All language subtitles for Lost.S02E24.TOPAZ.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:02:38,205 --> 00:02:41,003 -[Charlie] You see anything? - [Kate] No. 2 00:02:44,411 --> 00:02:47,608 - [Charlie] Maybe it's a trap. - [Hurley] What do you mean, a trap? 3 00:03:10,937 --> 00:03:14,703 [opera music plays faintly] 4 00:03:23,817 --> 00:03:25,512 You hear that? 5 00:03:32,058 --> 00:03:34,288 [gunshots] 6 00:03:41,234 --> 00:03:42,861 [man] Damn it! 7 00:03:55,815 --> 00:03:57,282 You. 8 00:03:59,920 --> 00:04:01,888 [laughing] 9 00:04:25,078 --> 00:04:26,340 [agitated chatter] 10 00:04:26,413 --> 00:04:29,849 OK, OK, just wait one second, OK? I'll be right back. 11 00:04:34,321 --> 00:04:37,222 Everybody needs to know what's going on. There's a boat... 12 00:04:37,290 --> 00:04:41,624 Tell them Desmond's back, until I find out the rest. OK? 13 00:04:58,044 --> 00:05:00,706 So... before you ran off, 14 00:05:00,780 --> 00:05:05,114 I guess you just forgot to mention that you still have a sailboat. 15 00:05:06,620 --> 00:05:08,144 Why'd you come back? 16 00:05:11,691 --> 00:05:14,057 You think I did it on purpose? 17 00:05:18,031 --> 00:05:20,124 I was sailing for two and half weeks, 18 00:05:20,200 --> 00:05:23,761 bearing due west and making nine knots. 19 00:05:23,837 --> 00:05:26,829 I should've been in Fiji in less than a week. 20 00:05:26,906 --> 00:05:30,865 But the first piece of land I saw wasn't Fiji, was it? No. 21 00:05:30,944 --> 00:05:34,846 No, it was here. This... this island. 22 00:05:36,182 --> 00:05:38,582 And you know why? 23 00:05:38,652 --> 00:05:41,143 Because this is it. 24 00:05:41,221 --> 00:05:45,453 This is all there is left. This ocean and this place here. 25 00:05:45,525 --> 00:05:48,926 We are stuck in a bloody snow globe! 26 00:05:50,897 --> 00:05:54,355 There's no outside world. There's no escape. 27 00:05:55,735 --> 00:05:59,466 So just... just go away. Let me drink. 28 00:06:08,281 --> 00:06:10,442 Are you still pushing it? 29 00:06:13,987 --> 00:06:15,545 Yeah, we're still pushing it. 30 00:06:26,066 --> 00:06:28,534 [sergeant] Set of keys. 31 00:06:28,601 --> 00:06:30,899 One pocket watch, gold-plated. 32 00:06:31,471 --> 00:06:33,564 One photograph. 33 00:06:41,881 --> 00:06:44,748 One book: Our Mutual Friend. 34 00:06:47,220 --> 00:06:48,881 Why didn't you bring that inside? 35 00:06:50,156 --> 00:06:52,920 To avoid temptation, brother. 36 00:06:52,992 --> 00:06:55,893 I've read everything Charles Dickens has ever written. 37 00:06:55,962 --> 00:07:00,990 Every wonderful word. Every book, except this one. 38 00:07:01,067 --> 00:07:06,767 I'm saving it. So it will be the last thing I ever read before I die. 39 00:07:06,840 --> 00:07:10,207 Nice idea. As long as you know when you're gonna die. 40 00:07:13,480 --> 00:07:15,710 Lance Corporal Desmond David Hume, 41 00:07:15,782 --> 00:07:19,479 your sentence is hereby complete, and you are now and forever 44 00:07:26,559 --> 00:07:28,789 Enjoy your sodding book. 45 00:07:42,342 --> 00:07:43,809 You want a ride? 46 00:07:48,715 --> 00:07:50,615 Not with you. 47 00:07:50,683 --> 00:07:52,674 Get in the car. 48 00:08:07,233 --> 00:08:09,258 Did you bring me a present? 49 00:08:09,335 --> 00:08:11,428 Actually, two presents. 50 00:08:11,504 --> 00:08:14,940 One of these boxes contains your past, Hume. 51 00:08:15,008 --> 00:08:19,604 The other, your future. Go ahead. Open it. 52 00:08:32,892 --> 00:08:34,689 You're a bastard, you know that? 53 00:08:34,761 --> 00:08:37,787 The fact that she never received your... 54 00:08:37,864 --> 00:08:40,355 Your sentiments is good for her. 55 00:08:40,433 --> 00:08:44,767 Good because, as far as she's concerned, you've forsaken her. 56 00:08:44,838 --> 00:08:48,069 - And that's the way it's going to stay. - Is it now? 57 00:08:48,708 --> 00:08:53,304 Penelope's moved on, Hume. She's getting married. 58 00:09:00,820 --> 00:09:06,190 This is for your new life, away from my daughter. 59 00:09:08,795 --> 00:09:11,457 The conditions are simple. 60 00:09:11,531 --> 00:09:15,467 No contact. No calls. No post. 61 00:09:15,535 --> 00:09:19,869 You just... run away, Desmond. 62 00:09:21,374 --> 00:09:26,141 And what makes you think I would just run away? 63 00:09:29,515 --> 00:09:31,779 Because you're a coward. 64 00:09:39,826 --> 00:09:41,487 [Sayid] On the way to the funeral, 65 00:09:41,561 --> 00:09:44,496 I told you that Michael had been compromised by the Others. 66 00:09:44,564 --> 00:09:48,500 And then you asked me how we might take advantage of that. 67 00:09:48,568 --> 00:09:53,267 I believe fate has given us our answer: the boat. 68 00:09:53,339 --> 00:09:54,636 The boat. 69 00:09:54,707 --> 00:09:57,733 This camp Michael is leading you to across the island, 70 00:09:57,810 --> 00:10:00,142 that is where they will set their trap. 71 00:10:00,213 --> 00:10:04,240 While Michael leads you by land, I can approach far more quickly by sea, 72 00:10:04,317 --> 00:10:06,808 and I can go ashore undetected. 73 00:10:07,720 --> 00:10:10,553 - Go ashore and do what? - Scout them. 74 00:10:10,623 --> 00:10:13,490 Their numbers and positions. Their weapons. 75 00:10:13,559 --> 00:10:17,723 Then I'll go to the nearest beach and start a signal fire with these. 76 00:10:17,797 --> 00:10:20,197 They burn with a dark black smoke. 77 00:10:20,266 --> 00:10:23,895 You and your team will come to meet me at the signal, 78 00:10:23,970 --> 00:10:26,438 and we will go in together. 79 00:10:26,506 --> 00:10:29,907 We're not even sure if Michael's been turned by them. 80 00:10:29,976 --> 00:10:32,103 He has been turned. 81 00:10:35,014 --> 00:10:38,108 I'll have to tell Kate and Hurley and Sawyer what we're doing... 82 00:10:38,184 --> 00:10:42,712 No. Michael cannot sense we know he is lying. 83 00:10:42,789 --> 00:10:46,156 All we have is the element of surprise, Jack. 84 00:10:46,225 --> 00:10:50,218 Right now, it's only your responsibility to keep it secret. 85 00:10:54,133 --> 00:10:55,293 Black smoke, huh? 86 00:10:56,636 --> 00:11:00,697 This time, they will know that we are coming. 87 00:11:11,651 --> 00:11:13,118 Hello, John. 88 00:11:14,721 --> 00:11:16,211 Where have you been? 89 00:11:18,791 --> 00:11:21,191 I've been thinking. 90 00:11:21,260 --> 00:11:23,023 About what? 91 00:11:25,765 --> 00:11:29,223 That in a minute, that computer's gonna start beeping. 92 00:11:29,302 --> 00:11:32,362 And when it does, you're gonna let it go. 93 00:11:32,438 --> 00:11:36,101 You're gonna let it run down to zero, past zero, 94 00:11:36,175 --> 00:11:38,040 and you're not gonna push the button. 95 00:11:38,978 --> 00:11:42,675 But I am going to push the button. Why wouldn't l? 96 00:11:42,749 --> 00:11:44,876 Because you don't want to be a slave. 97 00:11:47,186 --> 00:11:50,747 - I am a slave to nothing. - You're a slave to that. 98 00:11:50,823 --> 00:11:53,951 - [beeping] - Just like I was. 99 00:11:54,027 --> 00:11:56,393 So I'm gonna tell you again... 100 00:11:57,463 --> 00:11:59,693 ...don't push it. 101 00:12:01,401 --> 00:12:04,370 Do not tell me what I can do. 102 00:12:12,345 --> 00:12:14,506 You cannot push that button! 103 00:12:15,081 --> 00:12:16,412 [grunts] 104 00:12:23,389 --> 00:12:27,223 No, it's not real! We're only puppets! 105 00:12:27,293 --> 00:12:29,818 Puppets on strings! 106 00:12:29,896 --> 00:12:32,330 As long as we push it, we'll never be free. 107 00:12:32,398 --> 00:12:35,060 Well, you're free now, John. 108 00:12:35,134 --> 00:12:38,297 - Do not come back. - No. 109 00:12:55,555 --> 00:12:58,115 No way. If I take that, I'm gonna kill someone. 110 00:12:58,191 --> 00:13:00,159 Ain't that the point? 111 00:13:00,226 --> 00:13:02,285 I thought the point was to get Walt back. 112 00:13:06,432 --> 00:13:08,423 What's the matter? 113 00:13:10,436 --> 00:13:13,371 All that stuff we found in the medical station. 114 00:13:13,439 --> 00:13:16,966 Costumes, makeup, fake beards. 115 00:13:17,043 --> 00:13:19,034 They want us to think they're hillbillies. 116 00:13:19,112 --> 00:13:21,774 Listen. Listen, I was there. 117 00:13:21,848 --> 00:13:24,817 I saw them. They are hillbillies. They live in huts. 118 00:13:24,884 --> 00:13:27,751 They eat fish. They're probably more scared than we are, 119 00:13:27,820 --> 00:13:30,152 and they have no idea we're on our way. 120 00:13:32,892 --> 00:13:37,090 All right. Enough jibber-jabber. Let's roll. 121 00:14:04,657 --> 00:14:06,454 I need your boat. 122 00:14:08,661 --> 00:14:12,097 I wouldn't waste your time. There's nothing out there, pal. 123 00:14:12,165 --> 00:14:16,568 I'm not going out there. I need to get to the north shore, and quickly. 124 00:14:16,636 --> 00:14:19,935 - Off to see the hostiles, are you? - The what? 125 00:14:20,006 --> 00:14:23,908 You know what? Ignorance is bliss. 126 00:14:26,379 --> 00:14:28,540 The boat's all yours, brother. 127 00:14:29,649 --> 00:14:31,549 For all the good it'll do you. 128 00:14:34,287 --> 00:14:36,448 I don't know how to sail. 129 00:14:37,256 --> 00:14:39,383 Then I suggest you find someone who does. 130 00:14:47,934 --> 00:14:51,870 Just give me whichever one has the most caffeine in it, brother. 131 00:14:54,473 --> 00:14:56,202 Ah, damn. 132 00:14:57,910 --> 00:14:59,969 I'm sorry, I've just arrived, 133 00:15:00,046 --> 00:15:03,140 and I spent all my American money on a taxi. 134 00:15:03,216 --> 00:15:04,581 I've got it. 135 00:15:06,752 --> 00:15:09,516 - That's not necessary. - It's just four bucks. 136 00:15:11,490 --> 00:15:14,323 I don't suppose you have 42,000 more of those, do you? 137 00:15:14,393 --> 00:15:17,260 - Depends on what it's for. - I was joking. 138 00:15:17,330 --> 00:15:18,957 No, you weren't. 139 00:15:20,766 --> 00:15:24,361 A solo sailing race around the world? 140 00:15:24,437 --> 00:15:27,895 I've got eight months to get into the best shape of my life. 141 00:15:27,974 --> 00:15:30,875 But I'll tell you what, miss. I'm going to win. 142 00:15:30,943 --> 00:15:33,207 And what do you get if you do? 143 00:15:33,279 --> 00:15:38,114 What really matters... is who I win it from. 144 00:15:42,655 --> 00:15:44,520 "Charles Widmore." 145 00:15:44,590 --> 00:15:47,423 He tried to buy me off, 146 00:15:47,493 --> 00:15:50,223 and when I didn't take his money, 147 00:15:50,296 --> 00:15:54,027 he took away the only thing in the world 148 00:15:54,100 --> 00:15:56,091 that I ever truly cared about. 149 00:15:57,270 --> 00:15:58,794 Who is she? 150 00:16:00,573 --> 00:16:02,404 His daughter. 151 00:16:03,876 --> 00:16:07,141 I was unsuitable on several levels. 152 00:16:08,147 --> 00:16:10,308 And what's the 42 grand for? 153 00:16:10,383 --> 00:16:12,851 It's a wee bit complicated. 154 00:16:12,918 --> 00:16:16,012 As of yet, I don't actually have a boat. 155 00:16:21,360 --> 00:16:23,521 Sorry, did I say something wrong? 156 00:16:27,133 --> 00:16:28,600 I have a boat. 157 00:16:31,437 --> 00:16:36,431 It was my husband's, but... he got sick. 158 00:16:38,878 --> 00:16:42,541 He wanted to sail to the Mediterranean, but he never... 159 00:16:49,755 --> 00:16:54,283 He passed away... about a month ago. 160 00:16:58,097 --> 00:17:00,190 I'm sorry. 161 00:17:06,672 --> 00:17:08,264 I want you to have it. 162 00:17:11,410 --> 00:17:13,344 I... 163 00:17:13,412 --> 00:17:16,540 - I can't take your boat, miss. - But you have to. 164 00:17:18,451 --> 00:17:20,146 He'd want you to. 165 00:17:31,630 --> 00:17:33,222 What was your husband's name? 166 00:17:37,203 --> 00:17:38,397 David. 167 00:17:39,739 --> 00:17:41,366 And what did he name his boat? 168 00:17:44,543 --> 00:17:46,568 Elizabeth. 169 00:17:48,948 --> 00:17:51,314 He named it after me. 170 00:17:53,819 --> 00:17:58,722 Then I thank you, Elizabeth. 171 00:18:01,394 --> 00:18:06,422 And I shall win this race... for love. 172 00:18:15,474 --> 00:18:17,669 [speaking indistinctly] 173 00:18:20,079 --> 00:18:22,104 [speaks in Korean] 174 00:18:22,882 --> 00:18:24,645 Would you excuse us, please? 175 00:18:27,253 --> 00:18:29,244 I'll be at the shore. 176 00:18:33,292 --> 00:18:35,226 [in Korean] 177 00:19:25,778 --> 00:19:27,803 Don't even think about it. 178 00:19:27,880 --> 00:19:32,943 It's a trap. A net. Rousseau's got 'em all over the island. 179 00:19:33,018 --> 00:19:36,112 How the hell would you know that? 180 00:19:36,188 --> 00:19:39,214 I kind of tripped one with Jack. 181 00:19:39,291 --> 00:19:42,988 We ended up... Never mind. 182 00:19:44,330 --> 00:19:45,319 [chuckles] 183 00:19:46,031 --> 00:19:47,692 What? 184 00:19:47,766 --> 00:19:49,961 When the doc told me y'all got caught in a net, 185 00:19:50,035 --> 00:19:54,233 I thought he meant... something else. 186 00:19:55,975 --> 00:19:59,536 And since when did you and Jack start talking about me? 187 00:19:59,612 --> 00:20:01,546 [branches cracking] 188 00:20:08,254 --> 00:20:10,950 [screeches "Hurley!"] 189 00:20:11,790 --> 00:20:13,781 - [screeches "Hurley!"] - [gun clicking] 190 00:20:21,133 --> 00:20:23,499 Did that bird just say my name? 191 00:20:25,237 --> 00:20:30,231 Yeah, it did... right before it crapped gold. 192 00:20:42,087 --> 00:20:44,954 Sorry, man. I guess I forgot to load that one. 193 00:20:45,024 --> 00:20:47,117 Want to hand me the mag? 194 00:21:03,676 --> 00:21:06,270 [man sobbing] 195 00:21:10,849 --> 00:21:12,680 John? 196 00:21:20,459 --> 00:21:21,926 What happened to your face? 197 00:21:24,096 --> 00:21:26,963 - Nothing. I'm fine. - Hey... 198 00:21:29,134 --> 00:21:31,625 ...if you're feeling a little sorry for yourself, 199 00:21:31,704 --> 00:21:34,867 you may want to have a drink with your mate from the hatch. 200 00:21:34,940 --> 00:21:37,932 I hear he's a little despondent as well. 201 00:21:39,311 --> 00:21:41,074 - What? - Oh, that's right. 202 00:21:41,146 --> 00:21:44,912 You weren't there for the dramatic arrival at the funeral. 203 00:21:44,984 --> 00:21:47,919 I think he's pushed your button too many times, if you ask me. 204 00:21:50,222 --> 00:21:54,318 - Desmond? - Yeah, Desmond. 205 00:21:54,393 --> 00:21:57,226 I'm sure you two have a lot to talk about. 206 00:22:12,544 --> 00:22:17,572 I'm sorry if what I said was confusing, but I asked Jin to come. 207 00:22:19,785 --> 00:22:22,117 You need someone to translate, 208 00:22:22,187 --> 00:22:25,156 and you need at least two people who know how to sail. 209 00:22:25,224 --> 00:22:29,661 - Desmond managed by himself. - And look where he ended up. 210 00:22:45,144 --> 00:22:47,442 [Desmond] You're wasting your time, sister. 211 00:22:47,513 --> 00:22:51,813 I shot myself with that stuff every nine days for three years. 212 00:22:57,589 --> 00:22:59,386 He's lovely. 213 00:23:01,660 --> 00:23:04,857 Is the... is the father here on the island? 214 00:23:04,930 --> 00:23:06,591 No. 215 00:23:06,665 --> 00:23:09,225 Nope, he's been gone a long time. 216 00:23:09,301 --> 00:23:13,738 Just sort of walked off the moment he got a bit scared by the situation. 217 00:23:15,074 --> 00:23:19,101 Well, maybe he knew he'd be a lousy dad. 218 00:23:20,379 --> 00:23:22,472 Thought he was doing what was best for you. 219 00:23:23,582 --> 00:23:26,050 He was doing what was best for him. 220 00:24:13,532 --> 00:24:15,022 How did you find me? 221 00:24:15,100 --> 00:24:17,694 Landlord at your flat told me you ran here... 222 00:24:17,770 --> 00:24:21,604 - How did you find me? - I have a lot of money, Desmond. 223 00:24:23,675 --> 00:24:26,473 With money and determination, you can find anyone. 224 00:24:31,416 --> 00:24:36,353 Did you read your beloved book? The one you were saving? 225 00:24:37,890 --> 00:24:39,482 Not yet. 226 00:24:41,760 --> 00:24:44,729 I thought you might have read it while you were away. 227 00:24:44,797 --> 00:24:48,665 I was in prison. Not away. 228 00:24:50,435 --> 00:24:52,733 Why didn't you write to me? 229 00:25:04,817 --> 00:25:07,285 When are you getting married, Pen? 230 00:25:11,957 --> 00:25:14,152 We haven't set a date yet. 231 00:25:14,226 --> 00:25:18,595 - I'll be back in a year. - What if you were back right now? 232 00:25:18,664 --> 00:25:20,689 I'm going to win this race, Pen. 233 00:25:22,534 --> 00:25:28,336 His race. And in a year, I'll be back. 234 00:25:45,524 --> 00:25:48,118 Desmond, what are you running from? 235 00:25:52,998 --> 00:25:55,728 I have to get my honor back... 236 00:25:58,303 --> 00:26:00,828 ...and that's what I'm running to. 237 00:26:16,555 --> 00:26:20,924 So, what did one snowman say to the other snowman? 238 00:26:22,261 --> 00:26:24,286 Smells like carrots. 239 00:26:24,930 --> 00:26:28,957 - Hello, Desmond. - Hello, yourself, Box Man. 240 00:26:32,437 --> 00:26:35,031 - Do you mind? - Oh, I insist. 241 00:26:38,644 --> 00:26:41,135 So you managed to fix the computer then, did you? 242 00:26:42,648 --> 00:26:44,582 The world's still here, ain't it? 243 00:26:44,650 --> 00:26:47,619 I'm not so sure about that, brother. 244 00:26:47,686 --> 00:26:49,210 Refresh my memory, Desmond. 245 00:26:49,288 --> 00:26:54,692 How long did you say that you were down there in the hatch? 246 00:26:54,760 --> 00:26:57,285 Three years. 247 00:26:57,362 --> 00:27:01,924 Desmond, what if I told you that... for all that, 248 00:27:02,000 --> 00:27:05,197 all those years that you and all the men before you 249 00:27:05,270 --> 00:27:08,433 were down there pushing that button... 250 00:27:10,208 --> 00:27:13,268 What if I told you it was all for nothing? 251 00:27:14,046 --> 00:27:18,983 I'd ask you how the hell did you know something like that. 252 00:27:19,051 --> 00:27:21,986 I found another hatch. 253 00:27:23,188 --> 00:27:26,055 Another station on the island. 254 00:27:26,758 --> 00:27:28,385 They called it The Pearl. 255 00:27:29,027 --> 00:27:31,461 And I saw a film there. 256 00:27:31,530 --> 00:27:36,024 An orientation film, and it said that everything that was happening 257 00:27:36,101 --> 00:27:40,128 in our hatch... wasn't real. 258 00:27:41,239 --> 00:27:43,036 That it was a test. 259 00:27:45,577 --> 00:27:48,068 A psychological experiment. 260 00:27:48,981 --> 00:27:51,074 You're lying. 261 00:28:03,729 --> 00:28:06,926 You want to take a walk? I'll make the popcorn. 262 00:28:06,999 --> 00:28:10,298 If you're so sure it's not real, 263 00:28:10,369 --> 00:28:13,065 then just stop pushing the button. 264 00:28:13,138 --> 00:28:16,301 Well, I have, except, unfortunately, 265 00:28:16,375 --> 00:28:18,639 someone else decided to start. 266 00:28:20,245 --> 00:28:22,805 So you're gonna sober up. 267 00:28:23,815 --> 00:28:27,273 And we're gonna get a good night's sleep, and tomorrow, 268 00:28:27,352 --> 00:28:31,652 we're gonna find out what happens if that button doesn't get pushed. 269 00:28:45,470 --> 00:28:47,370 [groans] 270 00:28:49,241 --> 00:28:52,802 - Dharma NutraBar? - No, thanks. I'm not hungry. 271 00:28:52,878 --> 00:28:55,073 You serious? 272 00:29:17,302 --> 00:29:18,667 [Jack] Hey. 273 00:29:19,571 --> 00:29:21,562 You all right? 274 00:29:21,640 --> 00:29:24,837 Yeah, just getting some more firewood. 275 00:29:24,910 --> 00:29:26,605 Not feeling too hot. 276 00:29:27,946 --> 00:29:30,915 You shouldn't be out here alone. I'll... I'll give you a hand. 277 00:29:30,982 --> 00:29:32,609 Yeah. 278 00:29:36,354 --> 00:29:41,257 Hey, thanks for coming out here, risking your neck for my boy. 279 00:29:43,562 --> 00:29:47,692 - Live together, die alone, man. - Yeah. 280 00:30:06,618 --> 00:30:08,677 [retching] 281 00:30:12,157 --> 00:30:13,852 [in Korean] 282 00:30:28,073 --> 00:30:29,973 [speaks in Korean] 283 00:30:38,083 --> 00:30:40,677 [Sayid] I don't know what is more disquieting, 284 00:30:40,752 --> 00:30:43,312 the fact that the rest of the statue is missing, 285 00:30:43,388 --> 00:30:46,152 or that it has four toes. 286 00:30:56,835 --> 00:30:59,303 [appliances buzzing] 287 00:31:00,872 --> 00:31:02,806 [silence] 288 00:31:03,608 --> 00:31:06,099 [computers whirring] 289 00:31:23,695 --> 00:31:25,890 [mechanical groaning] 290 00:31:43,949 --> 00:31:48,545 [woman over PA] Eight. Seven. Six. 291 00:31:48,620 --> 00:31:50,645 Five. Four. 292 00:31:51,122 --> 00:31:53,556 - [bell rings] - [metal grinding] 293 00:31:53,625 --> 00:31:55,092 One. 294 00:31:55,160 --> 00:31:57,128 [mechanical screeching] 295 00:32:05,237 --> 00:32:07,000 - John! - Neat trick. 296 00:32:07,072 --> 00:32:08,505 John! 297 00:32:10,842 --> 00:32:13,538 John! Can you hear me? Open up! 298 00:32:13,612 --> 00:32:15,170 I hope you're sure about this. 299 00:32:15,247 --> 00:32:18,978 I'm more sure about this than anything in my entire life. 300 00:32:20,018 --> 00:32:22,384 Don't do this! John! 301 00:32:22,454 --> 00:32:24,786 All right then, Box Man. 302 00:32:26,591 --> 00:32:28,491 We wait. 303 00:32:29,928 --> 00:32:31,589 [thundering] 304 00:32:31,663 --> 00:32:33,597 [grunting] 305 00:34:00,852 --> 00:34:02,479 Are you him? 306 00:34:04,122 --> 00:34:05,248 What? 307 00:34:06,725 --> 00:34:09,888 What did one snowman say to the other? 308 00:34:11,329 --> 00:34:13,388 What are you talking about? 309 00:34:22,707 --> 00:34:24,572 Who are you? 310 00:34:25,777 --> 00:34:27,540 I'm lnman. 311 00:34:28,713 --> 00:34:30,908 Kelvin lnman. 312 00:34:35,787 --> 00:34:38,756 What...? 313 00:34:38,823 --> 00:34:40,518 What happened to my boat? 314 00:34:42,093 --> 00:34:45,119 I found you washed up on the beach. 315 00:34:46,498 --> 00:34:48,898 There was no boat. 316 00:34:51,836 --> 00:34:53,997 [electronic beeping] 317 00:35:16,194 --> 00:35:18,185 [keyboard clacking] 318 00:35:27,338 --> 00:35:29,499 What was all that about, then? 319 00:35:33,278 --> 00:35:35,576 Just saving the world. 320 00:35:45,657 --> 00:35:47,648 [garbled speech] 321 00:35:49,327 --> 00:35:52,421 [Wickmund] Not long after the experiments began, however, 322 00:35:52,497 --> 00:35:56,194 there was... an incident. 323 00:35:56,267 --> 00:35:59,759 And since that time, the following protocol has been observed. 324 00:35:59,838 --> 00:36:04,798 Every 1 08 minutes, the button must be pushed. 325 00:36:04,876 --> 00:36:07,674 From the moment the alarm sounds, 326 00:36:07,745 --> 00:36:13,115 you will have four minutes to enter the code into the micro-computer processor. 327 00:36:15,987 --> 00:36:19,320 How many times you gonna watch that thing? 328 00:36:19,390 --> 00:36:21,654 Why are there missing parts? 329 00:36:21,726 --> 00:36:23,990 Radzinsky made some edits. 330 00:36:24,062 --> 00:36:25,393 Who's Radzinsky? 331 00:36:26,531 --> 00:36:30,524 - He was my partner. - What happened to him? 332 00:36:30,602 --> 00:36:33,332 Just make sure you put that back behind Turn of the Screw 333 00:36:33,404 --> 00:36:34,871 when you're done with it. 334 00:36:35,807 --> 00:36:37,741 Why do you wear that suit? 335 00:36:37,809 --> 00:36:41,006 So I don't get infected out there. 336 00:36:49,687 --> 00:36:52,485 Give yourself a shot of this every nine days. 337 00:36:52,557 --> 00:36:54,855 You were out there a while before I found you. 338 00:36:54,926 --> 00:36:57,486 I hope it's not too late. 339 00:37:02,267 --> 00:37:05,498 - [Eko pounding] John! Open this door! - Who is he, Box Man? 340 00:37:05,570 --> 00:37:07,936 The man out there pounding on the door. 341 00:37:08,006 --> 00:37:10,372 His name is Mr. Eko. 342 00:37:10,441 --> 00:37:13,410 Why does Mr. Eko carry around a stick covered in scripture? 343 00:37:13,478 --> 00:37:16,447 - Because he's a priest. - [Eko] Open the door, please. 344 00:37:16,514 --> 00:37:18,106 Don't do this. 345 00:37:18,182 --> 00:37:22,278 [pounding] John! Can you hear me? Open up! 346 00:37:22,353 --> 00:37:25,015 - We locked out a priest? - John! 347 00:38:07,932 --> 00:38:10,696 Charlie, do you know how they got the hatch door open? 348 00:38:10,768 --> 00:38:13,032 No, but if you hum it, I could probably play it. 349 00:38:13,104 --> 00:38:15,766 How did they open it? The door that says "quarantine." 350 00:38:15,840 --> 00:38:19,469 - They blew it up. Why? - Charlie, I need your help. 351 00:38:19,544 --> 00:38:21,978 Oh, now I'm back in your good graces, Father? 352 00:38:22,046 --> 00:38:24,480 Charlie, John has locked me out of the hatch, 353 00:38:24,549 --> 00:38:28,315 and I believe he is doing this because he is going to stop pushing that button. 354 00:38:28,386 --> 00:38:32,618 And Charlie, I am absolutely certain that if he is successful, 355 00:38:32,690 --> 00:38:36,148 in 90 minutes everyone on this island will die. 356 00:38:39,931 --> 00:38:43,230 - All right, I'm in. I'm in. - Thank you. Come on, quick. 357 00:38:46,104 --> 00:38:50,165 So these Others, you think they're left over from the Dharma folk? 358 00:38:50,241 --> 00:38:54,541 - I don't know, man. - My theory? They're aliens. 359 00:38:54,612 --> 00:38:58,673 That's why they use the fake beards. Their heads, made of plastetic. 360 00:38:58,750 --> 00:39:00,115 Prosthetic, dude. 361 00:39:00,184 --> 00:39:02,675 You can't even spell, and now you're correcting me? 362 00:39:02,754 --> 00:39:06,417 - What do you think, Freckles? - Keep moving, we're being followed. 363 00:39:06,491 --> 00:39:09,221 - What? - Just keep smiling. 364 00:39:12,697 --> 00:39:15,666 There's at least two of them across the river. 365 00:39:15,733 --> 00:39:18,531 In five seconds, I'm gonna turn the tables on them. 366 00:39:18,603 --> 00:39:21,436 - Well, wait a second. - You in? 367 00:39:31,516 --> 00:39:32,847 Hey! 368 00:39:40,992 --> 00:39:42,721 [Kate] He's getting away. 369 00:39:52,003 --> 00:39:54,699 - He's dead. We have to find the other! - [Jack] No. 370 00:39:54,772 --> 00:39:57,206 - I'm going. Sawyer... - I said no! 371 00:39:57,275 --> 00:39:59,869 Crazy? They'll know we're coming. He'll warn them. 372 00:39:59,944 --> 00:40:02,435 It doesn't matter if we catch him now. 373 00:40:07,351 --> 00:40:09,717 They've already been warned. 374 00:40:12,156 --> 00:40:14,249 What do you mean, "warned"? 375 00:40:17,862 --> 00:40:19,591 Why don't you tell them, Michael? 376 00:40:19,664 --> 00:40:22,656 - Don't know what you're talking about. - Stop lying! 377 00:40:29,741 --> 00:40:32,869 - Tell them. - Tell them what? I... 378 00:40:33,511 --> 00:40:37,277 I know what you're doing, Michael! Now, tell them the truth! 379 00:40:37,348 --> 00:40:39,179 - Jack. - Tell them! 380 00:40:40,651 --> 00:40:42,414 It was the only way. 381 00:40:46,724 --> 00:40:48,055 They gave me a list. 382 00:40:49,460 --> 00:40:50,620 What list? 383 00:40:52,096 --> 00:40:54,860 It had your names on it. 384 00:40:57,769 --> 00:41:02,502 I had to bring all four of you back, or they said I'd never see my son again. 385 00:41:04,342 --> 00:41:07,334 - Who are they? - It's like I said. 386 00:41:07,411 --> 00:41:10,869 They live in a camp with huts, and... 387 00:41:10,948 --> 00:41:13,280 I swear, that's it. 388 00:41:14,018 --> 00:41:15,645 You let Henry go? 389 00:41:23,227 --> 00:41:24,888 Did you kill them? 390 00:41:25,596 --> 00:41:29,726 Ana Lucia... and Libby. 391 00:41:33,638 --> 00:41:35,196 Did you? 392 00:41:37,108 --> 00:41:39,076 I had to. 393 00:41:41,479 --> 00:41:45,916 I couldn't find any other way, and Libby was a mistake. 394 00:41:45,983 --> 00:41:48,781 I didn't have time to think. 395 00:41:51,322 --> 00:41:53,222 But if you did have time... 396 00:41:59,197 --> 00:42:01,222 ...you still would've killed her, right? 397 00:42:02,266 --> 00:42:04,291 I'm sorry. 398 00:42:06,437 --> 00:42:08,803 You understand, I am sorry. 399 00:42:08,873 --> 00:42:10,898 I'm sorry. 400 00:42:12,176 --> 00:42:15,475 I... It's my son. 401 00:42:22,086 --> 00:42:23,519 I'm going back. 402 00:42:24,889 --> 00:42:26,322 No, Hurley. 403 00:42:27,825 --> 00:42:29,520 Hurley, you can't. 404 00:42:32,196 --> 00:42:35,188 We're gonna get killed. You knew it and let us come anyway. 405 00:42:35,266 --> 00:42:39,100 It's too late to go back now, Hurley. We caught them following us once. 406 00:42:39,170 --> 00:42:42,071 If they don't believe we trust Michael, they'll kill us all. 407 00:42:44,675 --> 00:42:47,109 I'm sorry that I didn't say anything. 408 00:42:48,713 --> 00:42:51,375 You have to know that I would never bring you out here 409 00:42:51,449 --> 00:42:53,041 if I didn't have a plan! 410 00:42:55,353 --> 00:42:57,150 What plan? 411 00:43:04,528 --> 00:43:06,621 [Sayid speaking in Arabic] 412 00:43:33,224 --> 00:43:34,851 Sayid! 413 00:43:40,564 --> 00:43:42,293 There. 414 00:43:43,801 --> 00:43:46,269 [Sayid] That's the rock Michael described. 415 00:43:48,506 --> 00:43:50,269 We're here. 416 00:43:56,580 --> 00:43:58,673 - Wait. Please. - Wait, Hurley showed me. 417 00:43:58,749 --> 00:44:02,310 It's around here somewhere. It's definitely... around... 418 00:44:02,386 --> 00:44:04,616 It's... 419 00:44:04,689 --> 00:44:07,419 - We're running out of time, Charlie. - Yeah. Yeah, yeah. 420 00:44:07,692 --> 00:44:09,387 Here it is! 421 00:44:11,095 --> 00:44:14,622 Told you. Be careful. Be careful. 422 00:44:14,699 --> 00:44:18,328 Dynamite is very unstable. You don't wanna end up like Dr. Arzt. 423 00:44:24,909 --> 00:44:27,002 Careful. 424 00:44:27,144 --> 00:44:31,205 Eko. Hey! Eko. 425 00:44:32,216 --> 00:44:34,309 Listen. 426 00:44:34,385 --> 00:44:39,652 What if we hurt them? Or blow up the computer? 427 00:44:39,724 --> 00:44:41,191 You can leave now, Charlie. 428 00:44:44,662 --> 00:44:48,189 John? It's Charlie. 429 00:44:48,265 --> 00:44:50,199 Let's work this thing out, John. 430 00:44:51,569 --> 00:44:54,629 John! Eko is very upset, John. 431 00:44:54,705 --> 00:44:57,640 Let's just open this door, and we can talk about it. 432 00:44:59,276 --> 00:45:03,007 John, you should know Eko is gonna blow open the blast door. 433 00:45:03,080 --> 00:45:05,048 Blow it open with what? 434 00:45:05,116 --> 00:45:07,914 With dynamite from the old ship in the jungle! 435 00:45:09,086 --> 00:45:12,613 It would take an atom bomb, brother. Tell him not to bother. 436 00:45:13,324 --> 00:45:15,121 You're sure it'll hold? 437 00:45:15,192 --> 00:45:19,856 Aye. I'm sure. 438 00:45:32,043 --> 00:45:33,738 You ready? 439 00:45:33,811 --> 00:45:36,245 - Maybe you should do it. - Come on, Des. 440 00:45:36,313 --> 00:45:38,713 You've seen me do it a hundred times. 441 00:45:54,832 --> 00:45:58,666 [woman over PA] Six. Five. Four. 442 00:45:58,736 --> 00:46:01,671 Three. Two. One. 443 00:46:01,739 --> 00:46:04,299 - [bell rings] - [metal scraping] 444 00:46:16,987 --> 00:46:20,821 How do you even remember where you left off from? 445 00:46:20,891 --> 00:46:25,624 Slowly, Des. Very, very slowly. 446 00:46:32,636 --> 00:46:35,537 You should've seen Radzinsky do this. 447 00:46:35,606 --> 00:46:38,769 He had a photographic memory. This whole baby was his idea. 448 00:46:38,843 --> 00:46:41,107 Yeah, right, Radzinsky. 449 00:46:41,178 --> 00:46:43,510 Radzinsky figured out how to fake a lockdown. 450 00:46:43,581 --> 00:46:47,540 Radzinsky created this great invisible map. 451 00:46:47,618 --> 00:46:50,052 More and more tales about your former partner, 452 00:46:50,121 --> 00:46:54,023 yet for some reason you never want to tell me what bloody well happened. 453 00:47:01,565 --> 00:47:03,931 See that brown stain there? 454 00:47:05,870 --> 00:47:07,963 That's Radzinsky. 455 00:47:10,674 --> 00:47:13,939 He put a shotgun in his mouth when I was asleep. 456 00:47:15,779 --> 00:47:20,216 The bitch of it was I only had 1 08 minutes to bury the poor bastard. 457 00:47:26,090 --> 00:47:29,958 Well, if you don't want me to go crazy, 458 00:47:30,027 --> 00:47:32,689 next time let me go out. 459 00:47:32,763 --> 00:47:36,597 Oh, you want to go out there with the quarantine and the hostiles? 460 00:47:36,667 --> 00:47:39,795 I haven't been outside for two bloody years! 461 00:47:39,870 --> 00:47:42,031 I want to go! I was in the army, for God's sake! 462 00:47:42,106 --> 00:47:45,769 Oh, right. Her Majesty's Army, correct? 463 00:47:45,843 --> 00:47:50,371 Tell me, Desmond, why did you leave that nice old lady's army? 464 00:47:50,447 --> 00:47:55,043 Oh, I remember now. You got kicked out because you couldn't follow orders. 465 00:47:55,119 --> 00:47:57,314 And why did you leave your army, Kelvin, huh? 466 00:47:59,190 --> 00:48:02,853 Because men followed my orders. 467 00:48:02,927 --> 00:48:06,556 But then, thank God, I joined the Dharma lnitiative. 468 00:48:06,630 --> 00:48:10,361 "Namaste, thank you, and good luck." 469 00:48:10,434 --> 00:48:12,299 Ha, ha, ha. 470 00:48:13,070 --> 00:48:14,867 Please, Kelvin. 471 00:48:16,273 --> 00:48:20,607 Let me go out. Just once. 472 00:48:24,315 --> 00:48:26,943 Sorry, Des. You stay here. 473 00:48:27,017 --> 00:48:31,249 You push the button. That's an order. 474 00:48:36,093 --> 00:48:40,962 John! Look, seriously, you're about to be detonated! 475 00:48:48,472 --> 00:48:52,272 Hey. What if John's right? 476 00:48:52,343 --> 00:48:54,903 Maybe it's just some colossal joke. 477 00:48:54,979 --> 00:48:58,540 You know, it's just some old computer connected to nothing. 478 00:48:58,616 --> 00:49:01,107 Maybe it's just a bunch of wires that... 479 00:49:10,027 --> 00:49:11,619 Is that a joke? 480 00:49:16,100 --> 00:49:18,432 I'll see myself out. 481 00:49:26,410 --> 00:49:28,139 [Eko] John! 482 00:49:28,212 --> 00:49:30,908 This is your last chance to end this. 483 00:49:31,849 --> 00:49:34,374 Open the door, and I will forgive you. 484 00:49:36,020 --> 00:49:37,578 Forgive me for what? 485 00:49:45,095 --> 00:49:47,120 Hey. 486 00:49:47,197 --> 00:49:51,065 Hey, Eko? Wait. 487 00:49:51,135 --> 00:49:53,433 Just wait a second. 488 00:49:53,504 --> 00:49:55,972 I don't... I don't think it's a good idea, Eko. 489 00:49:56,040 --> 00:49:59,032 We're in a very confined area. 490 00:50:04,014 --> 00:50:06,312 Oh, bollocks. 491 00:50:19,596 --> 00:50:22,064 [alarm sounding] 492 00:50:25,069 --> 00:50:27,162 Kelvin! 493 00:50:28,138 --> 00:50:30,129 Hey, Kelvin! 494 00:50:46,090 --> 00:50:48,558 [muffled singing] 495 00:50:58,435 --> 00:50:59,697 [sighs] 496 00:51:05,442 --> 00:51:07,910 I couldn't do it. 497 00:51:09,012 --> 00:51:11,105 I couldn't do it. 498 00:51:18,689 --> 00:51:20,316 What is this? 499 00:51:20,391 --> 00:51:23,554 This is the only other way out, partner. 500 00:51:23,627 --> 00:51:26,653 - What are you talking about? - Fail-safe. 501 00:51:26,730 --> 00:51:30,723 Just turn this key, and this all goes away. 502 00:51:34,438 --> 00:51:37,271 What's behind that wall, Kelvin? 503 00:51:37,474 --> 00:51:39,271 Huh? 504 00:51:40,077 --> 00:51:41,271 What was the incident? 505 00:51:42,413 --> 00:51:46,747 Electromagnetism. Geologically unique. 506 00:51:46,817 --> 00:51:51,049 The incident? It was a leak. 507 00:51:51,121 --> 00:51:55,057 So now the charge builds up and every time we push the button, 508 00:51:55,125 --> 00:52:00,085 it discharges it. Before it gets too big. 509 00:52:03,667 --> 00:52:06,693 Why make us do it? Push the button? 510 00:52:06,770 --> 00:52:08,203 If we can just... 511 00:52:08,272 --> 00:52:09,864 [laughing] 512 00:52:14,945 --> 00:52:19,006 Now here's the real question, Desmondo: 513 00:52:19,082 --> 00:52:24,076 Do you have the courage to take your finger out of the dam, 514 00:52:24,154 --> 00:52:26,816 blow the whole thing up instead? 515 00:52:32,095 --> 00:52:34,928 I think your friends just blew themselves up, brother. 516 00:52:36,400 --> 00:52:38,425 They're not my friends. 517 00:52:38,502 --> 00:52:42,939 I can't hear anything. Maybe we should open it. 518 00:52:43,006 --> 00:52:46,908 No! No. It's a trick. 519 00:52:46,977 --> 00:52:50,879 A trick? They could be hurt. 520 00:52:50,948 --> 00:52:52,176 Is your doctor around? 521 00:52:52,249 --> 00:52:55,946 Well, our doctor is... God knows where. 522 00:52:56,019 --> 00:53:00,786 I... And he sure as hell doesn't care about anything happening down here. 523 00:53:02,593 --> 00:53:07,087 - Can I ask you a question, brother? - Absolutely. 524 00:53:09,199 --> 00:53:11,929 Is the reason you're letting that clock there 525 00:53:12,002 --> 00:53:16,200 run all the way down to the very last tick... 526 00:53:16,273 --> 00:53:19,868 Is it because you need to look down the barrel of a gun... 527 00:53:19,943 --> 00:53:22,343 ...and find out what you really believe, John? 528 00:53:23,914 --> 00:53:28,613 I looked down the barrel of the gun. And I believed. 529 00:53:29,553 --> 00:53:31,282 I thought... 530 00:53:32,623 --> 00:53:37,890 ...it was my destiny to get into this... place. 531 00:53:37,961 --> 00:53:41,863 And somebody died. A kid. 532 00:53:41,932 --> 00:53:45,732 Because he was stupid enough to believe that I knew what I was talking about. 533 00:53:45,802 --> 00:53:49,033 And on the night he died for nothing, 534 00:53:49,106 --> 00:53:53,099 I was sitting right up there all alone, 535 00:53:53,176 --> 00:53:58,204 beating my hand bloody against that... stupid door. 536 00:53:59,716 --> 00:54:02,776 Screaming to the heavens, asking what should I do. 537 00:54:02,853 --> 00:54:05,083 And then a light went on. 538 00:54:06,924 --> 00:54:09,290 I thought it was a sign. 539 00:54:12,996 --> 00:54:15,055 But it wasn't a sign. 540 00:54:16,733 --> 00:54:19,429 Probably just you going to the bathroom. 541 00:55:20,364 --> 00:55:22,798 [knocking] 542 00:55:56,199 --> 00:55:58,064 Jack. 543 00:56:17,988 --> 00:56:19,717 What are they? 544 00:56:35,439 --> 00:56:37,304 It's handwritten. 545 00:56:37,374 --> 00:56:39,569 And it's all filled. The whole book. 546 00:56:39,643 --> 00:56:41,736 They're journal entries. 547 00:56:44,247 --> 00:56:48,081 "0400. S.R. moves Ping-Pong table again. 548 00:56:48,151 --> 00:56:52,087 041 5. Takes a shower." What is this? 549 00:56:52,155 --> 00:56:54,020 Hey, doc? 550 00:56:54,091 --> 00:56:58,027 What'd you say Sayid's sign was when the coast was clear to hit that beach party? 551 00:57:00,497 --> 00:57:02,590 That means he found them, right? 552 00:57:02,666 --> 00:57:04,566 [Jack] That's miles from here. 553 00:57:09,005 --> 00:57:12,270 - Where were you taking us? - What? 554 00:57:12,342 --> 00:57:15,402 Sayid said he'd light the signal so we'd meet him at the shore. 555 00:57:15,479 --> 00:57:17,709 - Why aren't we going to the beach? - We are. 556 00:57:17,781 --> 00:57:19,874 - We're nowhere near the beach! - I had to. 557 00:57:19,950 --> 00:57:21,076 - What? - l... 558 00:57:21,418 --> 00:57:23,409 [indistinct whispering] 559 00:57:34,030 --> 00:57:36,055 - [electric buzzing] - [Kate] Sawyer! 560 00:57:36,767 --> 00:57:38,132 [grunting] 561 00:57:41,404 --> 00:57:43,895 Run! Go! Go! 562 00:57:45,709 --> 00:57:47,609 Hold on. Wait! 563 00:57:52,616 --> 00:57:55,380 Ah! Ah! 564 00:58:04,227 --> 00:58:05,558 [grunting] 565 00:58:26,883 --> 00:58:31,684 Tell me about this other hatch you found. This... Pearl. 566 00:58:31,755 --> 00:58:35,282 - What do you want to know? - Details. 567 00:58:35,358 --> 00:58:39,590 The Pearl is a psychological station full of TV monitors. 568 00:58:39,663 --> 00:58:42,257 And two men sat in viewing chairs 569 00:58:42,332 --> 00:58:46,325 and filled notebooks with observations on what happens in here. 570 00:58:46,403 --> 00:58:49,236 And then they put the notebooks in pneumatic tubes 571 00:58:49,306 --> 00:58:52,469 that sent them to their headquarters so they could evaluate us 572 00:58:52,542 --> 00:58:54,305 as an experiment. 573 00:58:56,980 --> 00:58:58,504 Jeez... 574 00:59:01,084 --> 00:59:02,483 What? 575 00:59:03,520 --> 00:59:06,648 - What if you've got it backwards? - Backwards? 576 00:59:06,723 --> 00:59:10,454 What if the experiment wasn't on the two men here, but on the two men in there? 577 00:59:10,527 --> 00:59:12,654 - I want to see that tape. - No, you can't. 578 00:59:12,729 --> 00:59:14,720 There's no way to see it down here. 579 00:59:14,798 --> 00:59:17,631 Was there anything else in that station? A computer? 580 00:59:17,701 --> 00:59:19,862 - Yeah. - So, what did it do? 581 00:59:19,936 --> 00:59:23,702 Nothing! It didn't do anything. It printed out numbers. Lots of numbers. 582 00:59:23,773 --> 00:59:25,172 - Where is it? - Here. 583 00:59:25,242 --> 00:59:29,440 Reading material for the next 1 9 minutes. Knock yourself out. 584 00:59:45,128 --> 00:59:48,063 [Kelvin] You've been shaving for the last three years. 585 00:59:49,132 --> 00:59:52,033 You need to live a little. Let go. 586 00:59:52,102 --> 00:59:53,899 I'm never gonna let go, brother. 587 00:59:56,473 --> 01:00:00,239 Oh, that's the spirit. Goodbye, Des. 588 01:00:04,314 --> 01:00:05,406 Goodbye? 589 01:00:07,817 --> 01:00:12,720 Yeah. Goodbye. See you in a couple hours. 590 01:02:25,388 --> 01:02:28,585 Well, gosh. I didn't think you had the stones to come after me. 591 01:02:31,461 --> 01:02:34,487 I was a spook for ten years, Des. I know when I'm being followed. 592 01:02:34,564 --> 01:02:38,000 - What are you doing with my boat? - I'm fixing it. 593 01:02:39,002 --> 01:02:40,663 You were leaving? 594 01:02:40,737 --> 01:02:43,433 Well, I mean, not yet. She's still about a week away. 595 01:02:43,506 --> 01:02:45,440 You wrecked her pretty good, Des. 596 01:02:47,243 --> 01:02:49,711 So, what do you think? Want to come with me? 597 01:02:50,847 --> 01:02:53,077 Come where? 598 01:02:53,149 --> 01:02:54,411 What about the button? 599 01:02:55,785 --> 01:02:59,744 Screw the button, man. Who knows if it's even real? 600 01:02:59,823 --> 01:03:02,792 That's not what you said when you were going on about dams 601 01:03:02,859 --> 01:03:06,761 - and electromagnetics and fail-safes! - Well, I was drunk. 602 01:03:06,830 --> 01:03:08,058 Why did you lie to me? 603 01:03:08,131 --> 01:03:12,227 I lied to you because I needed a sucker to save the world after I left. 604 01:03:12,302 --> 01:03:14,964 - You're crazy! You bastard! - Come on. 605 01:03:15,038 --> 01:03:17,939 You stole my life! What else did you lie to me about? 606 01:03:18,007 --> 01:03:19,804 - What else? Tell me! - Easy. 607 01:03:20,477 --> 01:03:22,468 [grunting] 608 01:03:24,981 --> 01:03:27,506 - How could you do this to me? - [groans] 609 01:03:27,584 --> 01:03:28,608 Get up. 610 01:03:35,125 --> 01:03:39,528 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 611 01:03:58,815 --> 01:04:00,908 [alarm sounding] 612 01:04:00,984 --> 01:04:03,145 [rumbling] 613 01:04:05,488 --> 01:04:09,151 [woman over PA] Failure. System failure. 614 01:04:09,225 --> 01:04:12,524 System failure. System failure. 615 01:04:17,367 --> 01:04:19,528 [glass breaking] 616 01:04:20,103 --> 01:04:21,695 [speaking indistinctly] 617 01:04:43,893 --> 01:04:45,690 [breathing heavily] 618 01:04:49,432 --> 01:04:51,423 [clattering] 619 01:05:10,687 --> 01:05:12,587 What are you doing? 620 01:05:15,925 --> 01:05:18,758 - When did you come here? - What? 621 01:05:20,430 --> 01:05:24,025 The island. When did you come here? How long ago? 622 01:05:24,100 --> 01:05:26,728 - Sixty, 65 days. - The date! What was the date? 623 01:05:26,803 --> 01:05:28,065 September 22nd. 624 01:05:31,307 --> 01:05:33,798 It was September 22nd. 625 01:05:41,484 --> 01:05:43,611 I think I crashed your plane. 626 01:06:01,704 --> 01:06:03,262 [grunting] 627 01:06:11,314 --> 01:06:12,975 [speaking indistinctly] 628 01:06:13,049 --> 01:06:14,414 [Sawyer groans] [Kate sobs] 629 01:06:14,484 --> 01:06:16,145 [man] Hey! 630 01:06:16,219 --> 01:06:18,380 Everybody just calm down! 631 01:06:20,790 --> 01:06:22,087 [muffled] It's fake. 632 01:06:23,026 --> 01:06:26,826 - We know that your beard is fake. - Sorry, missy. I didn't get you. 633 01:06:26,896 --> 01:06:29,626 She says she knows your beard's fake, Tom. 634 01:06:30,633 --> 01:06:33,727 Well, thanks for pointing that out, Kate. 635 01:06:33,803 --> 01:06:36,169 I can't tell you how much this thing itches. 636 01:06:36,239 --> 01:06:39,504 And thanks for telling them my name, Bea. 637 01:06:39,575 --> 01:06:41,736 [motorboat approaching] 638 01:07:27,156 --> 01:07:28,851 Hello, again. 639 01:07:37,600 --> 01:07:38,999 Where's your beard? 640 01:07:40,236 --> 01:07:41,760 I think they know. 641 01:07:50,480 --> 01:07:52,880 All right. Let's take care of business, shall we? 642 01:08:04,927 --> 01:08:07,122 [ears ringing] 643 01:08:07,196 --> 01:08:09,255 [coughing and groaning] 644 01:08:25,515 --> 01:08:26,573 Eko? 645 01:08:27,483 --> 01:08:28,814 Eko. 646 01:08:31,187 --> 01:08:32,677 [grunts] 647 01:08:34,824 --> 01:08:37,486 It's Charlie. Wake up! 648 01:08:38,961 --> 01:08:40,258 [beeping] 649 01:08:41,697 --> 01:08:44,029 - We need to push the button. - No, we don't. 650 01:08:44,100 --> 01:08:46,398 Did you not hear me? I crashed your plane. 651 01:08:46,469 --> 01:08:47,868 How did you manage to do that? 652 01:08:47,937 --> 01:08:50,531 On that day, those numbers turned to hieroglyphics. 653 01:08:50,606 --> 01:08:53,473 When the last one came down, this place started to shake. 654 01:08:53,543 --> 01:08:55,909 That screen filled up with "system failure." 655 01:08:55,978 --> 01:08:58,105 "System failure." And that number there: 656 01:08:58,181 --> 01:09:03,448 92204. September the 22nd, 2004. The day your plane crashed. It's real! 657 01:09:03,519 --> 01:09:05,919 It's all bloody real! Now push the damn button! 658 01:09:05,988 --> 01:09:10,084 I know what I saw! It's a lie! It's not real! 659 01:09:10,159 --> 01:09:11,888 None of it is real! 660 01:09:11,961 --> 01:09:14,259 You don't want to push the button? Then I will. 661 01:09:14,330 --> 01:09:15,729 No! 662 01:09:28,411 --> 01:09:30,379 You've killed us. 663 01:09:31,347 --> 01:09:33,008 You've killed us all. 664 01:09:33,082 --> 01:09:37,542 No. I just saved us all. 665 01:09:42,725 --> 01:09:45,387 - [bell rings] - [metal scraping] 666 01:09:49,532 --> 01:09:52,831 Hey! Eko! Wake up. 667 01:09:53,669 --> 01:09:55,796 Hey! Hey! 668 01:09:55,872 --> 01:09:57,840 Can I get some help? Can you help me? 669 01:09:57,907 --> 01:10:00,000 I'm trying, brother! 670 01:10:49,425 --> 01:10:52,019 [Penelope] Dearest Des. 671 01:10:52,094 --> 01:10:55,359 I'm writing this letter to you as you leave for prison. 672 01:10:55,431 --> 01:10:57,991 And I've hidden it in the one place you would turn to 673 01:10:58,067 --> 01:11:01,298 in a moment of great desperation. 674 01:11:01,370 --> 01:11:05,238 I know you go away with the weight of what happened on your shoulders. 675 01:11:05,308 --> 01:11:08,675 And I know the only person who can ever take it off is you. 676 01:11:10,479 --> 01:11:13,243 Please don 't give up, Des. 677 01:11:13,316 --> 01:11:18,083 Because all we really need to survive is one person who truly loves us. 678 01:11:18,955 --> 01:11:21,355 And you have her. 679 01:11:21,424 --> 01:11:23,756 I will wait for you always. 680 01:11:23,826 --> 01:11:27,023 I love you, Pen. 681 01:11:32,068 --> 01:11:34,059 It's all gone. 682 01:11:37,039 --> 01:11:39,200 It's all gone. 683 01:11:41,210 --> 01:11:43,440 It's all gone! 684 01:11:51,354 --> 01:11:54,812 It's all...! It's all gone! 685 01:11:54,890 --> 01:11:57,518 It's all... It's all gone. 686 01:11:59,161 --> 01:12:01,095 All gone! 687 01:12:09,305 --> 01:12:11,535 [soft banging] 688 01:12:23,452 --> 01:12:26,148 [man, muffled] This was supposed to work! 689 01:12:28,157 --> 01:12:30,318 [wailing] 690 01:12:34,797 --> 01:12:37,027 You weren't... 691 01:12:38,567 --> 01:12:43,129 I've done everything you wanted me to do, so why did you do this? 692 01:12:43,205 --> 01:12:45,070 Why? 693 01:12:47,910 --> 01:12:49,969 [sobbing] 694 01:13:07,763 --> 01:13:09,754 [alarm sounding] 695 01:13:24,146 --> 01:13:27,809 Three days before you came down here, before we met, 696 01:13:27,883 --> 01:13:30,181 I heard a banging on the hatch door, shouting. 697 01:13:30,252 --> 01:13:32,652 But it was you, John, wasn't it? 698 01:13:32,722 --> 01:13:35,520 You say there isn't any purpose? No such thing as fate? 699 01:13:35,591 --> 01:13:38,719 But you saved my life, brother. So that I could save yours. 700 01:13:38,794 --> 01:13:41,388 Don't! No! No! None of this is real! 701 01:13:41,464 --> 01:13:44,558 Nothing is gonna happen! We're gonna be OK! 702 01:13:45,201 --> 01:13:48,602 I've got to go, and you've got to get as far away from here as possible. 703 01:13:48,671 --> 01:13:52,266 - Go where? Stop! - I'm gonna blow the dam, John. 704 01:13:53,843 --> 01:13:57,301 I'm sorry for whatever happened that made you stop believing. 705 01:13:57,379 --> 01:13:59,006 But it's all real. 706 01:14:00,916 --> 01:14:03,851 And now I've got to go and make it all go away. 707 01:14:03,919 --> 01:14:05,511 Wait! Desmond? 708 01:14:07,089 --> 01:14:09,387 I'll see you in another life, brother. 709 01:14:12,361 --> 01:14:14,226 [woman over PA] System failure. 710 01:14:14,296 --> 01:14:16,491 [rumbling] 711 01:14:16,599 --> 01:14:21,093 Eko! Eko! Wake up! 712 01:14:21,470 --> 01:14:24,928 Can you move? Hey, come on. 713 01:14:26,809 --> 01:14:28,743 You all right? 714 01:15:05,247 --> 01:15:06,509 Oh, my God! 715 01:15:08,284 --> 01:15:10,377 - Come on! Come with me! - Charlie. 716 01:15:10,452 --> 01:15:14,889 - No! Hang on! - Get out of here! Go! 717 01:15:17,126 --> 01:15:18,684 Eko! 718 01:15:25,801 --> 01:15:26,893 John! 719 01:15:45,187 --> 01:15:46,950 I was wrong. 720 01:16:08,611 --> 01:16:13,480 [Penny] All we really need to survive is one person who truly loves us. 721 01:16:13,549 --> 01:16:15,574 And you have her. 722 01:16:15,651 --> 01:16:20,054 I will wait for you always. 723 01:16:21,690 --> 01:16:23,385 I love you. 724 01:16:24,860 --> 01:16:26,725 I love you, Penny. 725 01:16:31,567 --> 01:16:33,432 [mechanical groaning] 726 01:16:36,772 --> 01:16:39,263 [sound pulsating] 727 01:17:52,881 --> 01:17:54,439 Charlie! 728 01:17:58,687 --> 01:18:00,211 You OK? 729 01:18:00,289 --> 01:18:02,814 [loudly] It's hard to tell exactly, Bernard. 730 01:18:02,891 --> 01:18:05,223 My ears... You know? 731 01:18:05,294 --> 01:18:07,694 Where's Locke? Eko? 732 01:18:07,763 --> 01:18:11,062 - They're not back yet? - No. 733 01:18:23,078 --> 01:18:25,979 I'm not happy about the arrangement that was made with you, 734 01:18:26,048 --> 01:18:29,415 but we got more than we bargained for when Walt joined us. 735 01:18:29,485 --> 01:18:32,921 So I suppose this is what's best. 736 01:18:34,823 --> 01:18:37,155 And you let me go. Set me free. 737 01:18:37,659 --> 01:18:39,923 You lived up to your word. 738 01:18:43,632 --> 01:18:45,759 We live up to our word too. 739 01:18:47,970 --> 01:18:50,495 - You know how to drive a boat? - I can drive a boat. 740 01:18:50,572 --> 01:18:54,736 Good. You're gonna take this boat and follow a compass bearing of 325. 741 01:18:54,810 --> 01:18:59,645 And if you do that exactly, you and your son will find rescue. 742 01:18:59,715 --> 01:19:02,047 What, that's it? 743 01:19:02,117 --> 01:19:04,813 I follow the bearing, and me and my son get rescued? 744 01:19:04,887 --> 01:19:06,411 Yes. 745 01:19:08,323 --> 01:19:10,883 How do you know I won't tell people about where I was? 746 01:19:12,761 --> 01:19:16,322 Maybe you will, and maybe you won't. 747 01:19:16,398 --> 01:19:17,865 But it won't matter. 748 01:19:17,933 --> 01:19:21,596 Once you leave, you'll never be able to get back here. 749 01:19:21,670 --> 01:19:25,106 And my hunch is you won't say a word to anybody. 750 01:19:25,174 --> 01:19:29,611 Because if you do, people will find out what you did to get your son back. 751 01:19:35,517 --> 01:19:39,248 My friends. I was promised you wouldn't hurt them. 752 01:19:40,656 --> 01:19:42,317 A deal's a deal. 753 01:19:46,862 --> 01:19:49,353 Who are you people? 754 01:19:51,266 --> 01:19:53,427 We're the good guys, Michael. 755 01:20:01,443 --> 01:20:03,411 All right. She's all yours. 756 01:20:03,879 --> 01:20:06,404 What? What, am I stupid? Where is my son? 757 01:20:06,482 --> 01:20:08,575 WaIt's inside. 758 01:20:12,654 --> 01:20:14,212 Walt?! 759 01:20:15,591 --> 01:20:17,491 Bon voyage, Michael. 760 01:20:21,630 --> 01:20:23,621 Walt! 761 01:20:23,699 --> 01:20:25,792 Dad! Dad! 762 01:20:25,868 --> 01:20:28,393 Come here. Come here. 763 01:20:42,317 --> 01:20:43,579 - You OK? - Yeah, I'm OK. 764 01:20:43,652 --> 01:20:46,849 You sure? OK. I got you now. 765 01:20:46,922 --> 01:20:49,288 It's gonna be OK, now. We're going home, Walt. 766 01:20:49,358 --> 01:20:51,451 We are going home. 767 01:21:09,344 --> 01:21:10,641 [grunts] 768 01:21:15,651 --> 01:21:18,916 Hugo, you can go back to your camp. 769 01:21:21,023 --> 01:21:22,251 What? 770 01:21:23,392 --> 01:21:25,451 Go back. 771 01:21:25,527 --> 01:21:28,394 Your job is to tell the rest of your people 772 01:21:28,463 --> 01:21:30,363 they can never come here. 773 01:21:30,432 --> 01:21:33,401 But what about my friends? 774 01:21:35,904 --> 01:21:38,202 Your friends are coming home with us. 775 01:21:44,646 --> 01:21:46,238 Go. 776 01:22:02,130 --> 01:22:05,122 [boat engine starts] 777 01:23:02,357 --> 01:23:04,552 [fire crackling] 778 01:23:23,011 --> 01:23:25,912 What happened out there, Charlie? 779 01:23:27,082 --> 01:23:29,744 You want to hear the part about me nearly being killed 780 01:23:29,818 --> 01:23:33,515 by the flaming fire ball or the flying fork? 781 01:23:33,588 --> 01:23:36,421 I want you to be serious. 782 01:23:38,460 --> 01:23:40,428 Nothing happened. 783 01:23:41,096 --> 01:23:43,223 Well, something happened. 784 01:23:43,298 --> 01:23:47,325 I mean, that noise, and the sky turned that weird violet color. 785 01:23:47,402 --> 01:23:49,370 Did it? 786 01:23:55,644 --> 01:23:57,339 - Ooh. - Ow, ow. 787 01:24:43,725 --> 01:24:45,818 [wind howling] 788 01:24:59,374 --> 01:25:01,171 [speaking Portuguese] 789 01:25:16,591 --> 01:25:18,718 [clicking] 790 01:25:37,279 --> 01:25:38,473 [alarm sounding] 791 01:25:57,866 --> 01:25:59,857 [ringing] 792 01:26:02,771 --> 01:26:05,001 - [woman] Hello? - Ms. Widmore? 793 01:26:05,073 --> 01:26:07,041 - Yes? - It's us. 794 01:26:09,845 --> 01:26:11,369 I think we found it. 58265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.