Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,010 --> 00:00:17,950
Subtitles and Timing provided to you by
the Listening Snow Tower Team @viki.com
2
00:00:27,270 --> 00:00:30,310
"It's a tower of joy and sorrow,
gatherings and farewells."
3
00:00:37,121 --> 00:00:39,901
"As the rose and shadow scatter,
loneliness resurfaces."
4
00:00:42,670 --> 00:00:46,095
"Flowers bloom on the other side,
while they wilt where we stand."
5
00:01:26,930 --> 00:01:31,870
"Snow Tower, Episode 29"
6
00:01:32,883 --> 00:01:34,637
It's fine.
7
00:01:34,637 --> 00:01:36,857
Is there any news?
8
00:01:40,570 --> 00:01:42,890
This is about Moon Sect.
9
00:01:54,650 --> 00:01:57,210
Fortunately, mother is still alive.
10
00:01:58,410 --> 00:02:03,530
Hua Lian's death... was associated with mother.
11
00:02:03,530 --> 00:02:06,410
This must be Ming He's doings.
12
00:02:07,610 --> 00:02:10,390
We have to be cautious
with the Moon Sect.
13
00:02:10,390 --> 00:02:13,410
Stay alert constantly.
14
00:02:14,010 --> 00:02:15,790
Don't worry.
15
00:02:15,790 --> 00:02:18,570
Gu Guang sent some news too.
16
00:02:19,470 --> 00:02:20,449
He said Qing Hui was sent out on a secret mission.
17
00:02:20,450 --> 00:02:22,629
was sent out on a secret mission.
18
00:02:22,629 --> 00:02:25,390
His whereabouts are untraceable and he can't find out where he went.
19
00:02:25,390 --> 00:02:27,449
he can't find out where he went.
20
00:02:27,450 --> 00:02:29,129
He doesn't know what happened...
21
00:02:29,130 --> 00:02:32,989
but he knew Qing Hui left with plenty of Moon followers.
22
00:02:34,290 --> 00:02:37,490
Ming He's ambitions are
comparable to Hua Lian's.
23
00:02:37,490 --> 00:02:39,930
It seems like we won't have peace.
24
00:02:41,090 --> 00:02:43,569
Let the disciples in
Lan Xue Hall investigate.
25
00:02:43,570 --> 00:02:46,370
Leave no clues unchecked.
26
00:02:46,370 --> 00:02:48,130
Yes, sir.
27
00:02:48,130 --> 00:02:49,610
Right.
28
00:02:49,610 --> 00:02:51,129
How did Gao Huan perform when we attacked the Flower Palace?
29
00:02:51,129 --> 00:02:53,050
when we attacked the Flower Palace?
30
00:02:53,050 --> 00:02:57,289
All thanks to Gao Huan's navigation, we were able to find
the Flower Palace.
31
00:02:57,770 --> 00:03:01,749
When we entered Exotic Flower Formation Gao Huan reacted in time...
32
00:03:01,770 --> 00:03:06,369
and pulled Lady Jing out before being poisoned
by the exotic flowers.
33
00:03:07,970 --> 00:03:09,890
He did well.
34
00:03:09,890 --> 00:03:11,570
Convey my orders.
35
00:03:11,570 --> 00:03:14,169
I elect Gao Huan as the
head of Chuihua House.
36
00:03:14,170 --> 00:03:15,710
From today onwards, trainings in Chuihua House will be in charge by Gao Huan.
37
00:03:15,730 --> 00:03:17,249
trainings in Chuihua House...
38
00:03:17,250 --> 00:03:19,449
will be in charge by Gao Huan.
39
00:03:19,450 --> 00:03:21,510
Alright.
40
00:03:21,510 --> 00:03:23,030
One more thing.
41
00:03:23,030 --> 00:03:29,829
The Millennium Ice in the Flower Palace triggered the Jue Yin disease in my body.
42
00:03:29,829 --> 00:03:34,209
The half-life energy
Master transferred to me has vanished into nothingness.
43
00:03:34,209 --> 00:03:38,310
If... I can't go through this ordeal,
44
00:03:38,310 --> 00:03:43,110
I have something I need you to convey to Jing for me.
45
00:03:44,610 --> 00:03:46,330
Yi Qing, why do you say such devastating words?
46
00:03:46,330 --> 00:03:49,190
why do you say such devastating words?
47
00:03:49,190 --> 00:03:51,310
I'll look for Doctor Mo.
48
00:03:51,310 --> 00:03:52,890
Nan Chu.
49
00:03:53,470 --> 00:03:55,710
Hear me out.
50
00:03:55,710 --> 00:03:57,009
Previously at Long family, I was heavily injured while snatching the Azure Azalea.
51
00:03:57,010 --> 00:03:59,490
I was heavily injured...
52
00:03:59,490 --> 00:04:01,610
while snatching the Azure Azalea.
53
00:04:01,610 --> 00:04:03,750
The one I fought with was Jia Ruo from Moon Sect.
54
00:04:06,050 --> 00:04:08,330
He was extremely skilled.
55
00:04:08,330 --> 00:04:12,309
We've never heard of him in the pugilistic world before.
56
00:04:13,730 --> 00:04:15,730
If he's from the Moon Sect,
57
00:04:15,730 --> 00:04:19,109
I'll just write to Gu Guang and have him keep an eye on him.
58
00:04:20,970 --> 00:04:25,370
He's the eldest disciple of Bai Di, Qing Lan.
59
00:04:28,850 --> 00:04:31,610
Why is he in cahoots with the enemy?
60
00:04:33,070 --> 00:04:36,950
Gu Guang said that during the fight at the Sand Valley,
61
00:04:36,950 --> 00:04:39,230
Qing Lan was injured
and fell into coma.
62
00:04:39,230 --> 00:04:42,770
Ming He pleaded for his life.
63
00:04:42,770 --> 00:04:47,870
Since that day, he has forgotten about the past.
64
00:04:48,910 --> 00:04:51,909
When I fought him, I saw his face.
65
00:04:51,909 --> 00:04:54,350
He's definitely Qing Lan.
66
00:04:54,350 --> 00:04:57,329
I intended to bring him
back with me...
67
00:04:57,330 --> 00:05:00,670
and tell Jing that her
elder brother is alive.
68
00:05:00,670 --> 00:05:06,930
But I'm worried that he won't trust us and see Jing as foe.
69
00:05:07,370 --> 00:05:10,790
If he sees Lady Jing as enemy,
70
00:05:11,450 --> 00:05:13,670
will you kill him?
71
00:05:20,250 --> 00:05:25,510
Life and death... is not ours to choose.
72
00:05:28,370 --> 00:05:30,270
I'll keep it in mind.
73
00:05:30,270 --> 00:05:34,329
When it's necessary, I'll let Lady Jing know about it.
74
00:06:09,190 --> 00:06:10,850
Lady Yin?
75
00:06:11,450 --> 00:06:13,270
Lady Yin?
76
00:06:15,370 --> 00:06:17,010
You're awake.
77
00:06:18,530 --> 00:06:19,810
There, there.
78
00:06:19,810 --> 00:06:22,330
Where am I?
79
00:06:22,330 --> 00:06:24,909
Don't be afraid.
This is the Snow Tower.
80
00:06:24,909 --> 00:06:26,850
You're safe here.
81
00:06:36,410 --> 00:06:38,110
Tower Master.
82
00:06:40,210 --> 00:06:41,970
Lady Yin.
83
00:06:42,510 --> 00:06:44,970
I'm Xiao Yi Qing.
84
00:06:44,970 --> 00:06:48,090
Our fathers were close friends.
85
00:06:48,090 --> 00:06:52,949
Your family had utilized our sources to settle some pugilistic affairs,
86
00:06:52,949 --> 00:06:55,890
thus he forged 36 swords for us.
87
00:06:55,890 --> 00:07:02,969
After all these years, I never expect that
such a tragedy would befall upon Yin family.
88
00:07:04,730 --> 00:07:07,529
You can rest here peacefully.
89
00:07:07,530 --> 00:07:09,670
Recover yourself.
90
00:07:17,370 --> 00:07:20,190
Slowly.
91
00:07:29,110 --> 00:07:32,830
Tower Master, Gao Meng Fei brought back news.
92
00:07:32,830 --> 00:07:36,530
She is the sole
survivor of Yin family.
93
00:07:36,530 --> 00:07:39,889
Everyone else was killed before
Gao Meng Fei arrived.
94
00:07:39,889 --> 00:07:46,030
Yin family was exterminated overnight, it's definitely not an ordinary man's doing.
95
00:07:49,210 --> 00:07:51,530
How are her injuries?
96
00:07:51,530 --> 00:07:52,969
There are only minor injuries.
97
00:07:52,969 --> 00:07:54,529
She will recover in a few days' time.
98
00:07:54,530 --> 00:07:56,450
Rest assured, Tower Master.
99
00:07:56,450 --> 00:08:00,810
It's just that... she received a terrible trauma.
100
00:08:00,810 --> 00:08:04,810
For that, no one can save her except herself.
101
00:08:06,290 --> 00:08:08,810
Take good care of her.
102
00:08:08,810 --> 00:08:10,310
Yes, sir.
103
00:08:25,470 --> 00:08:27,530
Why are you kneeling here?
104
00:08:27,530 --> 00:08:29,249
I've let you down.
105
00:08:29,249 --> 00:08:32,629
I couldn't reach there on time and caused Yin family
to be exterminated.
106
00:08:32,629 --> 00:08:34,810
Please punish me, Tower Master.
107
00:08:37,630 --> 00:08:39,350
Stand up.
108
00:08:43,970 --> 00:08:45,970
This is not your fault.
109
00:08:45,970 --> 00:08:49,049
You tried your best traveling for days without rest.
110
00:08:49,670 --> 00:08:55,050
Tower Master, from what I know, something is fishy about this case.
111
00:08:55,050 --> 00:08:57,789
I've asked our men to
search around the residence.
112
00:08:57,789 --> 00:09:00,210
Their assets are still intact.
Money was not their motive.
113
00:09:00,210 --> 00:09:01,649
Money was not their motive.
114
00:09:01,650 --> 00:09:05,369
And the most suspicious thing is, the killer didn't give
Lady Yin a fatal blow,
115
00:09:05,369 --> 00:09:07,680
but intended to abduct her.
116
00:09:08,810 --> 00:09:13,170
Yin family of Longquan was known as the best swordsmith
family in the world.
117
00:09:13,170 --> 00:09:16,969
Many sects had requested the family to forge weapons.
118
00:09:16,969 --> 00:09:20,009
Master Yin has broad
networks in the pugilistic world.
119
00:09:20,010 --> 00:09:23,870
The family was also well taken care
of by Snow Tower in recent years.
120
00:09:23,870 --> 00:09:27,330
Why would such a
tragedy happen to them?
121
00:09:28,730 --> 00:09:31,780
Have you ever heard
about Guo Se Sword?
122
00:09:32,450 --> 00:09:35,749
Rumor has it the Heavenly Arsenal Manual
of the Yin family...
123
00:09:35,749 --> 00:09:38,910
has recorded the forging
methods of an invincible sword.
124
00:09:38,910 --> 00:09:41,930
The sword is named Guo Se Sword.
125
00:09:41,930 --> 00:09:46,709
If it emerges, no weapon in this
world can exceed it.
126
00:09:46,710 --> 00:09:50,589
Even Shadow Sun Dagger
and Blood Rose Sword have to bow at its presence.
127
00:09:50,589 --> 00:09:53,440
It is said to be the
strongest of all weapons.
128
00:09:53,970 --> 00:09:55,270
But it's always been
but a myth all this time.
129
00:09:55,270 --> 00:09:57,649
it's always been
but a myth all this time.
130
00:09:57,650 --> 00:09:58,569
I think this is just a rumor
from Yin family to strengthen their prestige.
131
00:09:58,570 --> 00:10:00,409
this is just a rumor
from Yin family...
132
00:10:01,769 --> 00:10:03,510
Don't take it seriously.
133
00:10:07,410 --> 00:10:09,650
No.
134
00:10:09,650 --> 00:10:12,270
Guo Se Sword really exists.
135
00:10:13,570 --> 00:10:16,089
My father had asked Yin family to forge Guo Se Sword
for the Snow Tower.
136
00:10:16,090 --> 00:10:18,830
to forge Guo Se Sword
for the Snow Tower.
137
00:10:18,830 --> 00:10:24,849
But Yin family gifted the 36 swords in return, and turned him down.
138
00:10:24,849 --> 00:10:31,130
Now I can see that there must be secrets surrounding this famed Guo Se Sword.
139
00:10:31,790 --> 00:10:35,830
So, they were aiming for Guo Se Sword.
140
00:10:35,830 --> 00:10:37,849
But there's only an orphan girl left.
141
00:10:37,850 --> 00:10:40,350
How can the sword be forged?
142
00:10:43,530 --> 00:10:45,630
There is ambiguity in the case.
143
00:10:45,630 --> 00:10:47,690
Protect Lady Yin for now.
144
00:10:47,690 --> 00:10:50,730
Make sure nothing happens to her.
145
00:10:50,730 --> 00:10:52,190
Sure.
146
00:11:10,650 --> 00:11:12,710
The dead can't be revived.
147
00:11:12,710 --> 00:11:17,010
No matter how devastated you are, your family will not come back.
148
00:11:18,130 --> 00:11:21,670
Countless Yin family members
have just passed away.
149
00:11:21,670 --> 00:11:27,070
If it were me, I will stand strong and avenge my family.
150
00:11:28,750 --> 00:11:30,550
Avenge?
151
00:11:32,630 --> 00:11:35,130
How will I avenge them?
152
00:11:35,850 --> 00:11:38,510
The massacre of Yin family
is a pugilistic affair.
153
00:11:38,510 --> 00:11:41,370
The Snow Tower will not sit back.
154
00:11:41,370 --> 00:11:45,050
We will try our best
to find the murderer.
155
00:11:45,050 --> 00:11:48,750
It's my mistake for
not assisting in time.
156
00:11:49,810 --> 00:11:53,769
If you have any requests, do let us know.
157
00:12:05,530 --> 00:12:09,530
Have you heard of the Guo Se Sword?
158
00:12:10,730 --> 00:12:12,330
Yes.
159
00:12:13,170 --> 00:12:15,070
To be frank, my father handed down the
swordsmith method to me.
160
00:12:15,070 --> 00:12:18,770
my father handed down the
swordsmith method to me.
161
00:12:18,770 --> 00:12:24,129
If the Snow Tower can help me find the murderer and avenge my family,
162
00:12:24,129 --> 00:12:29,070
I'm willing to forge
the sword in return to repay your kindness.
163
00:12:32,210 --> 00:12:33,650
Very well.
164
00:12:35,450 --> 00:12:39,149
Tower Master, Mister Wu Gou from
Nangong family is here.
165
00:12:39,149 --> 00:12:40,910
Wu Gou!
166
00:12:44,010 --> 00:12:46,409
Bring Mister Wu Gou
to the courtyard.
167
00:12:46,410 --> 00:12:47,870
Yes, Sir.
168
00:12:49,610 --> 00:12:53,810
Do you know Mister Wu Gou?
169
00:12:53,810 --> 00:12:56,330
Nangong family is also
a swordsmith family.
170
00:12:56,330 --> 00:13:00,349
But their swordsmith skills cannot be compared
to that of Yin family's.
171
00:13:00,349 --> 00:13:03,129
Since Mister Wu Gou took charge of the family, he began to recruit more personnel.
172
00:13:03,130 --> 00:13:05,370
he began to recruit more personnel.
173
00:13:05,370 --> 00:13:08,490
They are rather different from
other swordsmith families.
174
00:13:08,490 --> 00:13:09,609
These few years, Nangong family has become the
new favorite in the martial community.
175
00:13:09,610 --> 00:13:12,850
Nangong family has become the
new favorite in the martial community.
176
00:13:12,850 --> 00:13:17,150
From what I know, Nangong family had conflicts
177
00:13:17,150 --> 00:13:20,750
with Yin family due to some
arguments on forging swords.
178
00:13:20,750 --> 00:13:25,389
Are you nervous upon his arrival because of the matter?
179
00:13:36,250 --> 00:13:39,010
Liu Zhu, we are in love with each other.
180
00:13:39,010 --> 00:13:43,409
We shouldn't let go of our relationship because of the feud between our families.
181
00:13:44,490 --> 00:13:46,030
Leave with me.
182
00:13:46,030 --> 00:13:50,170
To the ends of the earth, there will be a place for us.
183
00:13:50,170 --> 00:13:52,950
Even if no one will acknowledge us,
184
00:13:52,950 --> 00:13:56,849
I, Nangong Wu Gou, will take you as my wife.
185
00:13:58,450 --> 00:13:59,930
Tomorrow at midnight, I will wait for you at the
Rain Pavilion right outside town.
186
00:13:59,930 --> 00:14:02,150
I will wait for you at the
Rain Pavilion right outside town.
187
00:14:02,150 --> 00:14:08,009
If you come, I will make you the happiest person in the world
for the rest of our days
188
00:14:08,009 --> 00:14:10,620
Our families were indeed in conflict.
189
00:14:11,290 --> 00:14:16,410
But Wu Gou and I... had proclaimed our love secretly.
190
00:14:22,570 --> 00:14:24,609
I am Yin family's descendant.
191
00:14:24,610 --> 00:14:26,870
But due to the family feud,
192
00:14:26,870 --> 00:14:30,010
I can't be together with Wu Gou.
193
00:14:31,130 --> 00:14:33,050
Now...
194
00:14:35,870 --> 00:14:38,370
Now I've become an orphan.
195
00:14:39,050 --> 00:14:41,990
How can I be worthy of Nangong family?
196
00:14:43,050 --> 00:14:48,150
It will be hard for you since you're now alone.
197
00:14:48,610 --> 00:14:55,630
If there's someone by your side, your father will be pleased from the other side of the world.
198
00:14:57,090 --> 00:15:01,609
If Lady Yin and Mister Wu Gou are in love, and you wish to marry him,
199
00:15:01,610 --> 00:15:06,410
we can prepare wedding gifts and send you to Nangong family.
200
00:15:06,410 --> 00:15:08,920
Thank you for the kind gesture.
201
00:15:09,510 --> 00:15:14,470
I am now on my own and I have to avenge my family.
202
00:15:14,470 --> 00:15:19,850
Finding the murderer and appeasing my parents' souls are my priority.
203
00:15:19,850 --> 00:15:24,030
Nothing else concerns me now.
204
00:15:28,430 --> 00:15:32,390
Tower Master Xiao, don't forget our promise.
205
00:15:34,970 --> 00:15:39,850
Lady Yin, please follow me to the courtyard and meet Mister Wu Gou for now.
206
00:15:58,725 --> 00:16:03,225
"Yi Xue Hall"
207
00:16:05,725 --> 00:16:09,225
"Nangong Wu Gou"
208
00:16:14,050 --> 00:16:16,450
Greetings to Tower Master Xiao.
209
00:16:16,450 --> 00:16:18,690
Save the formalities.
210
00:16:22,530 --> 00:16:24,330
Liu Zhu.
211
00:16:24,330 --> 00:16:26,490
Luckily you're fine.
212
00:16:26,490 --> 00:16:27,870
I'm sorry.
213
00:16:27,870 --> 00:16:29,810
I was too late.
214
00:16:29,810 --> 00:16:33,709
When I rushed to the Yin Residence, your parents were...
215
00:16:35,210 --> 00:16:38,390
After that, I tracked everywhere for you.
216
00:16:38,390 --> 00:16:42,950
When I heard that you
were in Snow Tower, I rushed here immediately.
217
00:16:56,010 --> 00:16:57,750
Don't worry.
218
00:16:57,750 --> 00:17:01,209
I will find the culprit and avenge your family.
219
00:17:04,810 --> 00:17:06,450
Don't be afraid.
220
00:17:06,450 --> 00:17:08,810
I will take you with me right away.
221
00:17:09,845 --> 00:17:12,489
"Yi Xue Hall"
222
00:17:12,490 --> 00:17:14,310
Tower Master Xiao,
223
00:17:17,450 --> 00:17:20,249
Liu Zhu had disturbed you here in the Snow Tower long enough.
224
00:17:20,249 --> 00:17:22,729
I will take her back to
Nangong Residence now.
225
00:17:22,730 --> 00:17:24,449
We will come back
and thank you after this.
226
00:17:24,450 --> 00:17:26,010
Wait.
227
00:17:26,590 --> 00:17:29,089
The culprit who massacred
Yin family has not been found.
228
00:17:29,090 --> 00:17:34,489
Will it be appropriate for you to take Lady Yin away this instance?
229
00:17:37,610 --> 00:17:42,549
Are you suggesting that I'm not capable enough to protect Liu Zhu?
230
00:17:43,150 --> 00:17:45,810
You're funny, Mister Wu Gou.
231
00:17:45,810 --> 00:17:49,269
I no doubt trust the strength of Nangong family.
232
00:17:49,269 --> 00:17:51,970
However, the journey back to the
Nangong Residence is quite far.
233
00:17:51,970 --> 00:17:56,169
You might encounter some oncoming problems on the journey.
234
00:17:56,850 --> 00:18:00,190
Why don't you let her stay here,
where it's much safer?
235
00:18:00,190 --> 00:18:02,489
As long as Lady Yin stays here,
236
00:18:02,490 --> 00:18:06,549
I promise to keep her safe from danger.
237
00:18:08,210 --> 00:18:10,030
- You...
- Wu Gou.
238
00:18:11,370 --> 00:18:15,169
Thank you so much for the kind gesture.
239
00:18:15,810 --> 00:18:17,490
Don't mention it, Lady Yin.
240
00:18:17,490 --> 00:18:21,350
If so, I shall not disturb you two.
241
00:18:28,045 --> 00:18:30,725
"Yi Xue Hall"
242
00:18:35,950 --> 00:18:40,490
Liu Zhu, were you all right here in Snow Tower
for the past few days?
243
00:18:41,290 --> 00:18:43,890
Why don't you let me take you away?
244
00:18:44,710 --> 00:18:46,649
Tower Master Xiao
takes good care of me.
245
00:18:46,649 --> 00:18:48,690
Don't worry about me.
246
00:18:48,690 --> 00:18:51,790
I've used Guo Se Sword to make a deal with the Snow Tower.
247
00:18:51,790 --> 00:18:54,170
They will help in
searching the culprit.
248
00:18:54,170 --> 00:18:58,350
If I stay here, it'll be easier for me
to know the truth.
249
00:19:03,530 --> 00:19:05,690
Wu Gou,
250
00:19:05,690 --> 00:19:10,490
I can't trust anyone... other than you now.
251
00:19:11,885 --> 00:19:16,049
"Yi Xue Hall"
252
00:19:16,050 --> 00:19:19,110
It's unexpected that
such a thing would happen.
253
00:19:19,110 --> 00:19:21,190
The truth is unclear yet.
254
00:19:21,930 --> 00:19:24,130
You're the only survivor.
255
00:19:24,130 --> 00:19:29,110
All forces will desire the swordsmith skills
within you.
256
00:19:30,450 --> 00:19:32,250
Mark my words.
257
00:19:32,250 --> 00:19:34,310
Don't trust anyone.
258
00:19:34,310 --> 00:19:36,630
Especially those...
259
00:19:38,490 --> 00:19:42,430
Those who promise to avenge your family.
260
00:19:42,430 --> 00:19:44,030
Understand?
261
00:19:47,050 --> 00:19:48,810
Don't worry.
262
00:19:48,810 --> 00:19:52,110
Everyone knows I'm in Snow Tower.
263
00:19:52,110 --> 00:19:55,630
Tower Master Xiao will keep me safe.
264
00:19:56,930 --> 00:19:58,430
Of course.
265
00:19:58,430 --> 00:20:02,209
The more who knows you're here, the safer you are.
266
00:20:08,930 --> 00:20:12,570
I made a deal with Tower Master Xiao
with the Guo Se Sword.
267
00:20:12,570 --> 00:20:16,689
Wishing that I can find the culprit and avenge my family.
268
00:20:16,689 --> 00:20:19,850
But the Heavenly Arsenal Manual
is our prized possession.
269
00:20:19,850 --> 00:20:23,690
It's still kept in the secret
chamber of the Yin Residence.
270
00:20:25,770 --> 00:20:29,870
Wu Gou, can you retrieve it for me?
271
00:20:31,650 --> 00:20:33,250
Certainly.
272
00:20:33,290 --> 00:20:38,009
But the location of where it's kept must be secretive.
273
00:20:38,010 --> 00:20:41,010
Even the culprit couldn't get to it.
274
00:20:41,770 --> 00:20:45,370
Liu Zhu, do you really trust me?
275
00:20:45,370 --> 00:20:49,770
I only trust you in this whole wide world.
276
00:20:53,490 --> 00:20:54,750
Don't worry.
277
00:20:54,750 --> 00:20:59,750
Even if I have to use all my men, I will never betray your trust.
278
00:21:01,285 --> 00:21:04,473
"Yi Xue Hall"
279
00:21:18,810 --> 00:21:24,049
Lady Yin used
Guo Se Sword in exchange for the Snow Tower to avenge her.
280
00:21:24,610 --> 00:21:27,350
What do you think?
281
00:21:27,350 --> 00:21:30,390
She seems suspicious of us.
282
00:21:30,390 --> 00:21:34,130
Giving the sword to us
seems more like a test.
283
00:21:34,130 --> 00:21:38,889
Rumor has it that Guo Se Sword is the
one and only in the world.
284
00:21:38,889 --> 00:21:42,370
Any other weapon
pale in comparison in its presence.
285
00:21:42,370 --> 00:21:47,169
Even Shadow Sun Dagger
and Blood Rose Sword couldn't fight it.
286
00:21:47,690 --> 00:21:53,989
Just from this rumor, many sects in the martial community went to spy and investigate them.
287
00:21:53,990 --> 00:21:57,469
If it weren't for the ties between Yin family
had with other pugilistic sects,
288
00:21:57,469 --> 00:22:01,249
they may have become the sacrifices of the
earlier pugilistic wars.
289
00:22:02,930 --> 00:22:05,430
If the Guo Se Sword emerges,
290
00:22:05,430 --> 00:22:11,250
bloodshed will fall when the sects and clans
fight for this sword.
291
00:22:12,730 --> 00:22:15,390
Though it's the greatest gift...
292
00:22:16,450 --> 00:22:19,910
she can provide to us,
293
00:22:19,910 --> 00:22:23,949
it will also bring chaos to the Snow Tower.
294
00:22:24,850 --> 00:22:27,510
There's one thing that I can't fathom.
295
00:22:27,510 --> 00:22:33,850
From the culprit's ways, they must've gone after Guo Se Sword.
296
00:22:34,310 --> 00:22:39,290
But if their intention was just to obtain the sword,
297
00:22:39,290 --> 00:22:42,010
why did they
massacre the whole family?
298
00:22:42,810 --> 00:22:44,430
Yes.
299
00:22:45,010 --> 00:22:51,429
How can he be sure that leaving Liu Zhu behind is the key to success?
300
00:22:58,570 --> 00:23:04,190
Regardless, the Yin family's massacre cannot be taken lightly.
301
00:23:11,290 --> 00:23:13,310
If you have no further orders, I shall take my leave.
302
00:23:13,310 --> 00:23:15,570
I shall take my leave.
303
00:23:15,570 --> 00:23:17,050
Jing.
304
00:23:24,210 --> 00:23:26,070
Can you...
305
00:23:27,090 --> 00:23:29,630
forgive Xiao Tai?
306
00:23:35,490 --> 00:23:37,790
You're worried about your junior?
307
00:23:38,530 --> 00:23:40,450
If she's safe,
308
00:23:41,290 --> 00:23:43,910
does it even matter
if I forgive her?
309
00:23:46,290 --> 00:23:49,830
There's no difficulty in
just keeping her safe.
310
00:23:51,730 --> 00:23:56,349
Xiao Tai's mistake is the reason why
Sand Valley was annihilated.
311
00:23:56,850 --> 00:23:58,809
But you should understand that...
312
00:23:58,810 --> 00:24:04,409
even without the navigation map, the Moon Sect would still attack the Sand Valley with full force.
313
00:24:05,730 --> 00:24:07,470
I...
314
00:24:07,470 --> 00:24:10,850
wish that you can
let go of your hatred...
315
00:24:10,850 --> 00:24:13,850
and protect the Snow Tower with me.
316
00:24:25,350 --> 00:24:27,450
I understand...
317
00:24:28,270 --> 00:24:30,310
what you mean.
318
00:24:31,910 --> 00:24:34,630
I will settle this on my own.
319
00:24:36,530 --> 00:24:39,350
I just hope that no one
will mention it again.
320
00:24:55,010 --> 00:24:56,710
Useless!
321
00:24:56,710 --> 00:24:58,169
You can't even capture a woman!
322
00:24:58,170 --> 00:25:00,170
Why should I keep you?
323
00:25:01,290 --> 00:25:02,449
It's my fault.
324
00:25:02,450 --> 00:25:04,380
Please calm down, Mistress.
325
00:25:05,090 --> 00:25:07,070
The Snow Tower was well prepared.
326
00:25:07,070 --> 00:25:09,500
I couldn't find my chance.
327
00:25:10,130 --> 00:25:11,890
No matter how I plan, Xiao Yi Qing still got the chance.
328
00:25:11,890 --> 00:25:14,910
Xiao Yi Qing still got the chance.
329
00:25:14,910 --> 00:25:16,350
Mistress.
330
00:25:16,350 --> 00:25:18,089
Since the sword has not been made, we can still have a try.
331
00:25:18,090 --> 00:25:19,409
we can still have a try.
332
00:25:19,410 --> 00:25:21,730
What do you know?
333
00:25:21,730 --> 00:25:26,189
All these years, Guo Se Sword created chaos
334
00:25:26,189 --> 00:25:31,789
among all forces of power with a mere rumor.
335
00:25:31,790 --> 00:25:34,949
Now that Yin family has perished, this is the best chance.
336
00:25:34,949 --> 00:25:37,009
How can I let it go to the Snow Tower?
337
00:25:37,010 --> 00:25:39,449
Mistress. I'll inform Nangong Wu Gou right now.
338
00:25:39,449 --> 00:25:42,650
To bring back Yin Liu Zhu.
339
00:25:42,650 --> 00:25:49,070
Tell him, if he has decided to join us, he should keep his
petty mind to himself.
340
00:25:49,070 --> 00:25:53,049
If he wrecks my plans with his petty thoughts,
341
00:25:53,050 --> 00:25:56,909
the Moon Sect will not spare the Nangong family.
342
00:25:58,810 --> 00:26:00,330
Yes, Mistress.
343
00:26:39,610 --> 00:26:41,310
Are you alright?
344
00:26:47,170 --> 00:26:48,950
I told you.
345
00:26:48,950 --> 00:26:52,989
No one is allowed here when I'm training in the lake.
346
00:26:52,989 --> 00:26:56,170
Ming He, including you.
347
00:26:56,170 --> 00:26:58,270
I'm just worried about you.
348
00:27:00,490 --> 00:27:02,569
Every time you
practice in the Holy Lake,
349
00:27:02,570 --> 00:27:06,810
I get so anxious and restless.
350
00:27:07,830 --> 00:27:09,970
That's why I came
here to keep guard.
351
00:27:09,970 --> 00:27:13,889
I'm just wishing to see you earlier.
352
00:27:15,450 --> 00:27:17,330
I'm protected by the
Xuan Yin Heart Sutra.
353
00:27:17,330 --> 00:27:19,710
Nothing will happen.
354
00:27:19,710 --> 00:27:23,490
Don't make too much of it.
355
00:27:27,550 --> 00:27:33,130
Next time, I will be entering the
final stage of cultivation.
356
00:27:33,130 --> 00:27:36,090
Ming He, I want you to promise me.
357
00:27:36,090 --> 00:27:39,749
Next time, don't barge in like this ever again.
358
00:27:41,670 --> 00:27:43,770
I promise you.
359
00:28:39,970 --> 00:28:41,370
The Moon Spirit is stolen.
360
00:28:41,370 --> 00:28:43,350
What should we do?
361
00:28:44,410 --> 00:28:47,129
We returned the
Moon Spirit at midnight.
362
00:28:47,129 --> 00:28:51,989
In a few hours, someone was able to steal it under the guard of our men.
363
00:28:51,989 --> 00:28:55,230
Looks like we
underestimated Snow Tower.
364
00:28:55,230 --> 00:28:57,950
This person must've hidden
in the sect for a long time.
365
00:28:57,950 --> 00:29:02,049
If we don't find him soon, bigger problems may occur.
366
00:29:02,710 --> 00:29:04,129
The entrance of Lingjiu Mountain will only opens at dawn.
367
00:29:04,130 --> 00:29:05,769
will only opens at dawn.
368
00:29:05,770 --> 00:29:07,609
It was stolen not
more than an hour ago.
369
00:29:07,610 --> 00:29:09,790
The Moon Spirit must still be here.
370
00:29:09,810 --> 00:29:14,169
I will order for a lockdown on Lingjiu this instance and search every suspicious person.
371
00:29:14,170 --> 00:29:15,650
No.
372
00:29:16,530 --> 00:29:18,250
We shouldn't spread the words.
373
00:29:18,250 --> 00:29:20,970
Let this person take
the Moon Spirit out.
374
00:29:20,970 --> 00:29:22,630
Why?
375
00:29:23,290 --> 00:29:27,329
If that happens, you will not be able to
complete the cultivation.
376
00:29:27,930 --> 00:29:31,080
I know what to do.
377
00:29:31,650 --> 00:29:34,570
Xiao Yi Qing had encountered
his downfall at the Flower Palace.
378
00:29:34,570 --> 00:29:37,430
He's now busy on the
Yin family's massacre.
379
00:29:37,430 --> 00:29:42,529
Now, he must be desperate for the Moon Spirit to soothe the coldness in his body.
380
00:29:42,529 --> 00:29:45,569
This person will be anxious to take the Moon Spirit out.
381
00:29:45,569 --> 00:29:48,570
We just have to keep
watch at the gates.
382
00:30:05,370 --> 00:30:06,649
Greetings, Left Guardian.
383
00:30:06,650 --> 00:30:08,630
I'm going out.
384
00:30:09,250 --> 00:30:11,150
Left Guardian.
385
00:30:11,150 --> 00:30:13,010
Yes?
386
00:30:13,010 --> 00:30:17,649
The Mistress gave orders this morning to search everyone
going down the mountain.
387
00:30:20,330 --> 00:30:22,870
I am the Left Guardian.
388
00:30:22,870 --> 00:30:25,110
You want to search me?
389
00:30:25,110 --> 00:30:27,210
I mean no intent to offend you.
390
00:30:27,210 --> 00:30:30,149
The Mistress has her orders. I have to obey.
391
00:30:30,550 --> 00:30:31,689
Alright.
392
00:30:31,690 --> 00:30:35,349
If she ordered so, I will not trouble you.
393
00:30:37,690 --> 00:30:39,610
Excuse me.
394
00:30:41,670 --> 00:30:45,889
Seems like they intend to settle the heist secretly.
395
00:30:45,889 --> 00:30:49,769
Then, I have to look for another way
to sneak it out.
396
00:30:52,130 --> 00:30:53,369
Left Guardian!
397
00:30:53,370 --> 00:30:54,890
What happened?
398
00:30:54,890 --> 00:30:55,929
Left Guardian!
399
00:30:55,930 --> 00:30:57,650
What happened?
400
00:30:58,130 --> 00:30:59,930
The blood venom in me is acting up.
401
00:30:59,930 --> 00:31:01,130
Hurry!
402
00:31:01,130 --> 00:31:03,310
Take me back to the Moon Palace!
403
00:31:12,770 --> 00:31:14,670
Yi Qing.
404
00:31:14,670 --> 00:31:17,209
I've been here for
almost half a month.
405
00:31:17,210 --> 00:31:19,089
You never came to visit me once.
406
00:31:19,090 --> 00:31:22,629
Now that you're here you don't even ask about my injury.
407
00:31:23,150 --> 00:31:25,150
Finish your medicine.
408
00:31:30,130 --> 00:31:32,030
I'm done.
409
00:31:33,450 --> 00:31:35,430
Yi Qing...
410
00:31:35,430 --> 00:31:37,609
I've rested for half a month.
411
00:31:37,610 --> 00:31:39,249
Can I go out for a walk?
412
00:31:39,250 --> 00:31:40,890
No.
413
00:31:41,730 --> 00:31:43,389
Why?
414
00:31:43,389 --> 00:31:45,129
I'm all recovered.
415
00:31:45,130 --> 00:31:46,250
See?
416
00:31:46,250 --> 00:31:47,609
If I continue resting, I will go mad with boredom.
417
00:31:47,610 --> 00:31:50,190
I will go mad with boredom.
418
00:31:50,190 --> 00:31:51,409
Don't think that it's over now that you've escaped death.
419
00:31:51,410 --> 00:31:54,030
now that you've escaped death.
420
00:31:54,030 --> 00:31:56,450
I protected you in front of everyone.
421
00:31:56,450 --> 00:31:57,849
But things did become destructive because of your mistake.
422
00:31:57,850 --> 00:32:01,090
because of your mistake.
423
00:32:01,090 --> 00:32:03,769
Grounding you for
100 days is a mild punishment.
424
00:32:03,770 --> 00:32:06,930
You should repent.
425
00:32:06,930 --> 00:32:11,469
Yi Qing, I took responsibility for it.
426
00:32:11,890 --> 00:32:15,110
Besides, I'm not the one who troubled you.
427
00:32:15,110 --> 00:32:18,609
In fact, I've paid the price for what
happened at Sand Valley too.
428
00:32:18,609 --> 00:32:20,329
I used my life as compensation.
429
00:32:20,330 --> 00:32:22,049
Shu Jing Rong spared me.
430
00:32:22,050 --> 00:32:24,330
That means she has forgiven me.
431
00:32:24,330 --> 00:32:27,929
I think that this matter should be considered settled.
432
00:32:31,230 --> 00:32:32,730
Yi Qing,
433
00:32:32,730 --> 00:32:36,709
I know you being strict is for my own good.
434
00:32:37,270 --> 00:32:40,869
But I'm innocent in this case.
435
00:32:41,930 --> 00:32:43,730
You've grown up.
436
00:32:43,730 --> 00:32:47,410
You should know how to handle things.
437
00:32:47,410 --> 00:32:50,349
Jing Rong forgave you, but I didn't.
438
00:32:50,349 --> 00:32:53,529
Grounded for 100 days, no compromises.
439
00:32:55,130 --> 00:32:57,050
Yi Qing!
440
00:32:59,050 --> 00:33:02,170
Yi Qing, my wound hurts! Yi Qing!
441
00:33:03,330 --> 00:33:05,330
Yi Qing!
442
00:33:16,450 --> 00:33:18,350
Gao Meng Fei?
443
00:33:28,730 --> 00:33:31,510
I'm finally out!
444
00:33:34,370 --> 00:33:39,910
But what should you do if Yi Qing
punishes you?
445
00:33:39,910 --> 00:33:43,690
I can take one slash if he does.
446
00:33:43,690 --> 00:33:45,110
Heroic.
447
00:33:45,110 --> 00:33:46,830
What is it?
448
00:33:46,830 --> 00:33:49,290
You stretched your wound?
449
00:33:49,290 --> 00:33:50,569
It's fine.
450
00:33:50,570 --> 00:33:53,750
I was too happy and forgot about it.
451
00:33:53,750 --> 00:33:55,490
It's fine.
452
00:33:57,970 --> 00:34:00,630
Will you hold a grudge
against Shu Jing Rong?
453
00:34:03,130 --> 00:34:05,630
I repaid her with this cut.
454
00:34:07,730 --> 00:34:10,130
But this is over.
455
00:34:10,730 --> 00:34:15,610
After this, she can never hurt me anymore.
456
00:34:15,610 --> 00:34:18,290
Shu Jing Rong handled the matter badly.
457
00:34:18,290 --> 00:34:22,009
You were just careless, but she wanted to kill you.
458
00:34:22,010 --> 00:34:23,609
But you are one tough girl.
459
00:34:23,610 --> 00:34:26,889
Why were you so rash and rushed against her sword?
460
00:34:31,290 --> 00:34:33,130
Qing Yu,
461
00:34:35,970 --> 00:34:39,610
what happened at the Sand Valley was in fact my fault.
462
00:34:39,610 --> 00:34:42,990
Xiao Tai, that had nothing to do with you.
463
00:34:42,990 --> 00:34:44,569
The Moon Sect was well-prepared.
464
00:34:44,570 --> 00:34:49,130
They could still enter the Sand Valley with their spies without the map.
465
00:34:49,570 --> 00:34:52,710
It was just a matter of time.
466
00:34:55,090 --> 00:34:57,789
What's the matter?
Why are you looking at me?
467
00:35:01,410 --> 00:35:03,450
I was thinking...
468
00:35:03,450 --> 00:35:05,449
The well known Gao Meng Fei is so forbearing after all.
469
00:35:05,450 --> 00:35:08,510
is so forbearing after all.
470
00:35:08,510 --> 00:35:09,830
Very well.
471
00:35:09,830 --> 00:35:12,249
Seeing that you're so supportive,
472
00:35:12,249 --> 00:35:17,209
I will take care of you in the Snow Tower after this.
473
00:35:17,209 --> 00:35:19,150
Your wound!
474
00:35:21,530 --> 00:35:22,769
You've been abstaining for days.
475
00:35:22,770 --> 00:35:24,330
You must have cravings.
476
00:35:24,330 --> 00:35:26,169
Let's go. Let's eat some good stuff.
477
00:35:26,170 --> 00:35:27,690
Let's go!
478
00:35:29,445 --> 00:35:33,688
"Yi Xue Hall"
479
00:35:41,730 --> 00:35:43,430
Tower Master.
480
00:35:46,950 --> 00:35:48,830
I have matters to report.
481
00:35:48,830 --> 00:35:52,950
There are rumors saying that Lady Yin was saved by us.
482
00:35:52,950 --> 00:35:54,629
Some even speculate that...
483
00:35:54,629 --> 00:35:57,929
the Snow Tower has ulterior motives by saving Lady Yin.
484
00:35:57,929 --> 00:35:59,350
If this goes on.
485
00:35:59,350 --> 00:36:01,570
It might tarnish the Snow Tower.
486
00:36:01,570 --> 00:36:03,190
Never mind.
487
00:36:03,190 --> 00:36:05,049
Our conscience is clear.
488
00:36:05,050 --> 00:36:09,069
If we try our best to solve the case, the rumors will be uncovered.
489
00:36:09,069 --> 00:36:12,190
Besides, Lan Xue Hall
received some news too.
490
00:36:12,190 --> 00:36:14,249
The culprit of the
massacre is on the move.
491
00:36:14,249 --> 00:36:16,870
They tried several times
to assassinate Nangong Wu Gou.
492
00:36:16,870 --> 00:36:20,789
And now, Nangong Wu Gou appeared in the Yin Residence for no reason
493
00:36:20,789 --> 00:36:22,870
and it seems like he's in trouble.
494
00:36:23,610 --> 00:36:25,650
Tower Master Xiao!
495
00:36:25,650 --> 00:36:29,089
I asked Wu Gou to retrieve the Heavenly
Arsenal Manual for me.
496
00:36:29,090 --> 00:36:31,070
Please save him!
497
00:36:31,070 --> 00:36:33,569
The Heavenly Arsenal Manual
is my family's treasure.
498
00:36:33,569 --> 00:36:35,810
It's the key to forge Guo Se Sword.
499
00:36:35,810 --> 00:36:38,530
It can't fall into the wrong hands.
500
00:36:39,230 --> 00:36:41,490
Calm down, Lady Yin.
501
00:36:41,490 --> 00:36:45,910
Zi Mo, send Huang Quan for
assistance immediately.
502
00:36:45,910 --> 00:36:47,530
Yes, sir.
503
00:36:49,870 --> 00:36:53,310
Thank you, Tower Master Xiao.
504
00:36:53,310 --> 00:36:54,929
Don't worry, Lady Yin.
505
00:36:54,930 --> 00:36:58,030
Mister Nangong will be safe.
506
00:37:04,130 --> 00:37:06,290
Mutton soup?
507
00:37:06,290 --> 00:37:08,050
Look!
508
00:37:08,050 --> 00:37:10,790
What did I say? Mutton soup!
509
00:37:10,790 --> 00:37:12,770
This way, sir and madam.
510
00:37:12,770 --> 00:37:14,530
What would you like to have?
511
00:37:14,530 --> 00:37:16,449
- Two bowls of mutton soup.
- Okay!
512
00:37:16,450 --> 00:37:17,950
Two bowls of mutton soup!
513
00:37:17,950 --> 00:37:21,070
I bet this one
tastes better than the one in Luoyang.
514
00:37:21,070 --> 00:37:22,169
Smell it.
515
00:37:22,170 --> 00:37:24,890
Fragrance in the air.
516
00:37:27,170 --> 00:37:30,470
Xiao Tai, you're different from before.
517
00:37:31,290 --> 00:37:35,690
But I don't know if you're different
in a good way or bad way.
518
00:37:35,690 --> 00:37:40,769
If possible, I wish you will forever be the innocent Chi Xiao Tai.
519
00:37:41,210 --> 00:37:42,690
Such a pity.
520
00:37:42,690 --> 00:37:44,650
Nothing is the same as before.
521
00:37:47,670 --> 00:37:51,690
Back then, I didn't know how
dangerous the pugilistic world was.
522
00:37:51,690 --> 00:37:53,530
And I had Yi Qing and father protecting me.
523
00:37:53,530 --> 00:37:56,350
Yi Qing and father protecting me.
524
00:37:56,350 --> 00:37:58,590
After all that's happened, I finally understand now.
525
00:38:02,370 --> 00:38:04,770
After the Sand Valley incident,
526
00:38:04,770 --> 00:38:09,890
you fought hard in the world even though you've lost everything.
527
00:38:09,890 --> 00:38:13,290
In comparison, you've suffered more.
528
00:38:16,250 --> 00:38:18,210
The road ahead is
paved with hardships,
529
00:38:18,210 --> 00:38:21,330
but still we have to keep going.
530
00:38:21,330 --> 00:38:25,609
We can only break through to move on from the past.
531
00:38:28,770 --> 00:38:31,030
The path ahead is still unknown,
532
00:38:31,030 --> 00:38:33,670
is still unknown,
533
00:38:33,670 --> 00:38:35,250
but I still look forward to it.
534
00:38:40,165 --> 00:38:43,105
"Snow Tower"
535
00:38:49,010 --> 00:38:51,550
Greetings, Lady Jing.
536
00:38:51,550 --> 00:38:53,810
Are you here for me, Lady Xue?
537
00:38:53,810 --> 00:38:55,610
Pardon me.
538
00:39:00,170 --> 00:39:02,490
What's the matter?
539
00:39:02,490 --> 00:39:04,369
I'm here to heal you.
540
00:39:04,369 --> 00:39:09,289
This poison will get stronger as long as it stays in your body.
541
00:39:09,290 --> 00:39:12,149
Till then, it will be too late.
542
00:39:12,149 --> 00:39:13,649
Doctor Mo has checked for me.
543
00:39:13,650 --> 00:39:15,249
I have no signs of being poisoned.
544
00:39:15,250 --> 00:39:18,170
Ming Che said that just to escape.
545
00:39:18,170 --> 00:39:20,910
Don't mind it, Lady Xue.
546
00:39:20,910 --> 00:39:23,449
The poison hasn't acted up!
547
00:39:23,449 --> 00:39:24,889
But I'm requested by someone.
548
00:39:24,890 --> 00:39:26,310
I need to settle it.
549
00:39:26,310 --> 00:39:29,330
If I can't remove the
poison in your body,
550
00:39:29,330 --> 00:39:33,149
I have no way to report to the one
who asked the favor.
551
00:39:37,450 --> 00:39:38,649
I've told you.
I'm not poisoned.
552
00:39:38,650 --> 00:39:39,769
I'm not poisoned.
553
00:39:39,770 --> 00:39:42,069
If I am, it's incurable.
554
00:39:42,069 --> 00:39:47,329
Rather than wasting time, why don't you spend your time and strength on those who need them?
555
00:39:47,329 --> 00:39:52,330
Besides, these unnecessary things is none of the Tower Master's concern.
556
00:39:52,330 --> 00:39:54,870
I never mentioned who it was,
557
00:39:54,870 --> 00:39:58,510
but you've already guessed it.
558
00:39:58,510 --> 00:40:00,730
Tower Master Xiao deliberately asked me to remove the poison in you immediately.
559
00:40:00,730 --> 00:40:02,349
remove the poison in you...
560
00:40:02,349 --> 00:40:03,970
immediately.
561
00:40:03,970 --> 00:40:05,550
But he also knew that you would reject his offer.
562
00:40:08,950 --> 00:40:12,789
That's why he wanted me to keep quiet about it.
563
00:40:13,630 --> 00:40:18,350
But now, it seems like... in all of the Snow Tower,
564
00:40:18,350 --> 00:40:23,770
the one who understands
Tower Master Xiao the most is you, Lady Jing.
565
00:40:25,370 --> 00:40:27,280
Mind your words, Lady Xue.
566
00:40:27,830 --> 00:40:33,029
No matter what comes, why don't you at least let me try?
567
00:40:33,430 --> 00:40:35,510
Please let him know that I can't accept his kind gesture.
568
00:40:35,510 --> 00:40:37,690
I can't accept
569
00:40:37,690 --> 00:40:39,830
his kind gesture.
570
00:40:39,830 --> 00:40:42,649
If you insist, it will be difficult for me.
571
00:40:42,650 --> 00:40:45,070
it will be difficult for me.
572
00:40:45,070 --> 00:40:46,889
It's inappropriate that I be the middleman and convey words for you and him.
573
00:40:46,890 --> 00:40:48,390
be the middleman...
574
00:40:48,390 --> 00:40:51,170
and convey words for you and him.
575
00:40:51,170 --> 00:40:53,089
Both of you should settle matters between yourselves on your own.
576
00:40:53,090 --> 00:40:54,609
between yourselves on your own.
577
00:40:54,610 --> 00:40:56,470
I'm a healer.
578
00:40:56,470 --> 00:40:58,530
I'll only research the poison in you.
579
00:41:42,550 --> 00:41:48,350
"Snow Tower"
580
00:41:49,390 --> 00:41:57,020
Subtitles and Timing provided to you by
the Listening Snow Tower Team @viki.com
581
00:41:58,040 --> 00:42:01,210
♫ Enter the door of sorrow and joy ♫
582
00:42:01,210 --> 00:42:04,360
♫ Become a secular person ♫
583
00:42:04,360 --> 00:42:07,450
♫ Light the lamp of kindness and enmity ♫
584
00:42:07,450 --> 00:42:10,650
♫ I am dust and ashes ♫
585
00:42:10,650 --> 00:42:13,780
♫ I came alone ♫
586
00:42:13,780 --> 00:42:17,040
♫ I also leave alone ♫
587
00:42:17,040 --> 00:42:23,280
♫ The chair of memory in the hall was secretly laid out ♫
588
00:42:23,280 --> 00:42:29,540
♫ The cruel world is a building of sorrow and joy ♫
589
00:42:29,540 --> 00:42:36,130
♫ At the end of the fence are (you in) the sad thin white clothes ♫
590
00:42:36,130 --> 00:42:42,960
♫ Who looks back every step saying life is still the same ♫
591
00:42:42,960 --> 00:42:48,540
♫ How to steal yearn in a reign of terror? ♫
592
00:42:48,540 --> 00:42:54,810
♫ Drink a cup of salty wind from the underworld ♫
593
00:42:54,810 --> 00:43:01,130
♫ Taste a mouthful of sweet snow falling this year ♫
594
00:43:01,130 --> 00:43:08,240
♫ Fate is like the knife, like the sword that shows no sympathy for romance ♫
595
00:43:08,240 --> 00:43:14,690
♫ Time will reveal our obsessions ♫
596
00:43:15,400 --> 00:43:21,740
♫ The crying moon in the sky is bloodthirsty ♫
597
00:43:21,740 --> 00:43:27,970
♫ The man with a snowing heart is bitterly cold ♫
598
00:43:27,970 --> 00:43:35,120
♫ I wish to be the breaking knife; the heart-torturing sword battles the lonely wilderness ♫
599
00:43:35,120 --> 00:43:38,350
♫ I still need to pass this mortal life ♫
600
00:43:38,350 --> 00:43:48,110
♫ The person inside is lustrous ♫
49196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.