!
467
00:38:40,949 --> 00:38:42,384
We are.
468
00:40:18,773 --> 00:40:19,773
Macgyver.
469
00:40:19,773 --> 00:40:21,175
Hold tight.
470
00:40:30,417 --> 00:40:31,418
Wait here.
471
00:40:36,322 --> 00:40:38,257
You are late.
472
00:40:38,257 --> 00:40:40,259
It was chan's fault,
not mine.
473
00:40:40,259 --> 00:40:41,561
Where is the money?
474
00:40:43,429 --> 00:40:45,598
Chan's people want to see
the horns first.
475
00:40:45,598 --> 00:40:47,799
That's not our agreement.
476
00:40:49,234 --> 00:40:50,235
Whoa.
477
00:40:50,735 --> 00:40:53,238
All right, you stay here.
I'll get her out.
478
00:40:58,910 --> 00:41:01,412
I warned you, eh?
479
00:41:01,412 --> 00:41:03,981
Look, chan has a system.
480
00:41:03,981 --> 00:41:05,983
As soon as this woman
sees the horns,
481
00:41:05,983 --> 00:41:08,319
She will signal her partner
and then he'll
bring the money.
482
00:41:08,319 --> 00:41:10,287
Woman? What woman?
483
00:41:10,287 --> 00:41:11,488
In the car.
484
00:41:27,170 --> 00:41:30,973
Ok, lady. Come on out,
take a look at the horns.
485
00:41:40,549 --> 00:41:43,184
All right, kate, let's go.
Macgyver, they're coming.
486
00:41:46,287 --> 00:41:47,755
Follow my lead.
487
00:41:54,395 --> 00:41:55,963
Come on, lady,
get out of the car.
488
00:42:10,276 --> 00:42:11,277
Miss hubley?
489
00:42:12,478 --> 00:42:14,413
You know her?
490
00:42:14,413 --> 00:42:16,148
What kind of game is this?
491
00:42:16,148 --> 00:42:18,751
What are you talking about
? She's one of chan's people
492
00:42:18,751 --> 00:42:21,120
That woman
is a game conservationist,
you fool!
493
00:42:22,488 --> 00:42:23,955
she runs nabo ranch!
494
00:42:23,955 --> 00:42:25,857
We stole the horns
from there.
495
00:42:25,857 --> 00:42:26,624
Die!
496
00:42:36,234 --> 00:42:37,235
Kate!
497
00:42:42,072 --> 00:42:43,073
Ugh!
498
00:42:44,841 --> 00:42:46,376
Don't move.
499
00:42:46,376 --> 00:42:48,011
That goes for you, too, slick!
500
00:43:09,564 --> 00:43:10,565
Billy, cover them!
501
00:43:25,879 --> 00:43:27,012
Hang on!
502
00:44:27,291 --> 00:44:29,294
Oh, billy, thank you.
503
00:44:31,296 --> 00:44:33,299
Macgyver...
504
00:44:37,304 --> 00:44:38,305
tell 'em.
505
00:44:48,318 --> 00:44:49,819
Well, we got 'em all,
macgyver.
506
00:44:51,322 --> 00:44:54,326
Ladysmith, mabuto, chan...
507
00:44:57,329 --> 00:44:59,832
billy, what are you gonna do
with the reward money?
508
00:45:00,333 --> 00:45:02,336
oh, i don't know.
509
00:45:02,336 --> 00:45:03,837
Probably
finance the next one.
510
00:45:04,838 --> 00:45:05,840
The next one?
511
00:45:05,840 --> 00:45:07,342
Yeah, i didn't tell you?
512
00:45:07,342 --> 00:45:08,844
Right before i left,
i found out there was
one other case
513
00:45:09,345 --> 00:45:10,846
Jesse and frank
never cracked.
514
00:45:10,846 --> 00:45:12,415
Billy...
a guy named romanov.
515
00:45:12,415 --> 00:45:15,418
He jumped bail
about 6 years ago with a bunch
of those fabergeeggs.
516
00:45:15,920 --> 00:45:17,922
I got a, you know, tip
that he was in russia
and i thought--
517
00:45:17,922 --> 00:45:19,424
Billy...
518
00:45:20,926 --> 00:45:22,427
yeah, it's a crazy idea.
519
00:45:25,431 --> 00:45:27,935
Protecting the rhinos
is a better use
for that reward money.
520
00:45:31,439 --> 00:45:32,440
Good man.
521
00:45:37,514 --> 00:45:40,017
Today is a day of hope
522
00:45:40,017 --> 00:45:42,487
the hope that the people
of the world
523
00:45:42,487 --> 00:45:45,991
Will recognize the plight
of the black rhino
before it's too late.
524
00:45:47,426 --> 00:45:49,929
as we burn these horns
525
00:45:49,929 --> 00:45:51,431
We appeal to the leaders
of the world
526
00:45:51,932 --> 00:45:54,668
To save the black rhin
o from extinction.
527
00:45:54,668 --> 00:45:59,175
By enforcing the worldwide
import ban on rhino horns.
528
00:46:00,176 --> 00:46:03,013
Please help us.
529
00:46:51,007 --> 00:46:53,010
You think it'll work,
macgyver?
530
00:46:56,181 --> 00:46:57,683
I hope so, billy.
531
00:46:59,618 --> 00:47:00,520
I sure hope so.
532
00:47:05,526 --> 00:47:07,629
this is richard dean anderson.
533
00:47:08,630 --> 00:47:09,631
In 1989,
534
00:47:10,132 --> 00:47:14,138
There are less than
4,000 black rhinos alive
in the wild.
535
00:47:14,138 --> 00:47:15,906
Unless something is done,
536
00:47:15,906 --> 00:47:18,538
The current rate of killing
will make them extinct
537
00:47:18,730 --> 00:47:19,960
By the year 2000.
38702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.