All language subtitles for MacGyver - 04x11 - The Battle of Tommy Giordano.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SiCFoI.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,197 --> 00:01:20,198 Tommy Giordano was a good friend of mine. 2 00:01:20,199 --> 00:01:26,494 Had been since the first time I gave him a bath and got wetter than he did. 3 00:01:26,495 --> 00:01:28,579 I'd known Tommy's mom, Mary Ruth, 4 00:01:28,580 --> 00:01:31,122 since I first came to the Phoenix Foundation. 5 00:01:31,123 --> 00:01:34,124 She was a lab technician, one of the best. 6 00:01:34,125 --> 00:01:36,876 Her husband, Richard, was a successful surgeon. 7 00:01:36,877 --> 00:01:39,252 They had everything a family could want. 8 00:01:39,253 --> 00:01:41,712 Except a happy marriage. 9 00:01:41,713 --> 00:01:44,714 The divorce was hard, but now mother and father 10 00:01:44,715 --> 00:01:48,153 were both suing for custody of Tommy. 11 00:01:50,010 --> 00:01:52,510 Tommy really didn't understand why his mom and dad 12 00:01:52,511 --> 00:01:54,511 were suddenly at war with each other. 13 00:01:54,512 --> 00:01:58,055 Or why he had to be one of the casualties. 14 00:01:58,056 --> 00:02:01,724 But you could see he was carrying around a lot more pain 15 00:02:01,725 --> 00:02:06,453 than you'd think could fit into an 8-year-old kid. 16 00:02:13,190 --> 00:02:16,568 MacGyver, if I go live with my mom, 17 00:02:16,734 --> 00:02:19,277 my dad will think I don't love him anymore. 18 00:02:19,278 --> 00:02:25,455 And if I go live with my dad, my mom will think I don't love her. 19 00:02:31,535 --> 00:02:34,661 I promise you, that's not how it works. 20 00:02:34,662 --> 00:02:37,037 See, you got to live somewhere, 21 00:02:37,038 --> 00:02:39,539 so somebody has to have custody. 22 00:02:39,540 --> 00:02:42,582 - They both understand that. - Is that a rule? 23 00:02:42,583 --> 00:02:44,917 It's better. It's a fact. 24 00:02:44,918 --> 00:02:48,044 Like two parts hydrogen and one part oxygen? 25 00:02:48,045 --> 00:02:51,630 And it never changes? That kind of fact? 26 00:02:51,631 --> 00:02:53,005 Yeah. 27 00:02:53,006 --> 00:02:55,505 I don't know. 28 00:02:56,509 --> 00:02:59,343 It's a little tough now, but I promise, 29 00:02:59,344 --> 00:03:01,843 it gets easier. 30 00:03:06,890 --> 00:03:08,598 There she is. 31 00:03:08,599 --> 00:03:11,098 Come on. 32 00:03:14,228 --> 00:03:16,727 Bye. 33 00:03:19,606 --> 00:03:21,398 - Hi, Mom. - Hi, honey. 34 00:03:21,399 --> 00:03:25,275 I pay you a fortune and you can't even get me visitation rights. 35 00:03:25,276 --> 00:03:27,360 You verbally abused your wife for nine years, 36 00:03:27,361 --> 00:03:29,778 then you started in on the judge, Dr. Giordano. 37 00:03:29,779 --> 00:03:31,946 You didn't give me a lot to work with. 38 00:03:31,947 --> 00:03:34,739 Anyway, you'll have visitation rights after six months. 39 00:03:34,740 --> 00:03:36,866 You're gonna live with me, Tommy. 40 00:03:36,867 --> 00:03:38,533 What about Dad? 41 00:03:38,534 --> 00:03:41,033 You'll see him soon. 42 00:03:42,620 --> 00:03:45,496 Don't make any trouble. It's not gonna help. 43 00:03:45,497 --> 00:03:48,746 We'll talk about it later. Come on. 44 00:03:56,545 --> 00:03:59,044 Just a second. 45 00:04:00,173 --> 00:04:02,423 MacGyver. 46 00:04:02,424 --> 00:04:04,923 - Hi, son. - Hi, Dad. 47 00:04:05,051 --> 00:04:08,552 Look, Mary Ruth, I wanted Tommy with me. 48 00:04:08,553 --> 00:04:10,929 I admit I've been upset. 49 00:04:10,930 --> 00:04:12,679 But let's call a truce. 50 00:04:12,680 --> 00:04:15,139 Make it easy on Tom? 51 00:04:15,140 --> 00:04:17,639 Friends? 52 00:04:17,850 --> 00:04:19,892 I'd like that. 53 00:04:19,893 --> 00:04:22,392 Tommy would too. 54 00:04:22,895 --> 00:04:26,146 Can I talk to him alone for a minute? 55 00:04:26,147 --> 00:04:28,646 Say goodbye? 56 00:04:42,032 --> 00:04:45,283 Dad, why can't we just call the divorce off? 57 00:04:45,284 --> 00:04:46,825 I'd like to. 58 00:04:46,826 --> 00:04:49,325 But you know your mom. 59 00:04:50,537 --> 00:04:51,995 Speaking of that, 60 00:04:51,996 --> 00:04:54,914 you know how much trouble she has taking care of things? 61 00:04:54,915 --> 00:04:56,540 How she gets hysterical? 62 00:04:56,541 --> 00:04:58,875 Well, if that happens and she can't handle things, 63 00:04:58,876 --> 00:05:00,626 I want you to call me, okay? 64 00:05:00,627 --> 00:05:02,044 I will. 65 00:05:02,045 --> 00:05:04,378 Look what MacGyver bought me, Dad. 66 00:05:04,379 --> 00:05:07,588 He's taking Mom and me to the aquarium this afternoon. 67 00:05:07,589 --> 00:05:10,098 I wish you were coming too. 68 00:05:10,382 --> 00:05:12,881 Me too. 69 00:05:13,384 --> 00:05:15,943 But I'll see you soon, huh? 70 00:05:26,767 --> 00:05:29,266 You did the right thing. 71 00:05:29,394 --> 00:05:32,688 Go back to law school, jerk. 72 00:05:37,733 --> 00:05:40,191 You made the right decision to pull out this afternoon. 73 00:05:40,192 --> 00:05:42,276 Peter Vaccaro could make his move any time. 74 00:05:42,277 --> 00:05:44,819 I knew his father Albert. Peter, I don't know. 75 00:05:44,820 --> 00:05:48,447 Albert Vaccaro never got into narcotics. 76 00:05:48,448 --> 00:05:52,158 He was like me, he didn't wanna see the stuff get into schoolyards. 77 00:05:52,159 --> 00:05:54,159 Peter, he don't care. 78 00:05:54,160 --> 00:05:56,493 He thinks I'm dribbling my oatmeal. 79 00:05:56,494 --> 00:05:59,203 But I have to shred his tail feathers. 80 00:05:59,204 --> 00:06:03,831 - Narcotics is a lucrative business. - Don't talk stupid, Pauley! 81 00:06:03,832 --> 00:06:06,901 You gotta draw the line somewhere. 82 00:06:07,251 --> 00:06:11,253 Me, I'm an old man in baggy pants. Soon, I gotta answer for what I done. 83 00:06:11,254 --> 00:06:14,337 I don't want 1 0-year-olds on my conscience. 84 00:06:14,338 --> 00:06:18,424 Peter Vaccaro could wait a fast couple of years and Joe Catano 85 00:06:18,425 --> 00:06:20,924 is history. 86 00:06:21,385 --> 00:06:25,261 It's stupid to kill an old man. Better to let life do it. 87 00:06:25,262 --> 00:06:29,151 Excuse me. Someone to see you, Mr. Catano. 88 00:06:29,473 --> 00:06:32,933 I don't believe it. 89 00:06:33,600 --> 00:06:36,099 Hello, Uncle Joe. 90 00:06:38,228 --> 00:06:42,231 Pauley, you remember Richard Giordano, eh? 91 00:06:42,439 --> 00:06:47,692 He used to be my nephew, until he gave me the bum's rush. 92 00:06:47,693 --> 00:06:51,022 Uncle Joe, that was a long time ago. 93 00:06:52,320 --> 00:06:54,404 I need help. It's Tommy. 94 00:06:54,405 --> 00:06:57,074 He's sick? An accident? What? 95 00:06:57,448 --> 00:06:59,573 It's private. 96 00:06:59,574 --> 00:07:02,076 I'll make some calls. 97 00:07:02,284 --> 00:07:05,244 See that they have the ranch ready for us tonight. 98 00:07:05,245 --> 00:07:06,870 Your jet's all arranged. 99 00:07:06,871 --> 00:07:14,128 - I'll be taking a commercial flight later. - Yeah, yeah. Thanks, Pauley. Thanks. 100 00:07:15,334 --> 00:07:18,710 - Tommy's been taken away from me. - What do you mean, taken away? 101 00:07:18,711 --> 00:07:20,962 His mother divorced me. 102 00:07:20,963 --> 00:07:24,214 She got custody. I didn't even get visitation rights. 103 00:07:24,215 --> 00:07:26,257 Don't lie to me. You run around on her? 104 00:07:26,258 --> 00:07:28,175 No, she left me. 105 00:07:28,176 --> 00:07:30,760 Lied about me in court, they believed her, that's it. 106 00:07:30,761 --> 00:07:32,844 You're telling me the truth? That's all there is to it? 107 00:07:32,845 --> 00:07:34,095 That's all. 108 00:07:34,096 --> 00:07:36,595 I swear. 109 00:07:36,931 --> 00:07:40,766 No court's got the right to take a son away from his father just like that. 110 00:07:40,767 --> 00:07:43,017 I came to you. 111 00:07:43,018 --> 00:07:45,817 You're the only family I have. 112 00:07:46,104 --> 00:07:48,396 Oh, when you're in trouble, I'm family, huh? 113 00:07:48,397 --> 00:07:50,397 Want to go to college, I'm family. 114 00:07:50,398 --> 00:07:54,483 Medical school, I'm family. Set you up in a fancy medical practice, I'm family. 115 00:07:54,484 --> 00:07:56,692 But when things are going good, I'm just an old guy 116 00:07:56,693 --> 00:07:58,443 you don't wanna see around your son, eh? 117 00:07:58,444 --> 00:07:59,945 I was young. 118 00:07:59,946 --> 00:08:01,862 You was out of line. 119 00:08:01,863 --> 00:08:03,821 I look at you, I don't know you. 120 00:08:03,822 --> 00:08:07,366 You're not a Catano. You're not like any Giordano I ever knew. 121 00:08:07,367 --> 00:08:10,534 The only thing you ever got from a Catano was a lot of nerve. 122 00:08:10,535 --> 00:08:13,329 What can I say? I was wrong. 123 00:08:13,745 --> 00:08:15,704 But I want my son. 124 00:08:15,705 --> 00:08:20,383 That's the first human thing I ever heard you say. 125 00:08:20,583 --> 00:08:25,877 Uncle Joe, I swear to you, if you help me, I'll make it up to you. 126 00:08:25,878 --> 00:08:28,504 You'll like Tommy, he's a terrific little boy. 127 00:08:28,505 --> 00:08:31,004 He looks just like Mama. 128 00:08:31,048 --> 00:08:32,380 You should've left that out. 129 00:08:32,381 --> 00:08:35,800 You were beginning to win me over until you overdid it. 130 00:08:35,801 --> 00:08:38,300 What are you talking about? 131 00:08:38,636 --> 00:08:43,095 Even when you were a kid, you manipulated, played on people. 132 00:08:43,096 --> 00:08:46,181 Always told them what they wanted to hear until you got what you wanted, 133 00:08:46,182 --> 00:08:50,643 then threw them away like a used-up piece of Kleenex. 134 00:08:50,644 --> 00:08:53,061 I'm sorry I bothered you. 135 00:08:53,062 --> 00:08:55,561 Hold it. 136 00:08:56,480 --> 00:08:59,249 I didn't say I wouldn't help. 137 00:08:59,774 --> 00:09:03,859 I just wanted you to know I was wise to you. 138 00:09:03,860 --> 00:09:05,818 Where is the boy? 139 00:09:05,819 --> 00:09:08,318 At the aquarium. 140 00:09:08,488 --> 00:09:10,780 A friend of his mother's took them. 141 00:09:10,781 --> 00:09:14,908 Well, it so happens I'm going on a little vacation to Canada tonight. 142 00:09:14,909 --> 00:09:19,317 It'd be nice to have the boy up there with me. 143 00:09:19,912 --> 00:09:22,411 I'll arrange something. 144 00:09:23,705 --> 00:09:27,249 Wow, he's a giant. 145 00:09:30,376 --> 00:09:34,934 - What are they called, MacGyver? - Arapaima gigas. 146 00:09:35,129 --> 00:09:37,628 Awesome. 147 00:09:38,006 --> 00:09:41,590 They're so rad. If I were a fish, that's what I'd be. 148 00:09:41,591 --> 00:09:44,508 That or a shark. Do they have sharks here? 149 00:09:44,509 --> 00:09:47,302 Yeah, right around the corner in the next gallery. 150 00:09:47,303 --> 00:09:49,262 - Can I go see them? - All right, 151 00:09:49,263 --> 00:09:53,151 - but don't go running off, honey. - Okay. 152 00:10:03,980 --> 00:10:06,272 You know what? 153 00:10:06,273 --> 00:10:08,273 I'm scared to death. 154 00:10:08,274 --> 00:10:10,108 Of what? 155 00:10:10,109 --> 00:10:12,694 I don't know. Everything. 156 00:10:12,902 --> 00:10:15,153 I've never really been alone. 157 00:10:15,154 --> 00:10:18,447 All those years of Richard telling me I couldn't do anything. 158 00:10:18,448 --> 00:10:21,656 After a while, you start to believe it. 159 00:10:21,657 --> 00:10:26,815 I think it's about time you start believing in yourself. 160 00:10:41,461 --> 00:10:43,837 Where is he? 161 00:10:43,838 --> 00:10:46,337 There he is. 162 00:10:48,257 --> 00:10:51,467 - Hey! - Tommy! Stop! 163 00:10:52,552 --> 00:10:55,051 That's my boy! Tommy! 164 00:11:02,433 --> 00:11:05,101 - Surprise. - Dad. 165 00:11:20,402 --> 00:11:22,901 Tommy! 166 00:11:24,905 --> 00:11:27,404 Tommy! 167 00:11:44,458 --> 00:11:47,167 How long have you had sole custody of the child? 168 00:11:47,168 --> 00:11:48,585 Since this morning. 169 00:11:48,586 --> 00:11:51,754 That means the custody papers haven't even come down yet. 170 00:11:51,755 --> 00:11:54,256 - Wha--? - lt'll take a few days. 171 00:11:54,257 --> 00:11:56,173 And you have to have proof that Mr. Giordano 172 00:11:56,174 --> 00:11:58,132 doesn't intend to return the child. 173 00:11:58,133 --> 00:12:01,343 What are you talking about? He's kidnapped my baby. 174 00:12:01,344 --> 00:12:04,136 Look, in a few days, when you have the right documents-- 175 00:12:04,137 --> 00:12:07,222 What good are documents if you give them time to disappear? 176 00:12:07,223 --> 00:12:08,681 I'm sorry. 177 00:12:08,682 --> 00:12:10,557 Right now, this is a civil matter. 178 00:12:10,558 --> 00:12:13,646 I wish there was more I could do. 179 00:12:15,019 --> 00:12:19,563 Oh, MacGyver, what am I gonna do? What? 180 00:12:23,149 --> 00:12:25,566 Dad, what's going on? 181 00:12:25,567 --> 00:12:27,776 We're taking a trip. 182 00:12:27,777 --> 00:12:32,779 Your mom got custody, but before you go to live with her, 183 00:12:32,780 --> 00:12:35,739 we get to take a trip. It's part of the deal. 184 00:12:35,740 --> 00:12:37,657 No kidding? Where are we going? 185 00:12:37,658 --> 00:12:39,575 To a ranch in Canada. 186 00:12:39,576 --> 00:12:43,077 I haven't got my clothes or a suitcase or anything. 187 00:12:43,078 --> 00:12:47,664 - We'll get some new ones. - What's Mom gonna do? 188 00:12:47,665 --> 00:12:50,623 I guess she'll be with MacGyver. 189 00:12:51,875 --> 00:12:54,209 Hey, you're gonna like the ranch. 190 00:12:54,210 --> 00:12:57,002 I used to visit Uncle Joe up there when I was your age. 191 00:12:57,003 --> 00:12:59,962 - Who's Uncle Joe? - That's me. 192 00:13:00,923 --> 00:13:04,674 Your grandmother was my sister. 193 00:13:05,133 --> 00:13:07,383 That's why I'm Uncle Joe. 194 00:13:07,384 --> 00:13:10,633 So how come I never saw you before? 195 00:13:10,637 --> 00:13:12,887 Well, I was away 196 00:13:12,888 --> 00:13:15,387 but now I'm back. 197 00:13:16,724 --> 00:13:18,849 You know what I got in Canada? 198 00:13:18,850 --> 00:13:20,475 Horses. 199 00:13:20,476 --> 00:13:22,975 - You like horses? - Yeah. 200 00:13:22,977 --> 00:13:24,394 Yeah? 201 00:13:24,395 --> 00:13:27,189 You and me are gonna be pals. 202 00:13:27,397 --> 00:13:29,896 I like him. 203 00:13:30,107 --> 00:13:35,395 One of those horses is just a little bit bigger than you. 204 00:13:35,652 --> 00:13:38,151 Here we go. 205 00:13:50,077 --> 00:13:51,578 Mary Ruth, I want you to know 206 00:13:51,579 --> 00:13:54,121 that we're doing absolutely everything in our power 207 00:13:54,122 --> 00:13:57,122 - to get Tommy back safe and sound. - Thank you, Mr. Thornton. 208 00:13:57,123 --> 00:13:58,373 Call me Pete, huh? 209 00:13:58,374 --> 00:14:02,209 So, what is a surgeon doing with a couple of professional thugs? 210 00:14:02,210 --> 00:14:04,210 Well, I think I can explain that. 211 00:14:04,211 --> 00:14:05,461 When we hired you, 212 00:14:05,462 --> 00:14:08,296 Phoenix did a thorough background investigation on you. 213 00:14:08,297 --> 00:14:09,756 Now, that's standard procedure. 214 00:14:09,757 --> 00:14:14,258 But the review included Richard's family background. 215 00:14:14,259 --> 00:14:16,301 Have you ever heard of Joseph Catano? 216 00:14:16,302 --> 00:14:20,304 There was an Uncle Joe. He came to visit when Tommy was born. 217 00:14:20,305 --> 00:14:21,763 He brought a huge teddy bear. 218 00:14:21,764 --> 00:14:25,682 But Richard was in a hurry to get rid of him. I never saw him again. Why? 219 00:14:25,683 --> 00:14:28,058 - Who is he? - He is the absolute, 220 00:14:28,059 --> 00:14:31,977 undisputed head of the Catano crime family. 221 00:14:32,145 --> 00:14:34,104 I lived with Richard for nine years. 222 00:14:34,105 --> 00:14:36,230 How could he keep that from me? 223 00:14:36,231 --> 00:14:40,274 Well, our information is that Richard broke with the family some time ago. 224 00:14:40,275 --> 00:14:43,401 So since he's an established surgeon in his own right, 225 00:14:43,402 --> 00:14:46,611 we didn't consider the connection to be a security risk when we hired you. 226 00:14:46,612 --> 00:14:49,447 I can't believe this is happening. What am I gonna do? 227 00:14:49,448 --> 00:14:52,365 I think we can start by trying to find Joseph Catano. 228 00:14:52,366 --> 00:14:54,116 I have a call in to George Kaplan. 229 00:14:54,117 --> 00:14:56,951 He handles organized crime over at the FBl. 230 00:14:56,952 --> 00:14:59,911 Yeah, but this is a civil matter, remember? 231 00:14:59,912 --> 00:15:01,370 It's just like always. 232 00:15:01,371 --> 00:15:04,831 Richard's winning again. He's not doing this because he wants Tommy. 233 00:15:04,832 --> 00:15:07,624 He's doing this because he can't stand to lose. 234 00:15:07,625 --> 00:15:11,043 Mr. Thornton, there's a call for Mary Ruth on line three. 235 00:15:11,044 --> 00:15:13,543 It's Tommy. 236 00:15:13,713 --> 00:15:16,130 Go ahead, Helen. Put it through. 237 00:15:16,131 --> 00:15:18,506 - Tommy? - Mom. 238 00:15:18,507 --> 00:15:20,132 Tommy, where are you? 239 00:15:20,133 --> 00:15:22,550 I'm at Uncle Joe's, with Dad. 240 00:15:22,551 --> 00:15:24,802 I just called to say goodbye. 241 00:15:24,803 --> 00:15:26,386 What do you mean goodbye? 242 00:15:26,387 --> 00:15:28,262 We're going to Uncle Joe's ranch. 243 00:15:28,263 --> 00:15:32,762 - I thought you knew. - Where's the ranch, Tommy? 244 00:15:39,728 --> 00:15:41,937 I was talking to Mom. 245 00:15:41,938 --> 00:15:45,022 No time for that now, kiddo. We're on our way. 246 00:15:45,023 --> 00:15:47,691 I wanted to say goodbye to Mom. 247 00:15:47,692 --> 00:15:50,891 You can call her from Canada, okay? 248 00:15:53,112 --> 00:15:55,112 Well, who's this? 249 00:15:55,113 --> 00:15:59,532 Look at this kid. Is he a Catano or what? 250 00:15:59,740 --> 00:16:01,783 It's Richie's son. 251 00:16:01,784 --> 00:16:04,159 Tommy, this is Paul. 252 00:16:04,160 --> 00:16:05,952 - Hello, Paul. - Hi, Tommy. 253 00:16:05,953 --> 00:16:10,072 We're gonna see a lot of Paul at the ranch. 254 00:16:13,666 --> 00:16:16,750 He's so efficient, I could sleep all day. 255 00:16:16,751 --> 00:16:19,460 He's like talking to a computer. 256 00:16:19,461 --> 00:16:22,004 But who's perfect, eh? 257 00:16:59,152 --> 00:17:01,444 Mr. Vaccaro. 258 00:17:01,445 --> 00:17:03,612 It's Paul. 259 00:17:03,613 --> 00:17:05,823 It's all set for tomorrow night. 260 00:17:05,824 --> 00:17:07,156 Get your people up there. 261 00:17:07,157 --> 00:17:11,117 Tell them to check into the Timberland Motel in town. 262 00:17:11,118 --> 00:17:15,036 I'll get in touch with them and give them their instructions. 263 00:17:15,037 --> 00:17:17,871 No, sir, the security's no problem. 264 00:17:17,872 --> 00:17:20,371 I can get them past it. 265 00:17:21,124 --> 00:17:22,999 Yes, sir. 266 00:17:23,000 --> 00:17:25,499 Goodbye. 267 00:17:26,211 --> 00:17:27,710 Tony, 268 00:17:27,711 --> 00:17:32,500 - I want you on the gate tomorrow night. - Yes, sir. 269 00:17:41,845 --> 00:17:43,262 Yeah. Got it. 270 00:17:43,263 --> 00:17:44,804 Okay, thanks. 271 00:17:44,805 --> 00:17:47,097 Here's Catano's address. Get over there. 272 00:17:47,098 --> 00:17:48,474 Kaplan's meeting you. 273 00:17:48,475 --> 00:17:54,272 I'm still working on getting your custody papers rushed through. 274 00:18:15,200 --> 00:18:18,366 MacGyver, Mrs. Giordano, I'm George Kaplan, FBl. 275 00:18:18,367 --> 00:18:20,951 - Where's Tommy? - Catano's people filed a flight plan 276 00:18:20,952 --> 00:18:22,786 for his private jet. 277 00:18:22,787 --> 00:18:25,788 - He's on his way to Canada by now. - Canada? 278 00:18:25,789 --> 00:18:28,664 Well, can't you do something? Stop the plane. 279 00:18:28,665 --> 00:18:31,000 You have to understand, the Bureau can't get involved 280 00:18:31,001 --> 00:18:34,209 - unless there's a federal crime. - Don't tell us, it's a civil matter. 281 00:18:34,210 --> 00:18:35,461 I'm sorry. 282 00:18:35,462 --> 00:18:38,630 But it's kidnapping. You have to help me. 283 00:18:38,631 --> 00:18:42,214 Don't you understand? I have custody. Why can't you have them arrested 284 00:18:42,215 --> 00:18:45,008 - when they get to Canada? - It's just not that simple. 285 00:18:45,009 --> 00:18:47,135 You're talking about international law. 286 00:18:47,136 --> 00:18:49,428 It could take months to get through legal channels. 287 00:18:49,429 --> 00:18:52,013 - Maybe even years. - Not good enough. 288 00:18:52,014 --> 00:18:54,931 In circumstances like this, most people hire a private detective 289 00:18:54,932 --> 00:18:56,974 to snatch the child back. 290 00:18:56,975 --> 00:18:59,267 But in this case, I wouldn't advise trying that. 291 00:18:59,268 --> 00:19:00,976 - Why not? - For the past few months, 292 00:19:00,977 --> 00:19:02,853 there's been trouble between Joe Catano 293 00:19:02,854 --> 00:19:06,438 and the new boss of the Vaccaro family, Peter Vaccaro. 294 00:19:06,439 --> 00:19:08,480 There's a contract out on Catano. 295 00:19:08,481 --> 00:19:10,316 He's gone to the pads. 296 00:19:10,317 --> 00:19:13,109 - What does that mean? - It means Catano's in hiding. 297 00:19:13,110 --> 00:19:15,402 He's got a price on his head. 298 00:19:15,403 --> 00:19:17,903 Oh, God, that means Tommy's in danger too. 299 00:19:17,904 --> 00:19:21,822 I wish there was something I could do to help. But my hands are tied. 300 00:19:21,823 --> 00:19:24,323 Yeah, well, mine aren't. 301 00:19:25,075 --> 00:19:27,325 Any law that says I can't go after Tommy? 302 00:19:27,326 --> 00:19:29,945 Yeah. It's called kidnapping. 303 00:19:30,036 --> 00:19:32,288 It takes a parent or legal guardian to bring the boy 304 00:19:32,289 --> 00:19:33,913 across the international border. 305 00:19:33,914 --> 00:19:36,290 Otherwise, you're the one facing the charges. 306 00:19:36,291 --> 00:19:39,170 What if we both go after Tommy? 307 00:19:39,585 --> 00:19:42,334 Look, I'm advising against it. 308 00:19:43,086 --> 00:19:47,422 But the only way you're gonna pull this off, is if you do it together. 309 00:19:47,423 --> 00:19:51,674 We'd be walking into a pretty messy situation. 310 00:19:51,675 --> 00:19:55,135 Look, I've seen Richard do some mean, manipulative things. 311 00:19:55,136 --> 00:19:58,178 But I never thought he'd put Tommy in danger. 312 00:19:58,179 --> 00:20:00,930 He's not gonna get my baby killed. 313 00:20:00,931 --> 00:20:03,430 I'm going. 314 00:20:32,993 --> 00:20:36,702 How come those guys have guns, Uncle Joe? 315 00:20:36,703 --> 00:20:41,442 Some people work hard all their lives getting things 316 00:20:41,498 --> 00:20:48,035 and other people work hard all their lives stealing what you worked for. 317 00:20:48,293 --> 00:20:51,545 Now, Tommy, I want you to do me a favour, huh? 318 00:20:51,546 --> 00:20:54,213 You're not to go outside that gate, huh? 319 00:20:54,214 --> 00:20:55,713 Okay. 320 00:20:55,714 --> 00:20:58,213 Okay. 321 00:21:07,347 --> 00:21:10,336 - Tommy's okay. - Oh, thank God. 322 00:21:11,474 --> 00:21:13,973 Can you get in there? 323 00:21:14,059 --> 00:21:19,987 Well, in the daylight, all those guards, might be a little tough. 324 00:21:22,398 --> 00:21:24,897 MacGyver, look. 325 00:21:28,652 --> 00:21:32,820 They must be from the other family Kaplan told us about. 326 00:21:32,821 --> 00:21:36,155 It looks like they're doing the same thing we are, for different reasons. 327 00:21:36,156 --> 00:21:39,855 You mean they came up here to kill Joe? 328 00:21:45,954 --> 00:21:47,788 Come on, we'd better keep an eye on them, 329 00:21:47,789 --> 00:21:51,487 make sure they don't move before we do. 330 00:21:53,541 --> 00:21:56,292 - Now, how does that feel? - I'm riding. 331 00:21:56,293 --> 00:21:58,792 Oh, how about that. 332 00:21:58,961 --> 00:22:01,213 You're doing good. Yeah. 333 00:22:01,214 --> 00:22:05,173 You know, R.J., that stands for Royal Jasper. 334 00:22:05,174 --> 00:22:06,674 Some name, huh? 335 00:22:06,675 --> 00:22:11,552 They always name horses like that. The good ones, anyway. 336 00:22:11,553 --> 00:22:13,762 Now, you look at his neck, huh? 337 00:22:13,763 --> 00:22:16,723 Proud and high, good legs. 338 00:22:17,515 --> 00:22:21,350 That's because family's everything with horses. 339 00:22:21,351 --> 00:22:26,144 Just like it should be with us Catanos. You know, I only met your mother once. 340 00:22:26,145 --> 00:22:27,646 Tell me about her. 341 00:22:27,647 --> 00:22:31,856 Well, sometimes she's funny, and we have a real good time. 342 00:22:31,857 --> 00:22:35,556 But when Dad's around, she cries a lot. 343 00:22:35,943 --> 00:22:38,777 I think she's smart, but don't tell Dad that. 344 00:22:38,778 --> 00:22:40,153 He doesn't think so. 345 00:22:40,154 --> 00:22:43,447 That's because she messes up when Dad's around. 346 00:22:43,448 --> 00:22:45,740 He makes her nervous. 347 00:22:45,741 --> 00:22:48,910 I think I'd like her, your mother. 348 00:22:50,744 --> 00:22:53,243 See that? 349 00:22:59,041 --> 00:23:01,917 - So now what? - We wait is what. 350 00:23:01,918 --> 00:23:03,959 As soon as we get the phone call, we move in 351 00:23:03,960 --> 00:23:06,679 and we get the job done, huh? 352 00:23:08,129 --> 00:23:09,838 Here's our room. 353 00:23:09,839 --> 00:23:12,715 It looks like they're in room nine. 354 00:23:12,716 --> 00:23:16,675 What do you say we check into the room next door? 355 00:23:16,676 --> 00:23:20,565 And whatever happens in there, back me up. 356 00:23:34,354 --> 00:23:35,812 Room ten, please. 357 00:23:35,813 --> 00:23:38,312 They're all exactly alike. 358 00:23:38,398 --> 00:23:41,858 Oh, not on the scale of the great cosmos, they're not. 359 00:23:41,859 --> 00:23:43,400 We want ten. 360 00:23:43,401 --> 00:23:45,693 - Why? - Numerology, man. 361 00:23:45,694 --> 00:23:48,193 Numerology? 362 00:23:49,363 --> 00:23:52,656 The karma of any number that's not divisible by two or five 363 00:23:52,657 --> 00:23:55,700 just puts us into a cosmic tailspin, totally. 364 00:23:55,701 --> 00:23:57,284 Right, babe? 365 00:23:57,285 --> 00:24:02,454 Oh, right. The wrong number really messes with my polarity. 366 00:24:02,455 --> 00:24:04,954 Ten. 367 00:24:07,249 --> 00:24:09,788 Are you two from California? 368 00:24:10,459 --> 00:24:12,958 For sure. 369 00:24:13,837 --> 00:24:16,336 Now taste this. 370 00:24:22,217 --> 00:24:24,716 Okay. 371 00:24:26,428 --> 00:24:28,927 You're kidding. 372 00:24:29,054 --> 00:24:32,303 You can do better than 1 5 percent. 373 00:24:32,306 --> 00:24:34,805 Dad, can I call Mom now? 374 00:24:35,559 --> 00:24:36,808 I'm on the phone. 375 00:24:36,809 --> 00:24:40,060 I mean when you finish. You said I could call. 376 00:24:40,061 --> 00:24:42,103 She'll be worried if I don't call. 377 00:24:42,104 --> 00:24:44,603 Hang on for a minute. 378 00:24:46,940 --> 00:24:49,274 I brought you on a trip. I bought you toys. 379 00:24:49,275 --> 00:24:51,651 You have horses to ride. Isn't anything enough for you? 380 00:24:51,652 --> 00:24:54,211 It's just Mom all the time? 381 00:24:54,653 --> 00:24:57,487 - Don't you like being with me? - Sure I do. 382 00:24:57,488 --> 00:25:01,347 Then I don't wanna hear any more whining. 383 00:25:03,659 --> 00:25:06,158 Sorry about that. 384 00:25:06,494 --> 00:25:10,562 I told you, 1 5 percent is not good enough. 385 00:25:12,998 --> 00:25:14,873 You have to speak bad to the boy? 386 00:25:14,874 --> 00:25:16,666 I was on the phone to Austria. 387 00:25:16,667 --> 00:25:19,292 I was about to wrap up a partnership in a clinic in Vienna. 388 00:25:19,293 --> 00:25:22,962 Vienna? You're going to Vienna with Tommy? 389 00:25:22,963 --> 00:25:25,046 You snatch him away from everything he ever knew 390 00:25:25,047 --> 00:25:26,713 and now you wanna take him to Vienna? 391 00:25:26,714 --> 00:25:29,298 Where they don't even speak English? 392 00:25:29,299 --> 00:25:31,676 It's a very lucrative practice. 393 00:25:31,677 --> 00:25:34,302 I have to make some plans for the future. 394 00:25:34,303 --> 00:25:36,554 For you. All for you. 395 00:25:36,555 --> 00:25:39,514 - Nothing for the kid. - He'll have everything he wants. 396 00:25:39,515 --> 00:25:41,890 All he wants is to be a kid. 397 00:25:41,891 --> 00:25:44,390 Your kid. 398 00:25:44,977 --> 00:25:47,476 What'd you want him for? 399 00:25:47,769 --> 00:25:49,353 Because he's mine. 400 00:25:49,354 --> 00:25:53,940 But he's not a silk tie or an alpaca sweater. 401 00:25:54,148 --> 00:25:57,401 He's a kid, Richie. A kid. 402 00:26:22,332 --> 00:26:23,666 What are you doing? 403 00:26:23,667 --> 00:26:26,000 The only way we can find out what they're planning 404 00:26:26,001 --> 00:26:29,120 is to patch into their phone line. 405 00:26:46,680 --> 00:26:49,399 Can you get me a coat hanger? 406 00:27:09,236 --> 00:27:11,445 The first thing I gotta do is shove our phone line 407 00:27:11,446 --> 00:27:13,945 over to their junction box. 408 00:27:15,365 --> 00:27:18,273 And connect our phone to theirs. 409 00:27:28,332 --> 00:27:30,540 Now I gotta connect the lines. 410 00:27:30,541 --> 00:27:33,876 I'm gonna have to get in their room. I'll need five minutes. 411 00:27:33,877 --> 00:27:35,668 What? 412 00:27:35,669 --> 00:27:38,211 You're gonna have to get them out of there. 413 00:27:38,212 --> 00:27:41,047 - How? What will I say? - Whatever it takes. 414 00:27:41,048 --> 00:27:44,674 Tell them the car won't start, you need help. Anything. 415 00:27:44,675 --> 00:27:47,174 I can't. 416 00:27:47,968 --> 00:27:50,467 You have to. 417 00:27:50,970 --> 00:27:53,469 Now go. 418 00:27:54,347 --> 00:27:56,846 I can do this. 419 00:28:00,310 --> 00:28:01,893 I don't know. 420 00:28:01,894 --> 00:28:03,977 How about some Chinese, huh? 421 00:28:03,978 --> 00:28:07,271 Hey, you think they got Chinese food in Canada? 422 00:28:07,272 --> 00:28:10,941 - Yeah, sure they do, huh? - Come on. 423 00:28:11,566 --> 00:28:12,983 You pay. 424 00:28:12,984 --> 00:28:16,313 - I'll flip you for it. - Oh, yeah. 425 00:28:19,696 --> 00:28:21,572 They're gone. They went out to eat. 426 00:28:21,573 --> 00:28:26,941 All right, if you see them coming back, knock on the wall. 427 00:28:42,335 --> 00:28:44,834 I'm gonna call the store. 428 00:28:48,339 --> 00:28:51,757 Oh, that's some toy. 429 00:28:52,133 --> 00:28:55,050 My friend, MacGyver, gave me one like it. 430 00:28:55,051 --> 00:28:57,343 That's why I wanted this one. 431 00:28:57,344 --> 00:28:59,594 It runs with this remote control. 432 00:28:59,595 --> 00:29:02,474 You can program it to do stuff. 433 00:29:02,723 --> 00:29:04,265 Will you look at that? 434 00:29:04,266 --> 00:29:08,143 You know, I could never understand that. 435 00:29:09,519 --> 00:29:12,437 You're a very smart kid, you know that? 436 00:29:12,438 --> 00:29:14,312 I could teach you. 437 00:29:14,313 --> 00:29:15,855 Would you do that? 438 00:29:15,856 --> 00:29:18,355 Oh, that's great. 439 00:29:24,361 --> 00:29:26,860 Look at him go. 440 00:29:27,738 --> 00:29:30,237 Look at that. 441 00:29:40,830 --> 00:29:42,788 I figured out maybe you'd like it 442 00:29:42,789 --> 00:29:45,873 if Uncle Joe put you on a plane tomorrow, 443 00:29:45,874 --> 00:29:48,917 - sent you back to see your mother. - You mean it? 444 00:29:48,918 --> 00:29:51,795 - Yeah. - Thanks, Uncle Joe. 445 00:29:54,046 --> 00:29:56,505 How would you like it if I called you up sometime, 446 00:29:56,506 --> 00:29:58,256 just to shoot the breeze? 447 00:29:58,257 --> 00:30:00,925 - Yeah. - Yeah? 448 00:30:02,260 --> 00:30:04,759 Make him go. 449 00:30:42,034 --> 00:30:44,573 They're coming back already. 450 00:31:02,004 --> 00:31:04,503 Is that our phone? 451 00:31:16,096 --> 00:31:17,430 Hello? 452 00:31:17,431 --> 00:31:19,515 Hello. 453 00:31:19,516 --> 00:31:21,057 Missed it. 454 00:31:21,058 --> 00:31:23,557 What'd I tell you? 455 00:31:31,314 --> 00:31:33,813 Leave me alone! 456 00:31:36,442 --> 00:31:38,860 Stop it! Leave me alone! 457 00:31:38,861 --> 00:31:40,110 What's that? 458 00:31:40,111 --> 00:31:45,269 Either a fight, or maybe somebody's really in love, man. 459 00:32:07,420 --> 00:32:08,711 Please, you gotta help me! 460 00:32:08,712 --> 00:32:11,338 He's tearing up everything. I think he's gonna kill me. 461 00:32:11,339 --> 00:32:14,131 - Who, lady? - My boyfriend, he's gone crazy! 462 00:32:14,132 --> 00:32:17,884 - You gotta help me. - Look, lady, it's not our problem, okay? 463 00:32:17,885 --> 00:32:20,764 Oh, please. He's gonna kill me! 464 00:32:21,678 --> 00:32:24,957 - He's hurt me before. - All right. 465 00:32:25,181 --> 00:32:26,806 Come on. 466 00:32:26,807 --> 00:32:29,306 The jerk's gonna hurt her. 467 00:32:53,282 --> 00:32:55,574 I guess he left. 468 00:32:55,575 --> 00:32:58,242 - You ought to lock the door. - Oh, I will. 469 00:32:58,243 --> 00:33:00,660 It was really sweet of you guys to help me, though. 470 00:33:00,661 --> 00:33:02,536 I was really scared. 471 00:33:02,537 --> 00:33:06,122 Look, if he comes back, don't let him in, okay? 472 00:33:06,123 --> 00:33:08,707 No, I won't. Thank you, really. 473 00:33:08,708 --> 00:33:15,685 I don't know what I would have done if you hadn't been there. Thanks again. 474 00:33:36,808 --> 00:33:39,307 Nice going, ace. 475 00:33:44,980 --> 00:33:47,105 - Where were you? - What? 476 00:33:47,106 --> 00:33:49,731 We got dinner and brought it back. 477 00:33:49,732 --> 00:33:51,692 - What's the game plan? - Listen. 478 00:33:51,693 --> 00:33:54,235 Is there a delivery truck in the parking lot? 479 00:33:54,236 --> 00:33:58,994 See if there's a delivery truck in the parking lot. 480 00:33:59,531 --> 00:34:00,780 Yeah. 481 00:34:00,781 --> 00:34:02,781 - Yeah. - That's your way in. 482 00:34:02,782 --> 00:34:05,491 I've got Tony on the gate with another guy. 483 00:34:05,492 --> 00:34:08,118 Take out the other guy. Tony's with us. 484 00:34:08,119 --> 00:34:10,495 - Yeah. - You pull up to the house 485 00:34:10,496 --> 00:34:12,663 and blow the horn twice. 486 00:34:12,664 --> 00:34:15,915 When you do that, I take out the old man. 487 00:34:15,916 --> 00:34:20,876 You handle the two bodyguards inside, Tony will clean up in the bunkhouse. 488 00:34:20,877 --> 00:34:23,586 - You got it? - We saw a kid this afternoon. 489 00:34:23,587 --> 00:34:26,214 Everybody goes. Now move. 490 00:34:26,922 --> 00:34:29,421 On our way. 491 00:34:31,926 --> 00:34:35,260 All right, you can't call out on this. Get to a phone and call the police. 492 00:34:35,261 --> 00:34:38,490 - Where are you going? - With them. 493 00:34:39,222 --> 00:34:41,347 They don't get any smoother in this setup. 494 00:34:41,348 --> 00:34:43,598 - I don't like whacking the kid. - Same here. 495 00:34:43,599 --> 00:34:46,098 We got a job to do. 496 00:35:19,288 --> 00:35:21,787 I need the police, quick! 497 00:35:22,790 --> 00:35:24,791 Don't do that, lady. 498 00:35:24,792 --> 00:35:28,250 - You'll give me a heart attack. - It's an emergency. Call the police! 499 00:35:28,251 --> 00:35:30,336 - There are no police here. - What do you mean? 500 00:35:30,337 --> 00:35:33,004 There's a Mountie base, but it's an hour away. 501 00:35:33,005 --> 00:35:36,881 Look, somebody's going to kill my little boy at the Catano Ranch tonight! 502 00:35:36,882 --> 00:35:39,174 Is this a prank, lady? 503 00:35:39,175 --> 00:35:40,759 Does it look like a prank? 504 00:35:40,760 --> 00:35:43,594 Just get the Mounties to the Catano Ranch as fast as you can! 505 00:35:43,595 --> 00:35:44,928 Okay. 506 00:35:44,929 --> 00:35:47,428 All right. 507 00:36:13,571 --> 00:36:14,863 Wait a minute. 508 00:36:14,864 --> 00:36:17,363 Go check the back. 509 00:36:23,786 --> 00:36:26,286 Hi. 510 00:37:22,197 --> 00:37:23,864 Okay, one down. 511 00:37:23,865 --> 00:37:25,114 I'll call the house. 512 00:37:25,115 --> 00:37:26,907 We just drive in, nice and easy. 513 00:37:26,908 --> 00:37:32,546 Remember, once we open fire, nothing comes out of there alive. 514 00:37:51,090 --> 00:37:54,216 It's Tony. The delivery's here, Mr. Rizzo. 515 00:37:54,217 --> 00:37:56,716 Good. 516 00:37:57,176 --> 00:37:59,675 Let's go. 517 00:38:05,306 --> 00:38:09,005 - What's wrong with it? - I don't know. 518 00:38:25,903 --> 00:38:28,542 Neither one is a 3-year-old. 519 00:38:28,655 --> 00:38:32,573 Boy, I tell you, I didn't play him because I thought 520 00:38:32,574 --> 00:38:37,342 the track conditions unfavourable. Too hot out there. 521 00:38:42,788 --> 00:38:45,287 Now, I tell you. 522 00:39:02,384 --> 00:39:04,843 They used too much garlic here? 523 00:39:04,844 --> 00:39:07,344 - How about some salt? - No, thanks. 524 00:39:07,345 --> 00:39:09,554 Kind of dry, though. 525 00:39:09,555 --> 00:39:14,223 - Have any beer here? - No, there's some milk in there. 526 00:39:14,224 --> 00:39:16,724 You wanna get some? 527 00:39:22,729 --> 00:39:25,228 No beer, but milk we got. 528 00:39:28,024 --> 00:39:30,523 Wednesday... 529 00:39:31,193 --> 00:39:34,444 I can't stand to see the kid unhappy. 530 00:39:34,445 --> 00:39:39,203 And I'm not letting Richie carry him off to Vienna. 531 00:39:42,242 --> 00:39:44,741 Give it some pedal. 532 00:39:49,955 --> 00:39:52,454 Yeah. 533 00:39:58,377 --> 00:40:00,876 Let's go. 534 00:40:12,843 --> 00:40:16,992 I'll take care of the guys in the bunkhouse. 535 00:40:25,477 --> 00:40:27,477 It's the delivery. 536 00:40:27,478 --> 00:40:29,977 Go give them a hand. 537 00:40:38,693 --> 00:40:41,192 Hey! What gives? 538 00:40:45,572 --> 00:40:48,281 - What's that? - It's the delivery. 539 00:40:48,282 --> 00:40:50,781 From the Vaccaro family. 540 00:40:54,411 --> 00:40:57,050 So they got to you too, huh? 541 00:40:57,246 --> 00:40:59,745 Nothing personal, Joe. 542 00:40:59,831 --> 00:41:02,330 It's business. 543 00:41:07,920 --> 00:41:10,419 Who are you? 544 00:41:10,755 --> 00:41:14,172 My name's MacGyver. I've come to take Tommy home. 545 00:41:14,173 --> 00:41:16,672 Hurry up. 546 00:41:16,883 --> 00:41:20,112 - What's going on here? - MacGyver! 547 00:41:21,345 --> 00:41:24,304 - What's he doing here? - Never mind. Get the boy safe. 548 00:41:24,305 --> 00:41:26,764 Vaccaro's people are here. 549 00:41:26,765 --> 00:41:28,431 Where are you going? 550 00:41:28,432 --> 00:41:31,099 This is your war, old man. I'm getting out of here. 551 00:41:31,100 --> 00:41:33,599 Without the kid? 552 00:42:06,998 --> 00:42:09,624 Up there. Cover me. 553 00:42:16,712 --> 00:42:19,211 Tommy, stay quiet. 554 00:42:29,344 --> 00:42:32,846 There's a bunch of them. I'd forget about trying to shoot it out. 555 00:42:32,847 --> 00:42:35,386 You got a better suggestion? 556 00:42:42,102 --> 00:42:44,601 Maybe. 557 00:42:51,733 --> 00:42:53,066 What are you doing? 558 00:42:53,067 --> 00:42:56,653 Alcohol, ammonia. 559 00:43:00,488 --> 00:43:03,699 Acid from coffee descaler. 560 00:43:03,991 --> 00:43:07,320 If I can hook up the power source... 561 00:43:15,123 --> 00:43:18,290 That should be enough to set off the alcohol. 562 00:43:18,291 --> 00:43:22,793 After it blows, the rest of the stuff will make a smoke screen. 563 00:43:22,794 --> 00:43:25,879 After that, we're on our own. 564 00:44:00,275 --> 00:44:02,774 Let's take some cover. 565 00:44:03,403 --> 00:44:05,236 When I hit the button, be ready to move. 566 00:44:05,237 --> 00:44:07,736 Ready. 567 00:44:12,366 --> 00:44:15,435 All right. Let's check downstairs. 568 00:46:18,777 --> 00:46:20,944 My, my. 569 00:46:20,945 --> 00:46:23,444 Haven't we been busy? 570 00:46:38,540 --> 00:46:40,748 Awesome, Mom. 571 00:46:40,749 --> 00:46:43,248 Tommy! 572 00:46:47,837 --> 00:46:53,365 Take Tommy home. I'll see Richie doesn't bother you anymore. 573 00:47:06,598 --> 00:47:08,807 I don't know how to thank you, MacGyver. 574 00:47:08,808 --> 00:47:11,225 Both of you. 575 00:47:11,226 --> 00:47:13,560 Hey, we love Tommy too, you know. 576 00:47:13,561 --> 00:47:17,020 Oh, I don't mean just for Tommy, I mean for me too. 577 00:47:17,021 --> 00:47:21,690 And thanks to you, I've done things I never dreamed I could do. 578 00:47:21,691 --> 00:47:24,275 Like polishing off a hit man with a skillet? 579 00:47:24,276 --> 00:47:25,693 Right. 580 00:47:25,694 --> 00:47:28,528 Thank goodness now all I have to do is be a mom. 581 00:47:28,529 --> 00:47:31,863 Are you kidding? In a few years, you're gonna be dealing with a teenager. 582 00:47:31,864 --> 00:47:34,240 - Yeah, puberty. - High school. 583 00:47:34,241 --> 00:47:36,032 Borrowing the car. 584 00:47:36,033 --> 00:47:37,950 Let me try it. 585 00:47:37,951 --> 00:47:40,450 Come on. 586 00:47:46,456 --> 00:47:48,955 Better let me drive. 43459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.