Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,064 --> 00:01:45,023
Six-King- 1 4 to surveillance units.
2
00:01:45,024 --> 00:01:47,149
Possible suspect vehicle
approaching.
3
00:01:47,150 --> 00:01:51,027
Red convertible, late model,
California plates.
4
00:01:51,028 --> 00:01:53,527
Looks like a customer.
5
00:01:56,072 --> 00:01:58,906
Six-King- 1 4,
we have a female Caucasian,
6
00:01:58,907 --> 00:02:02,867
blond, early 20s,
approaching the rock house.
7
00:02:02,868 --> 00:02:05,410
Looks like Beverly Hills
material to me.
8
00:02:05,411 --> 00:02:07,910
Knows where to shop.
9
00:02:12,332 --> 00:02:14,708
- She's making the buy.
- The buy?
10
00:02:14,709 --> 00:02:17,208
It's cop talk.
11
00:02:18,043 --> 00:02:20,211
So, captain,
when are we gonna make the bust?
12
00:02:20,212 --> 00:02:22,296
- When Murphy says.
- Murphy?
13
00:02:22,297 --> 00:02:24,547
- The head narc.
- Yeah, I know.
14
00:02:24,548 --> 00:02:27,090
The one who hates
our modern technology.
15
00:02:27,091 --> 00:02:31,718
Well, let's put it this way,
Murphy was happy with the tank.
16
00:02:31,719 --> 00:02:33,719
Six-King- 14 to surveillance units.
17
00:02:33,720 --> 00:02:37,138
Suspect has made the buy
and is leaving the area.
18
00:02:37,139 --> 00:02:39,431
Six-Adam- 1 2,
pick them off north of Gramercy.
19
00:02:39,432 --> 00:02:40,682
We're moving in.
20
00:02:40,683 --> 00:02:43,182
Twelve, roger.
21
00:02:44,768 --> 00:02:46,017
Okay, captain.
22
00:02:46,018 --> 00:02:49,603
Let's have MacGyver
and his Phoenix fixer front and centre.
23
00:02:49,604 --> 00:02:52,147
- See you.
- He's coming.
24
00:02:52,356 --> 00:02:57,224
And listen, just give
the new technology a fair shot.
25
00:03:14,994 --> 00:03:17,493
It's all yours, MacGyver.
26
00:03:37,800 --> 00:03:40,299
- All set.
- Go.
27
00:03:40,468 --> 00:03:42,677
This is the police!
We have probable cause
28
00:03:42,678 --> 00:03:46,179
to believe that narcotics are being sold.
Open the door!
29
00:03:46,180 --> 00:03:47,971
Three down and one to go.
Come on.
30
00:03:47,972 --> 00:03:50,390
- Nothing. It's dead.
- Shoot. Now what?
31
00:03:50,391 --> 00:03:52,890
- Muscle.
- I got that.
32
00:03:57,854 --> 00:04:01,022
Come on, get it done. Get it done!
33
00:04:02,524 --> 00:04:04,065
I got one going for the john.
34
00:04:04,066 --> 00:04:08,904
- Stop him!
- I'm trying. He's gonna flush the dope.
35
00:04:10,320 --> 00:04:12,904
I got 1 2 kids, mister,
and I'm going home tonight.
36
00:04:12,905 --> 00:04:15,238
- What about you?
- You all right?
37
00:04:15,239 --> 00:04:16,739
- I'm fine.
- Open up!
38
00:04:16,740 --> 00:04:23,737
Come on, open this door or I bust it.
Open up now, or I'll blow my way in!
39
00:04:25,329 --> 00:04:27,245
Hold it!
40
00:04:27,246 --> 00:04:30,555
Turn around
and assume the position.
41
00:04:38,670 --> 00:04:41,588
- It's too late.
- Not to worry.
42
00:04:41,589 --> 00:04:44,257
Somebody give me a hand here.
43
00:04:44,632 --> 00:04:48,635
- What?
- Give me a hand. Move the toilet.
44
00:05:01,225 --> 00:05:03,724
Murphy had it covered.
45
00:05:06,771 --> 00:05:09,104
- I'll say.
- Hey.
46
00:05:09,105 --> 00:05:11,604
Perfect casting too.
47
00:05:11,732 --> 00:05:13,231
Where's Murphy?
48
00:05:13,232 --> 00:05:17,760
Cooper, behind you.
Suspect going for the kitchen.
49
00:05:18,986 --> 00:05:21,069
Hold it!
50
00:05:21,070 --> 00:05:22,862
Go prone, Tyrone.
51
00:05:22,863 --> 00:05:26,365
- I said, down.
- Don't shoot.
52
00:05:35,455 --> 00:05:40,303
- Way to go, Murphy.
- What happened here, lieutenant?
53
00:05:40,458 --> 00:05:45,036
MacGyver's new technology
just cost us 32 seconds.
54
00:05:45,960 --> 00:05:47,586
I want my tank back.
55
00:05:47,587 --> 00:05:51,755
It was public uproar over that tank that
got this project going in the first place.
56
00:05:51,756 --> 00:05:55,507
- That's a brass problem, not mine.
- No, it's our problem, Murphy.
57
00:05:55,508 --> 00:05:58,675
The contract your department has
with the Phoenix Foundation
58
00:05:58,676 --> 00:06:00,343
is a five-year marriage.
59
00:06:00,344 --> 00:06:03,470
Lab work, forensic studies,
behavioural science,
60
00:06:03,471 --> 00:06:06,055
suspect profiles, DNA identification--
61
00:06:06,056 --> 00:06:09,056
- New technology.
- Yeah, so, what's the gripe?
62
00:06:09,057 --> 00:06:11,183
You've got some
of the best scientific support
63
00:06:11,184 --> 00:06:13,560
available to any police department
in the country.
64
00:06:13,561 --> 00:06:16,686
I'll send a thank-you note
to the mayor.
65
00:06:16,687 --> 00:06:20,272
See if you can find me something of
Mel Gibson half-naked, will you, Wyatt?
66
00:06:20,273 --> 00:06:22,023
He's really not my type, ma'am.
67
00:06:22,024 --> 00:06:25,942
- Wyatt's a dinosaur, lieutenant.
- I liked yours better.
68
00:06:25,943 --> 00:06:28,442
What's that?
69
00:06:28,945 --> 00:06:31,946
I said, I'd like to get
the device working.
70
00:06:31,947 --> 00:06:34,864
Why don't you give me another shot?
Then I'll get out of your hair.
71
00:06:34,865 --> 00:06:37,198
- Listen to me, McGreever--
- It's MacGyver.
72
00:06:37,199 --> 00:06:39,701
Whatever. You just don't get it.
73
00:06:39,702 --> 00:06:42,035
What we are doing here
is police work.
74
00:06:42,036 --> 00:06:44,495
Now, sometimes the public,
civilians like yourself,
75
00:06:44,496 --> 00:06:47,205
just don't understand
what it takes to get the job done.
76
00:06:47,206 --> 00:06:49,540
- We don't, huh?
- No, you don't.
77
00:06:49,541 --> 00:06:52,583
Now, I've heard you hate guns,
abhor violence,
78
00:06:52,584 --> 00:06:57,752
and I'm sure my tank is very chilling
to your sense of justice and fair play.
79
00:06:57,753 --> 00:07:00,213
But we do live
in the real world here.
80
00:07:00,214 --> 00:07:06,174
Guns and tanks and nasty crooks
are all just a part of the big picture.
81
00:07:06,175 --> 00:07:08,759
Well, I guess you got it
all figured out.
82
00:07:08,760 --> 00:07:12,303
Now you got it.
Thanks for coming in, MacGyver.
83
00:07:12,304 --> 00:07:13,595
So, what now?
84
00:07:13,596 --> 00:07:16,222
Back to your test tubes
or whatever you guys do?
85
00:07:16,223 --> 00:07:18,722
No, Wyatt.
86
00:07:18,724 --> 00:07:22,059
You heard the lady.
The job's gotta be done.
87
00:07:22,060 --> 00:07:24,978
I guess I'm just gonna have to do it
without her.
88
00:07:24,979 --> 00:07:27,478
See you around.
89
00:07:33,775 --> 00:07:35,693
Don't be frightened.
90
00:07:35,694 --> 00:07:38,779
Take one breath at a time.
91
00:07:39,654 --> 00:07:44,782
Relax, Eric, relax.
92
00:07:44,990 --> 00:07:48,409
Just take it easy now. That's it.
93
00:07:49,035 --> 00:07:51,785
Now, you have nothing
to worry about, Eric.
94
00:07:51,786 --> 00:07:53,954
Just don't panic.
95
00:07:53,955 --> 00:07:55,412
Do you hear me?
96
00:07:55,413 --> 00:07:58,207
She'll be there? You're sure?
97
00:07:58,415 --> 00:08:01,824
I've studied them, Eric. She'll come.
98
00:08:02,251 --> 00:08:05,002
She will be your messenger.
99
00:08:05,461 --> 00:08:09,010
I promise you
an absolute breakthrough.
100
00:08:09,130 --> 00:08:13,216
You will conquer time and death.
101
00:08:13,424 --> 00:08:16,385
You'll be free of guilt forever.
102
00:08:16,885 --> 00:08:19,384
In Valhalla.
103
00:08:19,637 --> 00:08:22,136
I promise you that.
104
00:08:24,598 --> 00:08:26,932
Now...
105
00:08:26,933 --> 00:08:29,432
...Iie down.
106
00:08:38,022 --> 00:08:40,941
Nurse! Nurse!
107
00:08:42,651 --> 00:08:45,719
Something's wrong
with Mr. Cross.
108
00:08:59,619 --> 00:09:01,702
Shallow respiration.
109
00:09:01,703 --> 00:09:03,995
Clammy skin.
110
00:09:03,996 --> 00:09:05,538
He's going into tachycardia.
111
00:09:05,539 --> 00:09:10,167
He could be having a heart attack.
Get the gurney.
112
00:09:10,209 --> 00:09:14,117
Get the on-call doctor.
I'll start an lV.
113
00:09:37,349 --> 00:09:40,476
Security, code red.
East wing treatment room.
114
00:09:40,477 --> 00:09:44,556
Security, code red.
East wing treatment room.
115
00:09:53,818 --> 00:09:55,443
So, what do you think?
116
00:09:55,444 --> 00:09:56,986
What do I think?
117
00:09:56,987 --> 00:10:00,529
I think we're not too popular
around here is what I think.
118
00:10:00,530 --> 00:10:05,548
As soon as I got this thing working,
I'm out of here.
119
00:10:07,993 --> 00:10:10,953
All right. Watch your eyes.
120
00:10:19,751 --> 00:10:22,550
Could be a while, couldn't it?
121
00:10:24,462 --> 00:10:26,545
No.
122
00:10:26,546 --> 00:10:28,880
Actually, I'm kind of
enjoying it all myself.
123
00:10:28,881 --> 00:10:30,381
Thanks a lot, Pete, thanks.
124
00:10:30,382 --> 00:10:32,299
What? Not that. Not your foot.
125
00:10:32,300 --> 00:10:34,843
This. Hanging out here.
126
00:10:35,051 --> 00:10:38,344
Getting in on some real police work.
I like that.
127
00:10:38,345 --> 00:10:41,054
Reminds me of my old days
in intelligence.
128
00:10:41,055 --> 00:10:43,847
Yes, sir. Landing this contract
for the Foundation
129
00:10:43,848 --> 00:10:45,765
is the best thing I've done
in a long time.
130
00:10:45,766 --> 00:10:48,851
That Phoenix contract
is about to get its first real workout.
131
00:10:48,852 --> 00:10:51,436
We've got a serial killer on the loose.
132
00:10:51,437 --> 00:10:54,815
And you're a part of the task force.
133
00:11:05,278 --> 00:11:07,820
Where you been, girl?
I've been calling all over for you.
134
00:11:07,821 --> 00:11:09,571
I had to stop by the D.A.'s.
What's up?
135
00:11:09,572 --> 00:11:11,865
Captain's put together a task force
and we're on it.
136
00:11:11,866 --> 00:11:15,241
- Briefing's just getting started.
- Task force? For what?
137
00:11:15,242 --> 00:11:18,601
Something to do with a serial killer.
138
00:11:20,870 --> 00:11:23,162
You okay?
139
00:11:23,163 --> 00:11:25,662
Yeah, fine.
140
00:11:26,624 --> 00:11:29,875
Eric Cross,
known as the Street Stalker.
141
00:11:29,876 --> 00:11:33,168
His specialty was women
who met his definition of loose.
142
00:11:33,169 --> 00:11:35,378
He watched them,
found the right moment,
143
00:11:35,379 --> 00:11:39,423
turned on his considerable charm,
and then cut their throats.
144
00:11:39,424 --> 00:11:41,424
Last night, he used
some kind of drug
145
00:11:41,425 --> 00:11:45,009
to simulate a heart attack,
then killed a male nurse,
146
00:11:45,010 --> 00:11:48,594
and made his escape from
the security wing at the state hospital.
147
00:11:48,595 --> 00:11:51,513
Any estimate on how soon
he's gonna get the urge again?
148
00:11:51,514 --> 00:11:53,264
A good question.
149
00:11:53,265 --> 00:11:58,392
First, Mr. Thornton has a general
rundown for you on serial killers.
150
00:11:58,393 --> 00:12:00,477
Then we'll get down to specifics.
151
00:12:00,478 --> 00:12:02,770
- Good morning.
- What about this Eric Cross?
152
00:12:02,771 --> 00:12:06,063
Can we get on with it?
We all know about serial killers.
153
00:12:06,064 --> 00:12:08,733
Some of us don't, lieutenant.
154
00:12:09,316 --> 00:12:10,733
Sorry.
155
00:12:10,734 --> 00:12:13,026
I just wanted to give
a few general characteristics
156
00:12:13,027 --> 00:12:16,945
so that we would all have a handle on
what you are going to be up against.
157
00:12:16,946 --> 00:12:20,072
There is one significant factor
we noticed about Cross.
158
00:12:20,073 --> 00:12:23,616
About two months ago,
his behaviour pattern changed.
159
00:12:23,617 --> 00:12:28,327
He settled down, his suicide attempts
stopped, he took up reading.
160
00:12:28,328 --> 00:12:31,120
It seemed that he mellowed out.
161
00:12:31,121 --> 00:12:32,746
Calm before the storm?
162
00:12:32,747 --> 00:12:36,540
Yeah. Well, we all know what
happened, don't we?
163
00:12:36,541 --> 00:12:40,719
The Phoenix report says
the odds are 80-20...
164
00:12:41,461 --> 00:12:44,628
...this lady will be his first victim.
165
00:12:44,629 --> 00:12:47,630
Candy Farrell was Cross' last victim.
166
00:12:47,631 --> 00:12:50,131
Luckily, she survived and testified.
167
00:12:50,132 --> 00:12:54,093
But that got him locked up
for pre-trial evaluation.
168
00:12:54,094 --> 00:12:56,219
So I think there are
very good reasons
169
00:12:56,220 --> 00:12:58,512
to expect that he's going to
go after her.
170
00:12:58,513 --> 00:13:00,596
Okay, here's where we go with it.
171
00:13:00,597 --> 00:13:04,599
I want a 90-percent commitment
from each table to the task force.
172
00:13:04,600 --> 00:13:08,017
Homicide, you'll coordinate
and run the interrogations.
173
00:13:08,018 --> 00:13:11,061
Burglary-Auto,
Cross will need a car.
174
00:13:11,062 --> 00:13:14,605
Track every possible GTA
citywide for the past 24 hours.
175
00:13:14,606 --> 00:13:17,190
Robbery, he could be looking for a job.
176
00:13:17,191 --> 00:13:22,649
Used-car salesman, retail clothing,
bartending, cover it all.
177
00:13:23,402 --> 00:13:25,901
Vice and Narcotics.
178
00:13:27,238 --> 00:13:29,364
Lieutenant Murphy?
179
00:13:29,365 --> 00:13:33,325
- Lieutenant Murphy, are you with us?
- Yes, sir.
180
00:13:33,326 --> 00:13:35,868
You and your squad will have the girl.
181
00:13:35,869 --> 00:13:37,660
- What?
- She's a prostitute.
182
00:13:37,661 --> 00:13:39,995
Your people know the streets best.
As of this moment,
183
00:13:39,996 --> 00:13:43,039
- we don't know where she is.
- I'm not sure we should be doing this.
184
00:13:43,040 --> 00:13:44,456
Vice-Narcotic workload--
185
00:13:44,457 --> 00:13:47,124
I don't remember saying
this was a democracy.
186
00:13:47,125 --> 00:13:50,168
Team leaders will coordinate
with Pete Thornton
187
00:13:50,169 --> 00:13:52,169
for any lab and computer work.
188
00:13:52,170 --> 00:13:55,964
He'll see it gets done.
Any questions?
189
00:13:56,173 --> 00:13:58,423
All right.
190
00:13:58,424 --> 00:14:00,923
Find him.
191
00:14:03,010 --> 00:14:07,136
Captain, I asked out of Homicide
for a reason, you know that.
192
00:14:07,137 --> 00:14:10,221
I have no choice, Murphy,
and neither do you.
193
00:14:10,222 --> 00:14:12,721
Look, I'm sorry.
194
00:14:15,142 --> 00:14:17,934
I'm going back to the Foundation
to set up the field-lab teams.
195
00:14:17,935 --> 00:14:20,561
- You wanna cover the hospital?
- What's that?
196
00:14:20,562 --> 00:14:23,521
The forensic shakedown
on the Eric Cross cell.
197
00:14:23,522 --> 00:14:26,231
I mean, where did he get
the digitalis, or the atropine,
198
00:14:26,232 --> 00:14:29,233
or whatever drug it was
that got his heart going so fast?
199
00:14:29,234 --> 00:14:31,776
I mean, that's our job, remember?
200
00:14:31,777 --> 00:14:35,165
- MacGyver?
- Yeah, I got it covered.
201
00:14:35,613 --> 00:14:38,448
- Are you all right?
- Yeah.
202
00:14:46,536 --> 00:14:49,537
I'm looking for an old friend of mine.
I'm told she used to work here.
203
00:14:49,538 --> 00:14:51,288
Candy Farrell.
204
00:14:51,289 --> 00:14:53,247
Candy Farrell.
205
00:14:53,248 --> 00:14:57,167
Yeah, used to work the strip booth,
but it's been well over a year ago.
206
00:14:57,168 --> 00:15:00,085
- She ever come around?
- Stops in now and again to say hi.
207
00:15:00,086 --> 00:15:02,336
Last time, maybe three,
four weeks ago.
208
00:15:02,337 --> 00:15:05,714
You got a number on her?
Maybe an address?
209
00:15:05,715 --> 00:15:08,257
No, Candy's always on the move.
210
00:15:08,258 --> 00:15:10,508
Crashed in one of the strip motels,
most likely.
211
00:15:10,509 --> 00:15:13,593
Too bad. We were neighbours
when we were kids.
212
00:15:13,594 --> 00:15:15,303
I really wanted to see her.
213
00:15:15,304 --> 00:15:17,095
Run by some of the good times.
214
00:15:17,096 --> 00:15:19,722
Look, why don't you leave me
your name and number?
215
00:15:19,723 --> 00:15:22,557
She checks in,
I'll help you two connect.
216
00:15:22,558 --> 00:15:25,057
That would be great.
217
00:15:27,561 --> 00:15:30,710
- Thanks a lot.
- Hey, no problem.
218
00:15:51,242 --> 00:15:53,741
Police.
219
00:16:01,540 --> 00:16:03,415
That sicko gave you the number
220
00:16:03,416 --> 00:16:05,749
of some dial-a-dream
heaVY-breathing number.
221
00:16:05,750 --> 00:16:07,459
Cost 5 bucks to make the call.
222
00:16:07,460 --> 00:16:09,168
Guy's a real sweetheart, isn't he?
223
00:16:09,169 --> 00:16:11,461
I want you to do something for us,
Mr. Fontaine.
224
00:16:11,462 --> 00:16:13,629
I want you to use your contacts,
get on the phone,
225
00:16:13,630 --> 00:16:18,098
and help us find Candy Farrell.
Can you do that?
226
00:16:20,717 --> 00:16:24,261
And after you get it approved, you send
this one to the section supervisor,
227
00:16:24,262 --> 00:16:29,850
- and this copy to Central Records.
- Central Records. Got it.
228
00:16:34,726 --> 00:16:36,101
MacGyver, Phoenix Foundation.
229
00:16:36,102 --> 00:16:37,769
Yeah, right.
We've been expecting you.
230
00:16:37,770 --> 00:16:40,437
Mr. Davis?
It's a lawyer named Lawson.
231
00:16:40,438 --> 00:16:42,438
He says he represents
one of the patients.
232
00:16:42,439 --> 00:16:44,356
Yeah, Dr. Zito.
233
00:16:44,357 --> 00:16:46,816
Put him on hold.
Log it on the clipboard there.
234
00:16:46,817 --> 00:16:48,359
I'll give him the phone.
235
00:16:48,360 --> 00:16:51,139
Lawyers. It's always something.
236
00:16:53,238 --> 00:16:55,737
His cell is in here.
237
00:16:56,031 --> 00:16:58,530
Do what you gotta do,
238
00:16:58,616 --> 00:17:01,158
but don't get too close
to the patients, huh?
239
00:17:01,159 --> 00:17:03,658
No problem.
240
00:17:04,827 --> 00:17:07,326
That's it there.
241
00:17:07,704 --> 00:17:10,038
Having a good day,
are we, Charles?
242
00:17:10,039 --> 00:17:11,997
Your lawyer's on the line.
243
00:17:11,998 --> 00:17:14,249
And you can tell him
he's abusing the privilege.
244
00:17:14,250 --> 00:17:16,167
Oh, I'll let you tell him that, Charles.
245
00:17:16,168 --> 00:17:18,710
But I suspect he'll give you
an education on the difference
246
00:17:18,711 --> 00:17:21,796
between a patient's privileges
and his rights.
247
00:17:21,797 --> 00:17:24,296
Yeah, right.
248
00:17:24,923 --> 00:17:27,422
Don't be all day.
249
00:17:30,009 --> 00:17:32,928
This is Dr. Zito.
250
00:17:33,637 --> 00:17:37,763
Oh, yes, Mr. Lawson.
How are things with you?
251
00:17:37,764 --> 00:17:40,389
It worked. Just as you said it would.
252
00:17:40,390 --> 00:17:42,766
Have you spoken
to the arcade manager then?
253
00:17:42,767 --> 00:17:46,416
Yes. The police are
all over the place.
254
00:17:47,187 --> 00:17:48,728
Good.
255
00:17:48,729 --> 00:17:50,812
As expected, Eric.
256
00:17:50,813 --> 00:17:55,107
You know how the police operate
so well. It's uncanny.
257
00:17:55,108 --> 00:17:57,317
I've studied their methods.
258
00:17:57,318 --> 00:18:01,402
The division of work for their feeble
task force was totally predictable.
259
00:18:01,403 --> 00:18:05,238
It is the Narcotics squad looking
for your Candy Farrell, isn't it?
260
00:18:05,239 --> 00:18:06,655
It's them, all right.
261
00:18:06,656 --> 00:18:10,755
And the officer in charge?
She is with them?
262
00:18:12,577 --> 00:18:15,076
Lieutenant Murphy. Yes.
263
00:18:16,120 --> 00:18:19,038
She looks just like the picture
you showed me in the newspaper.
264
00:18:19,039 --> 00:18:20,289
Excellent.
265
00:18:20,290 --> 00:18:23,707
That factor was only
70 percent predictable.
266
00:18:23,708 --> 00:18:26,626
- We're right on schedule.
- What about the timer?
267
00:18:26,627 --> 00:18:28,044
Phosphorus.
268
00:18:28,045 --> 00:18:31,004
You will find it in the warehouse
with the other items.
269
00:18:31,005 --> 00:18:32,880
- Yes, sir.
- Eric,
270
00:18:32,881 --> 00:18:35,950
remember all that we talked about.
271
00:18:36,175 --> 00:18:38,884
Your place in Valhalla is ready.
272
00:18:38,885 --> 00:18:41,926
But you must arrive before midnight,
273
00:18:41,927 --> 00:18:43,887
or you'll be refused entry.
274
00:18:43,888 --> 00:18:46,346
Odin will not wait for you.
275
00:18:46,347 --> 00:18:48,681
- Don't be afraid.
- I won't be afraid.
276
00:18:48,682 --> 00:18:50,932
I'll go to sleep.
277
00:18:50,933 --> 00:18:54,521
I'll be sure to be on time. I promise.
278
00:18:54,643 --> 00:18:56,603
You're doing a fine job.
279
00:18:56,604 --> 00:18:59,229
You've been my guidance, doctor.
280
00:18:59,230 --> 00:19:00,813
My Valkyrie.
281
00:19:00,814 --> 00:19:03,563
And you will find your reward.
282
00:19:04,108 --> 00:19:06,900
You're going to kill
Lieutenant Murphy
283
00:19:06,901 --> 00:19:10,194
in a very special way.
284
00:19:15,740 --> 00:19:19,389
Thank you, Mr. Lawson.
Have a nice day.
285
00:19:22,578 --> 00:19:25,516
These sketches, Eric Cross' work?
286
00:19:25,662 --> 00:19:27,954
Yeah. Some talent, huh?
287
00:19:27,955 --> 00:19:30,664
Two months ago, he was a wild man,
and then before you know it,
288
00:19:30,665 --> 00:19:32,624
he settles down
and goes artsy on us.
289
00:19:32,625 --> 00:19:35,454
Then the escape. He killed Sam.
290
00:19:36,127 --> 00:19:39,211
And from there on, it was a walk
in the park to get out of the building.
291
00:19:39,212 --> 00:19:42,463
The barrister sends his regards,
Charles.
292
00:19:42,464 --> 00:19:44,963
And his sympathy for Sam.
293
00:19:51,428 --> 00:19:54,053
Oh, don't take it so personally,
Charles.
294
00:19:54,054 --> 00:19:56,553
These things happen.
295
00:20:00,559 --> 00:20:06,061
I think you'll find Mr. Cross
to have anticipated most everything.
296
00:20:06,062 --> 00:20:08,561
That so?
297
00:20:12,566 --> 00:20:15,815
He's quite an unusual man, you see.
298
00:20:15,943 --> 00:20:18,902
It will be very difficult to stop him.
299
00:20:18,903 --> 00:20:22,631
To solve his deadly riddle,
so to speak.
300
00:20:22,780 --> 00:20:24,905
His cunning is so complex,
301
00:20:24,906 --> 00:20:27,198
you'll have to be
intellectually superior,
302
00:20:27,199 --> 00:20:29,158
exceptionally persistent,
303
00:20:29,159 --> 00:20:32,994
and possess an abundance
of ingenuity to even get close to him.
304
00:20:32,995 --> 00:20:36,884
Are you all of these things,
Mr. MacGyver?
305
00:20:37,288 --> 00:20:40,040
Yes. I know your name.
306
00:20:42,708 --> 00:20:45,207
Does that frighten you?
307
00:20:45,418 --> 00:20:47,917
Should it?
308
00:22:07,384 --> 00:22:10,163
Nice meeting you, Mr. MacGyver.
309
00:22:24,312 --> 00:22:26,980
- You okay?
- Oh, yeah.
310
00:22:27,397 --> 00:22:30,564
It's just that one guy in there
could put frost on a sunny day.
311
00:22:30,565 --> 00:22:33,764
Dr. Zito. Yeah, a real game player.
312
00:22:33,901 --> 00:22:36,490
He wears the mask very well.
313
00:22:37,612 --> 00:22:40,680
- The what?
- The mask of sanity.
314
00:22:40,780 --> 00:22:44,406
Ph. D. in genetics,
favourite son of the DNA set,
315
00:22:44,407 --> 00:22:48,825
Mr. Respectability,
while he murdered nine people.
316
00:22:48,826 --> 00:22:51,786
He-- He knew my name.
317
00:22:52,370 --> 00:22:55,872
- Psychic?
- Zito would like you to believe that,
318
00:22:55,873 --> 00:22:59,874
but we've been expecting you.
The walls have ears.
319
00:22:59,875 --> 00:23:02,959
- Good.
- What's that you have there?
320
00:23:02,960 --> 00:23:04,501
Just a hunch.
321
00:23:04,502 --> 00:23:06,794
Listen, would you mind
checking with Maintenance,
322
00:23:06,795 --> 00:23:09,796
see who may have had a clogged drain
or a stopped-up toilet
323
00:23:09,797 --> 00:23:12,131
- in there in the last week or so?
- Sure.
324
00:23:12,132 --> 00:23:14,466
And the library.
I wanna see all the books
325
00:23:14,467 --> 00:23:16,675
that have been checked out,
same period of time.
326
00:23:16,676 --> 00:23:21,335
- Send them to the police department.
- You got it.
327
00:23:28,601 --> 00:23:30,767
Lieutenant?
328
00:23:30,768 --> 00:23:32,184
Ma'am?
329
00:23:32,185 --> 00:23:34,684
It's Murphy. Okay?
330
00:23:35,313 --> 00:23:37,146
Yes, ma'am.
331
00:23:37,147 --> 00:23:39,356
I'm sorry about the way
I sounded off yesterday.
332
00:23:39,357 --> 00:23:40,940
Hey, I understand.
333
00:23:40,941 --> 00:23:45,109
Thirty-two seconds
is a lot to lose out of any day.
334
00:23:45,110 --> 00:23:47,402
How's it going finding the girl?
335
00:23:47,403 --> 00:23:50,472
- No luck yet.
- How about Cross?
336
00:23:50,905 --> 00:23:53,994
We're not working that end of it.
337
00:23:54,032 --> 00:23:56,531
See you around.
338
00:23:58,160 --> 00:24:00,659
Yeah.
339
00:24:00,995 --> 00:24:04,746
Paulie can take care of himself.
He's 1 4 years old, for Pete's sake.
340
00:24:04,747 --> 00:24:07,246
Twelve. Right.
341
00:24:09,709 --> 00:24:12,502
Angie, honey, I do care.
342
00:24:12,711 --> 00:24:16,378
Of course I wanna keep track of my
own kids, it's been a crazy week is all.
343
00:24:16,379 --> 00:24:18,504
I got a lot on my mind, all right?
344
00:24:18,505 --> 00:24:21,756
Yes, yes,
I'll make a list of their birthdays
345
00:24:21,757 --> 00:24:25,467
and I'll put it in my wallet, I promise.
346
00:24:25,468 --> 00:24:27,969
No, I told you,
all days off are cancelled
347
00:24:27,970 --> 00:24:30,971
till this task force is wrapped up.
348
00:24:30,972 --> 00:24:33,763
What do you think, I run this place?
I'm a peon.
349
00:24:33,764 --> 00:24:35,181
You tell the captain.
350
00:24:35,182 --> 00:24:37,681
Angie? Honey?
351
00:24:39,143 --> 00:24:41,893
I should've never left seminary.
352
00:24:41,894 --> 00:24:43,562
I'd have been a priest by now.
353
00:24:43,563 --> 00:24:45,563
Celibate, the whole thing, you know?
354
00:24:45,564 --> 00:24:47,564
- "Zito."
- What's that?
355
00:24:47,565 --> 00:24:50,691
Oh, library books
from the state hospital.
356
00:24:50,692 --> 00:24:54,317
This one was checked out
to one of the inmates, a Dr. Zito.
357
00:24:54,318 --> 00:24:58,529
Kind of connects to a piece
of plastic I found in Eric Cross' cell.
358
00:24:58,530 --> 00:25:00,822
Zito.
359
00:25:00,823 --> 00:25:02,698
Yeah, I remember that case.
360
00:25:02,699 --> 00:25:04,282
Nine victims.
361
00:25:04,283 --> 00:25:07,242
Some people say he manipulated
his way into the funny farm
362
00:25:07,243 --> 00:25:09,742
to stay off of death row.
363
00:25:10,078 --> 00:25:13,788
There's Zito again,
with a clogged toilet.
364
00:25:13,789 --> 00:25:16,790
You're not into some kind of detective
work here, are you, MacGyver?
365
00:25:16,791 --> 00:25:18,833
Well, enough to believe that Dr. Zito
366
00:25:18,834 --> 00:25:22,432
had something to do
with Cross' escape.
367
00:25:22,502 --> 00:25:25,211
Both those guys were loners.
They're unconnected.
368
00:25:25,212 --> 00:25:27,879
Now, why would Zito wanna help
somebody else break out?
369
00:25:27,880 --> 00:25:30,714
Good question. Maybe somebody
in Homicide has an answer.
370
00:25:30,715 --> 00:25:33,424
I think you could find
a better answer from somebody
371
00:25:33,425 --> 00:25:35,217
who used to work in Homicide.
372
00:25:35,218 --> 00:25:37,927
Someone who knows how Zito thinks.
373
00:25:37,928 --> 00:25:40,427
Lieutenant Murphy.
374
00:25:41,013 --> 00:25:44,262
She's the one who brought him down.
375
00:25:49,560 --> 00:25:52,061
Well, that's quite a piece
of detective work
376
00:25:52,062 --> 00:25:54,896
- for a civilian.
- For a civilian?
377
00:25:54,897 --> 00:25:58,397
Captain Walker will know
who to assign this to in Homicide.
378
00:25:58,398 --> 00:26:01,316
Well, actually, Sweeney said
that you know how this guy thinks--
379
00:26:01,317 --> 00:26:03,026
Sweeney's wrong.
380
00:26:03,027 --> 00:26:05,236
We're a functional organisation,
MacGyver.
381
00:26:05,237 --> 00:26:08,321
- I'm out of Homicide now.
- But we are on the same task force.
382
00:26:08,322 --> 00:26:11,405
And you're starting to cross the line.
383
00:26:11,406 --> 00:26:14,699
Take it to the captain, MacGyver,
I'm busy.
384
00:26:14,700 --> 00:26:17,076
- I don't understand--
- That's right.
385
00:26:17,077 --> 00:26:19,576
You don't.
386
00:26:27,583 --> 00:26:30,125
Look, just because
I'm not one of those blessed
387
00:26:30,126 --> 00:26:32,543
with a badge around here
doesn't mean a new idea
388
00:26:32,544 --> 00:26:35,712
- won't help get a killer off the street.
- Will you drop it, MacGyver?
389
00:26:35,713 --> 00:26:37,505
No, I won't drop it.
390
00:26:37,506 --> 00:26:39,006
Think about it.
391
00:26:39,007 --> 00:26:42,174
You know this guy.
You investigated his crimes.
392
00:26:42,175 --> 00:26:44,510
You interviewed him.
You got inside his head.
393
00:26:44,511 --> 00:26:45,843
- Stop it!
- That's exactly
394
00:26:45,844 --> 00:26:49,543
- what we've got to do now--
- Stop it!
395
00:26:50,847 --> 00:26:53,346
Murphy?
396
00:26:53,891 --> 00:26:56,390
I know how the man thinks.
397
00:26:56,643 --> 00:27:00,352
I studied his crime scenes
the way others look at a painting.
398
00:27:00,353 --> 00:27:04,532
I am totally familiar
with the artist's work.
399
00:27:04,647 --> 00:27:07,146
I saw his cellar.
400
00:27:07,815 --> 00:27:10,816
I saw what he did to those people.
401
00:27:10,817 --> 00:27:13,276
I got inside the artist's head.
402
00:27:13,277 --> 00:27:16,528
And when it was over,
I spent three months in therapy.
403
00:27:16,529 --> 00:27:18,863
I couldn't even read about him
in a newspaper.
404
00:27:18,864 --> 00:27:21,363
Can you understand that?
405
00:27:21,616 --> 00:27:25,410
If I deal with it anymore...
406
00:27:25,993 --> 00:27:29,287
...if I even look at Zito...
407
00:27:29,829 --> 00:27:32,328
...I'll lose my mind.
408
00:27:33,956 --> 00:27:36,455
I'm sorry.
409
00:27:50,508 --> 00:27:52,425
- Detectives.
- It's Fontaine.
410
00:27:52,426 --> 00:27:54,551
- Is Lieutenant Murphy there?
- Yeah, hang on.
411
00:27:54,552 --> 00:28:00,110
Lieutenant, it's for you.
It's that arcade manager, Fontaine.
412
00:28:00,181 --> 00:28:03,015
- Lieutenant Murphy.
- I think I found her, lieutenant.
413
00:28:03,016 --> 00:28:05,099
- Candy Farrell?
- Where?
414
00:28:05,100 --> 00:28:08,476
One of my girls who works here
said she's making a porno film
415
00:28:08,477 --> 00:28:10,227
at a warehouse on lndustrial.
416
00:28:10,228 --> 00:28:12,145
21 4 West.
417
00:28:12,146 --> 00:28:15,635
Thank you, Mr. Fontaine.
We're on it.
418
00:28:17,566 --> 00:28:20,065
Perfect.
419
00:28:28,865 --> 00:28:31,700
Back again, Mr. MacGyver?
420
00:28:33,325 --> 00:28:35,325
You're good.
421
00:28:35,326 --> 00:28:37,828
Yes, I know.
422
00:28:38,245 --> 00:28:42,214
Still trying to solve Eric's
deadly riddle?
423
00:28:42,290 --> 00:28:44,206
Oh, I've worked
a couple of things out.
424
00:28:44,207 --> 00:28:46,706
So...
425
00:28:47,251 --> 00:28:48,875
...tell me.
426
00:28:48,876 --> 00:28:51,375
The heart attack, for one.
427
00:28:55,506 --> 00:29:00,716
See, if you tear a piece of plastic off
the flap of one of these books...
428
00:29:00,717 --> 00:29:03,217
...and you fold it up...
429
00:29:03,552 --> 00:29:06,541
...work it around a little bit...
430
00:29:06,554 --> 00:29:08,720
...Iike this...
431
00:29:08,721 --> 00:29:10,889
...keeps its form.
432
00:29:10,890 --> 00:29:13,015
You got a nice little cup
to drink from.
433
00:29:13,016 --> 00:29:14,766
Fascinating.
434
00:29:14,767 --> 00:29:17,309
But where does
the heart attack come in?
435
00:29:17,310 --> 00:29:19,769
Let's speculate.
436
00:29:19,770 --> 00:29:24,480
Let's say someone expert
in chemistry and physiology
437
00:29:24,481 --> 00:29:27,482
got his hands
on just the right chemical.
438
00:29:27,483 --> 00:29:30,952
Something
with a strong alkaline base.
439
00:29:31,486 --> 00:29:34,194
Like the industrial cleaner
they use to unclog a drain,
440
00:29:34,195 --> 00:29:37,530
- right here in the hospital, for example.
- Yes.
441
00:29:37,531 --> 00:29:40,030
Let's do speculate.
442
00:29:40,116 --> 00:29:42,615
Well, it's dangerous...
443
00:29:42,951 --> 00:29:48,329
...but if this expert diluted
the stuff perfectly...
444
00:29:51,248 --> 00:29:54,123
...he might be able to make himself
445
00:29:54,124 --> 00:29:58,293
a non-fatal alkaline cocktail.
446
00:29:59,086 --> 00:30:01,211
And whoever drank it
447
00:30:01,212 --> 00:30:04,380
would suffer a condition
known as alkalosis.
448
00:30:04,381 --> 00:30:08,173
Which promotes clammy skin,
shallow respiration,
449
00:30:08,174 --> 00:30:10,508
and rapid heart palpitations.
450
00:30:10,509 --> 00:30:12,842
Excellent.
451
00:30:12,843 --> 00:30:15,761
But how in the world could
this man of science
452
00:30:15,762 --> 00:30:21,391
possibly pass this alkaline cocktail
from one cell to another?
453
00:30:50,742 --> 00:30:53,285
My, my, my, my, my.
454
00:30:53,910 --> 00:30:56,919
It's all so brilliant, isn't it?
455
00:30:57,079 --> 00:30:59,578
Thought you might say that.
456
00:31:00,790 --> 00:31:03,123
The book, the chemicals,
457
00:31:03,124 --> 00:31:08,084
the means of transport,
they all connect to your cell, Dr. Zito.
458
00:31:08,085 --> 00:31:10,211
You helped Eric Cross escape.
459
00:31:10,212 --> 00:31:11,587
So?
460
00:31:11,588 --> 00:31:13,421
Now what?
461
00:31:13,422 --> 00:31:18,050
Are you gonna have them
take away my library card?
462
00:31:27,430 --> 00:31:31,599
Six-King-20, show us Code Six
at 21 4 lndustrial.
463
00:31:31,600 --> 00:31:34,101
Six-King-20, roger.
464
00:31:35,518 --> 00:31:38,811
Six-Zebra-Four and Five,
fire department needs traffic control
465
00:31:38,812 --> 00:31:42,570
at Lankershim and Magnolia.
Light's down.
466
00:31:58,741 --> 00:32:02,409
Well, Candy Farrell,
how's the motion-picture business?
467
00:32:02,410 --> 00:32:04,995
Come on, Father Sweeney.
468
00:32:08,872 --> 00:32:11,371
Weird. Really weird.
469
00:32:11,415 --> 00:32:14,564
Must be shooting the bedroom scene.
470
00:32:16,501 --> 00:32:21,005
And this must be their
"do not disturb" sign.
471
00:32:23,964 --> 00:32:26,463
Stand back, Murphy.
472
00:32:28,050 --> 00:32:30,549
Looks like nobody's home.
473
00:32:37,598 --> 00:32:40,974
You're the chosen one,
Lieutenant Murphy.
474
00:32:40,975 --> 00:32:43,474
You're very lucky.
475
00:32:46,228 --> 00:32:49,478
See, the question is,
why would you help someone escape?
476
00:32:49,479 --> 00:32:52,063
I could have dozens of reasons.
477
00:32:52,064 --> 00:32:54,065
Humanity, for one.
478
00:32:54,066 --> 00:32:55,441
Didn't you think of that?
479
00:32:55,442 --> 00:32:59,277
Humanity?
No, I don't think that's the reason.
480
00:32:59,278 --> 00:33:01,319
What makes you so sure?
481
00:33:01,320 --> 00:33:03,819
I've seen your file.
482
00:33:05,573 --> 00:33:08,699
You are a self-centred,
egotistical psychopath
483
00:33:08,700 --> 00:33:12,139
who has to have control of everything.
484
00:33:14,996 --> 00:33:17,495
Aren't we perceptive?
485
00:33:18,038 --> 00:33:20,622
Now, with that in mind,
why don't you just tell me
486
00:33:20,623 --> 00:33:23,457
how to solve this so-called
deadly riddle?
487
00:33:23,458 --> 00:33:27,043
- Why ask me?
- Because you hold all the cards.
488
00:33:27,044 --> 00:33:31,295
The stakes in a game
of this nature are very high.
489
00:33:31,296 --> 00:33:34,674
You see, time is running out.
490
00:33:37,092 --> 00:33:41,460
By midnight,
the riddle will have solved itself.
491
00:33:43,470 --> 00:33:48,723
But I do enjoy a good card game,
Mr. MacGyver.
492
00:34:45,007 --> 00:34:47,806
Now we're sure of our privacy.
493
00:35:30,827 --> 00:35:33,326
Not yet.
494
00:35:34,996 --> 00:35:37,495
It's too early.
495
00:35:42,667 --> 00:35:44,584
I looked at Cross' file.
496
00:35:44,585 --> 00:35:47,586
It says his behaviour changed
in the last couple of months.
497
00:35:47,587 --> 00:35:49,378
You have something to do with that?
498
00:35:49,379 --> 00:35:53,466
Well, you could say
I counselled him.
499
00:35:53,925 --> 00:35:55,424
Oh, yeah?
500
00:35:55,425 --> 00:35:59,074
It says he took up reading
and artwork.
501
00:35:59,094 --> 00:36:01,720
So far, all I can see
that he's read or drawn
502
00:36:01,721 --> 00:36:04,180
has something to do
with Viking history.
503
00:36:04,181 --> 00:36:10,267
I suppose the man had a quest
to understand his ancestral roots.
504
00:36:11,226 --> 00:36:16,314
Religious practices, funerary rites,
a sacrifice to Odin.
505
00:36:16,521 --> 00:36:20,147
This guy is obsessed
with Viking burial stuff.
506
00:36:20,148 --> 00:36:23,275
I'd like to continue this,
507
00:36:23,484 --> 00:36:25,983
but I'm bored.
508
00:36:26,861 --> 00:36:29,610
The game's over, Mr. MacGyver.
509
00:36:42,620 --> 00:36:45,119
There we are.
510
00:37:02,424 --> 00:37:05,013
I'll be getting sleepy soon.
511
00:37:08,219 --> 00:37:10,718
It's almost time.
512
00:37:47,367 --> 00:37:49,577
You were reading Jung
earlier today.
513
00:37:49,578 --> 00:37:51,536
Man and His Symbols.
514
00:37:51,537 --> 00:37:54,606
You into dream analysis, Dr. Zito?
515
00:37:58,457 --> 00:38:00,956
I said, the game was over.
516
00:38:01,167 --> 00:38:04,419
You know, you really didn't help
Eric Cross get rid of his guilt,
517
00:38:04,420 --> 00:38:06,795
you just showed him a way
to get rid of it.
518
00:38:06,796 --> 00:38:08,462
Is there a difference?
519
00:38:08,463 --> 00:38:11,047
One is now, the other is later.
520
00:38:11,048 --> 00:38:13,547
In the afterlife, maybe?
521
00:38:13,967 --> 00:38:16,466
Valhalla?
522
00:38:16,885 --> 00:38:19,637
My, my, my, my, my.
523
00:38:19,846 --> 00:38:22,345
We may be on to something.
524
00:38:23,889 --> 00:38:27,641
You know, you load up a guy like
Cross with a bunch of mumbo-jumbo,
525
00:38:27,642 --> 00:38:31,017
you can turn him into
just about anything you need.
526
00:38:31,018 --> 00:38:34,877
I have no idea
what you're talking about.
527
00:38:36,230 --> 00:38:40,483
Sacrifice to Odin,
the Viking god of death?
528
00:38:40,733 --> 00:38:44,067
"He grants victory to one man, but
summons another from the battlefield
529
00:38:44,068 --> 00:38:47,820
to the other world,
the power of fire takes him to Valhalla,
530
00:38:47,821 --> 00:38:51,020
and his soul is cleansed of guilt."
531
00:38:52,406 --> 00:38:54,532
Bravo.
532
00:38:54,533 --> 00:38:57,492
So now you know
that Mr. Cross is seeking
533
00:38:57,493 --> 00:39:01,287
a peaceful and fulfilled afterlife.
534
00:39:01,454 --> 00:39:05,121
So how could
that possibly serve my needs?
535
00:39:05,122 --> 00:39:08,666
To get there, a handmaiden
has to be sacrificed along with him,
536
00:39:08,667 --> 00:39:11,166
according to the book.
537
00:39:11,293 --> 00:39:13,792
You're a fast reader.
538
00:39:14,003 --> 00:39:16,879
"Strongest of all in this rite
is the figure of the old hag,
539
00:39:16,880 --> 00:39:21,882
called the Angel of Death.
Her title is that of Valkyrie.
540
00:39:21,883 --> 00:39:24,382
Chooser of the slain."
541
00:39:24,385 --> 00:39:26,884
Fascinating.
542
00:39:26,886 --> 00:39:29,475
So, what does that tell you?
543
00:39:30,179 --> 00:39:32,678
The riddle is your plan.
544
00:39:35,265 --> 00:39:39,684
The Valkyrie in this sketch is male,
not female.
545
00:39:40,936 --> 00:39:43,475
You've chosen his sacrifice.
546
00:39:45,813 --> 00:39:48,522
And the sacrificial victim
isn't just a handmaiden,
547
00:39:48,523 --> 00:39:53,233
she's wearing a chieftain's helmet
and holding a shield.
548
00:39:53,234 --> 00:39:55,734
She's someone special.
549
00:39:56,403 --> 00:39:58,902
Someone in authority.
550
00:40:04,658 --> 00:40:07,157
Murphy.
551
00:40:07,452 --> 00:40:09,660
You're after Murphy!
552
00:40:09,661 --> 00:40:12,410
- Time's up.
- Where's Cross?
553
00:40:12,705 --> 00:40:15,204
Good night, Mr. MacGyver.
554
00:40:23,629 --> 00:40:25,128
Why didn't I see it?
555
00:40:25,129 --> 00:40:29,517
Murphy locked him up,
his ego couldn't take it.
556
00:40:33,593 --> 00:40:35,718
Not here. She and Sweeney
are out chasing a lead
557
00:40:35,719 --> 00:40:38,178
- on Candy Farrell.
- All right, listen to me.
558
00:40:38,179 --> 00:40:39,887
Murphy is being set up.
559
00:40:39,888 --> 00:40:41,764
Cross is after her.
Where did they go?
560
00:40:41,765 --> 00:40:45,557
- They're Code Six, at 21 4 lndustrial.
- What's Code Six?
561
00:40:45,558 --> 00:40:47,808
It means they're out of their car
for investigation.
562
00:40:47,809 --> 00:40:51,269
All right, I'm ten minutes away.
Meet me there, Code Quick.
563
00:40:51,270 --> 00:40:54,868
And bring
the fire department with you.
564
00:42:06,982 --> 00:42:10,359
- Where's Murphy?
- lnside, I hope.
565
00:42:10,568 --> 00:42:12,442
I think Cross is with her.
566
00:42:12,443 --> 00:42:15,027
And they're both going up
in smoke at midnight.
567
00:42:15,028 --> 00:42:17,696
- That's five minutes, let's get in there!
- Not yet.
568
00:42:17,697 --> 00:42:20,739
There's some kind of gas hissing
behind this door.
569
00:42:20,740 --> 00:42:23,239
What are you doing?
570
00:42:23,492 --> 00:42:27,890
- The principal is called optical density.
- Who?
571
00:42:28,078 --> 00:42:31,413
This motor oil has a refractive index
that gives the frosted surface
572
00:42:31,414 --> 00:42:34,206
of the window a temporary polish.
573
00:42:34,207 --> 00:42:36,706
Like that.
574
00:42:37,251 --> 00:42:39,750
That's propane.
575
00:42:44,088 --> 00:42:45,504
Matches.
576
00:42:45,505 --> 00:42:47,589
This guy has set up
some kind of booby trap.
577
00:42:47,590 --> 00:42:50,007
Open the door,
the whole building goes sky-high.
578
00:42:50,008 --> 00:42:52,507
Man, who is this guy?
579
00:42:53,885 --> 00:42:58,679
He thinks he's some kind of
Viking prince en route to Valhalla.
580
00:42:58,680 --> 00:43:02,348
Murphy and the bonfire
are his ticket out of here.
581
00:43:02,349 --> 00:43:04,975
- What are you doing?
- Soaking the match heads,
582
00:43:04,976 --> 00:43:09,814
so hopefully they don't spark
when we open the door.
583
00:43:25,530 --> 00:43:27,404
That should do it.
584
00:43:27,405 --> 00:43:32,853
- All right, tell me it's safe.
- Stand back, just in case.
585
00:43:33,117 --> 00:43:35,616
All right.
586
00:43:46,334 --> 00:43:49,662
Leave the door open, let it air out.
587
00:43:50,419 --> 00:43:54,381
God. Oh, no, Sweeney?
588
00:44:24,857 --> 00:44:27,356
Solid steel.
589
00:44:31,110 --> 00:44:34,945
Wyatt! My cutters.
They're in the Jeep. Get them!
590
00:44:34,946 --> 00:44:38,834
- Those things don't work!
- I fixed them!
591
00:44:48,497 --> 00:44:50,914
Get your equipment set up,
we got a wild man inside,
592
00:44:50,915 --> 00:44:53,454
he might need watering down.
593
00:45:09,342 --> 00:45:11,841
Come on, hurry up.
594
00:45:32,064 --> 00:45:35,982
This gizmo better work this time,
MacGyver.
595
00:45:42,154 --> 00:45:44,873
- Here we go.
- Let's do it.
596
00:45:49,116 --> 00:45:52,908
- Get your equipment up here, pronto.
- Give me a hand!
597
00:45:52,909 --> 00:45:55,408
Pressure's up.
598
00:45:56,829 --> 00:45:59,328
Get the water over there.
599
00:46:01,498 --> 00:46:04,277
Grab some of the extinguishers.
600
00:46:06,918 --> 00:46:08,710
Bring them. We need two of them.
601
00:46:08,711 --> 00:46:12,200
- Come on, Ed. Come on.
- Here we go.
602
00:46:12,755 --> 00:46:16,631
- You okay?
- Talk about being just in time.
603
00:46:16,632 --> 00:46:21,260
Oh, nonsense.
We had a good 32 seconds to spare.
604
00:46:49,360 --> 00:46:51,987
Your deal, Dr. Zito.
605
00:46:57,782 --> 00:47:00,931
The smell of victory, Mr. MacGyver?
606
00:47:01,743 --> 00:47:03,493
Something like that.
607
00:47:03,494 --> 00:47:05,619
Lieutenant Murphy?
608
00:47:05,620 --> 00:47:08,119
How is she...
609
00:47:08,997 --> 00:47:11,496
...holding together?
610
00:47:19,879 --> 00:47:22,378
Why don't we ask her?
611
00:47:44,477 --> 00:47:46,976
Murphy's gonna be fine,
612
00:47:47,145 --> 00:47:49,644
Dr. Zito.
46757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.