All language subtitles for MacGyver - 04x16 - Brainwashed.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SiCFoI.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,144 --> 00:01:38,436 Mr. Thornton should have been here an hour ago. 2 00:01:38,437 --> 00:01:40,728 Vice President Mantu is asking where he is. 3 00:01:40,729 --> 00:01:43,771 Miss Hendrix, I'm sure he just got hung up somewhere. 4 00:01:43,772 --> 00:01:46,480 That's no excuse to insult foreign dignitaries. 5 00:01:46,481 --> 00:01:49,857 I don't look upon it as insu-- See? 6 00:01:59,527 --> 00:02:02,025 Sorry I'm late. 7 00:02:06,905 --> 00:02:10,553 - Looks like I'm right on time. - Just. 8 00:02:10,864 --> 00:02:13,433 Miss Hendrix. Very efficient. 9 00:02:18,617 --> 00:02:21,533 Chopper's coming. Everybody ready? We're feeding live. 10 00:02:21,534 --> 00:02:26,286 All right, stand by. In five, four, three, two... 11 00:02:26,494 --> 00:02:29,745 I'm Janet Blake, coming to you live from the municipal helipad 12 00:02:29,746 --> 00:02:32,871 where we're awaiting the arrival of President Abu Dakra 13 00:02:32,872 --> 00:02:37,581 of the African nation of Kimbala, on this, the last leg of his state visit. 14 00:02:37,582 --> 00:02:40,665 This has been a whirlwind tour for the popular African leader. 15 00:02:40,666 --> 00:02:42,499 It began in New York with a speech 16 00:02:42,500 --> 00:02:44,833 before the United Nations General Assembly. 17 00:02:44,834 --> 00:02:47,751 Then on to Washington, where he received a standing ovation 18 00:02:47,752 --> 00:02:51,419 at the convention on human rights for his support for peacekeeping efforts 19 00:02:51,420 --> 00:02:52,753 in East Africa. 20 00:02:52,754 --> 00:02:54,837 Later, during a state dinner at the White House, 21 00:02:54,838 --> 00:02:57,671 President Dakra pledged to strengthen Kimbala's trade ties 22 00:02:57,672 --> 00:02:59,880 with America and its Western allies. 23 00:02:59,881 --> 00:03:03,673 He was praised by our own president, who said, "Kimbala is a cornerstone 24 00:03:03,674 --> 00:03:07,508 for peace and democracy in that politically turbulent region." 25 00:03:07,509 --> 00:03:12,010 President Dakra will wind up his state visit with a gala banquet tomorrow night 26 00:03:12,011 --> 00:03:15,427 during which he will present medals to two American citizens. 27 00:03:15,428 --> 00:03:18,053 Kimbala's rich oil fields and political stability 28 00:03:18,054 --> 00:03:21,762 make it one of the strongest trade allies the U.S. has in East Africa. 29 00:03:21,763 --> 00:03:25,180 President Dakra is making his first visit here to thank the U.S. 30 00:03:25,181 --> 00:03:29,140 for developing a major irrigation project to combat the crippling drought 31 00:03:29,141 --> 00:03:31,224 that struck Kimbala last year. 32 00:03:31,225 --> 00:03:34,016 Vice President Mantu and his wife are here to greet him. 33 00:03:34,017 --> 00:03:35,600 The vice president has been here 34 00:03:35,601 --> 00:03:37,685 the last few weeks negotiating the trade deal 35 00:03:37,686 --> 00:03:42,233 President Dakra will sign at the end of his trip. 36 00:03:42,563 --> 00:03:44,187 Thanks for covering. 37 00:03:44,188 --> 00:03:45,979 Yeah, what's going on with you? 38 00:03:45,980 --> 00:03:49,188 Helen said she'd been trying to reach you all weekend. 39 00:03:49,189 --> 00:03:52,231 With all the security preparations I went through for this state visit, 40 00:03:52,232 --> 00:03:55,607 I thought I deserved a couple of days off. 41 00:03:55,608 --> 00:03:58,107 You took a vacation? 42 00:03:58,110 --> 00:04:02,057 Without filing your itinerary in triplicate? 43 00:04:02,277 --> 00:04:04,111 Next you'll tell me you had a good time. 44 00:04:04,112 --> 00:04:06,820 I found a beautiful mountain stream. 45 00:04:06,821 --> 00:04:11,238 It was just me and the salmon, like a dream come true. 46 00:04:11,239 --> 00:04:13,072 A pleasure to meet you, sir. 47 00:04:13,073 --> 00:04:16,031 This is Peter Thornton of the Phoenix Foundation. 48 00:04:16,032 --> 00:04:18,740 My people owe much to your organization 49 00:04:18,741 --> 00:04:21,825 for the development of the irrigation project. We thank you. 50 00:04:21,826 --> 00:04:24,159 We're glad we could help, Mr. President. 51 00:04:24,160 --> 00:04:26,826 Actually, it was MacGyver here who discovered the way 52 00:04:26,827 --> 00:04:28,993 to divert the mountain runoff to the drought area. 53 00:04:28,994 --> 00:04:30,744 MacGyver, of course. 54 00:04:30,745 --> 00:04:33,246 Our country is greatly in your debt 55 00:04:33,247 --> 00:04:36,330 - and the pilot who helped you too. - Jack Dalton. 56 00:04:36,331 --> 00:04:38,246 Yeah, I couldn't have done it without him. 57 00:04:38,247 --> 00:04:43,244 I am looking forward to pinning medals on both of you. 58 00:04:43,541 --> 00:04:45,792 We must be going, Mr. President. 59 00:04:45,793 --> 00:04:48,890 - Will you excuse me? - Certainly. 60 00:04:51,252 --> 00:04:53,252 Couldn't he just send the medals? 61 00:04:53,253 --> 00:04:56,795 It's the highest honour Kimbala can award a non-citizen, MacGyver. 62 00:04:56,796 --> 00:04:59,379 I'm grateful, don't get me wrong. 63 00:04:59,380 --> 00:05:03,256 But formal ceremonies, speeches, tuxedos... 64 00:05:03,465 --> 00:05:06,340 It's called protocol, also known as manners. 65 00:05:06,341 --> 00:05:08,257 I suggest you don't forget yours tomorrow, 66 00:05:08,258 --> 00:05:13,125 and remind your flyboy buddy, Dalton, to do the same. 67 00:05:14,886 --> 00:05:19,012 Jack. Jack Dalton. 68 00:05:19,179 --> 00:05:21,636 We're waiting for you. 69 00:05:21,637 --> 00:05:23,220 Don't be afraid. 70 00:05:23,221 --> 00:05:25,263 Where am l? 71 00:05:25,264 --> 00:05:27,638 Through the double doors. 72 00:05:27,639 --> 00:05:30,224 Don't be afraid. 73 00:05:30,432 --> 00:05:32,766 Come, Jack. 74 00:05:32,767 --> 00:05:35,265 Come to me. 75 00:06:15,072 --> 00:06:19,574 From the bottom of my heart, I salute you. 76 00:06:19,782 --> 00:06:23,784 From the bottom of my heart, I salute you. 77 00:06:23,993 --> 00:06:27,930 From the bottom of my heart, I salute you. 78 00:06:28,119 --> 00:06:30,617 From the bottom of my-- 79 00:06:32,662 --> 00:06:35,160 Hey, pal. Hey, you. 80 00:06:35,162 --> 00:06:37,661 What's wrong? 81 00:06:40,373 --> 00:06:42,456 You okay, buddy? 82 00:06:42,457 --> 00:06:45,045 What are you doing out here? 83 00:06:47,667 --> 00:06:50,166 You tell me. 84 00:06:52,001 --> 00:06:54,640 Is this some kind of a joke? 85 00:06:58,921 --> 00:07:02,504 - I'm not laughing. How did I get here? - Good question. 86 00:07:02,505 --> 00:07:04,505 Come on over here to the car. 87 00:07:04,506 --> 00:07:06,047 You got anybody I can call? 88 00:07:06,048 --> 00:07:08,547 Friends? Family? 89 00:07:08,550 --> 00:07:12,937 I'm staying with a buddy. His name is MacGyver. 90 00:07:24,346 --> 00:07:27,096 MacGyver, what took you so long? My feet are freezing. 91 00:07:27,097 --> 00:07:29,347 I got icicle toes. 92 00:07:29,348 --> 00:07:31,306 I called, Mr. MacGyver. 93 00:07:31,307 --> 00:07:32,723 Do you know this man? 94 00:07:32,724 --> 00:07:34,724 Guilty as charged, officer. 95 00:07:34,725 --> 00:07:38,266 I was just cruising by and saw him wandering around here. 96 00:07:38,267 --> 00:07:41,415 It looked like he was sleepwalking. 97 00:07:41,727 --> 00:07:44,225 Sleepwalking? 98 00:08:08,195 --> 00:08:10,944 You mean you've never walked in your sleep before? 99 00:08:10,945 --> 00:08:12,945 Not a step. I'm telling you, MacGyver, 100 00:08:12,946 --> 00:08:15,654 I don't remember walking to that fun park. 101 00:08:15,655 --> 00:08:19,739 - Has anything been bugging you lately? - Not a thing. 102 00:08:19,740 --> 00:08:22,324 Can you believe it? All these years of sleeping like a baby 103 00:08:22,325 --> 00:08:25,657 and all of a sudden, I'm the midnight rambler. 104 00:08:25,658 --> 00:08:29,951 Are you sure you weren't just coming off a weekend bender? 105 00:08:29,952 --> 00:08:32,450 Drinking? 106 00:08:32,703 --> 00:08:34,494 MacGyver, you wound me. 107 00:08:34,495 --> 00:08:37,412 Well, where have you been the last couple of days? 108 00:08:37,413 --> 00:08:41,289 - With her. - Her? Who's her? 109 00:08:41,497 --> 00:08:43,289 We met at Phil's Tux-For-Bucks. 110 00:08:43,290 --> 00:08:47,165 I was getting measured for a penguin suit for the shindig tomorrow. 111 00:08:47,166 --> 00:08:49,666 What can I say, it was just me and her, 112 00:08:49,667 --> 00:08:51,916 Iike a dream come true. 113 00:08:51,917 --> 00:08:54,416 Does "her" have a name? 114 00:08:55,002 --> 00:08:57,294 Guess so. She never got around to telling me. 115 00:08:57,295 --> 00:09:00,333 That sounds like true love to me. 116 00:09:01,462 --> 00:09:03,671 Check in next time, will you? 117 00:09:03,672 --> 00:09:05,838 - Where you going? - To bed. 118 00:09:05,839 --> 00:09:08,922 You can't leave me down here on my own. 119 00:09:08,923 --> 00:09:14,258 What if I doze off and my feet decide to do the walking again? 120 00:09:14,259 --> 00:09:16,757 Sleep in your shoes. 121 00:09:17,176 --> 00:09:20,801 How about a life jacket? In case you haven't checked, this house is a boat. 122 00:09:20,802 --> 00:09:23,802 I could wake up in the ocean. Or worse, I could not wake up 123 00:09:23,803 --> 00:09:27,429 - on the bottom of the ocean. - All right. Okay. 124 00:09:27,430 --> 00:09:31,805 You sleep in the bed upstairs, I'll sleep on the couch downstairs. 125 00:09:31,806 --> 00:09:34,889 That way if you start roaming, I can keep an eye on you. 126 00:09:34,890 --> 00:09:36,390 Don't worry about me. 127 00:09:36,391 --> 00:09:37,807 Hey, you mean it? 128 00:09:37,808 --> 00:09:42,392 I really appreciate this. If there's ever anything I could--- 129 00:09:42,393 --> 00:09:46,311 - Jack, go to bed. - Thanks, Mac. 130 00:09:47,186 --> 00:09:49,685 Good night. 131 00:09:56,690 --> 00:09:59,982 I waited until they were both asleep before returning here. 132 00:09:59,983 --> 00:10:03,441 Are you telling us that Jack Dalton escaped from you 133 00:10:03,442 --> 00:10:05,234 by walking in his sleep? 134 00:10:05,235 --> 00:10:08,093 - Yes, sir. - Thank you, Tabur. 135 00:10:09,778 --> 00:10:12,319 Go back to the houseboat. Watch them. 136 00:10:12,320 --> 00:10:16,317 - Tell us if anything happens. - Yes, madam. 137 00:10:21,907 --> 00:10:25,199 - Is that necessary? - Didn't you hear him? 138 00:10:25,200 --> 00:10:28,866 If MacGyver finds out what happened to Dalton, we are ruined. 139 00:10:28,867 --> 00:10:31,575 Even if he does, he cannot stop us. 140 00:10:31,576 --> 00:10:35,993 I have finished the president's speech. Read the last line. 141 00:10:35,994 --> 00:10:38,954 "From the bottom of my heart, I salute you." 142 00:10:38,955 --> 00:10:42,663 When Dakra says those words, he's a dead man. 143 00:10:42,664 --> 00:10:46,539 I should never have let you talk me into this. It's all too risky. 144 00:10:46,540 --> 00:10:48,956 Great leaders take great risks, my love. 145 00:10:48,957 --> 00:10:50,499 You must have faith. 146 00:10:50,500 --> 00:10:54,997 By this time tomorrow, I will make you president. 147 00:11:30,305 --> 00:11:32,221 Jack. 148 00:11:32,222 --> 00:11:34,388 Jack Dalton. 149 00:11:34,389 --> 00:11:36,347 We're waiting for you. 150 00:11:36,348 --> 00:11:39,057 Don't be afraid. 151 00:11:39,725 --> 00:11:42,559 Through the double doors. 152 00:11:42,726 --> 00:11:45,224 Don't be afraid. 153 00:11:45,768 --> 00:11:47,852 Come, Jack. 154 00:11:47,853 --> 00:11:50,351 Come to me. 155 00:11:50,687 --> 00:11:53,229 Through the double doors. 156 00:11:53,396 --> 00:11:56,188 Don't be afraid. 157 00:11:56,397 --> 00:11:58,689 Come, Jack. 158 00:11:58,690 --> 00:12:01,188 Come to me. 159 00:12:13,111 --> 00:12:14,610 MacGyver. 160 00:12:14,611 --> 00:12:17,070 What are you doing here? 161 00:12:17,071 --> 00:12:19,569 Who's dead? 162 00:12:23,198 --> 00:12:25,696 You killed him. 163 00:12:43,247 --> 00:12:45,745 Pete. 164 00:12:47,790 --> 00:12:50,288 No, it's not true. 165 00:12:59,210 --> 00:13:00,835 Jack. 166 00:13:00,836 --> 00:13:02,836 Wake up, Jack. 167 00:13:02,837 --> 00:13:05,670 - MacGyver. - You're walking in your sleep again. 168 00:13:05,671 --> 00:13:08,546 Oh, what a relief. Then Pete's not dead? 169 00:13:08,547 --> 00:13:10,046 What? 170 00:13:10,047 --> 00:13:12,755 I was looking at him, Mac, lying in the coffin, dead as dirt. 171 00:13:12,756 --> 00:13:15,839 - Take it easy, you were just dreaming. - Dream, nothing. This was pure, 172 00:13:15,840 --> 00:13:20,591 - 1 50-proof nightmare. - That's all it was. It's over. 173 00:13:20,592 --> 00:13:23,091 Relax. 174 00:13:23,468 --> 00:13:25,967 Let me make some breakfast. 175 00:13:35,598 --> 00:13:38,931 Well, I'm glad you can shrug it off just like that. I'm still shaking. 176 00:13:38,932 --> 00:13:41,651 Look at me. Look at my hands. 177 00:13:47,393 --> 00:13:49,851 How did that get there? 178 00:13:49,852 --> 00:13:53,520 Jack, what's going on? 179 00:14:19,946 --> 00:14:22,444 MacGyver. MacGyver, wake up. 180 00:14:22,447 --> 00:14:23,821 - MacGyver! - What? 181 00:14:23,822 --> 00:14:25,655 - What? - Is it really you this time? 182 00:14:25,656 --> 00:14:28,156 - Is it really me? - Jack, settle down. 183 00:14:28,157 --> 00:14:29,865 You're not making any sense. 184 00:14:29,866 --> 00:14:33,867 You're telling me. I think I'm losing my mind. 185 00:14:33,868 --> 00:14:36,284 I'm having a problem. 186 00:14:36,285 --> 00:14:39,453 I think I'm really losing my mind. 187 00:14:47,581 --> 00:14:49,621 The police said he was sleepwalking. 188 00:14:49,622 --> 00:14:52,790 He said he's never done it before. 189 00:14:54,374 --> 00:14:59,000 Yeah. Well, I thought it'd be a good idea to let a professional look at him. 190 00:14:59,001 --> 00:15:01,500 You can? 191 00:15:02,377 --> 00:15:04,875 Oh, that's great. 192 00:15:05,587 --> 00:15:08,085 Yeah, that's no problem. 193 00:15:09,255 --> 00:15:12,053 All right, we'll see you then. 194 00:15:12,714 --> 00:15:17,256 Doc Beatty says she can see you at the Phoenix lab in about an hour. 195 00:15:17,257 --> 00:15:19,007 I don't like it. 196 00:15:19,008 --> 00:15:21,425 I've never been to a shrink before. 197 00:15:21,426 --> 00:15:23,924 Jack, she's a psychiatrist. 198 00:15:23,926 --> 00:15:27,468 Whatever. It's all mumbo-jumbo, anyway. 199 00:15:27,469 --> 00:15:29,967 Come on, give it a try. 200 00:15:30,053 --> 00:15:34,600 Maybe she can help you sort things out. Trust me. 201 00:15:35,389 --> 00:15:37,054 Okay, just this once. 202 00:15:37,055 --> 00:15:39,097 But no couches or ink blots, okay? 203 00:15:39,098 --> 00:15:42,724 Right, Jack. No couches, no ink blots. 204 00:15:52,061 --> 00:15:54,227 - Mrs. Mantu. - Yes, Tabur. 205 00:15:54,228 --> 00:15:57,520 MacGyver is taking him to a psychiatrist at the Phoenix Foundation. 206 00:15:57,521 --> 00:16:00,437 - And then what? - I'm not sure. Shall I follow them? 207 00:16:00,438 --> 00:16:04,897 No, Tabur, do not follow them. Return to the hotel. 208 00:16:04,898 --> 00:16:09,191 MacGyver is taking Jack Dalton to a Phoenix Foundation psychiatrist. 209 00:16:09,192 --> 00:16:12,109 What if this psychiatrist discovers your programming? 210 00:16:12,110 --> 00:16:14,901 MacGyver could figure out our entire plan. 211 00:16:14,902 --> 00:16:16,860 Then we will change the plan. 212 00:16:16,861 --> 00:16:21,408 Jack Dalton is not the only puppet on our string. 213 00:16:28,657 --> 00:16:31,990 Jack, seeing a psychiatrist is no big deal. 214 00:16:31,991 --> 00:16:35,241 - Keep your voice down, will you? - It's nothing to be ashamed of. 215 00:16:35,242 --> 00:16:37,750 Just relax and run with it. 216 00:16:38,369 --> 00:16:39,785 Let me get that. I'll be back. 217 00:16:39,786 --> 00:16:42,494 Hey, the joker didn't know a leader from a sinker. 218 00:16:42,495 --> 00:16:44,286 Oh, these beginners. 219 00:16:44,287 --> 00:16:47,329 So he goes on telling me what kind of bait to use. Can you believe it? 220 00:16:47,330 --> 00:16:50,288 I tell him, "Look, if you think you know more about fishing than me, 221 00:16:50,289 --> 00:16:53,414 then from the bottom of my heart, I salute you." 222 00:16:53,415 --> 00:16:55,748 - That must have riled him. - Yeah, you know it. 223 00:16:55,749 --> 00:16:59,416 I told him, "Why don't you do me a favour and stick your head in a bucket?" 224 00:16:59,417 --> 00:17:01,417 Imagine him trying to tell me about fishing. 225 00:17:01,418 --> 00:17:06,334 Biggest catch he ever made was that rich wife of his. 226 00:17:13,047 --> 00:17:14,421 Jack? 227 00:17:14,422 --> 00:17:17,200 You looking for something, son? 228 00:17:27,010 --> 00:17:29,508 Jack? 229 00:17:31,178 --> 00:17:33,676 MacGyver. 230 00:17:34,554 --> 00:17:37,763 - What happened? - I don't know. 231 00:17:38,139 --> 00:17:41,676 But I think we'd better find out soon. 232 00:17:44,473 --> 00:17:47,352 Come on. Let's get you changed. 233 00:17:57,478 --> 00:17:59,853 Can you still hear my voice? 234 00:17:59,854 --> 00:18:02,353 Yes. 235 00:18:06,440 --> 00:18:08,949 So where are you now, Jack? 236 00:18:11,108 --> 00:18:14,066 I'm walking down a long hallway. 237 00:18:17,277 --> 00:18:19,775 And what do you see? 238 00:18:19,861 --> 00:18:22,360 Double doors. 239 00:18:23,445 --> 00:18:25,943 Do you open them? 240 00:18:26,822 --> 00:18:31,819 - I'm scared. - Don't be afraid, Jack. Open the doors. 241 00:18:38,742 --> 00:18:40,659 I'm in a room. 242 00:18:40,660 --> 00:18:43,076 Describe it. 243 00:18:43,077 --> 00:18:45,452 It's big. 244 00:18:45,453 --> 00:18:47,661 Lots of tables. 245 00:18:47,662 --> 00:18:50,161 Where is the room? 246 00:18:52,080 --> 00:18:54,579 In the moon. 247 00:18:58,749 --> 00:19:00,582 Look around, Jack. 248 00:19:00,583 --> 00:19:03,081 What else do you see? 249 00:19:05,418 --> 00:19:07,916 My name in gold. 250 00:19:08,253 --> 00:19:10,751 What happens next? 251 00:19:11,003 --> 00:19:13,501 I'm sitting down. 252 00:19:13,671 --> 00:19:16,170 Where, Jack? 253 00:19:18,422 --> 00:19:21,048 - I can't remember. - You have to. 254 00:19:21,049 --> 00:19:24,465 Look around and tell me what you see. 255 00:19:24,466 --> 00:19:27,175 - I see a shadow. - From the bottom of my heart, 256 00:19:27,176 --> 00:19:28,634 I salute you. 257 00:19:28,635 --> 00:19:31,133 There's a voice. 258 00:19:32,803 --> 00:19:35,301 What does the voice say? 259 00:19:53,517 --> 00:19:56,435 From the bottom of my heart, I salute you. 260 00:19:56,436 --> 00:19:58,101 He's holding something. 261 00:19:58,102 --> 00:20:02,040 From the bottom of my heart, I salute you. 262 00:20:03,104 --> 00:20:04,854 I salute you. 263 00:20:04,855 --> 00:20:06,396 I can't. 264 00:20:06,397 --> 00:20:07,980 I salute you. 265 00:20:07,981 --> 00:20:10,479 I salute you. 266 00:20:10,982 --> 00:20:13,480 Stop. No, I can't. 267 00:20:13,649 --> 00:20:17,400 He's trying to remember, but his subconscious won't let him. 268 00:20:17,401 --> 00:20:19,734 Listen, Jack... 269 00:20:19,735 --> 00:20:22,278 ...the nightmare is over. 270 00:20:23,695 --> 00:20:26,361 Good. I'm going to count to three. 271 00:20:26,362 --> 00:20:28,571 When I get to three, you will wake up. 272 00:20:28,572 --> 00:20:31,030 You won't remember anything that we've talked about. 273 00:20:31,031 --> 00:20:33,156 - Do you understand? - Yes. 274 00:20:33,157 --> 00:20:35,655 One, two, 275 00:20:35,699 --> 00:20:38,197 three. 276 00:20:39,908 --> 00:20:43,409 - Hey, doc, how did I do? - You did fine. 277 00:20:43,410 --> 00:20:46,928 You're a pretty good subject, actually. 278 00:20:48,328 --> 00:20:51,945 Just rest a few minutes. I'll be back. 279 00:20:52,413 --> 00:20:54,955 Oh, by the way, Jack, 280 00:20:55,164 --> 00:20:58,942 what have you done in the last few days? 281 00:21:00,249 --> 00:21:02,997 I met the most beautiful lady. 282 00:21:03,542 --> 00:21:09,458 What can I say, it was just me and her, like a dream come true. 283 00:21:17,255 --> 00:21:20,422 You know, that's exactly what he told me, word for word. 284 00:21:20,423 --> 00:21:24,631 What you just heard, my friend, was a preconditioned response. 285 00:21:24,632 --> 00:21:27,757 Preconditioned? You mean he's been hypnotized before? 286 00:21:27,758 --> 00:21:32,759 Calling this hypnosis is like comparing an H-bomb to a firecracker. 287 00:21:32,760 --> 00:21:36,052 I've deprogrammed enough brainwashed DXS agents 288 00:21:36,053 --> 00:21:37,678 to recognize the symptoms. 289 00:21:37,679 --> 00:21:41,345 - Well, how do we deprogram him? - It isn't easy. 290 00:21:41,346 --> 00:21:44,513 There's a key, probably a word or a phrase that triggers him 291 00:21:44,514 --> 00:21:46,430 Iike tumblers in a lock. 292 00:21:46,431 --> 00:21:50,306 But without that key, we can't get in and find out what he's programmed to do. 293 00:21:50,307 --> 00:21:52,766 - How do we get that key? - It takes time. 294 00:21:52,767 --> 00:21:59,722 But I'll get the people and the equipment together and we'll start tomorrow. 295 00:22:22,069 --> 00:22:24,276 What's the matter? 296 00:22:24,277 --> 00:22:26,776 Déjá vu, I guess. 297 00:22:28,654 --> 00:22:30,237 What? You remember something? 298 00:22:30,238 --> 00:22:31,946 I'm not sure but-- 299 00:22:31,947 --> 00:22:33,905 There. There. That's what I mean. 300 00:22:33,906 --> 00:22:37,114 We can't have this contraption being set off by our guests' jewellery. 301 00:22:37,115 --> 00:22:40,574 All right, we'll lower the sensitivity. They'll never even notice it's there. 302 00:22:40,575 --> 00:22:42,658 - Can we talk to you about something? - Sure. 303 00:22:42,659 --> 00:22:44,325 First things first, MacGyver. 304 00:22:44,326 --> 00:22:47,451 I want to make sure everybody's clear about the ceremony. 305 00:22:47,452 --> 00:22:49,577 Everything has to go off without a hitch. 306 00:22:49,578 --> 00:22:52,456 I'm sure it will, Miss Hendrix. 307 00:22:52,496 --> 00:22:54,537 Gentlemen. 308 00:22:54,538 --> 00:22:57,036 You must be Mr. Dalton. 309 00:22:57,164 --> 00:22:59,206 - Hi. - I was hoping for an opportunity 310 00:22:59,207 --> 00:23:01,956 to congratulate you personally before the ceremony. 311 00:23:01,957 --> 00:23:04,248 Good to see you. Who are you? 312 00:23:04,249 --> 00:23:07,583 This is Vice President Mantu of Kimbala. 313 00:23:07,584 --> 00:23:10,125 I'm writing the president's speech for tonight. 314 00:23:10,126 --> 00:23:15,252 I thought you might offer some personal memories of your work in our country. 315 00:23:15,253 --> 00:23:17,170 Actually, 316 00:23:17,171 --> 00:23:19,046 we have something to work out with Pete. 317 00:23:19,047 --> 00:23:22,504 It will only take a moment, I assure you. 318 00:23:22,505 --> 00:23:26,340 This way, MacGyver. I wanna run over the procedure with you. 319 00:23:26,341 --> 00:23:28,839 MacGyver. 320 00:23:30,675 --> 00:23:34,932 - Pete, would you keep an eye on Jack? - Sure. 321 00:23:36,011 --> 00:23:39,095 Now, Mr. Dalton, 322 00:23:39,303 --> 00:23:41,011 tell me all about it. 323 00:23:41,012 --> 00:23:43,554 Well, to tell you the truth, Mr. Vice President, 324 00:23:43,555 --> 00:23:45,929 it was MacGyver's show. I was just the sky jockey. 325 00:23:45,930 --> 00:23:49,264 You are much too modest. What you did was heroic. 326 00:23:49,265 --> 00:23:53,202 From the bottom of my heart, I salute you. 327 00:23:53,641 --> 00:23:55,683 What's the matter, Mr. Dalton? 328 00:23:55,684 --> 00:23:58,182 You look pale. 329 00:23:58,476 --> 00:24:00,974 You must be ill. 330 00:24:01,894 --> 00:24:05,228 You know, he's right, Jack. You look terrible. 331 00:24:05,229 --> 00:24:08,729 Must be something I ate. Just came on all of a sudden. I... 332 00:24:08,730 --> 00:24:11,928 Yes. Perhaps a breath of fresh air. 333 00:24:11,981 --> 00:24:14,779 That's a good idea. Excuse me. 334 00:24:18,608 --> 00:24:21,608 We've got to adjust that thing. Would you excuse me? 335 00:24:21,609 --> 00:24:23,775 Gentlemen, the sensitivity has got to be lowered. 336 00:24:23,776 --> 00:24:26,695 The noise is way too annoying. 337 00:24:35,823 --> 00:24:37,322 - Hello, Jack. - Excuse me, lady. 338 00:24:37,323 --> 00:24:38,698 I'm really under the weather. 339 00:24:38,699 --> 00:24:42,636 From the bottom of my heart, I salute you. 340 00:24:44,492 --> 00:24:46,991 And now you are under my control. 341 00:24:46,992 --> 00:24:49,785 You do remember me, don't you? 342 00:24:49,786 --> 00:24:52,370 - Yes, Edith. - Excellent. 343 00:24:52,578 --> 00:24:54,661 Follow me. 344 00:24:54,662 --> 00:24:57,161 Yes, ma'am. 345 00:25:00,872 --> 00:25:04,081 Now, at precisely 8 p.m., the president will make his way to the podium 346 00:25:04,082 --> 00:25:05,456 and start his speech. 347 00:25:05,457 --> 00:25:08,250 You and Mr. Dalton will be sitting here, at this table. 348 00:25:08,251 --> 00:25:11,458 Mr. Thornton will be here, and I will be here, at his right. 349 00:25:11,459 --> 00:25:13,334 And please, once you're seated, 350 00:25:13,335 --> 00:25:16,961 don't play musical chairs. You must be in your assigned places. 351 00:25:16,962 --> 00:25:20,337 - What else do you see? - My name in gold. 352 00:25:20,338 --> 00:25:22,712 His name in gold. 353 00:25:22,713 --> 00:25:25,331 Please try and pay attention. 354 00:25:26,048 --> 00:25:29,423 Now, when President Dakra calls your name, you and Mr. Dalton 355 00:25:29,424 --> 00:25:31,965 will approach the podium on his left. 356 00:25:31,966 --> 00:25:34,464 I'm sitting down. 357 00:25:34,467 --> 00:25:36,550 --the furniture, so this is very important. 358 00:25:36,551 --> 00:25:37,801 My name in gold. 359 00:25:37,802 --> 00:25:40,177 --tonight, MacGyver, remember this. 360 00:25:40,178 --> 00:25:43,053 --on his left. Remember that. His left. 361 00:25:43,054 --> 00:25:46,012 Once you're there, the president will have some more to say. 362 00:25:46,013 --> 00:25:49,222 Try and keep your hands out of your pockets. And for pity's sake, 363 00:25:49,223 --> 00:25:54,060 act like you're interested in what the man's saying. 364 00:26:03,935 --> 00:26:06,554 MacGyver, we're not finished. 365 00:26:10,146 --> 00:26:12,063 Pete, where's Jack? 366 00:26:12,064 --> 00:26:15,481 The last time I saw him, he went out for some fresh air. He wasn't feeling well. 367 00:26:15,482 --> 00:26:18,273 - Great, I gotta find him. - Would you tell me what's going on? 368 00:26:18,274 --> 00:26:24,810 Pete, I think Jack is involved in a plot to assassinate President Dakra. 369 00:26:26,485 --> 00:26:31,028 - Are you comfortable, Jack? - Yes. Thank you, ma'am. 370 00:26:31,029 --> 00:26:33,527 Good. 371 00:26:36,697 --> 00:26:39,765 Do you understand your new orders? 372 00:26:40,573 --> 00:26:42,906 Yes. 373 00:26:42,907 --> 00:26:45,449 Tabur will take you to a place. 374 00:26:45,450 --> 00:26:47,742 He will give you a gun. 375 00:26:47,743 --> 00:26:51,920 And when you see MacGyver, you will kill him. 376 00:26:53,244 --> 00:26:54,869 Yes, ma'am. 377 00:26:54,870 --> 00:26:58,746 When I see MacGyver, I will kill him. 378 00:27:06,665 --> 00:27:09,207 I can't find Jack anywhere. Has he been back here? 379 00:27:09,208 --> 00:27:11,916 No sign of him. Listen, what's going on? 380 00:27:11,917 --> 00:27:15,710 Jack Dalton has done a lot of crazy things in his time, but an assassination? 381 00:27:15,711 --> 00:27:17,668 - I don't believe that. - Doc Beatty says 382 00:27:17,669 --> 00:27:19,794 he's been brainwashed. 383 00:27:19,795 --> 00:27:26,191 Come here, let me show you what I found under his place at the table. 384 00:27:28,423 --> 00:27:30,131 It's gone. 385 00:27:30,132 --> 00:27:32,631 Who else has been in this room besides us? 386 00:27:32,632 --> 00:27:36,174 Just our security, a couple of workmen and Hendrix. 387 00:27:36,175 --> 00:27:38,883 - What's gone? - There was a holster under this table. 388 00:27:38,884 --> 00:27:41,468 And whoever put it there probably planned to sneak a gun in 389 00:27:41,469 --> 00:27:42,802 after the security sweep. 390 00:27:42,803 --> 00:27:45,261 - Where did it go? - They got rid of it. 391 00:27:45,262 --> 00:27:47,095 Which means they know I'm onto them. 392 00:27:47,096 --> 00:27:49,887 - Is there a problem, Mr. Thornton? - No. 393 00:27:49,888 --> 00:27:51,930 Nothing serious. 394 00:27:51,931 --> 00:27:54,429 Good. 395 00:27:55,890 --> 00:27:57,682 Do you think Hendrix is in on it? 396 00:27:57,683 --> 00:28:00,141 I think we'll have a better chance of finding out who is 397 00:28:00,142 --> 00:28:01,725 if we don't tip our hand. 398 00:28:01,726 --> 00:28:04,601 Okay. Without tipping our hand, what's next? 399 00:28:04,602 --> 00:28:07,686 We gotta find Jack before he hurts someone or himself. 400 00:28:07,687 --> 00:28:11,520 - He could be anywhere. - I know. I'll start looking. 401 00:28:11,521 --> 00:28:14,145 All right, I'll stick around in case he turns up back here. 402 00:28:14,146 --> 00:28:18,189 Right. If he does, grab him. Tie him up, sit on him, whatever it takes. 403 00:28:18,190 --> 00:28:21,997 But don't let him around President Dakra. 404 00:28:27,276 --> 00:28:29,109 No one saw the holster removed? 405 00:28:29,110 --> 00:28:32,902 The subject took it without anyone noticing. 406 00:28:32,903 --> 00:28:37,654 You see, Edward, nothing is ever lost, if one plans ahead. 407 00:28:37,655 --> 00:28:44,406 After all, with so much at stake, why risk everything on just one assassin? 408 00:28:44,407 --> 00:28:46,907 It will be just as I promised. 409 00:28:46,908 --> 00:28:50,408 When the president dies at the hands of the American official, 410 00:28:50,409 --> 00:28:53,397 it will destroy the trade treaty. 411 00:28:53,494 --> 00:28:58,744 You will return to Kimbala, crying vengeance for Dakra's blood. 412 00:28:58,745 --> 00:29:03,163 The people will rally around, cheering your name. 413 00:29:03,164 --> 00:29:08,874 Once we have won their hearts, nothing is beyond our grasp. 414 00:29:09,208 --> 00:29:13,458 With my guidance and the support of our new allies, 415 00:29:13,459 --> 00:29:18,335 you will become the most powerful man in all of Africa. 416 00:29:18,336 --> 00:29:21,128 With you at my side. 417 00:29:21,753 --> 00:29:24,086 I am not important. 418 00:29:24,087 --> 00:29:27,004 You are all that matters, Edward. 419 00:29:27,005 --> 00:29:30,381 I am doing all of this for you. 420 00:29:39,384 --> 00:29:41,882 Jack? 421 00:29:42,802 --> 00:29:45,300 Jack, are you here? 422 00:29:48,470 --> 00:29:50,220 - Hello? - MacGyver. 423 00:29:50,221 --> 00:29:51,429 Any luck finding Jack? 424 00:29:51,430 --> 00:29:54,096 No, Pete, doesn't look like he made it back here. 425 00:29:54,097 --> 00:29:56,514 Well, the banquet begins in an hour. 426 00:29:56,515 --> 00:29:59,974 What about that fun park where the police found him sleepwalking? 427 00:29:59,975 --> 00:30:02,516 Well, it's worth a shot. I'll swing over there now. 428 00:30:02,517 --> 00:30:05,018 - Keep me posted. - Yeah. 429 00:30:56,744 --> 00:31:00,551 - Where is the room, Jack? - In the moon. 430 00:31:27,837 --> 00:31:30,336 Jack? 431 00:31:33,006 --> 00:31:35,504 Jack, you in here? 432 00:31:42,468 --> 00:31:44,966 Jack, it's me. 433 00:35:07,412 --> 00:35:10,371 I'm walking down a long hallway. 434 00:35:10,580 --> 00:35:12,914 And what do you see? 435 00:35:12,915 --> 00:35:15,413 Double doors. 436 00:35:45,925 --> 00:35:48,424 My name in gold. 437 00:36:23,272 --> 00:36:27,690 From the bottom of my heart, I salute you. 438 00:36:28,232 --> 00:36:31,232 From the bottom of my heart, I salute you. 439 00:36:31,233 --> 00:36:34,483 - What does the voice say, Jack? - From the bottom of my heart, 440 00:36:34,484 --> 00:36:36,775 I salute you. 441 00:36:36,776 --> 00:36:40,714 From the bottom of my heart, I salute you. 442 00:37:04,452 --> 00:37:06,951 I see a shadow. 443 00:37:30,252 --> 00:37:32,751 Jack. 444 00:37:39,131 --> 00:37:40,880 Listen to me, Jack. 445 00:37:40,881 --> 00:37:43,173 Somebody's making you do this. 446 00:37:43,174 --> 00:37:45,090 But I've got the key now. 447 00:37:45,091 --> 00:37:47,589 Listen to me. 448 00:37:48,051 --> 00:37:50,639 From the bottom of my heart, 449 00:37:50,676 --> 00:37:53,174 I salute you. 450 00:38:05,556 --> 00:38:07,389 All right. 451 00:38:07,390 --> 00:38:09,889 That's it. 452 00:38:11,017 --> 00:38:13,517 I'm in control now, Jack. 453 00:38:13,851 --> 00:38:17,935 And I'm turning you off. Put the gun down. 454 00:38:35,442 --> 00:38:37,940 They changed it. 455 00:39:07,202 --> 00:39:11,140 From the bottom of my heart, I salute you. 456 00:39:11,954 --> 00:39:15,892 From the bottom of my heart, I salute you. 457 00:39:16,122 --> 00:39:20,060 From the bottom of my heart, I salute you. 458 00:39:20,207 --> 00:39:24,144 From the bottom of my heart, I salute you. 459 00:39:24,917 --> 00:39:28,854 From the bottom of my heart, I salute you. 460 00:39:28,918 --> 00:39:32,856 From the bottom of my heart, I salute you. 461 00:39:33,128 --> 00:39:37,066 From the bottom of my heart, I salute you. 462 00:39:37,587 --> 00:39:40,839 From the bottom of my heart... 463 00:39:56,469 --> 00:39:58,219 Jack. 464 00:39:58,220 --> 00:40:01,578 Go ahead, Jack, take your best shot. 465 00:40:11,349 --> 00:40:13,848 Over here, Jack. 466 00:40:27,396 --> 00:40:30,144 Kill me again, Jack. Go ahead. 467 00:40:41,026 --> 00:40:43,524 Again, Jack. 468 00:41:10,161 --> 00:41:12,202 It's all right, Jack. It's over. 469 00:41:12,203 --> 00:41:14,701 It's over, Jack. 470 00:41:17,496 --> 00:41:19,204 It's me. 471 00:41:19,205 --> 00:41:21,704 It's Mac. 472 00:41:23,249 --> 00:41:25,747 It's all right. 473 00:41:26,417 --> 00:41:30,000 Where are MacGyver and Dalton? This is an outrage. 474 00:41:30,001 --> 00:41:33,168 I'm sure if we just give them a few more minutes, they'll get here. 475 00:41:33,169 --> 00:41:35,835 In case they miss the ceremony, would you accept the medals 476 00:41:35,836 --> 00:41:37,461 - in their place? - I'd be happy to. 477 00:41:37,462 --> 00:41:39,962 Luckily, I wrote another version of the president's speech 478 00:41:39,963 --> 00:41:43,061 - for such an emergency. - Edward? 479 00:41:45,923 --> 00:41:48,798 You were right, dear. I found the new speech in your briefcase. 480 00:41:48,799 --> 00:41:51,799 You were prepared for something like this? 481 00:41:51,800 --> 00:41:58,476 In international politics, one must plan for every emergency, Miss Hendrix. 482 00:42:08,014 --> 00:42:11,372 This is where you spent last weekend. 483 00:42:11,682 --> 00:42:14,432 There was no beautiful girl from Tux-For-Bucks. 484 00:42:14,433 --> 00:42:16,307 They created her and that lost weekend 485 00:42:16,308 --> 00:42:20,350 to cover your absence while they programmed you. 486 00:42:20,351 --> 00:42:22,940 I don't remember this place. 487 00:42:25,311 --> 00:42:26,894 You recognize this? 488 00:42:26,895 --> 00:42:30,354 From the bottom of my heart, I salute you. 489 00:42:30,355 --> 00:42:32,688 - Edith. - Mantu's wife? 490 00:42:32,689 --> 00:42:35,188 Yeah. 491 00:42:35,690 --> 00:42:37,731 They used that phrase to activate you. 492 00:42:37,732 --> 00:42:40,357 Why couldn't you use it to switch me off? 493 00:42:40,358 --> 00:42:42,066 I don't know, they must have changed it 494 00:42:42,067 --> 00:42:45,776 when they thought I was getting too close. 495 00:42:45,777 --> 00:42:48,527 Well, at least the president's safe now. 496 00:42:48,528 --> 00:42:51,487 I wouldn't count on it. 497 00:42:51,695 --> 00:42:54,405 Two chairs, two assassins. 498 00:42:55,447 --> 00:42:58,447 They must have programmed somebody else in case they needed a backup. 499 00:42:58,448 --> 00:43:01,365 Whoever it was had to have been here with you. 500 00:43:01,366 --> 00:43:04,491 Now, come on, Jack, think. Who else was brainwashed? 501 00:43:04,492 --> 00:43:06,990 I can't-- 502 00:43:08,076 --> 00:43:10,576 All I can remember is spending the weekend with that lady 503 00:43:10,577 --> 00:43:13,075 they planted in my brain. 504 00:43:14,286 --> 00:43:16,785 Weekend. 505 00:43:17,746 --> 00:43:20,121 Two lost weekends. 506 00:43:20,122 --> 00:43:23,288 It was just me and her, like a dream come true. 507 00:43:23,289 --> 00:43:28,336 It was just me and the salmon, like a dream come true. 508 00:43:28,458 --> 00:43:30,166 That's it. 509 00:43:30,167 --> 00:43:32,915 The other assassin, it's Pete. 510 00:43:50,382 --> 00:43:53,926 Ladies and gentlemen, honoured hosts. 511 00:43:55,092 --> 00:43:58,609 I thank you for your warm hospitality. 512 00:44:20,809 --> 00:44:23,934 I should have known it was a setup when Pete steered me to that place. 513 00:44:23,935 --> 00:44:26,226 I never told him that's where the police found you. 514 00:44:26,227 --> 00:44:28,394 I don't get it. Even if Pete hears the key phrase, 515 00:44:28,395 --> 00:44:31,770 how are they gonna give him the order to shoot the president in a big crowd? 516 00:44:31,771 --> 00:44:33,521 - The Star of State. - The what? 517 00:44:33,522 --> 00:44:37,897 The medal. He's been conditioned to shoot whoever's holding that medal. 518 00:44:37,898 --> 00:44:42,399 There are two Americans in particular whom we wish to honour this evening. 519 00:44:42,400 --> 00:44:46,027 Mr. MacGyver and Mr. Dalton. 520 00:44:46,317 --> 00:44:52,114 Their deeds saved thousands of my people from starving to death. 521 00:44:52,361 --> 00:44:55,196 They are true humanitarians, 522 00:44:55,363 --> 00:44:57,612 but most important, 523 00:44:57,613 --> 00:44:59,864 true friends. 524 00:44:59,865 --> 00:45:02,865 And now I will ask Mr. Thornton to please come up 525 00:45:02,866 --> 00:45:07,812 and accept the medals for Mr. MacGyver and Mr. Dalton. 526 00:45:15,619 --> 00:45:20,036 - Hold it, fellas. - We've got trouble. Come on. 527 00:45:21,247 --> 00:45:23,745 Wait a minute. 528 00:45:27,040 --> 00:45:29,540 Although they can't be with us this evening, 529 00:45:29,541 --> 00:45:33,999 please convey to them the respect and gratitude of my people. 530 00:45:34,000 --> 00:45:39,557 Please convey to them the respect and gratitude of my people. 531 00:45:47,339 --> 00:45:49,880 This is our country's highest award. 532 00:45:49,881 --> 00:45:54,188 But it is only a small token of our gratitude. 533 00:45:56,175 --> 00:45:58,673 Catch, Edith. 534 00:45:59,677 --> 00:46:02,385 The respect and gratitude of my people. 535 00:46:02,386 --> 00:46:05,512 Do not shoot. Put it down. 536 00:46:07,637 --> 00:46:09,512 Do you hear me? 537 00:46:09,513 --> 00:46:12,012 Put it down. 538 00:46:21,309 --> 00:46:23,975 MacGyver. What happened? What's going on? 539 00:46:23,976 --> 00:46:27,174 It's all right, Pete. Welcome back. 540 00:46:29,061 --> 00:46:30,936 Edith, 541 00:46:30,937 --> 00:46:35,564 I think you just blew your right to remain silent. 542 00:46:45,734 --> 00:46:49,817 When I count backwards from ten, you will begin to wake up. 543 00:46:49,818 --> 00:46:56,070 Ten, nine, you're starting to awaken now, eight, seven, six, 544 00:46:56,237 --> 00:47:02,031 your eyes are opening, five, four, three, two, one. 545 00:47:10,326 --> 00:47:12,491 Hey, Pete, how are you feeling? 546 00:47:12,492 --> 00:47:15,701 Oh, like I've been asleep for days. 547 00:47:15,702 --> 00:47:17,493 Well, in a way, you have been. 548 00:47:17,494 --> 00:47:20,952 Just take it easy and you'll be fine. 549 00:47:22,204 --> 00:47:24,537 Boy, who would have thought a classy lady like Edith 550 00:47:24,538 --> 00:47:27,830 - would try an assassination. - Well, it happens. 551 00:47:27,831 --> 00:47:30,789 I'll tell you one thing, I never wanna hear the words 552 00:47:30,790 --> 00:47:34,207 "the respect and gratitude of my people" again as long as I live. 553 00:47:34,208 --> 00:47:38,595 Or "from the bottom of my heart, I salute you." 554 00:47:42,420 --> 00:47:44,918 MacGyver? 555 00:47:46,462 --> 00:47:47,879 MacGyver. 556 00:47:47,880 --> 00:47:50,297 This isn't funny, Mac. 557 00:47:50,298 --> 00:47:52,755 Mac. 558 00:47:52,756 --> 00:47:55,254 What? 42865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.