All language subtitles for La Extorsion (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,881 --> 00:00:44,881 www.titlovi.com 2 00:00:47,881 --> 00:00:50,800 Charo, how are you? Wait for me in the lobby. 3 00:00:50,884 --> 00:00:52,051 We will go out to eat. 4 00:00:56,347 --> 00:00:59,976 As you wish. I'll wait for you here. Although it's quite crowded. Kisses. 5 00:01:16,201 --> 00:01:19,996 That's weird. I'm going to do it right now. 6 00:01:24,250 --> 00:01:28,670 So you're going to Madrid tomorrow evening, we can't meet then. 7 00:01:42,644 --> 00:01:45,188 Yes, I am here. You've caught me at a bad time. 8 00:01:45,271 --> 00:01:47,232 I'm in a mess. I'm leaving for Madrid. 9 00:01:48,149 --> 00:01:50,944 Yes, the car should already be waiting for me at the door. 10 00:01:51,860 --> 00:01:54,447 This is a mess. I leave it in your hands. 11 00:01:54,531 --> 00:01:55,448 You organize it. 12 00:01:57,116 --> 00:01:58,116 All right. Okay. Okay. 13 00:01:59,953 --> 00:02:01,037 I'm leaving for Ezeiza. 14 00:02:01,454 --> 00:02:03,540 Yeah, the car should already be waiting for me at my door. 15 00:02:03,623 --> 00:02:05,041 I'm already late. 16 00:02:05,959 --> 00:02:07,919 Okay, okay, I'll talk to you another time. 17 00:02:09,378 --> 00:02:10,672 Move forward slowly. 18 00:02:11,965 --> 00:02:12,882 Yes, no problem. 19 00:02:15,635 --> 00:02:16,845 You call me, okay? 20 00:02:18,137 --> 00:02:20,598 Yes, no problem. Call me and we'll coordinate, okay? 21 00:02:21,349 --> 00:02:22,267 What's up, Novack? 22 00:02:35,446 --> 00:02:39,450 THE EXTORTION 23 00:02:43,913 --> 00:02:46,791 Good evening, ladies and gentlemen. 24 00:02:47,375 --> 00:02:50,545 This is Captain Alejandro Petrossi�n speaking. 25 00:02:51,170 --> 00:02:54,173 We expect to begin our descent in approximately ten minutes, 26 00:02:54,257 --> 00:02:56,301 with clear skies 27 00:02:56,384 --> 00:03:00,930 and the temperature in Buenos Aires at 82 degrees Fahrenheit. 28 00:03:01,014 --> 00:03:05,643 We ask that you please remain seated with your seatbelts fastened 29 00:03:06,311 --> 00:03:08,771 and take a moment to greet the person next to you, 30 00:03:08,855 --> 00:03:12,775 as it is now midnight on January 1st. 31 00:03:12,859 --> 00:03:14,903 On behalf of Sudeste Airlines 32 00:03:14,986 --> 00:03:19,032 and our entire crew, we wish you a very happy new year. 33 00:03:27,040 --> 00:03:28,416 -Happy New Year, my friend. -Happy New Year. 34 00:03:28,499 --> 00:03:29,417 Let's go. 35 00:03:33,922 --> 00:03:35,506 Who are you spending the New Year with? 36 00:03:35,590 --> 00:03:38,843 -I'm going to see my girl... -Attention, Captain Petrossi�n. 37 00:03:38,927 --> 00:03:40,428 Hey. 38 00:03:42,639 --> 00:03:45,475 -Happy New Year, fatty. -Happy New Year, Alejandro. 39 00:03:45,558 --> 00:03:49,020 -This is Captain Fernando Marconi. -How do you do? Excuse me. 40 00:03:49,103 --> 00:03:50,605 How long have we been flying together? 41 00:03:50,688 --> 00:03:52,982 26 years in August. 42 00:03:53,066 --> 00:03:56,194 And we grew up in the same neighborhood. It's been 40 years of friendship. 43 00:03:56,277 --> 00:03:58,196 -Shut up. -Better shut up, yes. 44 00:03:59,238 --> 00:04:02,575 Andr�s Sadik was promoted two months ago. 45 00:04:02,659 --> 00:04:05,995 A new player. Welcome to the major league. 46 00:04:06,079 --> 00:04:07,038 Thank you very much. 47 00:04:07,121 --> 00:04:08,498 I'm going to go buy something. You guys go on without me. 48 00:04:08,581 --> 00:04:09,540 Okay. 49 00:04:09,624 --> 00:04:11,793 They presented a new uniform. 50 00:04:11,876 --> 00:04:13,294 Gino Callegari designed it. 51 00:04:13,378 --> 00:04:16,589 Thank goodness they didn't go with it. Wel, they haven't said no yet... 52 00:04:17,214 --> 00:04:18,341 Good evening. 53 00:04:18,423 --> 00:04:20,677 Hello, honey. You finally made it. 54 00:04:20,760 --> 00:04:21,678 Hi, darling. 55 00:04:22,929 --> 00:04:23,888 -Hi. -Hi. 56 00:04:23,972 --> 00:04:25,098 Pedro Greco. You know each other, right? 57 00:04:25,181 --> 00:04:27,850 No, I didn't have the pleasure, but I heard a lot about you. 58 00:04:27,934 --> 00:04:29,352 You're a legend. 59 00:04:30,520 --> 00:04:32,438 -Domestic flights? -International pilot. 60 00:04:32,522 --> 00:04:34,899 But here in the region, mostly Chile and Brazil. 61 00:04:35,608 --> 00:04:37,193 So, domestic, yeah, yeah. 62 00:04:37,944 --> 00:04:40,488 Yes, he stayed to keep me company until you arrived. He's a sweetheart. 63 00:04:40,571 --> 00:04:42,907 How nice. Thank you very much. Pedro. 64 00:04:42,991 --> 00:04:45,201 -It's nothing. -You're such a sweetheart. 65 00:04:45,284 --> 00:04:46,286 Well, I'm here. 66 00:04:46,369 --> 00:04:48,371 Yes, of course, I'll leave you. It was a pleasure. 67 00:04:48,454 --> 00:04:50,081 -My pleasure as well. -All right. 68 00:04:50,164 --> 00:04:51,832 -Really. -Thank you, Pedro. 69 00:04:51,916 --> 00:04:52,875 -Excuse me. -And thank you very much 70 00:04:52,959 --> 00:04:54,961 -for keeping her company. Truly. -Don't mention it. 71 00:04:55,044 --> 00:04:56,170 -You're too kind. -Thank you. 72 00:04:56,254 --> 00:04:58,464 Goodbye. Have a nice day. And happy new year, buddy. 73 00:04:58,548 --> 00:04:59,674 -Thank you. -Happy New Year. 74 00:04:59,757 --> 00:05:02,051 -You are unbelievable. -He stayed to keep you company? 75 00:05:02,135 --> 00:05:04,387 It's January 1st and he stayed to keep you company? 76 00:05:04,470 --> 00:05:05,763 He has no family, no friends. 77 00:05:05,847 --> 00:05:07,015 You have no idea how well I know his type. 78 00:05:07,098 --> 00:05:08,433 Like looking in a mirror? 79 00:05:08,516 --> 00:05:09,434 All right. 80 00:05:10,393 --> 00:05:11,519 Happy New Year, my love. 81 00:05:11,978 --> 00:05:12,895 Happy New Year. 82 00:05:13,479 --> 00:05:14,731 No, no, no, no, no. 83 00:05:14,814 --> 00:05:19,652 A captain kissing a flight attendant from the company? Please. 84 00:05:19,736 --> 00:05:20,820 What do you have there? 85 00:05:22,697 --> 00:05:24,073 Why not toast? 86 00:05:24,157 --> 00:05:25,616 You have to fly. 87 00:05:25,700 --> 00:05:28,202 Just a toast, nothing more. Just don't say anything. 88 00:05:28,786 --> 00:05:31,080 I want to toast to the two of you. 89 00:05:31,164 --> 00:05:32,832 -Okay. -For this love story 90 00:05:33,249 --> 00:05:37,378 that overcame difficulties, perhaps some bumps in the road. 91 00:05:37,462 --> 00:05:38,963 What are you talking about? 92 00:05:39,047 --> 00:05:41,424 -I'm just happy. -And you say that? 93 00:05:41,507 --> 00:05:44,761 Here's to the two of you and this beautiful love story. 94 00:05:44,844 --> 00:05:46,262 -Okay. -Here's to friendship. 95 00:05:46,346 --> 00:05:47,764 -To friendship. -To the three of us. 96 00:05:47,847 --> 00:05:50,099 -Sounds perfect. -Let's toast once and for all. 97 00:05:50,183 --> 00:05:52,060 -Cheers. -I'm sorry. Cheers. 98 00:06:16,459 --> 00:06:17,668 Are you expecting someone? 99 00:06:18,628 --> 00:06:20,755 Who am I going to expect at 7:00 a.m.? 100 00:06:22,590 --> 00:06:23,591 Go check. 101 00:06:28,346 --> 00:06:29,305 Alejandro Petrossi�n? 102 00:06:30,264 --> 00:06:31,224 Yes, it's me. 103 00:06:31,557 --> 00:06:34,393 Eugenio Cristaldo, General Management of Airport Security. 104 00:06:34,811 --> 00:06:36,521 I need to ask you some questions. 105 00:06:37,772 --> 00:06:39,816 Can you please show me some identification? 106 00:06:46,614 --> 00:06:47,615 What happened? 107 00:06:47,698 --> 00:06:49,200 We still don't know. That's why we're here. 108 00:06:49,742 --> 00:06:50,993 Would you be so kind as to come with us? 109 00:06:51,077 --> 00:06:52,829 Where to? It is a holiday. 110 00:06:52,912 --> 00:06:55,957 To Ezeiza, to my office. It is just to clear up some doubts. 111 00:06:56,040 --> 00:06:57,166 Can't you clear your doubts here? 112 00:06:57,250 --> 00:06:59,377 Ma'am, why don't you go to bed and keep on sleeping? 113 00:06:59,460 --> 00:07:01,504 Who are you to give my wife an order? 114 00:07:01,587 --> 00:07:02,797 Have you lost your mind? 115 00:07:02,880 --> 00:07:05,258 I don't have any problem going with you, but It's a holiday today, sir. 116 00:07:05,675 --> 00:07:08,261 It can't be that you show up at my house like this. 117 00:07:08,845 --> 00:07:10,388 Can't it be on Monday, when I have to go to Ezeiza? 118 00:07:10,471 --> 00:07:12,890 If it could have been on Monday, we would have come on Monday. 119 00:07:14,559 --> 00:07:17,019 Well, get going and I'll follow you in my car. 120 00:07:17,103 --> 00:07:18,855 Better get dressed and come with us. 121 00:07:23,568 --> 00:07:25,486 Well, all right. I'll get changed and go. 122 00:07:26,445 --> 00:07:29,699 -Alejandro, no. Where are you going? -I don't know what's going on. 123 00:07:29,782 --> 00:07:32,659 These guys show up at my house and ask me to go with them. 124 00:07:32,743 --> 00:07:34,203 I'll call you when I get there, so don't worry. 125 00:07:34,287 --> 00:07:35,580 I don't know what happened. 126 00:07:39,584 --> 00:07:42,628 Can you explain what is happening? Is there a problem, guys? What is it? 127 00:07:43,004 --> 00:07:44,213 Maybe. 128 00:07:44,297 --> 00:07:47,008 Are these your psychophysical tests from the past year and a half? 129 00:07:50,219 --> 00:07:51,387 Yes, it looks like it. 130 00:07:51,470 --> 00:07:55,474 There's your doctor's signature certifying that you're fit to fly. 131 00:07:56,142 --> 00:07:57,058 Yes. 132 00:07:58,102 --> 00:07:59,896 -What are you doing? -What's he doing? 133 00:08:00,521 --> 00:08:01,731 What are you doing? 134 00:08:01,814 --> 00:08:03,941 Did you think we wouldn't find out? 135 00:08:04,025 --> 00:08:05,401 What are you talking about? I don't understand. 136 00:08:05,484 --> 00:08:06,819 It's better not to lie, 137 00:08:07,653 --> 00:08:09,488 but to tell the truth. We'll help you. 138 00:08:10,323 --> 00:08:12,325 Better us than the airport police. 139 00:08:14,327 --> 00:08:15,620 You are not police? 140 00:08:16,412 --> 00:08:18,831 A white lie not to worry your wife. 141 00:08:20,374 --> 00:08:21,334 Who are you? 142 00:08:43,272 --> 00:08:44,649 I'm going to need your phone. 143 00:08:45,733 --> 00:08:46,859 -Why? -For security reasons. 144 00:08:46,943 --> 00:08:48,069 You cannot enter this area with your phone. 145 00:08:48,152 --> 00:08:50,112 I'll give it back to you when you leave. 146 00:09:00,164 --> 00:09:01,582 Come on, come on, come on. 147 00:09:03,376 --> 00:09:06,337 Are you guys exaggerating a bit? This seems like a bit much. 148 00:09:07,797 --> 00:09:09,006 First time you are tested? 149 00:09:10,549 --> 00:09:12,301 -Yes. -Please say it out loud. 150 00:09:13,886 --> 00:09:14,804 Yes. 151 00:09:20,059 --> 00:09:20,977 Are you nervous? 152 00:09:23,062 --> 00:09:24,605 Don't be nervous. Everything will be fine. 153 00:09:26,065 --> 00:09:28,067 -Can I call you by your first name? -Yes. 154 00:09:28,150 --> 00:09:29,068 Thank you. 155 00:09:29,986 --> 00:09:31,862 You probably don't understand why you're here, right? 156 00:09:31,946 --> 00:09:33,030 Right. 157 00:09:33,114 --> 00:09:36,242 We're members of the National Intelligence Services, 158 00:09:37,368 --> 00:09:39,370 operating within the limits of the airport. 159 00:09:39,829 --> 00:09:41,247 You'll know me as Saavedra, 160 00:09:41,747 --> 00:09:45,293 you've already met Beltramino, and Cristaldo. 161 00:09:46,752 --> 00:09:49,505 The thing is, we're going to ask you some questions 162 00:09:49,588 --> 00:09:51,465 to which we already know the answers. 163 00:09:51,549 --> 00:09:56,596 The idea is to establish a pattern, so when you lie, your body alerts us. 164 00:09:56,971 --> 00:09:58,597 Okay, I'm not going to lie anyway. 165 00:09:59,348 --> 00:10:00,766 All right, we'll see. 166 00:10:02,310 --> 00:10:05,021 -Please, answer only with yes or no. -Okay. 167 00:10:05,104 --> 00:10:06,689 Nothing else, okay? Can we get started? 168 00:10:06,772 --> 00:10:08,149 -Yes. -Okay. 169 00:10:09,400 --> 00:10:11,694 -Is your name Alejandro Petrossi�n? -Yes. 170 00:10:12,403 --> 00:10:13,863 Are you 58 years old? 171 00:10:13,946 --> 00:10:14,864 Yes. 172 00:10:15,281 --> 00:10:19,368 Did you start working at Sudeste Airlines in 1995? 173 00:10:19,452 --> 00:10:21,704 At the end of '94, when it was about to... 174 00:10:21,787 --> 00:10:23,581 -Please excuse me, you told me... -There is no need to be so formal. 175 00:10:23,664 --> 00:10:27,793 Okay. You told me to simply answer yes or no. So, yes. 176 00:10:28,794 --> 00:10:30,713 Is your partner's name Carolina Guerrero? 177 00:10:33,174 --> 00:10:34,800 What's that got to do with this? 178 00:10:34,884 --> 00:10:36,594 Please answer the question out loud. 179 00:10:37,345 --> 00:10:39,263 Is your partner's name Carolina Guerrero? 180 00:10:40,681 --> 00:10:41,599 Yes. 181 00:10:42,767 --> 00:10:45,895 Did you meet her at the airline ten years ago? 182 00:10:48,272 --> 00:10:49,273 Yes, so? 183 00:10:50,316 --> 00:10:52,109 Did you have sexual relations with another woman 184 00:10:52,193 --> 00:10:53,611 while you were with Carolina? 185 00:11:00,993 --> 00:11:01,911 No. 186 00:11:04,997 --> 00:11:07,124 I'll ask you again, please answer truthfully. 187 00:11:07,917 --> 00:11:09,794 Did you have sexual relations with another woman 188 00:11:09,877 --> 00:11:11,253 while you were with Carolina? 189 00:11:13,506 --> 00:11:14,423 Yes. 190 00:11:14,840 --> 00:11:15,758 Was she also a flight attendant? 191 00:11:16,092 --> 00:11:17,009 Does it matter? 192 00:11:18,719 --> 00:11:22,098 I'm asking you again, was the other woman also a flight attendant? 193 00:11:22,848 --> 00:11:23,933 No. 194 00:11:24,016 --> 00:11:25,184 Is she a doctor? 195 00:11:31,273 --> 00:11:32,274 Is it her? 196 00:11:40,533 --> 00:11:41,826 Is her name Andrea Vitale? 197 00:11:47,957 --> 00:11:50,709 Well, let's move on to another question. 198 00:11:53,212 --> 00:11:58,926 Is Dr. Vitale authorized to be your aviation medical examiner or not? 199 00:11:59,260 --> 00:12:00,177 Yes. 200 00:12:01,762 --> 00:12:06,016 A year and a half ago, Dr. Vitale diagnosed you with hearing loss 201 00:12:06,892 --> 00:12:11,397 in your right ear due to otospongiosis. 202 00:12:11,480 --> 00:12:12,481 -Is that correct? -No. 203 00:12:13,399 --> 00:12:14,775 I'll make it simpler for you. 204 00:12:15,359 --> 00:12:16,819 -Are you going deaf? -No. 205 00:12:17,736 --> 00:12:20,072 Did you ask Dr. Vitale to hide your illness? 206 00:12:20,156 --> 00:12:21,532 -No. -Did you bribe her? 207 00:12:21,615 --> 00:12:23,451 -No. -Do you know that you can go to jail 208 00:12:23,534 --> 00:12:26,579 for flying without being fit to do so? You could be in for up to six years. 209 00:12:26,662 --> 00:12:29,290 What is this? Do I need a lawyer? 210 00:12:30,291 --> 00:12:32,293 Where do you get these questions from? 211 00:12:32,376 --> 00:12:34,587 You can't force me to say something that isn't true. 212 00:12:34,670 --> 00:12:36,589 If you don't tell me the truth, I can't help you. 213 00:12:37,339 --> 00:12:38,841 But, wait, wait, wait. 214 00:12:39,175 --> 00:12:41,552 I hear just as well or better than you do, 215 00:12:42,511 --> 00:12:45,848 and I don't give a damn about whether a paper, 216 00:12:45,931 --> 00:12:48,517 a study or anything else says otherwise. 217 00:12:49,059 --> 00:12:52,271 A passenger flies much safer with me than with any other pilot, 218 00:12:52,354 --> 00:12:54,190 and you can be sure of that. 219 00:12:54,648 --> 00:12:55,733 What kind of madness is this? 220 00:12:55,816 --> 00:12:59,445 Losing a 30-year career just because, yes, I hear a little less in one ear, 221 00:13:00,029 --> 00:13:03,115 but I have never come close to having an accident. 222 00:13:03,199 --> 00:13:04,825 I hear alarms perfectly well. 223 00:13:05,242 --> 00:13:06,869 Am I going to screw up my life because of that? 224 00:13:06,952 --> 00:13:08,913 Am I going to stop working as if I were an old man? 225 00:13:08,996 --> 00:13:10,748 -Alejandro... -Don't give me that. 226 00:13:12,958 --> 00:13:13,876 All my life... 227 00:13:14,960 --> 00:13:16,879 I have worked hard to get where I am. 228 00:13:19,298 --> 00:13:21,509 I don't work as a pilot. I am a pilot, 229 00:13:21,592 --> 00:13:24,553 and I know perfectly well what I can and can't do. 230 00:13:29,308 --> 00:13:30,309 I agree with you. 231 00:13:37,900 --> 00:13:39,485 Take it as a gesture of goodwill. 232 00:13:43,489 --> 00:13:45,032 Good morning. Santa Clara Taxis. 233 00:13:45,783 --> 00:13:47,701 No, we don't have any cars at the moment. 234 00:13:48,827 --> 00:13:49,745 Now what? 235 00:13:50,079 --> 00:13:50,996 Now what? 236 00:13:51,330 --> 00:13:53,540 What happens now? Are you going to report me? 237 00:13:53,624 --> 00:13:54,750 We could report you. 238 00:13:54,833 --> 00:13:59,588 You could defend yourself in court, lose your license, go to jail, 239 00:14:01,090 --> 00:14:04,218 not to mention the doctor who would never work again in her life. 240 00:14:04,760 --> 00:14:06,929 Or you could do something much easier for you. 241 00:14:07,304 --> 00:14:08,764 We'd rather you keep flying. 242 00:14:09,974 --> 00:14:11,058 Yeah? Why? 243 00:14:11,141 --> 00:14:12,142 Because we all win. 244 00:14:12,685 --> 00:14:13,811 You keep your job, 245 00:14:14,270 --> 00:14:16,730 and you help us by taking something out of the country. 246 00:14:16,814 --> 00:14:18,607 Something? What something? 247 00:14:19,191 --> 00:14:20,109 Just a suitcase. 248 00:14:20,526 --> 00:14:21,610 A suitcase with what? 249 00:14:21,694 --> 00:14:22,778 Her wife called several times. 250 00:14:23,362 --> 00:14:24,405 Did you answer? 251 00:14:24,488 --> 00:14:25,823 This is our contact number. 252 00:14:26,365 --> 00:14:28,284 Write it down, and don't call us. 253 00:14:28,784 --> 00:14:29,952 We'll contact you. 254 00:14:30,035 --> 00:14:33,789 Wait. What if I don't want to take that suitcase? 255 00:14:34,957 --> 00:14:37,334 You don't have to answer that now. Think about it. 256 00:14:42,673 --> 00:14:43,632 It's nothing. 257 00:14:43,716 --> 00:14:45,175 They're investigating a pilot 258 00:14:46,051 --> 00:14:50,180 from another airline who performed a strange maneuver on the runway, 259 00:14:50,264 --> 00:14:52,349 and they want the opinion of someone with experience. 260 00:14:52,433 --> 00:14:53,976 -That's all. -Goddamn it. 261 00:14:54,059 --> 00:14:57,229 -Why couldn't they tell us? -I will be home in a little while. 262 00:14:57,313 --> 00:14:58,314 I love you. 263 00:14:58,397 --> 00:14:59,315 I love you. 264 00:15:20,961 --> 00:15:23,088 Raise your hand every time you hear a sound 265 00:15:23,172 --> 00:15:25,674 on the side where you hear it, okay? Let's start with the right side. 266 00:15:28,302 --> 00:15:30,679 Who did you talk to? Who did you talk to, Andrea? 267 00:15:30,763 --> 00:15:32,848 -What's wrong, Alejandro? -Please tell me. 268 00:15:32,931 --> 00:15:34,558 Stop. Can you give me a second? 269 00:15:34,642 --> 00:15:36,143 -Come, come. -What happened? 270 00:15:36,602 --> 00:15:39,730 Wait, you idiot, how could you barge into the my office like that? 271 00:15:39,813 --> 00:15:42,441 I didn't talk to anyone. What happened? Did your wife find out? 272 00:15:44,652 --> 00:15:47,154 Tell me the truth. Did they offer you money or what? 273 00:15:47,946 --> 00:15:51,158 -Who are you talking about? -They have everything. Everything. 274 00:15:51,241 --> 00:15:53,869 The audiometric tests, the MRIs, the real ones. 275 00:15:53,952 --> 00:15:55,245 Wait. Who? The airline? 276 00:15:55,329 --> 00:15:57,247 -The Services. -What services? 277 00:15:57,331 --> 00:15:58,874 National Intelligence Services, Andrea. 278 00:15:59,667 --> 00:16:01,085 What do you have to do with the Intelligence Services? 279 00:16:01,168 --> 00:16:02,378 Nothing, but they are pressuring 280 00:16:02,461 --> 00:16:03,712 me because they want me to cooperate with them. 281 00:16:03,796 --> 00:16:05,089 Please help me. 282 00:16:06,215 --> 00:16:08,926 No, you have to help me. If they have those files... 283 00:16:10,386 --> 00:16:11,303 If... 284 00:16:12,179 --> 00:16:14,098 If you go down, I go down too. 285 00:16:14,181 --> 00:16:15,766 For this very reason. Since you are my doctor, 286 00:16:15,849 --> 00:16:17,559 you have to say that they falsified your results. 287 00:16:17,643 --> 00:16:18,852 That you were set up and that's it. 288 00:16:18,936 --> 00:16:20,604 Sure, it was all a sham, a big sham. 289 00:16:20,688 --> 00:16:21,897 And then, when they do a study on you, 290 00:16:21,980 --> 00:16:23,774 they'll find out that you're deafer than Beethoven, you son of a bitch? 291 00:16:24,650 --> 00:16:26,235 -Can you stop thinking about yourself? -I... 292 00:16:26,318 --> 00:16:28,112 I mean, I did you a favor and now you're leaving me on my own? 293 00:16:28,195 --> 00:16:29,321 I don't... 294 00:16:29,405 --> 00:16:32,074 Alejandro, this is not just your career, it's mine too. 295 00:16:32,157 --> 00:16:33,075 I know. 296 00:16:33,951 --> 00:16:36,078 I will lose everything and they will put me in jail. 297 00:16:36,161 --> 00:16:37,496 They will put us in jail. 298 00:16:38,997 --> 00:16:40,165 -What are you going to do? -I don't know. 299 00:16:40,708 --> 00:16:41,709 God. 300 00:16:41,792 --> 00:16:43,502 What the hell are you going to do? 301 00:19:08,939 --> 00:19:10,440 -Bravo! -Bravo! 302 00:19:11,149 --> 00:19:12,943 -Bravo, little bird! -Bravo! 303 00:19:13,026 --> 00:19:14,403 Bravo! 304 00:19:16,905 --> 00:19:19,032 Thank you. Thank you for everything. 305 00:19:19,449 --> 00:19:21,660 If it were up to me, I would fly another 100 years, 306 00:19:21,743 --> 00:19:24,663 but against my ID, there's nothing to do. 307 00:19:24,746 --> 00:19:27,416 The document marks that you have to stop, 308 00:19:28,667 --> 00:19:29,751 and you have to stop. 309 00:19:30,878 --> 00:19:33,922 -Come on, don't keep quiet. -Bravo! 310 00:19:34,006 --> 00:19:35,465 There is life after the plane. 311 00:19:37,175 --> 00:19:38,802 Cut off his tie. 312 00:19:41,346 --> 00:19:42,431 That's it! 313 00:19:44,224 --> 00:19:45,183 Give me a hug. 314 00:19:47,436 --> 00:19:48,353 Are you okay? 315 00:19:49,605 --> 00:19:50,856 -Yes. -Yeah? 316 00:19:51,315 --> 00:19:53,025 Come on, let's go. Let's celebrate. 317 00:19:56,987 --> 00:19:58,614 Have a drink. I'll be right back. 318 00:19:58,697 --> 00:19:59,698 -Are you sure? -Yes. 319 00:20:04,202 --> 00:20:05,621 -Would you like a drink? -No. 320 00:20:05,704 --> 00:20:06,622 -Are you sure? -Yes. 321 00:20:07,372 --> 00:20:10,709 The theme of water is beautiful, eye-catching. 322 00:20:11,877 --> 00:20:16,048 Although it seems kind of stupid. What does so much water mean? 323 00:20:16,715 --> 00:20:17,966 Sorry to say that. 324 00:20:19,051 --> 00:20:20,552 It's a ritual. 325 00:20:21,053 --> 00:20:24,306 Low flight, crossing water arches, tie cuts. 326 00:20:25,015 --> 00:20:26,808 It's just a way of saying goodbye. 327 00:20:28,060 --> 00:20:30,270 Each job must have its own. 328 00:20:31,230 --> 00:20:32,147 Mine doesn't. 329 00:20:33,231 --> 00:20:34,816 You never retire from this. 330 00:20:37,736 --> 00:20:39,571 Did you think about what I proposed? 331 00:20:40,656 --> 00:20:42,824 Yes, I've been thinking about it quite a bit. 332 00:20:42,908 --> 00:20:44,076 I hope you don't take it the wrong way, 333 00:20:44,159 --> 00:20:47,120 but the truth is, I don't really understand why you need me. 334 00:20:47,204 --> 00:20:48,997 Why doesn't one of you do the job? 335 00:20:49,081 --> 00:20:52,334 Yes, one of our guys used to do it, but he is not with us anymore, 336 00:20:52,417 --> 00:20:53,835 and nobody wanted to replace him. 337 00:20:53,919 --> 00:20:56,588 Imagine making so many trips. 338 00:20:56,672 --> 00:20:58,173 It's suspicious, and you are too exposed. 339 00:20:59,216 --> 00:21:00,592 So then I am exposed? 340 00:21:00,676 --> 00:21:01,969 No, you're not exposed. 341 00:21:03,053 --> 00:21:05,263 In your case, making frequent trips isn't suspicious. 342 00:21:05,347 --> 00:21:06,390 It's your job. 343 00:21:07,391 --> 00:21:08,892 With a plus, of course. 344 00:21:09,226 --> 00:21:10,560 Carrying just one suitcase. 345 00:21:10,644 --> 00:21:11,687 Nothing more. 346 00:21:11,770 --> 00:21:13,689 Although, there are some details. 347 00:21:13,772 --> 00:21:17,025 From now on, forget about Rome, Miami, New York. 348 00:21:17,609 --> 00:21:21,488 Your exclusive route is Madrid. The rest doesn't have much mystery. 349 00:21:21,571 --> 00:21:25,325 We'll give you a suitcase here, and you deliver it there, and that's it. 350 00:21:26,034 --> 00:21:28,036 You can live your life until the next trip. 351 00:21:29,454 --> 00:21:31,206 What do you mean by next trip? Isn't it just one? 352 00:21:31,289 --> 00:21:33,375 We have to get more than one suitcase out. 353 00:21:33,458 --> 00:21:34,793 I can't tell you how many. 354 00:21:38,880 --> 00:21:44,052 Let's see, if I do it, if I cooperate, will you leave me alone? 355 00:21:44,678 --> 00:21:48,974 That is to say, no more pictures, no more cars in front of my house. 356 00:21:49,808 --> 00:21:52,352 You guys stop bothering me and I can keep flying? 357 00:21:53,145 --> 00:21:55,105 Let me tell you how it would work. 358 00:21:56,732 --> 00:21:59,234 This is how it works. They'll pick you up as usual. 359 00:21:59,568 --> 00:22:00,485 Take your carry on. 360 00:22:01,945 --> 00:22:02,863 Hello. 361 00:22:03,488 --> 00:22:04,448 Morning. 362 00:22:04,531 --> 00:22:08,076 We'll put our suitcase in your locker in the pilot's lounge. 363 00:22:15,792 --> 00:22:17,878 It'll have a cow sticker. 364 00:22:19,254 --> 00:22:21,173 You'll take it and leave yours inside. 365 00:22:26,762 --> 00:22:28,555 Keep the suitcase with you at all times. 366 00:22:28,638 --> 00:22:29,931 Don't lose sight of it. 367 00:22:32,184 --> 00:22:34,311 Don't worry about airport security. 368 00:22:34,394 --> 00:22:37,105 They won't touch you, neither here nor in Spain. 369 00:22:43,487 --> 00:22:44,404 Captain, 370 00:22:46,490 --> 00:22:47,616 can I see your suitcase? 371 00:23:02,631 --> 00:23:04,382 Do you want me to store it for you? 372 00:23:04,466 --> 00:23:06,051 Excuse me, I didn't hear you. 373 00:23:06,384 --> 00:23:09,888 Yes, I noticed you were distracted. Do you want me to store it for you? 374 00:23:09,971 --> 00:23:10,972 Okay. 375 00:23:17,771 --> 00:23:18,897 As soon as you arrive in Madrid, 376 00:23:18,980 --> 00:23:21,149 you'll pass through customs without any problems. 377 00:23:21,233 --> 00:23:23,110 Go to the bathroom on the first floor, 378 00:23:23,902 --> 00:23:25,654 and Porchietto, one of our guys, 379 00:23:25,737 --> 00:23:27,739 will be waiting there to make the switch. 380 00:23:27,823 --> 00:23:29,199 Couldn't they find someone dumber for the job? 381 00:23:29,741 --> 00:23:31,618 Sorry, I didn't know how to get here. 382 00:23:31,701 --> 00:23:32,661 Come on, hurry up, I don't have all day. 383 00:23:32,744 --> 00:23:33,703 Yes, I'm sorry. 384 00:23:35,247 --> 00:23:36,373 You go out first. 385 00:23:36,456 --> 00:23:37,582 -Yes. -Hurry. 386 00:23:40,627 --> 00:23:42,671 And that's it. Until the next trip. 387 00:23:43,880 --> 00:23:46,633 You go back to the hotel and live your life. It's easy. 388 00:24:00,105 --> 00:24:01,606 SANTA CLARA TAXIS 389 00:24:04,776 --> 00:24:05,735 Hello? 390 00:24:05,819 --> 00:24:07,487 Yes, you have a call from Santa Clara Taxis. 391 00:24:07,571 --> 00:24:08,655 I'll patch you through. 392 00:24:09,281 --> 00:24:10,740 You see, it's not that bad. 393 00:24:11,449 --> 00:24:13,034 Well, it's not that easy either. 394 00:24:13,118 --> 00:24:15,245 All right, listen, this is important. 395 00:24:15,328 --> 00:24:18,540 When we call you, we'll say "Santa Clara Taxis." 396 00:24:18,623 --> 00:24:20,625 If you say you didn't ask for any taxis, 397 00:24:20,709 --> 00:24:23,420 we'll know you're in trouble, and we'll come to find you. 398 00:24:23,795 --> 00:24:25,964 Your safety is our priority, all right? 399 00:24:27,174 --> 00:24:28,758 -Yes, but... -But nothing. 400 00:24:28,842 --> 00:24:30,719 I am trying to be as clear as possible 401 00:24:30,802 --> 00:24:32,429 because I don't want any surprises later. 402 00:24:32,512 --> 00:24:36,474 If you have any problems, you talk to us and only us. 403 00:24:36,850 --> 00:24:39,728 Please tell me what you understood to put my mind at ease. 404 00:24:39,811 --> 00:24:42,063 Yes, I understand. It's just that... 405 00:24:43,982 --> 00:24:44,900 Hello? 406 00:24:45,483 --> 00:24:46,401 Hello? 407 00:25:08,006 --> 00:25:09,174 Alejandro, is everything all right? 408 00:25:10,175 --> 00:25:11,343 Yes, everything is fine. 409 00:25:15,055 --> 00:25:15,972 Something wrong? 410 00:25:16,681 --> 00:25:17,599 No. 411 00:25:29,027 --> 00:25:30,153 Yes, yes. 412 00:25:38,203 --> 00:25:40,497 -How is it going, Alejandro? -How are you, Camilo? 413 00:25:40,580 --> 00:25:41,498 -Fine, fine. -Yeah? 414 00:25:41,873 --> 00:25:42,791 Yeah. 415 00:25:59,474 --> 00:26:02,310 -How is it going? -Fine. Fine. 416 00:26:03,019 --> 00:26:04,271 Did you go out last night? 417 00:26:04,646 --> 00:26:06,106 Just a little bit. 418 00:26:06,189 --> 00:26:07,399 -Good morning. -Good morning. 419 00:26:11,945 --> 00:26:14,072 Hello, Alejandro, how are you? 420 00:26:15,240 --> 00:26:16,574 You haven't been coming to the stadium anymore, 421 00:26:16,658 --> 00:26:18,576 the guys are asking about you. 422 00:26:18,994 --> 00:26:20,996 Well, now shut up and keep walking, okay? 423 00:26:32,549 --> 00:26:34,342 Excuse me, sir, would you please come with us? 424 00:26:34,426 --> 00:26:35,427 Something wrong? 425 00:26:35,510 --> 00:26:37,053 Come with us and they will explain everything to you. 426 00:26:37,137 --> 00:26:38,847 -Okay, but don't touch me. -Please come with us. 427 00:26:38,930 --> 00:26:40,724 -Don't touch me. Don't touch me. -This way. 428 00:26:40,807 --> 00:26:43,184 I'll come with you but don't touch me. I said don't touch me. 429 00:26:43,268 --> 00:26:45,854 -Come with us. -Don't touch me. Don't touch me. 430 00:26:55,280 --> 00:26:56,197 Hello. 431 00:26:57,365 --> 00:26:58,408 Do you know who I am? 432 00:26:58,491 --> 00:26:59,492 No. 433 00:26:59,576 --> 00:27:02,454 I'm Mario Aldana, National Director of Airport Police. 434 00:27:03,163 --> 00:27:06,833 First of all, I want to apologize for the shitty moment you went through. 435 00:27:06,916 --> 00:27:08,960 Don't worry. I also reacted badly. 436 00:27:09,044 --> 00:27:09,961 Yes, you did. 437 00:27:10,628 --> 00:27:14,049 But I suppose you must have your reasons, 438 00:27:14,507 --> 00:27:16,968 and those reasons are here, right? 439 00:27:18,970 --> 00:27:20,096 Do you mind if I open it? 440 00:27:21,890 --> 00:27:22,807 Excuse me. 441 00:27:24,476 --> 00:27:25,727 -Pick up. -No, it's fine. 442 00:27:26,978 --> 00:27:29,773 -Everything's fine. -I asked if you mind if I open it. 443 00:27:31,024 --> 00:27:32,817 No, I don't mind. Open it. 444 00:27:34,319 --> 00:27:35,236 -Have a seat. -Yes. 445 00:27:39,491 --> 00:27:42,160 I'm going to need the code. 446 00:27:44,371 --> 00:27:45,288 Two-two-four. 447 00:27:46,706 --> 00:27:47,624 Let's see. 448 00:27:48,375 --> 00:27:49,417 Two, two... 449 00:27:50,251 --> 00:27:51,169 It doesn't work. 450 00:27:53,588 --> 00:27:54,506 It's two, two, four. 451 00:27:55,006 --> 00:27:56,091 -Are you sure? -Yes. 452 00:27:58,259 --> 00:28:00,470 I enter two, two, four, but this does not open. 453 00:28:01,346 --> 00:28:02,764 Try two, two, three. 454 00:28:04,015 --> 00:28:05,600 You don't know your own password? 455 00:28:06,101 --> 00:28:08,311 Yes, but I changed it for security reasons. 456 00:28:10,980 --> 00:28:12,565 It's not either. Funny, isn't it? 457 00:28:13,483 --> 00:28:18,488 But I came prepared for this inconvenience. 458 00:28:20,740 --> 00:28:22,283 Let's try this one. 459 00:28:22,367 --> 00:28:23,451 Okay. 460 00:28:24,702 --> 00:28:25,662 No, that's not it. 461 00:28:27,455 --> 00:28:29,582 -Let's try this one. -All right, let's see. 462 00:28:42,971 --> 00:28:44,806 Can you tell me what you have inside? 463 00:28:45,265 --> 00:28:46,516 You saw it. Clothes. 464 00:28:46,599 --> 00:28:49,477 Yes, but specifically, what clothes? What color? How many? 465 00:28:49,561 --> 00:28:52,480 -Well, I don't know. -You don't know what you have inside? 466 00:28:52,564 --> 00:28:55,525 No, my wife always packs my suitcase. 467 00:28:56,192 --> 00:28:58,903 So, if I call her and ask her, she won't find it strange? 468 00:28:59,237 --> 00:29:00,363 No, you can call her. 469 00:29:00,447 --> 00:29:03,658 But she's not home because she's flying, she's a flight attendant. 470 00:29:05,160 --> 00:29:06,870 And when did she pack your suitcase? 471 00:29:07,495 --> 00:29:08,830 Early in the morning. 472 00:29:08,913 --> 00:29:09,831 I see. 473 00:29:12,750 --> 00:29:14,335 You wear medium sizes. Let's see. 474 00:29:16,629 --> 00:29:18,173 Extra-large, 475 00:29:18,840 --> 00:29:20,091 this is too big for you. 476 00:29:20,717 --> 00:29:22,343 -Yeah. -This looks like my clothes. 477 00:29:23,178 --> 00:29:24,512 And this one? 478 00:29:26,222 --> 00:29:27,682 And this one is small. It's a bit small for you. 479 00:29:27,765 --> 00:29:29,017 And another one, would you look at that? 480 00:29:29,100 --> 00:29:30,894 -Yeah. -Do you like tight clothes? 481 00:29:32,020 --> 00:29:33,021 Yeah. 482 00:29:33,104 --> 00:29:35,648 And here's a large one. Too big for you as well. 483 00:29:37,400 --> 00:29:41,196 Either you change your size or your wife doesn't know your size. 484 00:29:43,114 --> 00:29:45,867 There's also a third option, 485 00:29:46,576 --> 00:29:49,287 maybe it's not your suitcase. 486 00:29:50,622 --> 00:29:51,539 Tell me something, 487 00:29:52,373 --> 00:29:55,543 are they pressuring you or paying you? Please clear my doubt. 488 00:29:58,588 --> 00:30:00,381 Look, this can end today. 489 00:30:01,633 --> 00:30:04,302 You can get out, no matter what they told you. 490 00:30:04,385 --> 00:30:08,056 I'll protect you, but all you have to do is tell me the truth. 491 00:30:10,850 --> 00:30:12,602 SANTA CLARA TAXIS 492 00:30:14,521 --> 00:30:15,438 Pick up. 493 00:30:19,943 --> 00:30:21,569 -Hello? -Hi, I'm calling to let you know 494 00:30:21,653 --> 00:30:23,821 we are experiencing a delay with your car. 495 00:30:23,905 --> 00:30:26,407 No, no, no, I didn't order any taxi, you're mistaken. 496 00:30:28,409 --> 00:30:29,327 Sorry. 497 00:30:30,703 --> 00:30:32,247 Look, the thing is... 498 00:30:33,122 --> 00:30:34,040 Sorry. 499 00:30:35,333 --> 00:30:37,126 -Yes? -Mario, you are urgently needed 500 00:30:37,210 --> 00:30:39,003 at Gate 5-C. There is a serious problem. 501 00:30:39,087 --> 00:30:41,047 -Yes, but I... -We need you here now. 502 00:30:41,130 --> 00:30:42,632 It's a big problem. 503 00:30:42,715 --> 00:30:43,716 Okay. 504 00:30:43,800 --> 00:30:45,552 -Come here now. -Okay, I'm coming. 505 00:30:45,635 --> 00:30:46,761 I'll wait for you here. 506 00:30:48,513 --> 00:30:51,182 Excuse me for a second. I'll be right back. 507 00:31:07,282 --> 00:31:08,199 Come, let's go. 508 00:31:09,534 --> 00:31:10,493 Come on. 509 00:31:15,915 --> 00:31:17,333 Didn't you say the police wouldn't touch me? 510 00:31:17,417 --> 00:31:19,252 You are outside. What are you complaining about? 511 00:31:19,335 --> 00:31:21,045 Screw that. That guy knows. 512 00:31:21,129 --> 00:31:23,131 I can't keep doing this, we have to stop. 513 00:31:23,214 --> 00:31:24,299 What option do you have left? 514 00:31:24,382 --> 00:31:26,050 What happens if you stop, tell me. 515 00:31:27,010 --> 00:31:28,136 -Tell me. -I don't know. 516 00:31:28,219 --> 00:31:30,680 I don't want to tell you because I don't want to feel like an asshole 517 00:31:30,763 --> 00:31:32,056 because if there's one thing I can't stand, 518 00:31:32,140 --> 00:31:33,266 it's feeling like an asshole. 519 00:31:33,349 --> 00:31:37,437 Now, if you want me to feel like the biggest asshole 520 00:31:37,520 --> 00:31:38,938 you've ever seen in your life, 521 00:31:39,397 --> 00:31:40,481 I can do that, but you won't like it. 522 00:31:40,898 --> 00:31:43,443 But wait, what if it happens again? 523 00:31:43,860 --> 00:31:46,237 What if you don't have time to change my suitcase and that guy comes? 524 00:31:46,321 --> 00:31:47,238 What do I do then? 525 00:31:49,616 --> 00:31:50,992 Come with me. Follow me. 526 00:31:55,204 --> 00:31:56,539 I'll show you something. 527 00:31:56,623 --> 00:31:58,041 This is your good ear, right? 528 00:31:58,833 --> 00:32:01,878 Look. Do you see the girl at the counter? 529 00:32:03,755 --> 00:32:04,922 She's with us. 530 00:32:06,257 --> 00:32:07,675 The couple sitting over there 531 00:32:09,427 --> 00:32:10,386 is also with us. 532 00:32:12,305 --> 00:32:16,517 Look at the newsstand, the guy there is with us. 533 00:32:17,268 --> 00:32:19,729 You already know Beltramino, next to the staircase. 534 00:32:20,647 --> 00:32:22,357 Do you see that agent? 535 00:32:23,191 --> 00:32:24,108 He's with us too. 536 00:32:25,610 --> 00:32:27,278 Do you understand what I'm saying? 537 00:32:28,738 --> 00:32:34,202 There are more of us than of them, and we will always protect you. 538 00:32:41,751 --> 00:32:44,212 Carolina you don't have to worry, I'm telling you, 539 00:32:44,295 --> 00:32:46,339 the airport police always do this. 540 00:32:46,422 --> 00:32:49,467 They bully you so you're afraid and don't do something stupid, 541 00:32:50,134 --> 00:32:51,678 but our world has always been like this. 542 00:32:51,761 --> 00:32:53,179 -Like this, how? -Like this... 543 00:32:53,638 --> 00:32:55,431 I am talking about drug trafficking, Carolina. 544 00:32:55,515 --> 00:32:58,059 We pilots are always being watched. 545 00:32:58,142 --> 00:32:59,894 And it's good that it's like that. 546 00:33:00,395 --> 00:33:02,939 And just now I was asked about a colleague 547 00:33:03,022 --> 00:33:04,107 who had a behavior that was a little... 548 00:33:04,190 --> 00:33:07,735 Stop, please stop. Please don't do this to me. 549 00:33:07,819 --> 00:33:09,737 I thought you were going to stop and tell me the truth, 550 00:33:09,821 --> 00:33:12,073 but it seems like you're not. Until when do you plan to keep going? 551 00:33:12,156 --> 00:33:14,242 -I don't know what you mean. -Yes, you do. 552 00:33:14,325 --> 00:33:18,037 I appreciate the tremendous effort you're making to lie to me. 553 00:33:18,121 --> 00:33:20,957 I imagine you're doing it to avoid worrying me, 554 00:33:21,040 --> 00:33:23,543 but it's also a way of underestimating me, 555 00:33:24,085 --> 00:33:25,586 and I cannot appreciate that. 556 00:33:26,462 --> 00:33:28,965 I don't know if I need to clarify, but I'm not that naive. 557 00:33:29,048 --> 00:33:30,258 And you're into something weird, 558 00:33:30,341 --> 00:33:31,509 and you've been into something weird for a long time. 559 00:33:31,592 --> 00:33:33,261 Who is that guy you were with? 560 00:33:33,344 --> 00:33:34,721 The one who just did that to you in the face? 561 00:33:34,804 --> 00:33:37,265 He's the same guy who came to pick you up at Zamora's retirement party, 562 00:33:37,348 --> 00:33:38,558 and you ran after him. 563 00:33:38,641 --> 00:33:40,560 Who is he? What's going on, Ale? 564 00:33:41,310 --> 00:33:42,937 Caro, no, no. 565 00:33:43,020 --> 00:33:45,606 No, look, if you're going to lie, please keep it to yourself. 566 00:33:45,690 --> 00:33:48,651 I can't take any more lies. I'm done with your lies. 567 00:33:48,735 --> 00:33:50,903 I need the truth. 568 00:33:50,987 --> 00:33:53,531 You can do it, it may be hard, but you can. 569 00:33:53,614 --> 00:33:56,743 I'm not angry, but I need to know what's going on. 570 00:33:56,826 --> 00:33:58,119 What's going on, Ale? 571 00:34:04,500 --> 00:34:05,418 Come. 572 00:34:13,050 --> 00:34:16,262 Everything's fine, nothing's happening, it's true. 573 00:34:18,222 --> 00:34:21,768 But I am cooperating with intelligence services in Ezeiza. 574 00:34:22,601 --> 00:34:25,438 That guy you saw who did that to me is one of them. 575 00:34:27,398 --> 00:34:28,399 Cooperating, how? 576 00:34:28,815 --> 00:34:31,402 They asked me to take a suitcase and deliver it in Madrid. 577 00:34:32,195 --> 00:34:34,489 Are you crazy? What do you mean, a suitcase? 578 00:34:34,572 --> 00:34:36,824 -In exchange for what? -In exchange for nothing, Caro. 579 00:34:37,699 --> 00:34:40,870 If the intelligence service asks you to do it, you have to do it. 580 00:34:40,953 --> 00:34:42,163 And that's why you were detained today? 581 00:34:42,246 --> 00:34:44,331 No, the ones who detained me were the airport police, 582 00:34:44,415 --> 00:34:48,543 who are trying to stop the operations of the intelligence service. 583 00:34:48,628 --> 00:34:49,712 It is a beef between them. 584 00:34:49,795 --> 00:34:51,547 Yes, but you're in the middle of it, and you have to stop. 585 00:34:51,630 --> 00:34:54,717 How do I stop, Caroline? How? Tell me. 586 00:34:55,717 --> 00:34:57,178 This is driving me crazy. 587 00:34:57,261 --> 00:35:00,181 The police tell me to cooperate with them, they'll protect me, 588 00:35:00,264 --> 00:35:03,100 and the services tell me that no one will take care of me like they will, 589 00:35:03,184 --> 00:35:05,394 and the truth is they're doing it. 590 00:35:05,478 --> 00:35:06,395 I can't believe it. 591 00:35:14,111 --> 00:35:15,029 Ale. 592 00:35:15,780 --> 00:35:16,697 Hello, Fer. 593 00:35:21,077 --> 00:35:22,787 THE BEST ARGENTINEAN MEAT 594 00:35:45,977 --> 00:35:47,395 Did you see the flight plan? 595 00:35:47,478 --> 00:35:50,648 Yes, yes, we have Oscar, Papa, Alpha. 596 00:35:51,649 --> 00:35:54,485 We have an alternate flight to Madrid from Barcelona, 597 00:35:54,569 --> 00:35:56,153 full of passengers and cargo. 598 00:35:57,238 --> 00:35:58,155 All right. 599 00:36:13,087 --> 00:36:14,005 -How are you? -Hi. 600 00:36:14,547 --> 00:36:16,132 Captain, one moment, please. 601 00:36:16,966 --> 00:36:17,967 -How are you? -Fine. 602 00:36:18,509 --> 00:36:21,012 What would happen if I opened your suitcase now? 603 00:36:22,054 --> 00:36:26,851 What will I find now that your friends didn't have time to change it? 604 00:36:28,644 --> 00:36:30,271 Open it. I have nothing to hide. 605 00:36:32,523 --> 00:36:35,151 -Are you sure? -I don't know what you're talking about. 606 00:36:39,322 --> 00:36:40,907 Don't worry, I won't open it. 607 00:36:42,074 --> 00:36:44,827 If you decide not to cooperate, you are of no use to me. 608 00:36:44,911 --> 00:36:47,997 -Well, can I get on my plane? -Yes, go ahead. But here. 609 00:36:49,248 --> 00:36:52,710 Do yourself a favor and find out what you are carrying 610 00:36:52,793 --> 00:36:55,504 and how the people who did this before you ended up. 611 00:36:56,505 --> 00:36:57,590 And then give me call. 612 00:36:59,425 --> 00:37:00,343 Thank you. 613 00:37:00,843 --> 00:37:01,761 Bye. 614 00:37:21,489 --> 00:37:22,406 So? 615 00:37:23,991 --> 00:37:25,284 Aren't you going to ask me? 616 00:37:26,285 --> 00:37:27,203 About what? 617 00:37:27,912 --> 00:37:29,580 Ale, don't play dumb. 618 00:37:31,123 --> 00:37:32,124 When did you start? 619 00:37:35,962 --> 00:37:38,255 At the beginning of the year. And you? 620 00:37:39,465 --> 00:37:41,050 In August of last year. 621 00:37:43,260 --> 00:37:45,137 Did you think you were the only one? 622 00:37:45,221 --> 00:37:47,723 I really don't know. Does everyone who has this route do it? 623 00:37:47,807 --> 00:37:49,892 Everyone they can buy, I guess. 624 00:37:51,769 --> 00:37:53,938 I need the money, you know? 625 00:37:54,021 --> 00:37:54,981 What money? 626 00:37:56,524 --> 00:37:57,441 What do you mean? 627 00:37:58,150 --> 00:38:00,319 The money. The payment. 628 00:38:00,861 --> 00:38:04,198 I asked you to know how much they paid you. 629 00:38:04,281 --> 00:38:05,533 I want to know if they're screwing me up. 630 00:38:06,200 --> 00:38:07,618 2000 dollars per trip. 631 00:38:07,702 --> 00:38:08,786 Is that so? 632 00:38:10,621 --> 00:38:11,872 -Is it okay? -Yes, yes. 633 00:38:12,373 --> 00:38:15,084 -And you? -The same amount. The same. It's okay. 634 00:38:15,167 --> 00:38:18,629 The divorce sucked me dry and you know how things are now. 635 00:38:18,963 --> 00:38:21,924 Having that money under my mattress gives me peace of mind. 636 00:38:22,008 --> 00:38:22,925 Besides, 637 00:38:24,343 --> 00:38:25,511 it's okay. 638 00:38:26,220 --> 00:38:28,180 You forget about it over time. 639 00:38:29,640 --> 00:38:31,267 I can't believe this conversation. 640 00:38:31,726 --> 00:38:33,227 You live it as if it were so natural. 641 00:38:33,310 --> 00:38:35,271 You, who are the biggest wuss I know. 642 00:38:35,354 --> 00:38:39,025 2000 dollars per trip will cure your fear. 643 00:38:39,108 --> 00:38:43,195 Did they tell you that we're carrying? And why do they need so many people? 644 00:38:43,279 --> 00:38:45,239 These guys are on top of everything, Ale. 645 00:38:45,656 --> 00:38:47,033 They're on another level. 646 00:38:47,116 --> 00:38:50,244 The only thing I made clear to them was that if it was to carry drugs, 647 00:38:50,327 --> 00:38:52,246 don't count on me, because the last thing I need is 648 00:38:52,329 --> 00:38:53,831 to get caught with drugs in Spain. 649 00:38:53,914 --> 00:38:55,416 They'll leave me with nothing. 650 00:38:55,499 --> 00:38:57,084 They laughed their asses off and they swore to me 651 00:38:57,168 --> 00:38:58,419 that it wasn't drugs. 652 00:38:58,502 --> 00:38:59,587 And you believed them? 653 00:38:59,670 --> 00:39:00,588 Yes. 654 00:39:07,928 --> 00:39:09,180 Where did you get that? 655 00:39:11,599 --> 00:39:14,060 -Have a good rest, guys. -See you in two hours. Thank you. 656 00:39:14,143 --> 00:39:15,061 See you. 657 00:39:31,035 --> 00:39:32,661 -Did you lock the door? -Yes, yes. 658 00:39:32,745 --> 00:39:34,288 You're crazy. 659 00:39:34,371 --> 00:39:36,916 Alejandro, please leave that alone, don't be stupid. 660 00:39:36,999 --> 00:39:39,126 -I told you it's not drugs. -Please shut up. 661 00:39:43,339 --> 00:39:44,381 Guys, can I come in? 662 00:39:47,593 --> 00:39:48,511 It's locked. 663 00:39:49,553 --> 00:39:52,556 That's weird, because it was open before. Can you push it? 664 00:39:52,640 --> 00:39:53,682 No, it's not opening. 665 00:39:53,766 --> 00:39:56,060 Please, they will find out. Stop that. 666 00:39:56,644 --> 00:39:57,853 It won't open, damn it. 667 00:39:58,312 --> 00:39:59,688 Try again. 668 00:40:01,273 --> 00:40:03,150 -Okay. -Can't you open it for me? 669 00:40:03,234 --> 00:40:07,822 Yes, yes. I'm trying. It's loosening up, I think. 670 00:40:13,953 --> 00:40:15,162 No, it's not loosening up. 671 00:40:18,749 --> 00:40:20,334 -So? -We are coming out. 672 00:40:22,920 --> 00:40:25,673 Sorry, my head hurts, I need to lie down for a bit. 673 00:40:25,756 --> 00:40:26,924 -This is dangerous. -Yes, 674 00:40:27,007 --> 00:40:28,634 tell the technician to take a look at it. 675 00:40:28,717 --> 00:40:29,635 Okay. 676 00:40:32,263 --> 00:40:35,766 "Find out how the people who did this before you ended up." 677 00:40:35,850 --> 00:40:37,685 -That is what he told me. -He is playing mind games on you, 678 00:40:37,768 --> 00:40:39,353 because that is the only thing he can do. 679 00:40:39,436 --> 00:40:40,938 Because if he had any power, he would have used it by now. 680 00:40:41,021 --> 00:40:42,690 He did the same thing to me last year. 681 00:40:42,773 --> 00:40:44,442 He came up to me, he played friend, he said he wanted to help me. 682 00:40:44,525 --> 00:40:46,777 I ignored him and he didn't bother me anymore. 683 00:40:46,861 --> 00:40:49,905 There's nothing to lose by finding out. We're not the first to do this. 684 00:40:49,989 --> 00:40:53,033 We don't know who else. Except for Novack, we do not know. 685 00:40:53,117 --> 00:40:54,160 Who's Novack? 686 00:40:55,494 --> 00:40:57,872 Novack. They called him the Pole. He flew Fly Europa. 687 00:40:57,955 --> 00:40:59,456 He was not from our fleet. 688 00:40:59,540 --> 00:41:01,750 -It doesn't ring a bell. -He died last year. 689 00:41:02,293 --> 00:41:03,544 He flew this route. 690 00:41:03,627 --> 00:41:05,880 He was a quiet guy, but a good person. 691 00:41:06,213 --> 00:41:08,716 He never said anything to me, but I noticed things, 692 00:41:08,799 --> 00:41:10,050 just like you and me. 693 00:41:10,551 --> 00:41:12,887 The suitcase, the cow sticker, 694 00:41:12,970 --> 00:41:15,139 the tense look when dealing with airport police. 695 00:41:15,222 --> 00:41:16,891 -Fernando, are you screwing with me? -Why? 696 00:41:16,974 --> 00:41:19,518 The only guy we know who did this is dead, 697 00:41:19,602 --> 00:41:21,103 and you think there's nothing weird about it? 698 00:41:21,187 --> 00:41:22,563 -How did he die? -Tell me something, 699 00:41:22,646 --> 00:41:25,107 if you're so scared, why don't you stop doing it? 700 00:41:26,025 --> 00:41:29,028 -It's not that easy. -But this route is full of pilots. 701 00:41:29,111 --> 00:41:30,905 Anyone would take the money. 702 00:41:30,988 --> 00:41:33,532 Don't you read the newspapers? There is no money to spare. 703 00:41:34,658 --> 00:41:37,411 And what if Novack wanted to stop, 704 00:41:38,746 --> 00:41:40,039 and they killed him for it? 705 00:42:00,017 --> 00:42:01,518 What are you waiting for, idiot? 706 00:42:09,860 --> 00:42:10,778 No. 707 00:42:11,946 --> 00:42:15,532 No one lives here, let's go. The house is abandoned. 708 00:42:16,033 --> 00:42:16,951 Yes, it seems. 709 00:42:19,286 --> 00:42:20,204 Come. 710 00:42:24,041 --> 00:42:25,125 Good morning, ma'am. 711 00:42:25,209 --> 00:42:26,252 -Good morning. -Hello. 712 00:42:26,335 --> 00:42:28,045 -Sorry to bother you. -Don't worry. 713 00:42:28,128 --> 00:42:30,756 I was ringing the doorbell of the house across the street. 714 00:42:30,839 --> 00:42:32,466 Do you know the neighbors? 715 00:42:33,050 --> 00:42:34,260 No, I don't know them. 716 00:42:34,343 --> 00:42:36,011 We want to buy a house for my mom. 717 00:42:36,095 --> 00:42:37,096 Yes. 718 00:42:37,805 --> 00:42:39,932 Are you two siblings? 719 00:42:40,015 --> 00:42:40,933 -Yes. -Yes. 720 00:42:41,392 --> 00:42:43,519 -You don't look like it. -We have different fathers. 721 00:42:44,228 --> 00:42:45,437 Do you know the owners? 722 00:42:45,521 --> 00:42:46,563 No, the owner died. 723 00:42:48,357 --> 00:42:49,316 -That's a pity. -Yes. 724 00:42:49,400 --> 00:42:51,819 What happened to him? Not that anything should have happened to him, 725 00:42:51,902 --> 00:42:53,946 but you know, the way this country is, one always expects the worst. 726 00:42:54,029 --> 00:42:56,907 Sorry, if the neighborhood is unsafe, we can't bring my mom here, right? 727 00:42:56,991 --> 00:42:59,994 -Yeah, that's right. -No, this is a peaceful neighborhood, 728 00:43:00,077 --> 00:43:02,329 but the owner was killed in a robbery. 729 00:43:04,915 --> 00:43:06,500 -My goodness. -Yes, yes. 730 00:43:06,583 --> 00:43:07,960 That's awful. What happened? 731 00:43:08,043 --> 00:43:12,256 They used to pick him up every day in a car to take him to work. 732 00:43:13,173 --> 00:43:14,925 It is better if you contact me at night. 733 00:43:15,009 --> 00:43:16,468 One day, I heard three shots. 734 00:43:18,429 --> 00:43:21,598 I looked out the window and saw a car speeding away, 735 00:43:22,099 --> 00:43:24,268 and the man lying on the sidewalk. 736 00:43:24,351 --> 00:43:26,478 That's why I assumed it was a robbery. 737 00:43:26,562 --> 00:43:28,689 Who would fire three shots for no reason? 738 00:43:28,772 --> 00:43:33,110 Maybe the man resisted, but this is a nice neighborhood. 739 00:43:33,694 --> 00:43:34,820 How old is your mom? 740 00:43:56,383 --> 00:43:57,426 Yes? What is it? 741 00:43:57,509 --> 00:44:00,095 Well, I decided to come and meet my friend. 742 00:44:01,430 --> 00:44:02,348 Now? 743 00:44:02,806 --> 00:44:03,932 Are you in Ezeiza? 744 00:44:04,016 --> 00:44:06,643 No, he asked me to a place in the middle of nowhere. 745 00:44:06,727 --> 00:44:07,895 A safe place in theory. 746 00:44:07,978 --> 00:44:09,772 But did you think it through, Alejandro? 747 00:44:09,855 --> 00:44:12,107 You're going to get us all in trouble. 748 00:44:12,191 --> 00:44:13,984 I won't get us into any trouble, Fernando. 749 00:44:14,068 --> 00:44:15,402 Please calm down. 750 00:44:15,486 --> 00:44:18,113 I am looking for options. Maybe he can really help us. 751 00:44:18,822 --> 00:44:22,910 I don't need help, what I need is money, 752 00:44:22,993 --> 00:44:25,329 and we're all going to get our pay cut because of you, 753 00:44:25,412 --> 00:44:26,914 because you got a little scared. 754 00:44:27,456 --> 00:44:30,501 Novack got robbed and shot. 755 00:44:30,584 --> 00:44:32,461 -That happens every day. -Three shots, Fernando. 756 00:44:32,544 --> 00:44:33,921 Three. I... 757 00:44:34,505 --> 00:44:35,464 He just arrived. 758 00:44:35,881 --> 00:44:38,801 If I don't call you tonight, I'll see you tomorrow at Ezeiza. 759 00:44:49,645 --> 00:44:52,231 -I didn't know I could bring someone. -You couldn't. 760 00:44:53,857 --> 00:44:57,277 Rita Tirabosco, Lomas de Zamora Federal Prosecutor. 761 00:44:57,361 --> 00:44:58,445 Nice to meet you. 762 00:44:58,529 --> 00:44:59,446 Likewise. 763 00:45:01,156 --> 00:45:02,533 Anyway, the situation is more or less like this: 764 00:45:03,200 --> 00:45:05,661 on one end, you have the intelligence services, 765 00:45:06,328 --> 00:45:08,539 on the other, the ministries, 766 00:45:09,039 --> 00:45:11,500 and on the third, the Ezeiza airport. 767 00:45:12,376 --> 00:45:15,129 The intelligence services have reserved funds, 768 00:45:15,212 --> 00:45:16,672 which they're assigned a budget for, 769 00:45:16,755 --> 00:45:19,633 and they don't have to explain to anyone how they spend that money. 770 00:45:19,716 --> 00:45:24,012 The other ministries do have to explain how they spend their money, 771 00:45:24,596 --> 00:45:27,307 but in recent years, they've come up with a clever trick 772 00:45:27,891 --> 00:45:30,644 where they divert funds to the intelligence services 773 00:45:30,727 --> 00:45:32,312 as reserved funds, 774 00:45:32,396 --> 00:45:37,151 and then they get the money back in cash, keeping the change. 775 00:45:37,234 --> 00:45:38,402 Do you follow me so far? 776 00:45:38,485 --> 00:45:39,611 I think so. 777 00:45:39,695 --> 00:45:42,156 When the money circulates between these two ends, 778 00:45:42,239 --> 00:45:43,657 there's not much I can do. 779 00:45:43,740 --> 00:45:48,245 But when Ezeiza intervenes and takes the money out of the country, 780 00:45:48,328 --> 00:45:51,415 then I can intervene, because that's currency smuggling. 781 00:45:53,417 --> 00:45:58,922 Look here. This is Atilio Segovia, aka Saavedra. 782 00:45:59,465 --> 00:46:01,717 He is the head of the Ezeiza group, 783 00:46:01,800 --> 00:46:05,012 which is the intelligence service's base at the airport. 784 00:46:05,762 --> 00:46:09,099 This guy manages everything, buying officials for peanuts. 785 00:46:09,558 --> 00:46:10,684 And pilots. 786 00:46:10,768 --> 00:46:11,977 Theoretically. 787 00:46:12,060 --> 00:46:13,228 Theoretically, of course. 788 00:46:13,645 --> 00:46:14,855 You opened the suitcase. 789 00:46:16,940 --> 00:46:21,236 If I had carried a suitcase, yes, theoretically I could have opened it. 790 00:46:21,695 --> 00:46:23,030 Then you know we are right. 791 00:46:23,614 --> 00:46:28,327 Look, if I hypothetically decided to declare, what do I gain from it? 792 00:46:28,410 --> 00:46:30,579 Well, first of all, you would avoid prison, 793 00:46:30,662 --> 00:46:33,665 because if I wanted to, I could accuse you as an accomplice 794 00:46:33,749 --> 00:46:36,084 and leave you to sort it out with your lawyer. 795 00:46:36,168 --> 00:46:38,295 It's not in our interest to have you testify as a suspect, 796 00:46:38,378 --> 00:46:41,048 because as a suspect, you're not obliged to tell the truth, 797 00:46:41,131 --> 00:46:42,299 and you're not even obliged to testify. 798 00:46:42,799 --> 00:46:46,720 It's more convenient for the case to proceed if you testify as a witness. 799 00:46:46,803 --> 00:46:51,058 You never opened the suitcase, you don't know what was in it. 800 00:46:52,893 --> 00:46:53,936 But I opened it. 801 00:46:54,019 --> 00:46:55,562 Theoretically. 802 00:46:55,646 --> 00:46:58,732 It's simple, Alejandro: if you opened it, you're an accomplice. 803 00:46:58,815 --> 00:47:00,526 If you didn't, you're a witness. 804 00:47:02,194 --> 00:47:03,320 Which one do you prefer? 805 00:47:20,045 --> 00:47:21,046 -Get out of the car. Come on. -Okay, okay. 806 00:47:21,129 --> 00:47:23,006 -Don't move. -All right, all right. Calm down. 807 00:47:23,090 --> 00:47:24,258 -Come on. -Come on, walk. 808 00:47:24,341 --> 00:47:25,759 Shut your mouth and walk. 809 00:47:25,842 --> 00:47:27,761 Walk. I said walk. 810 00:47:27,844 --> 00:47:29,846 Put this on and get in. Come on. 811 00:47:37,646 --> 00:47:39,773 Damn it, he's not answering. 812 00:47:39,856 --> 00:47:41,942 Relax, I'm sure everything's fine. 813 00:47:42,317 --> 00:47:45,529 His phone must've died, you know how Alejandro is. 814 00:47:45,612 --> 00:47:47,573 He's always late, doesn't care. 815 00:47:47,656 --> 00:47:48,991 He must be hanging out with a friend. 816 00:47:49,074 --> 00:47:52,244 Fernando, there's no need to lie to me. I know what you're doing. 817 00:47:53,829 --> 00:47:54,788 I don't know what you're talking about. 818 00:47:54,871 --> 00:47:56,415 Don't play dumb. I know everything. 819 00:47:56,498 --> 00:47:58,375 I know they're forcing you to take suitcases. 820 00:47:58,458 --> 00:48:00,294 I know Alejandro went to meet with the cop 821 00:48:00,377 --> 00:48:01,587 because he wants to stop everything. 822 00:48:02,087 --> 00:48:04,965 Who are they forcing? No one's forcing me to do anything. 823 00:48:05,048 --> 00:48:06,049 Then why are you doing it? 824 00:48:07,551 --> 00:48:11,263 For the money, Carolina. Alejandro gets paid too, or not? 825 00:48:12,055 --> 00:48:15,183 Or maybe not. I don't know. Did he tell you they are forcing him? 826 00:48:15,517 --> 00:48:16,810 Can you contact them? 827 00:48:17,603 --> 00:48:18,645 Contact who? 828 00:48:20,981 --> 00:48:22,482 Okay, okay, give me a minute. 829 00:48:28,780 --> 00:48:30,532 Santa Clara Taxis, good evening. 830 00:48:30,616 --> 00:48:35,996 Yes, hello? I need to speak to someone about Alejandro, my friend, 831 00:48:36,413 --> 00:48:38,457 because I don't know where he is... Hello? 832 00:48:38,540 --> 00:48:39,791 -Hello? -So? 833 00:48:41,168 --> 00:48:43,295 -They hung up. -Stay here in case Ale returns. 834 00:48:43,378 --> 00:48:45,130 -Where are you going? -I will report it to the police. 835 00:48:45,213 --> 00:48:47,466 No, no, you can't get the police involved. What will you say? 836 00:48:47,549 --> 00:48:48,467 The truth. 837 00:48:52,304 --> 00:48:53,513 Carolina, come here. 838 00:49:33,095 --> 00:49:34,012 Come with me. 839 00:49:39,101 --> 00:49:41,478 Wait, please wait. What are you going to do to me? 840 00:49:42,020 --> 00:49:43,980 What are we going to do to you? I don't know, you tell me, 841 00:49:44,064 --> 00:49:45,315 what we should do to you? 842 00:49:45,399 --> 00:49:47,567 I swear I didn't say anything. 843 00:49:47,651 --> 00:49:49,903 Alejandro, do you know what annoys me the most? 844 00:49:50,821 --> 00:49:53,907 We didn't report you for being unfit to fly. 845 00:49:53,990 --> 00:49:56,576 We helped you to continue with your career. We protected you. 846 00:49:56,660 --> 00:49:58,745 We got the police off your back, yes or no? 847 00:49:58,829 --> 00:49:59,830 -Yes... -Yes. 848 00:49:59,913 --> 00:50:02,249 And you ask me, "What are you going to do to me"? 849 00:50:03,041 --> 00:50:06,586 What do you think we are, criminals? Why do you disrespect me like this? 850 00:50:06,670 --> 00:50:09,506 -No, no, no. -Yes, you are disrespecting me. 851 00:50:11,133 --> 00:50:12,259 What's wrong with you? 852 00:50:12,342 --> 00:50:14,136 Why are you so nervous? What did he tell you? 853 00:50:14,219 --> 00:50:16,596 -Who? -You know who, the fat moron. 854 00:50:16,680 --> 00:50:19,349 -What did he tell you? -He wants me to cooperate with him, 855 00:50:19,433 --> 00:50:21,268 to testify against you guys. 856 00:50:21,351 --> 00:50:24,604 I already know that, but why did you want to meet with him yesterday? 857 00:50:27,357 --> 00:50:29,443 -No, it's not that I wanted to. -Look, 858 00:50:30,986 --> 00:50:34,072 I shouldn't have to tell you this because you don't deserve it, 859 00:50:34,156 --> 00:50:35,991 but something is about to change. 860 00:50:36,074 --> 00:50:39,369 It won't be long before all of this is over for good, and as I promised you, 861 00:50:39,453 --> 00:50:42,748 you'll be able to continue your life as if we had never met. 862 00:50:43,373 --> 00:50:46,460 Now, if you insist on talking to that imbecile, 863 00:50:46,918 --> 00:50:49,129 and you tell anyone what you've been doing, 864 00:50:49,212 --> 00:50:50,881 our deal, what we talked about... 865 00:50:52,048 --> 00:50:53,383 We'll have to respond. 866 00:50:55,719 --> 00:50:56,803 -Is that clear? -Yes. 867 00:51:00,098 --> 00:51:01,099 The battery's dead. 868 00:51:01,725 --> 00:51:02,684 Get out of here. 869 00:51:18,241 --> 00:51:19,159 Caro! 870 00:51:20,202 --> 00:51:21,119 Caro! 871 00:51:22,287 --> 00:51:23,205 Caro! 872 00:51:28,460 --> 00:51:30,587 I'm here, I'm here now, my love. 873 00:51:30,670 --> 00:51:31,588 I'm here. 874 00:51:32,422 --> 00:51:33,423 They kidnapped me. 875 00:51:34,132 --> 00:51:36,343 They found out that I went to talk to Aldana. 876 00:51:37,719 --> 00:51:39,471 -They threatened me. -Is that so? 877 00:51:42,307 --> 00:51:43,391 What's wrong, Carolina? 878 00:51:44,935 --> 00:51:45,852 What's wrong? 879 00:51:49,272 --> 00:51:50,690 You ask me what's wrong? 880 00:51:52,317 --> 00:51:54,528 How do you have the nerve to keep lying to me like this? 881 00:51:54,611 --> 00:51:55,654 Aren't you ashamed? 882 00:51:56,530 --> 00:51:58,198 What are you saying? What's wrong? 883 00:51:58,281 --> 00:51:59,199 What's wrong? 884 00:52:02,869 --> 00:52:03,870 This. 885 00:52:09,960 --> 00:52:11,920 At least now I understand why you did it. 886 00:53:06,266 --> 00:53:07,601 You idiot, where the hell were you? 887 00:53:07,684 --> 00:53:09,394 How much did they pay you, you piece of shit? 888 00:53:10,520 --> 00:53:11,980 How much did they pay you to betray me? 889 00:53:12,063 --> 00:53:13,315 Are you out of your mind? 890 00:53:13,398 --> 00:53:16,401 You have known me for 40 years, Fernando, 40. 891 00:53:16,943 --> 00:53:18,612 I welcomed you into my home when you got divorced. 892 00:53:18,987 --> 00:53:21,448 -What did you do to me? -But what are you saying? 893 00:53:21,531 --> 00:53:23,783 That son of a bitch, Aldana, he filled your head with... 894 00:53:23,867 --> 00:53:25,327 Why did you do this to me? 895 00:53:25,827 --> 00:53:27,746 Only you knew I was going to meet him. 896 00:53:27,829 --> 00:53:30,248 -What are you talking about? -You son of a bitch. 897 00:53:30,582 --> 00:53:32,125 Alejandro. Ale! 898 00:53:40,467 --> 00:53:41,718 Shall we grab something to eat afterwards? 899 00:53:41,801 --> 00:53:43,303 -Yes, but then we go out? -Yes, but... 900 00:53:43,386 --> 00:53:44,387 Good morning. 901 00:53:44,471 --> 00:53:45,972 There he is. Ask him. 902 00:53:46,056 --> 00:53:48,475 Alejandro, now that you are back, 903 00:53:49,017 --> 00:53:50,644 what do you think about having a party tonight? 904 00:53:50,727 --> 00:53:51,937 A New Year's party. 905 00:53:52,020 --> 00:53:54,898 Food, drinks, the whole deal. No family, no problems. 906 00:53:55,565 --> 00:53:57,233 A night out in Madrid. What do you say? 907 00:53:57,317 --> 00:53:59,069 Thank you, but I'm not in the mood. 908 00:53:59,861 --> 00:54:00,779 But, Ale... 909 00:54:02,739 --> 00:54:03,949 What's wrong with him? 910 00:54:31,434 --> 00:54:34,938 The phone you are trying to reach is turned off. 911 00:54:50,370 --> 00:54:53,790 Ladies and gentlemen, for your safety... 912 00:54:53,873 --> 00:54:54,791 Hey! 913 00:54:56,584 --> 00:54:57,544 What's with that guy? 914 00:54:59,045 --> 00:55:00,463 What happened? Did you forget? 915 00:55:01,673 --> 00:55:02,590 Do you know him? 916 00:55:03,049 --> 00:55:04,801 Get in the car, I'll be right back. 917 00:55:04,884 --> 00:55:05,802 What? 918 00:55:07,470 --> 00:55:08,888 -I was over there. -Yeah. 919 00:55:09,305 --> 00:55:11,349 -What are you doing, Petrossi�n? -Didn't they tell you? 920 00:55:11,433 --> 00:55:13,059 -About what? -I did not bring anything. 921 00:55:13,143 --> 00:55:15,228 -I thought you knew. -Knew what? 922 00:55:16,479 --> 00:55:18,064 I don't know, that's what Saavedra told me. 923 00:55:18,148 --> 00:55:20,275 He told me that things were going to change. 924 00:55:20,358 --> 00:55:21,609 Don't bust my balls, asshole, I'm not in the mood. 925 00:55:21,693 --> 00:55:23,194 No, I have nothing, look. 926 00:55:23,903 --> 00:55:26,448 It's my clothes. That's why I wanted to tell you. 927 00:55:26,531 --> 00:55:28,241 It's strange that they didn't inform you. 928 00:55:28,324 --> 00:55:29,617 -So just relax. -Come with me. 929 00:55:29,701 --> 00:55:31,077 -Where to? -It's okay, come with me. 930 00:55:31,161 --> 00:55:32,412 -No. -Come with me. 931 00:55:32,495 --> 00:55:33,413 Come with me. 932 00:55:33,830 --> 00:55:35,915 -Ale. Alejandro, come here. -Talk to you later. 933 00:55:35,999 --> 00:55:39,085 No, no, no, let's talk now. Come here. Don't go away. Come here. 934 00:55:40,420 --> 00:55:41,337 What happened? 935 00:55:41,838 --> 00:55:42,756 I'll tell you later. 936 00:55:49,012 --> 00:55:51,431 Saavedra, listen, why did I have to learn from that asshole 937 00:55:51,514 --> 00:55:52,474 that things have changed? 938 00:55:52,557 --> 00:55:55,268 -What asshole? -Petrossi�n, my pilot. 939 00:55:55,351 --> 00:55:57,228 -What? -It wouldn't have cost anything 940 00:55:57,312 --> 00:55:58,646 to make a phone call and not make me look like an idiot. 941 00:55:59,355 --> 00:56:01,107 Hold on, what changes are you talking about? 942 00:56:01,191 --> 00:56:02,400 You didn't send anything. 943 00:56:03,109 --> 00:56:04,110 Are you kidding me? 944 00:56:04,194 --> 00:56:06,488 No, asshole, I'm telling you, you didn't send anything. 945 00:56:06,571 --> 00:56:08,239 Don't call me an asshole. Get your act together. 946 00:56:08,323 --> 00:56:09,324 Where's the money? 947 00:56:10,366 --> 00:56:11,785 I don't know, that's why I'm telling you. 948 00:56:11,868 --> 00:56:13,286 We sent the usual from here. 949 00:56:13,369 --> 00:56:16,206 The guy didn't come to the bathroom, I went out to look for him, found him, 950 00:56:16,289 --> 00:56:18,666 took his suitcase, opened it and it was full of clothes. 951 00:56:19,292 --> 00:56:20,585 The money has to be there. 952 00:56:20,668 --> 00:56:22,128 It's your responsibility. 953 00:56:22,212 --> 00:56:25,048 Go get him at the hotel and do what you have to do. 954 00:56:25,465 --> 00:56:27,092 He always stays in the same place. 955 00:56:27,550 --> 00:56:29,052 Solve it, is that clear? 956 00:56:30,053 --> 00:56:31,554 Okay, okay. 957 00:56:55,411 --> 00:56:56,704 So, tell me, what happened? 958 00:56:57,205 --> 00:56:58,498 Nothing happened, calm down. Nothing happened. 959 00:56:58,581 --> 00:57:00,250 What do you mean, nothing happened? Don't be stupid, Alejandro. 960 00:57:00,333 --> 00:57:01,251 Who was that guy? 961 00:57:02,001 --> 00:57:04,170 He's Carolina's cousin, he lives here. 962 00:57:04,254 --> 00:57:06,214 He's a drug addict who always asks me for money. 963 00:57:06,297 --> 00:57:08,341 Today, I cut him off and he went crazy. 964 00:57:08,424 --> 00:57:09,717 But you gave him your suitcase. 965 00:57:11,094 --> 00:57:13,179 What? It only had clothes. 966 00:57:13,972 --> 00:57:15,431 What are you doing? Where are you going? 967 00:57:16,015 --> 00:57:18,184 I have something to do. I'll be back in a bit. 968 00:58:10,486 --> 00:58:13,698 The requested cellphone is turned off. 969 00:58:24,417 --> 00:58:25,835 Hotel lobby. Good afternoon. 970 00:58:25,919 --> 00:58:27,754 Can you please change my room? 971 00:58:27,837 --> 00:58:29,339 Is there a problem with the one we gave you? 972 00:58:29,422 --> 00:58:33,092 Yes, the door. It looks like a toy door. You can kick it open. 973 00:58:33,551 --> 00:58:36,930 Can I have one with a double lock or a stronger lock? 974 00:58:37,013 --> 00:58:40,099 Sir, all our rooms are practically identical. 975 00:58:40,183 --> 00:58:41,142 We can... 976 00:58:41,226 --> 00:58:42,852 Son of a bitch. Goddammit. 977 00:58:51,945 --> 00:58:53,363 For God's sake. 978 00:59:00,203 --> 00:59:05,291 Four, three, two, one, zero! 979 00:59:58,428 --> 00:59:59,345 -Good bye. -Bye. 980 01:00:00,013 --> 01:00:01,514 -Good bye. -Thank you very much. 981 01:01:25,348 --> 01:01:26,265 Saavedra? 982 01:01:29,352 --> 01:01:30,269 Saavedra? 983 01:01:36,442 --> 01:01:37,360 Saavedra? 984 01:01:39,278 --> 01:01:40,780 Saavedra, it's me, Alejandro. 985 01:01:43,699 --> 01:01:44,784 Hello? 986 01:01:48,579 --> 01:01:50,623 Listen carefully because I don't like to repeat myself. 987 01:01:51,749 --> 01:01:54,627 You're going to keep your mouth shut and come with me. 988 01:01:55,503 --> 01:01:57,422 And you'll only speak when I tell you to. 989 01:02:00,007 --> 01:02:03,136 And you're going to tell me what the hell you did with the money, 990 01:02:04,011 --> 01:02:06,597 and if you thought you could make a fool out of me. 991 01:02:07,014 --> 01:02:07,932 Is that clear? 992 01:02:08,266 --> 01:02:10,143 Yes, but please, calm down. 993 01:02:10,226 --> 01:02:11,978 What part of "keep your mouth shut" did you not understand? 994 01:02:14,063 --> 01:02:15,857 You have to listen to me, please. 995 01:02:18,526 --> 01:02:19,902 They want to screw me, 996 01:02:21,070 --> 01:02:23,239 but they also want to screw you. 997 01:02:24,740 --> 01:02:28,536 If anyone has the money, it is Saavedra. 998 01:02:31,247 --> 01:02:34,167 I have nothing to do with it. Do you understand? 999 01:02:38,337 --> 01:02:39,255 Yeah? 1000 01:02:41,340 --> 01:02:42,592 Then why did you run away? 1001 01:02:44,969 --> 01:02:46,888 Come on, come here. Slowly. 1002 01:02:47,263 --> 01:02:48,431 -Wait... -Come here! 1003 01:02:48,931 --> 01:02:50,641 Okay. Take it easy, I'm going, 1004 01:02:51,934 --> 01:02:54,854 but it's important that you hear this. 1005 01:02:54,937 --> 01:02:58,274 Okay, calm down, I'm going. 1006 01:03:07,116 --> 01:03:08,075 Please calm down. 1007 01:03:09,994 --> 01:03:10,912 I'm here. 1008 01:03:11,787 --> 01:03:13,789 Thank God, Saavedra. 1009 01:03:15,333 --> 01:03:16,250 Son of a bitch! 1010 01:03:51,827 --> 01:03:52,745 Help! 1011 01:03:54,705 --> 01:03:57,250 Aldana! Aldana! Aldana! Aldana! 1012 01:03:58,334 --> 01:03:59,877 There he is. 1013 01:04:17,395 --> 01:04:18,479 He is going to get away, Aldana. 1014 01:04:18,563 --> 01:04:19,605 -He is going to get away. -Please calm down. 1015 01:04:19,689 --> 01:04:22,942 He is going to get away. He almost killed me. 1016 01:04:23,025 --> 01:04:25,611 Calm down. Carlino, close all entrances and exits. 1017 01:04:26,404 --> 01:04:28,656 Have them close... I'm ordering this, Carlino! 1018 01:04:37,456 --> 01:04:38,749 What seems to be the problem, officer? 1019 01:04:38,833 --> 01:04:40,251 Please lower the glass. 1020 01:04:40,585 --> 01:04:41,586 What's the problem? 1021 01:04:44,255 --> 01:04:46,132 -Good evening, sir. -Good evening, officer. 1022 01:04:46,215 --> 01:04:47,758 Do you need my papers? 1023 01:04:47,842 --> 01:04:49,635 I'm going to ask you to step out of the car, please. 1024 01:04:49,719 --> 01:04:50,886 But why? Is there a problem? 1025 01:04:50,970 --> 01:04:52,888 Step out of the car slowly, please. 1026 01:04:57,143 --> 01:04:58,477 I think you're making a mistake. 1027 01:04:58,561 --> 01:05:00,563 Please don't make my night harder. 1028 01:05:01,814 --> 01:05:04,817 Okay, all right. Calm down, calm down. You're making a mistake. 1029 01:05:06,402 --> 01:05:08,487 -Do you have something? -I don't have anything, asshole. 1030 01:05:09,196 --> 01:05:11,157 I'm going to show you some pictures now, 1031 01:05:11,240 --> 01:05:13,326 let's see if you recognize any of these men. 1032 01:05:13,826 --> 01:05:14,827 Do you recognize him? 1033 01:05:20,833 --> 01:05:21,751 How about him? 1034 01:05:24,879 --> 01:05:25,796 And him? 1035 01:05:30,926 --> 01:05:31,844 Him? 1036 01:05:36,265 --> 01:05:37,266 Police. Freeze! 1037 01:05:37,350 --> 01:05:38,851 -Stand still and put your hands up. -Calm down, calm down. 1038 01:05:38,934 --> 01:05:40,311 Face the car and don't move. 1039 01:05:40,394 --> 01:05:41,979 Calm down, guys. 1040 01:05:42,897 --> 01:05:43,898 What is this? 1041 01:05:48,152 --> 01:05:49,070 Him. 1042 01:06:02,875 --> 01:06:03,959 -Beltramino. -Yes? 1043 01:06:04,043 --> 01:06:04,960 Please stop. 1044 01:06:06,128 --> 01:06:08,255 What's wrong? You are making a mistake. 1045 01:06:08,339 --> 01:06:10,007 You don't know what you are doing. 1046 01:06:24,647 --> 01:06:29,485 SEVEN MONTHS LATER 1047 01:06:56,262 --> 01:06:58,097 Good morning. Everything in order? 1048 01:06:58,180 --> 01:07:00,307 Good morning, madam Prosecutor. Everything is in order. 1049 01:07:01,016 --> 01:07:03,644 We have some procedures to do before the trial. 1050 01:07:03,728 --> 01:07:07,857 The most important is to repeat the Porchietto identification lineup. 1051 01:07:07,940 --> 01:07:09,358 -Why? -At the judge's order, 1052 01:07:09,442 --> 01:07:12,445 the defense lawyer found faults in the procedure 1053 01:07:12,528 --> 01:07:13,529 and annulled the previous one. 1054 01:07:13,612 --> 01:07:15,072 Faults? I don't understand. 1055 01:07:15,156 --> 01:07:19,702 When you ran away with your briefcase, you hit the guy and hurt his eyelid. 1056 01:07:19,785 --> 01:07:21,704 -What? -The guys who were selected 1057 01:07:21,787 --> 01:07:25,624 to stand with the suspect in the lineup did not have a damaged eyelid. 1058 01:07:26,208 --> 01:07:28,586 So, that's not fair for the accused. 1059 01:07:28,669 --> 01:07:30,087 I don't believe it. 1060 01:07:30,171 --> 01:07:31,922 -Excuse me. -Yes, of course. 1061 01:07:32,006 --> 01:07:32,923 Hello. Yes. 1062 01:07:33,257 --> 01:07:35,259 Don't worry, they're doing this to delay the process. 1063 01:07:35,342 --> 01:07:37,178 They're desperate because they know they won't get away with it. 1064 01:07:37,261 --> 01:07:40,639 I'm desperate, Mario. I've been isolated for seven months. 1065 01:07:41,056 --> 01:07:43,601 I can't talk to anyone, and nobody came to visit me. 1066 01:07:44,059 --> 01:07:45,770 Even inmates have it better than me. 1067 01:07:47,021 --> 01:07:48,647 I need to see Carolina, Mario. 1068 01:07:48,731 --> 01:07:50,524 Calm down. We'll arrange a meeting for you. 1069 01:07:50,608 --> 01:07:52,818 -We'll organize it. -Okay, thanks. 1070 01:07:52,902 --> 01:07:54,153 What are you doing dressed like that? It's weird. 1071 01:07:54,653 --> 01:07:56,447 -Didn't I tell you they are desperate? -Why? 1072 01:07:56,822 --> 01:08:00,326 They asked for my resignation and made up a cause for smuggling. 1073 01:08:00,826 --> 01:08:02,244 You know how it is with intelligence friends, 1074 01:08:02,328 --> 01:08:05,998 they can take plastic, scissors, paper, and make up a case out of it. 1075 01:08:06,081 --> 01:08:08,709 Anyway, once the truth comes out, the damage is done. 1076 01:08:08,793 --> 01:08:10,836 Those bastards. 1077 01:08:12,129 --> 01:08:13,631 I always wanted to ask you, Mario, 1078 01:08:13,714 --> 01:08:16,091 why Novack wasn't a protected witness like me? 1079 01:08:16,425 --> 01:08:19,094 To be a protected witness, you have to report a crime, 1080 01:08:19,178 --> 01:08:20,470 but Novack didn't want to. 1081 01:08:20,554 --> 01:08:24,767 I was trying to convince him when he got killed. 1082 01:08:25,976 --> 01:08:28,728 I guess they thought they would stop me too, 1083 01:08:28,813 --> 01:08:30,856 but don't worry, you're safe here. 1084 01:08:30,940 --> 01:08:31,857 -Yeah? -Yeah. 1085 01:08:32,524 --> 01:08:35,528 It's not in their best interest to kill you. 1086 01:08:36,194 --> 01:08:37,905 You're about to testify in court, 1087 01:08:37,987 --> 01:08:42,283 and killing the person who reported them would only make things worse. 1088 01:08:42,368 --> 01:08:45,287 They'll try to convince you to change your statement. 1089 01:08:47,247 --> 01:08:48,499 But they won't be able to. 1090 01:09:05,850 --> 01:09:07,393 Come here, you son of a bitch. 1091 01:09:09,353 --> 01:09:10,271 No, wait. 1092 01:09:18,153 --> 01:09:20,573 Are you going to shut your big mouth or do you feel like testifying? 1093 01:09:21,782 --> 01:09:22,782 Are you going to shut up or not? 1094 01:09:24,493 --> 01:09:25,411 Don't shoot. 1095 01:09:25,870 --> 01:09:27,371 Don't shoot. Don't shoot. 1096 01:09:29,540 --> 01:09:31,375 Next time I won't forget the bullets. 1097 01:09:33,710 --> 01:09:34,628 Let's go. 1098 01:10:09,746 --> 01:10:10,873 Hi. 1099 01:10:12,124 --> 01:10:13,041 Hi. 1100 01:10:14,960 --> 01:10:16,045 -Excuse me. -Come on in. 1101 01:10:23,010 --> 01:10:24,637 -Here you go. -Thank you. 1102 01:10:24,719 --> 01:10:25,763 Thank you very much. 1103 01:10:26,764 --> 01:10:28,307 Let me know if you need anything else. 1104 01:10:28,389 --> 01:10:29,475 Okay. 1105 01:10:32,853 --> 01:10:34,228 You have good surveillance, don't you? 1106 01:10:34,313 --> 01:10:36,315 I don't know why they put a patrol car at my door 1107 01:10:36,398 --> 01:10:38,317 when she's all the police I need. 1108 01:10:39,360 --> 01:10:40,693 It's for your own safety, Caro, 1109 01:10:40,778 --> 01:10:42,529 you never know what these guys are capable of. 1110 01:10:42,612 --> 01:10:44,323 But I haven't received any threats. 1111 01:10:45,616 --> 01:10:48,452 I think they understand that it's over between you and me. 1112 01:10:49,161 --> 01:10:50,537 I wouldn't say it's completely over. 1113 01:10:52,706 --> 01:10:55,876 Caro, I asked permission to come to see you 1114 01:10:56,919 --> 01:10:59,505 because there is something I want to talk to you about. 1115 01:10:59,880 --> 01:11:01,382 Something I wanted to tell you. 1116 01:11:01,966 --> 01:11:03,675 Well... 1117 01:11:05,511 --> 01:11:08,681 A couple of years ago, I was diagnosed with hearing loss. 1118 01:11:08,764 --> 01:11:10,516 -What? -It's nothing. 1119 01:11:11,058 --> 01:11:12,184 But you know how it is. 1120 01:11:12,268 --> 01:11:13,184 If they find out, 1121 01:11:14,978 --> 01:11:17,815 they'll ground me immediately. 1122 01:11:19,108 --> 01:11:21,318 -But I talked to my doctor... -Your lover. 1123 01:11:22,528 --> 01:11:23,445 My doctor, Caro. 1124 01:11:23,862 --> 01:11:25,906 And I convinced her to let me keep flying. 1125 01:11:25,990 --> 01:11:28,282 Passengers are not at risk with me. 1126 01:11:29,368 --> 01:11:30,911 I am close to retirement 1127 01:11:30,995 --> 01:11:34,081 and would like to finish my career up there and not all abruptly. 1128 01:11:35,082 --> 01:11:38,252 She granted it to me, signed it and those guys found out. 1129 01:11:39,335 --> 01:11:43,048 And used it to pressure me, which is why I'm in this mess now. 1130 01:11:46,175 --> 01:11:47,386 So you're an idiot. 1131 01:11:49,096 --> 01:11:51,139 Yes, you're an idiot. 1132 01:11:51,639 --> 01:11:53,726 We haven't been together for more than six months, 1133 01:11:53,809 --> 01:11:55,269 and now I'm stuck in my sister's house 1134 01:11:55,352 --> 01:11:58,147 with a police car parked outside because of your stupid decisions. 1135 01:11:58,814 --> 01:12:00,398 I can't go to work, Ale. 1136 01:12:00,482 --> 01:12:03,110 My sister keeps nagging me, and I feel like an idiot. 1137 01:12:03,193 --> 01:12:05,946 And now you come here with a smile on your face, 1138 01:12:06,530 --> 01:12:09,241 acting all righteous, telling me that all of this could have been avoided 1139 01:12:09,324 --> 01:12:10,659 if you had stopped flying? 1140 01:12:12,870 --> 01:12:15,664 What do you want? For me to thank you for being honest? 1141 01:12:15,748 --> 01:12:18,125 It's late. Not late, very late. 1142 01:12:19,043 --> 01:12:20,585 We can't all be applauding you 1143 01:12:20,669 --> 01:12:22,129 while we're paying for your mess. 1144 01:12:22,212 --> 01:12:24,798 Fernando calls me every night, he's desperate and scared. 1145 01:12:24,882 --> 01:12:26,800 He can't stand on his own, 1146 01:12:26,884 --> 01:12:29,053 and it's logical after what they did to him. 1147 01:12:29,136 --> 01:12:30,429 What did they do to him? 1148 01:12:30,888 --> 01:12:32,514 What do you mean, what did they do to him? 1149 01:12:32,598 --> 01:12:36,393 Right, I forgot, I'm with mister "I don't give a crap about others." 1150 01:12:36,477 --> 01:12:38,603 What do you mean, what did they do to him? 1151 01:12:39,563 --> 01:12:40,481 My goodness. 1152 01:12:45,027 --> 01:12:46,987 Those bastards. 1153 01:12:47,946 --> 01:12:50,616 Are you coming in or are you here to hit me again? 1154 01:12:50,699 --> 01:12:52,451 I'm telling you because I have something boiling 1155 01:12:52,534 --> 01:12:54,745 on the stove and I don't want it to burn. 1156 01:12:55,621 --> 01:12:57,581 -Was it in here? -It was at the front door. 1157 01:12:57,664 --> 01:13:01,543 Three very efficient state employees came to my home. 1158 01:13:01,627 --> 01:13:02,585 I can't complain. 1159 01:13:04,254 --> 01:13:05,464 Come, have a seat. 1160 01:13:05,547 --> 01:13:06,632 -What is it? -Come, come. 1161 01:13:11,719 --> 01:13:12,638 Give me your phone. 1162 01:13:13,430 --> 01:13:15,014 No, I'm not allowed to have a cellphone. Why? 1163 01:13:15,099 --> 01:13:16,016 Try to remember. 1164 01:13:16,391 --> 01:13:18,811 When these guys invited you to cooperate, 1165 01:13:19,228 --> 01:13:20,478 did they keep your phone? 1166 01:13:22,064 --> 01:13:24,566 -Her wife called several times. -Did you answer it? 1167 01:13:26,485 --> 01:13:28,487 That's how they knew everything you were doing. 1168 01:13:28,570 --> 01:13:30,989 They were listening to us all the time, you idiot. 1169 01:13:31,698 --> 01:13:34,159 They can hack one of these new phones in two minutes. 1170 01:13:34,243 --> 01:13:36,452 Look at the one I have now. Look at it. 1171 01:13:36,537 --> 01:13:38,996 I want to see them try to hack this, those assholes. 1172 01:13:40,124 --> 01:13:42,000 My God, how embarrassing. 1173 01:13:43,460 --> 01:13:46,338 Forgive me, Fernando, I'm an asshole. 1174 01:13:46,421 --> 01:13:48,382 You're an asshole, but I forgive you. 1175 01:13:49,258 --> 01:13:52,177 Listen, come with me, I have security. 1176 01:13:52,261 --> 01:13:53,387 I don't need it. 1177 01:13:53,469 --> 01:13:55,305 What do you mean you don't need it? They almost killed you, Fernando. 1178 01:13:55,389 --> 01:13:58,642 They're not going to beat me up again. I already took care of it. 1179 01:13:58,725 --> 01:13:59,934 I'm not going to testify. 1180 01:14:02,271 --> 01:14:03,772 No, you can't refuse now. 1181 01:14:04,940 --> 01:14:06,984 I'm tired of living in fear. 1182 01:14:07,776 --> 01:14:10,862 Besides, I'm not a witness, I'm a suspect. 1183 01:14:11,237 --> 01:14:13,448 -They can't force me to testify. -Listen to me. 1184 01:14:14,116 --> 01:14:16,368 The prosecutor allowed me to come because she wants me to tell you 1185 01:14:16,451 --> 01:14:19,538 specifically that if you cooperate, she'll protect you. 1186 01:14:20,121 --> 01:14:22,207 She doesn't want to go after you. She wants to go after the big guys. 1187 01:14:23,000 --> 01:14:26,628 Tell the prosecutor that the big guys explained to me 1188 01:14:26,712 --> 01:14:28,088 very well how things work. 1189 01:14:30,090 --> 01:14:31,008 How about you? 1190 01:14:31,800 --> 01:14:33,302 Are you going to testify? Are you sure? 1191 01:14:34,636 --> 01:14:36,805 If you don't say anything, the trial will fall apart. 1192 01:14:37,598 --> 01:14:39,641 Have you thought about what comes next? 1193 01:14:39,725 --> 01:14:41,977 You sit down, testify, tell the truth, 1194 01:14:42,059 --> 01:14:44,646 they'll put these guys in jail and what happens next? 1195 01:14:44,730 --> 01:14:46,690 Do you think they will leave you alone? 1196 01:14:46,773 --> 01:14:50,568 They never caught Saavedra, that son of a bitch. 1197 01:14:51,195 --> 01:14:53,447 We don't even know if they're looking for him. 1198 01:14:53,530 --> 01:14:56,407 No, Fernando, you are crazy. I can't deny everything now. 1199 01:14:56,491 --> 01:14:57,492 The prosecutor was very clear. 1200 01:14:57,576 --> 01:14:59,577 She told me, "You are either a witness or an accomplice." 1201 01:14:59,661 --> 01:15:01,914 If I don't cooperate, they'll throw me in jail. 1202 01:15:02,331 --> 01:15:04,249 I'm not playing, I'm going to testify. 1203 01:15:16,469 --> 01:15:20,307 Listen to me, calm down. Don't be nervous. It's routine. 1204 01:15:20,389 --> 01:15:22,267 You'll identify the guy and that's it. 1205 01:15:22,351 --> 01:15:24,102 You've told me 20 times not to get nervous and, 1206 01:15:24,186 --> 01:15:26,897 to be honest with you, that makes me even more nervous. 1207 01:15:26,980 --> 01:15:30,108 Hello, ma'am. Hello, Alejandro. Please take a seat. 1208 01:15:30,192 --> 01:15:32,318 -I'll see how much time we have. -Thanks. Let's go. 1209 01:15:35,072 --> 01:15:38,075 -Hello, Caro, can you talk? -Yes, Fer. What is it? 1210 01:15:38,157 --> 01:15:40,619 It's Alejandro. He's about to screw up his life. 1211 01:15:40,702 --> 01:15:42,955 -We have to stop him. -What did he do now? 1212 01:15:43,038 --> 01:15:44,206 Fortunately, nothing yet. 1213 01:15:44,581 --> 01:15:48,043 But he's determined to testify against some very dangerous guys. 1214 01:15:48,126 --> 01:15:50,128 He doesn't understand they're going to fuck him up. 1215 01:15:50,212 --> 01:15:53,173 He came to my house. I tried to talk him out of it, but his mind is made up. 1216 01:15:53,257 --> 01:15:55,008 And I feel that if things keep going like this, 1217 01:15:55,092 --> 01:15:56,969 the trial won't even happen, they'll kill him before, 1218 01:15:57,052 --> 01:15:58,637 and they'll kill me too. 1219 01:15:58,719 --> 01:16:02,307 They'll kill us all. You have to help me convince him. 1220 01:16:02,391 --> 01:16:04,017 But he is a protected witness. 1221 01:16:04,101 --> 01:16:06,144 He has 200 cops watching him. 1222 01:16:06,228 --> 01:16:07,563 He has only two guards, Caro. 1223 01:16:07,646 --> 01:16:09,690 They are not going to stop until they kill him. 1224 01:16:09,773 --> 01:16:11,817 You have to help me convince him not to testify. 1225 01:16:11,900 --> 01:16:13,026 But I can't call him. 1226 01:16:13,110 --> 01:16:14,443 They don't let him have a cellphone. 1227 01:16:14,528 --> 01:16:19,032 Listen to me, I'm going to meet him at the lawyer's office in a bit. 1228 01:16:19,532 --> 01:16:21,743 He's with her now, in court, then they'll come here. 1229 01:16:21,827 --> 01:16:24,496 Why don't you come too? We can talk about it together. 1230 01:16:24,579 --> 01:16:25,789 I'm worried about him deciding this alone. 1231 01:16:25,871 --> 01:16:26,790 What time? 1232 01:16:27,249 --> 01:16:29,166 In about an hour. Can you make it? 1233 01:16:31,420 --> 01:16:32,713 Alright, I'm heading there. 1234 01:16:33,171 --> 01:16:34,130 Thanks. 1235 01:16:42,973 --> 01:16:45,976 There are two delayed hearings, so it's going to take a while. 1236 01:16:51,773 --> 01:16:53,442 STOP TAKING AWAY OUR LABOR RIGHTS 1237 01:16:53,525 --> 01:16:55,943 POLICE 1238 01:17:14,671 --> 01:17:15,672 Fer! 1239 01:17:15,755 --> 01:17:16,757 Fer, over here. 1240 01:17:17,341 --> 01:17:19,800 Look at you, what a mess. 1241 01:17:19,885 --> 01:17:21,553 Don't worry, I'm fine. 1242 01:17:21,636 --> 01:17:23,055 This is a mess. What's going on? 1243 01:17:23,138 --> 01:17:25,223 -I didn't know this was going on. -Am I late? 1244 01:17:26,058 --> 01:17:27,309 Move around the corner. 1245 01:17:31,646 --> 01:17:33,898 Careful, Mario. Around the corner. Pick them up in the corner. 1246 01:17:37,027 --> 01:17:40,155 Come here. Calm down. Come here. 1247 01:17:41,448 --> 01:17:43,032 What is it? What is it? 1248 01:17:46,077 --> 01:17:47,079 Fer? 1249 01:17:47,162 --> 01:17:48,163 What are you doing? 1250 01:17:50,040 --> 01:17:50,999 What's wrong? 1251 01:17:51,875 --> 01:17:52,834 Fernando? 1252 01:17:55,837 --> 01:17:56,755 Forgive me. 1253 01:17:57,464 --> 01:17:58,757 For what? 1254 01:17:58,840 --> 01:18:00,300 -Carolina? -Yes? 1255 01:18:43,218 --> 01:18:44,969 Please, come in. 1256 01:18:45,594 --> 01:18:46,513 Hi, yes? 1257 01:18:48,056 --> 01:18:48,974 What? 1258 01:18:50,225 --> 01:18:52,978 Okay, go. No, go with them. 1259 01:18:53,395 --> 01:18:56,898 It doesn't matter, go with them, and let me know when you arrive, okay? 1260 01:18:59,359 --> 01:19:00,318 Did something happen? 1261 01:19:04,239 --> 01:19:05,740 So? Did they tell you anything? 1262 01:19:06,616 --> 01:19:07,701 She's still in a coma, 1263 01:19:08,743 --> 01:19:10,077 she lost a lot of blood. 1264 01:19:12,746 --> 01:19:15,834 Leave, leave. They're going to kill you here, I'll stay. 1265 01:19:47,240 --> 01:19:48,700 Could you at least see her? 1266 01:19:49,743 --> 01:19:50,660 No. 1267 01:19:52,287 --> 01:19:53,705 They keep me updated. 1268 01:19:55,957 --> 01:19:57,918 She is still in a coma, the poor thing. 1269 01:19:59,628 --> 01:20:00,962 But at least she's stable. 1270 01:20:03,673 --> 01:20:05,008 I'll leave your tea here. 1271 01:20:13,767 --> 01:20:16,436 You know what? I've been thinking. 1272 01:20:18,688 --> 01:20:20,565 Carolina's guard 1273 01:20:22,317 --> 01:20:25,320 said that she asked to go to my lawyer's office. 1274 01:20:26,655 --> 01:20:27,614 I didn't summon her 1275 01:20:28,907 --> 01:20:30,407 and neither did my lawyer. 1276 01:20:32,160 --> 01:20:33,827 What was she doing there, Fer? 1277 01:20:35,664 --> 01:20:37,999 It's strange, I don't know. 1278 01:20:46,550 --> 01:20:47,509 That's why I'm here. 1279 01:20:50,844 --> 01:20:52,305 Why? What's wrong? 1280 01:20:55,850 --> 01:20:57,602 I need your cellphone. 1281 01:20:59,353 --> 01:21:00,564 My cellphone? Why? 1282 01:21:00,647 --> 01:21:03,023 I am cut off. I need to make a call. 1283 01:21:03,984 --> 01:21:05,235 Who are you going to call? 1284 01:21:07,696 --> 01:21:10,156 I'm going to finish with all of this. Fer. 1285 01:21:10,240 --> 01:21:11,157 It's over. 1286 01:21:13,451 --> 01:21:14,577 Be careful, Alejandro. 1287 01:21:19,332 --> 01:21:21,334 SANTA CLARA TAXIS 1288 01:21:37,893 --> 01:21:39,019 Is it you? 1289 01:21:40,562 --> 01:21:42,063 I was waiting for you to call. 1290 01:21:44,773 --> 01:21:46,526 You son of a bitch. 1291 01:21:49,862 --> 01:21:53,700 I know it was you, you're a piece of shit. 1292 01:21:53,782 --> 01:21:55,410 Alejandro, I'm not going to act offended 1293 01:21:55,493 --> 01:21:57,495 because I understand the situation you're in, 1294 01:21:57,579 --> 01:21:59,039 but I swear it wasn't me. 1295 01:21:59,121 --> 01:22:00,373 It was somewhere from the house. 1296 01:22:00,749 --> 01:22:02,208 Someone from the house? Really? 1297 01:22:02,791 --> 01:22:04,502 It was you, you son of a bitch. 1298 01:22:05,920 --> 01:22:06,921 It wasn't me. 1299 01:22:07,005 --> 01:22:09,382 These people are getting nervous and I'm telling you 1300 01:22:09,466 --> 01:22:10,592 because I'm scared too. 1301 01:22:11,092 --> 01:22:13,469 Do you think everything that happened was good for my career? 1302 01:22:13,969 --> 01:22:15,722 If I don't fix this, it will complicate everything. 1303 01:22:15,805 --> 01:22:16,723 Really? 1304 01:22:17,432 --> 01:22:18,350 Well, 1305 01:22:19,517 --> 01:22:20,934 I also want to fix this. 1306 01:22:22,603 --> 01:22:23,605 I'm listening. 1307 01:22:25,065 --> 01:22:25,982 One million. 1308 01:22:26,566 --> 01:22:27,484 One million pesos? 1309 01:22:28,318 --> 01:22:29,235 One million dollars. 1310 01:22:31,279 --> 01:22:33,490 What? You're going to tell me you can't get it? 1311 01:22:33,907 --> 01:22:37,369 Obviously, there's some availability, but I'm not a bank either. 1312 01:22:37,994 --> 01:22:40,664 Nevertheless, if you need that to feel calm, 1313 01:22:40,746 --> 01:22:42,332 don't worry, I'll get it for you. 1314 01:22:43,124 --> 01:22:45,794 A million dollars for you to deny everything in court 1315 01:22:45,877 --> 01:22:48,380 and move on with your life as if nothing happened. 1316 01:22:48,463 --> 01:22:51,925 Well, everything happened, but it won't continue to happen. 1317 01:22:52,008 --> 01:22:53,050 Where should we meet? 1318 01:22:54,928 --> 01:22:56,513 I'm not stupid, Saavedra. 1319 01:22:57,472 --> 01:23:00,308 I know you want to get rid of me. I need guarantees. 1320 01:23:00,392 --> 01:23:02,434 You still don't trust me, and I understand that. 1321 01:23:02,811 --> 01:23:06,064 But if you want that money, I have to deliver it to you personally. 1322 01:23:07,482 --> 01:23:10,402 That's fine, but it's going to be a public place. 1323 01:23:11,486 --> 01:23:12,445 Okay. 1324 01:23:13,987 --> 01:23:15,407 But I'll choose the location. 1325 01:23:17,032 --> 01:23:17,992 When should we meet? 1326 01:23:18,743 --> 01:23:19,702 I will call you. 1327 01:23:20,412 --> 01:23:21,746 Give me a hint... Hello? 1328 01:23:32,048 --> 01:23:36,344 Okay, calm down, take your time. 1329 01:23:36,428 --> 01:23:39,264 If necessary, I can get them to come a little closer. 1330 01:23:39,347 --> 01:23:40,432 There is no rush. 1331 01:24:19,219 --> 01:24:20,722 No, he's not there. 1332 01:24:26,478 --> 01:24:28,271 There is no need to rush the answer. 1333 01:24:29,063 --> 01:24:33,109 Pay attention to details. Try to connect with your memory. 1334 01:24:33,860 --> 01:24:36,654 Yes, I did that, but he's not there. 1335 01:24:37,530 --> 01:24:39,824 Alejandro, please. 1336 01:24:39,907 --> 01:24:42,494 Ma'am, he said he's not there. Please don't insist. 1337 01:24:43,495 --> 01:24:46,831 The witness is suffering a very traumatic situation. 1338 01:24:47,290 --> 01:24:49,834 We'll go outside for a minute to get some fresh air 1339 01:24:49,918 --> 01:24:52,337 and reorganize our ideas, that's all. 1340 01:24:55,340 --> 01:24:58,635 Alejandro. Alejandro, what are you doing? 1341 01:25:00,261 --> 01:25:03,139 Well, it's been a while, Rita, his face is fading from my memory. 1342 01:25:03,223 --> 01:25:06,226 The guy is in there, and you know it. You have not forgotten his face. 1343 01:25:06,309 --> 01:25:07,434 I'm not an idiot. 1344 01:25:07,519 --> 01:25:08,603 What are you doing? 1345 01:25:10,438 --> 01:25:12,523 You're scared, it's okay. 1346 01:25:12,607 --> 01:25:15,568 I understand, I'd be the same way in your position 1347 01:25:15,652 --> 01:25:17,237 after everything they did to you. 1348 01:25:17,779 --> 01:25:19,239 That's what they do, 1349 01:25:19,823 --> 01:25:23,034 but this is the only way we have to stop them. 1350 01:25:23,117 --> 01:25:24,911 I don't see them being stopped. 1351 01:25:25,745 --> 01:25:27,539 Your fear will have consequences. 1352 01:25:28,623 --> 01:25:31,918 If you don't identify this guy, they'll let him go. 1353 01:25:32,669 --> 01:25:34,712 I can't help you anymore, Rita. 1354 01:25:36,255 --> 01:25:38,258 What do you mean? You won't testify? 1355 01:25:40,385 --> 01:25:41,302 No. 1356 01:25:42,344 --> 01:25:44,389 Your cooperation with the prosecutor's office 1357 01:25:44,472 --> 01:25:47,308 is the only thing protecting you at this moment. 1358 01:25:47,892 --> 01:25:49,269 I'm not threatening you, 1359 01:25:49,352 --> 01:25:52,355 but if you don't testify, I'll charge you, 1360 01:25:52,981 --> 01:25:57,568 take away custody, and you'll be more vulnerable than ever. 1361 01:25:58,486 --> 01:25:59,904 Do what you have to do. 1362 01:26:10,957 --> 01:26:12,041 -Alejandro. -Yes? 1363 01:26:12,125 --> 01:26:13,251 Here are your things. 1364 01:26:13,334 --> 01:26:15,044 -Thanks. -Good luck, man. 1365 01:26:30,184 --> 01:26:31,227 Bye. 1366 01:27:17,482 --> 01:27:20,360 Ale, my friend, it's always a pleasure to hear from you. 1367 01:27:20,693 --> 01:27:22,862 Hello. Do you have the money? 1368 01:27:23,780 --> 01:27:25,198 Fortunately for you, yes. 1369 01:27:25,740 --> 01:27:30,662 Tomorrow at midnight, under the Monumental Tower in Retiro. 1370 01:27:32,080 --> 01:27:33,998 In Retiro with a million dollars? 1371 01:27:34,082 --> 01:27:34,999 That's brave. 1372 01:27:35,708 --> 01:27:37,210 Don't you prefer a safer place? 1373 01:27:37,752 --> 01:27:39,170 No, there it is fine. 1374 01:27:40,463 --> 01:27:42,005 At 12 o'clock there, then. 1375 01:28:33,933 --> 01:28:36,059 -Hello. -Hello, Mario. Alejandro speaking. 1376 01:28:36,144 --> 01:28:37,728 -How are you, Alejandro? -Fine. 1377 01:28:37,812 --> 01:28:39,731 -Listen, I don't have time. -Tell me. 1378 01:28:39,814 --> 01:28:42,900 I am at the Sheraton Hotel in Retiro, room 1404. 1379 01:28:43,568 --> 01:28:45,068 I need a favor. 1380 01:29:00,168 --> 01:29:02,587 I don't know what you're thinking, but you have to stop. 1381 01:29:02,670 --> 01:29:04,088 It's too late for that, Mario. Did you bring it? 1382 01:29:04,505 --> 01:29:06,716 Yes, but before anything else, why do you want it? 1383 01:29:07,550 --> 01:29:09,761 I trust you, you trust me. Give it to me. 1384 01:29:14,264 --> 01:29:16,601 Wait. I'll ask you once more, 1385 01:29:16,684 --> 01:29:18,269 are you sure about what you're going to do? 1386 01:29:19,437 --> 01:29:23,273 No, I'm not, but I have no choice and I need your help. 1387 01:30:01,228 --> 01:30:03,773 -Where are you? -Ale, my friend, can you hear me? 1388 01:30:04,398 --> 01:30:07,151 Sorry, I seem to be messing with you. 1389 01:30:07,235 --> 01:30:08,236 How are you? 1390 01:30:08,318 --> 01:30:10,696 -It's time. -Yes, I'm almost there. 1391 01:30:11,239 --> 01:30:12,156 Can you see me? 1392 01:30:19,121 --> 01:30:20,206 What is this? 1393 01:30:21,040 --> 01:30:22,791 It's intelligence, baby. 1394 01:30:23,251 --> 01:30:26,629 Intelligence involves anticipating events, 1395 01:30:26,712 --> 01:30:28,089 like when you play chess. 1396 01:30:28,464 --> 01:30:30,591 You move thinking of what the other person is going to do, 1397 01:30:31,259 --> 01:30:33,052 taking into account what they did before, of course. 1398 01:30:34,428 --> 01:30:36,681 And I want to congratulate you because tonight 1399 01:30:36,764 --> 01:30:38,099 you did some intelligence. 1400 01:30:38,850 --> 01:30:40,017 Or at least you tried. 1401 01:30:40,101 --> 01:30:42,270 Sometimes it works out, sometimes it doesn't. 1402 01:30:42,353 --> 01:30:44,021 Where are you, you son of a bitch? 1403 01:30:44,105 --> 01:30:46,773 Now that you're not going to fly anymore, 1404 01:30:46,858 --> 01:30:48,651 you can switch to my line of work. 1405 01:30:48,734 --> 01:30:50,027 There's always a need for people. 1406 01:30:50,111 --> 01:30:52,071 Don't hide, show yourself. Where are you? 1407 01:30:52,655 --> 01:30:56,409 Do me a little favor, signal to your friend to come closer. 1408 01:30:56,492 --> 01:30:58,035 He knows what he has to do. 1409 01:31:06,627 --> 01:31:10,089 There you have what we arranged, one million dollars. 1410 01:31:10,173 --> 01:31:13,009 Dude, you don't know how I envy you. 1411 01:31:13,092 --> 01:31:14,719 Fernando, what are you doing here? 1412 01:31:17,513 --> 01:31:19,473 Forgive me, Alejandro, I have to do it. 1413 01:31:20,391 --> 01:31:21,642 What do you have to do? 1414 01:31:25,021 --> 01:31:25,938 What are you doing? 1415 01:31:28,523 --> 01:31:29,442 Forgive me. 1416 01:31:30,234 --> 01:31:31,485 What did you do, Fernando? 1417 01:31:32,445 --> 01:31:36,324 Ask him if he is asking for forgiveness for tonight or the other day. 1418 01:31:37,909 --> 01:31:39,827 It's clear that he didn't like your wife. 1419 01:31:41,579 --> 01:31:43,581 Giving a poor woman away like that. 1420 01:31:45,291 --> 01:31:47,710 They have me threatened, they want to kill me. 1421 01:31:47,793 --> 01:31:48,794 Shut up. 1422 01:31:48,878 --> 01:31:50,087 Please believe me. 1423 01:31:50,171 --> 01:31:51,839 Do you believe him or not? 1424 01:31:51,923 --> 01:31:54,925 Where are you, you son of a bitch? 1425 01:31:55,009 --> 01:31:58,596 Yes, I'm a son of a bitch, but I'm not vengeful. 1426 01:31:58,679 --> 01:32:02,350 Anyone else in my place would have shot you twice, but not me. 1427 01:32:03,017 --> 01:32:06,312 Despite being in this business, I still believe in the word of honor. 1428 01:32:07,730 --> 01:32:08,814 That's it, Alejandro, 1429 01:32:09,523 --> 01:32:13,778 take the money and go back to where you're hiding. 1430 01:32:14,779 --> 01:32:16,447 Count it well, I don't want you to be short of anything, 1431 01:32:16,530 --> 01:32:18,532 and start planning the rest of your life. 1432 01:32:18,616 --> 01:32:20,618 I'm asking you, please believe me. 1433 01:32:20,701 --> 01:32:22,286 -Get out of here! -Please believe me. 1434 01:32:22,370 --> 01:32:23,871 Get out of here! 1435 01:32:23,955 --> 01:32:26,123 Get out of here! Get out of here! 1436 01:32:26,207 --> 01:32:27,333 You're doing the right thing, 1437 01:32:27,416 --> 01:32:29,418 you can't be friends with a guy like that. 1438 01:32:29,877 --> 01:32:32,755 If there's one thing I can't stand, it's disloyalty. 1439 01:33:32,189 --> 01:33:33,107 Where are you? 1440 01:33:34,400 --> 01:33:35,693 I'm already in the hotel. 1441 01:33:35,776 --> 01:33:37,361 Okay, I'll wait for you here. 1442 01:33:37,445 --> 01:33:38,362 No. 1443 01:33:38,779 --> 01:33:39,947 No? No what? 1444 01:33:40,948 --> 01:33:41,907 Give me the money. 1445 01:33:41,991 --> 01:33:43,784 I will give it to you, but I don't want to expose myself any further. 1446 01:33:43,868 --> 01:33:45,036 I don't trust you. 1447 01:33:46,202 --> 01:33:47,955 We made a deal, son of a bitch. 1448 01:33:48,539 --> 01:33:52,209 Relax. Open the nightstand drawer, there's a room card 1449 01:33:52,835 --> 01:33:55,296 with the number 453. 1450 01:33:55,755 --> 01:33:57,255 I'm leaving the money there for you. 1451 01:34:58,859 --> 01:35:00,945 Police! Freeze! Get down on the ground. 1452 01:35:01,028 --> 01:35:03,239 All right, all right. Calm down. 1453 01:35:03,322 --> 01:35:04,782 Drop the gun. 1454 01:35:04,865 --> 01:35:06,282 I don't have anything else. 1455 01:35:06,367 --> 01:35:07,326 Please stop. 1456 01:35:07,701 --> 01:35:09,286 I don't have anything else. 1457 01:35:09,370 --> 01:35:10,955 That's it. Son of a bitch. 1458 01:35:12,373 --> 01:35:15,626 You're under arrest. 1459 01:35:15,710 --> 01:35:18,921 I'll kill you, you son of a bitch. 1460 01:35:25,177 --> 01:35:28,097 I want both of you in my office tomorrow. 1461 01:35:28,180 --> 01:35:30,641 I've got the prosecutor on my back. 1462 01:35:31,434 --> 01:35:33,018 Is there something I should know? 1463 01:35:33,894 --> 01:35:34,978 About what? 1464 01:35:35,062 --> 01:35:39,984 I was told we had Saavedra, and it turns out that I, like an idiot, 1465 01:35:40,067 --> 01:35:43,946 ordered an operation and they killed the guy right in front of us. 1466 01:35:45,239 --> 01:35:47,907 Did you know Porchietto was in the hotel? 1467 01:35:54,206 --> 01:35:55,124 Come. 1468 01:36:01,630 --> 01:36:03,382 And how were we supposed to know? 1469 01:36:03,466 --> 01:36:08,888 Come on, give me a break. Don't be such a killjoy, sister. 1470 01:36:08,971 --> 01:36:10,181 They are bringing him out. 1471 01:36:39,919 --> 01:36:41,295 Saavedra, you son of a bitch! 1472 01:36:42,296 --> 01:36:43,214 No! 1473 01:36:43,964 --> 01:36:45,049 -Fernando! -No! 1474 01:36:45,132 --> 01:36:46,050 Fernando! 1475 01:36:46,383 --> 01:36:47,300 Let me go! 1476 01:36:47,927 --> 01:36:50,179 Let me go! Let me go! 1477 01:36:50,262 --> 01:36:52,848 Son of a bitch! Let me go! 1478 01:36:53,474 --> 01:36:55,142 Let me go, you bastard! 1479 01:36:55,226 --> 01:36:57,561 -Hands on the truck. -Son of a bitch! 1480 01:36:58,187 --> 01:37:00,064 Saavedra, you son of a bitch! 1481 01:37:00,814 --> 01:37:02,023 -Turn around. -Let me go! 1482 01:37:02,107 --> 01:37:03,817 -Turn around. -Let me go! 1483 01:37:04,818 --> 01:37:06,862 Son of a bitch! 1484 01:37:07,487 --> 01:37:09,782 Saavedra, you're a son of a bitch! 1485 01:37:18,624 --> 01:37:23,379 ONE YEAR LATER 1486 01:37:59,832 --> 01:38:00,749 Hi, Caro. 1487 01:38:01,584 --> 01:38:02,501 How are you? 1488 01:38:05,254 --> 01:38:06,964 I wanted to know how you were doing. 1489 01:38:08,048 --> 01:38:10,968 It's been a while since we talked, I haven't heard from you. 1490 01:38:12,386 --> 01:38:16,014 If someday you feel like having a drink or seeing each other... 1491 01:38:17,308 --> 01:38:19,934 I'm very sorry for what I did, for what happened. 1492 01:38:22,021 --> 01:38:25,107 I screwed up a lot, Caro, and I never apologized. 1493 01:38:25,858 --> 01:38:29,987 I don't know if there's any way to make up for the pain I caused you, 1494 01:38:30,070 --> 01:38:31,322 but I would like to try. 1495 01:38:32,740 --> 01:38:35,451 Anyway, I'm sending you a big kiss. 1496 01:38:35,909 --> 01:38:37,161 I love you so much. Bye. 1497 01:38:56,013 --> 01:38:57,431 I'm a little worried about you. 1498 01:38:57,848 --> 01:39:01,894 Relax, don't worry, everything's fine. It's normal that he wants to meet you, 1499 01:39:02,269 --> 01:39:04,730 but this guy, he's a good guy, a worthy successor. 1500 01:39:04,813 --> 01:39:05,856 I trained him myself. 1501 01:39:06,648 --> 01:39:08,233 What are you doing without a tie? 1502 01:39:08,734 --> 01:39:09,693 What's the problem? 1503 01:39:09,777 --> 01:39:11,779 The director of the airport police... 1504 01:39:11,862 --> 01:39:13,572 I think it's appropriate, don't you? 1505 01:39:14,531 --> 01:39:15,699 -Here you go. -No. 1506 01:39:16,450 --> 01:39:17,368 But... 1507 01:39:19,119 --> 01:39:20,412 -Put this on. -Do you think it is necessary? 1508 01:39:20,496 --> 01:39:21,413 Go on. 1509 01:39:22,373 --> 01:39:24,041 -Where are we going, Mario? -Trust me. 1510 01:39:24,124 --> 01:39:25,041 There he is. 1511 01:39:25,793 --> 01:39:26,960 Bravo, Ale! 1512 01:39:27,044 --> 01:39:28,796 -Bravo! -Bravo! 1513 01:39:32,174 --> 01:39:33,092 Bravo! 1514 01:39:34,134 --> 01:39:35,052 Bravo! 1515 01:39:37,304 --> 01:39:39,389 I know that for you and your people, 1516 01:39:39,473 --> 01:39:41,767 the retirement farewell is an important moment. 1517 01:39:43,309 --> 01:39:45,062 Well, you didn't have the chance. 1518 01:39:45,145 --> 01:39:47,731 You couldn't have the low flight either, 1519 01:39:48,148 --> 01:39:50,442 but you'll be able to cross the water bridge 1520 01:39:51,151 --> 01:39:53,112 because there's a plane waiting for you. 1521 01:39:54,029 --> 01:39:55,406 -Bravo! -Bravo! 1522 01:40:16,175 --> 01:40:17,219 Are you ready? 1523 01:41:35,005 --> 01:41:36,048 MATE 1524 01:41:44,598 --> 01:41:46,433 -Hello? -Hello, from Santa Clara Taxis. 1525 01:41:47,309 --> 01:41:48,393 I'll patch you through. 1526 01:41:50,103 --> 01:41:53,690 IN MEMORY OF JULIETA VALLINA AND EDUARDO BARREIRO 1527 01:41:56,690 --> 01:42:00,690 Preuzeto sa www.titlovi.com 115636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.