All language subtitles for Kohraa (2023) S01 EP05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,375 --> 00:00:21,583 [cell phone ringing] 2 00:00:29,791 --> 00:00:31,000 Hello, paaji? 3 00:00:31,083 --> 00:00:32,958 Yes, I'll be right there. Right away. 4 00:00:33,583 --> 00:00:34,666 I'm leaving. 5 00:00:36,083 --> 00:00:37,666 Oh, kake, straighten up. 6 00:00:37,750 --> 00:00:39,958 Focus on your workout instead of Insta reeling. 7 00:00:51,458 --> 00:00:52,708 Sat sri akal, paaji. 8 00:00:53,625 --> 00:00:55,583 [engine starts] 9 00:00:59,416 --> 00:01:00,916 Did you get Vicky, paaji? 10 00:01:02,041 --> 00:01:03,083 Hmm. 11 00:01:05,250 --> 00:01:07,083 But not where we expected him. 12 00:01:07,875 --> 00:01:09,958 -Why? -You tell me why. 13 00:01:10,041 --> 00:01:12,041 He was saying that he'd pray at Noor Mahal dargah, 14 00:01:12,125 --> 00:01:14,791 and after that he would surrender. That's what he told me. 15 00:01:14,875 --> 00:01:17,291 What dargah? He didn't even come to Noor Mahal. 16 00:01:21,500 --> 00:01:23,375 Look, apart from the minister and me, 17 00:01:23,458 --> 00:01:26,250 it was only you who knew Vicky would have an encounter. 18 00:01:27,291 --> 00:01:29,458 And you were paid in advance for the deal. 19 00:01:29,541 --> 00:01:32,333 Paaji, even if you didn't pay me, I would never cheat you. 20 00:01:32,416 --> 00:01:34,583 I've been working for you since five years now. 21 00:01:34,666 --> 00:01:36,750 Have I ever given you a false lead? 22 00:01:36,833 --> 00:01:38,750 The leak must have been from your department. 23 00:01:52,250 --> 00:01:53,166 [turns off engine] 24 00:01:53,250 --> 00:01:55,708 The leak was not from my department, Nopi. 25 00:02:24,333 --> 00:02:25,500 But who told you this, paaji? 26 00:02:26,458 --> 00:02:28,916 -Vicky did. -And you believe what Vicky said? 27 00:02:29,000 --> 00:02:29,916 Mm-mm. 28 00:02:30,750 --> 00:02:32,833 But I do believe whatever I heard. 29 00:02:33,666 --> 00:02:36,083 Vicky sent a recording of your conversation. 30 00:02:36,166 --> 00:02:37,375 -Wanna hear? -[cocks gun] 31 00:02:38,208 --> 00:02:39,375 [gunshot] 32 00:02:42,541 --> 00:02:45,333 [intriguing music playing] 33 00:02:57,083 --> 00:02:58,458 Yes, sir, job done. 34 00:03:05,708 --> 00:03:07,333 [engine starts] 35 00:03:51,416 --> 00:03:52,666 Is Shinda at home? 36 00:03:52,750 --> 00:03:54,000 He must be dead. 37 00:03:54,541 --> 00:03:55,416 Dead? 38 00:03:55,500 --> 00:03:58,750 [Parminder] He hasn't come home in months, so he has to be dead. 39 00:03:59,708 --> 00:04:01,750 -Can I come in? -Come. 40 00:04:01,833 --> 00:04:03,541 You don't need any entry ticket. 41 00:04:04,583 --> 00:04:07,000 [Punjabi song playing softly] 42 00:04:10,375 --> 00:04:12,458 [Garundi] When was the last time Shinda came home? 43 00:04:12,541 --> 00:04:13,625 [Parminder] I don't know. 44 00:04:14,250 --> 00:04:17,333 The only thing I know is, it's been two months 45 00:04:17,416 --> 00:04:19,166 since my son went to school. 46 00:04:19,833 --> 00:04:22,750 Shinda hasn't even bothered to pay the fees for school. 47 00:04:25,208 --> 00:04:26,750 He's wanted in a police case. 48 00:04:26,833 --> 00:04:30,250 File some more cases on him, let him rot in jail. [sniffles] 49 00:04:33,416 --> 00:04:35,375 I'm writing a number down here for you. 50 00:04:36,041 --> 00:04:38,541 You hear anything about your husband from anywhere, 51 00:04:38,625 --> 00:04:40,041 you call me on this number. 52 00:04:40,125 --> 00:04:41,833 What do I do with the number? 53 00:04:42,625 --> 00:04:44,916 My phone doesn't even have balance in it. 54 00:04:45,958 --> 00:04:46,916 Okay, then. 55 00:04:47,500 --> 00:04:48,416 Listen… 56 00:04:52,000 --> 00:04:53,250 Are you married or not? 57 00:04:59,125 --> 00:05:01,000 Looks like you also prefer men. 58 00:05:01,083 --> 00:05:02,791 You don't like women, is it? 59 00:05:18,541 --> 00:05:20,625 Come, come. Come on. 60 00:05:20,708 --> 00:05:22,750 Come, let's go to the station for questioning. 61 00:05:22,833 --> 00:05:24,208 -Come. -What, what questions? 62 00:05:24,291 --> 00:05:26,666 Oh, God. Case related, what else? 63 00:05:26,750 --> 00:05:29,333 -Move. -Are you… are you here to arrest me? 64 00:05:29,416 --> 00:05:31,375 Huh? When did I say arrest? 65 00:05:31,458 --> 00:05:34,208 Your older cousin got brutally murdered, won't you help? 66 00:05:34,291 --> 00:05:36,541 Come. Come, come. Come, let's go. 67 00:05:37,625 --> 00:05:40,083 -I need to call my daddy. -Oh, come on now. 68 00:05:40,166 --> 00:05:41,916 We'll call your daddy also. 69 00:05:42,000 --> 00:05:44,625 We'll free you long before your daddy comes. Get in. 70 00:05:45,166 --> 00:05:46,750 Come on, let's go. 71 00:05:50,458 --> 00:05:52,666 [bike approaching] 72 00:06:00,708 --> 00:06:02,291 Haanji, how's it going? 73 00:06:02,375 --> 00:06:05,916 You can see how it's going. Can't even afford to pay for cigarettes. 74 00:06:06,000 --> 00:06:09,500 But didn't you have so many fans? And wasn't Shinda one of them? 75 00:06:09,583 --> 00:06:11,500 -Which Shinda? -6272? 76 00:06:12,125 --> 00:06:13,500 Oh, yeah… 77 00:06:13,583 --> 00:06:15,750 I tried very hard, but he didn't fall for it. 78 00:06:15,833 --> 00:06:17,458 He wants Roop all the time. 79 00:06:17,541 --> 00:06:18,750 He pays her very well. 80 00:06:26,916 --> 00:06:28,041 Where can I find Roop? 81 00:06:30,916 --> 00:06:32,000 Wake up! 82 00:06:33,291 --> 00:06:36,041 Behenchod, did you drink the whole liquor shop last night? 83 00:06:36,875 --> 00:06:38,500 I told you… [panting] 84 00:06:38,583 --> 00:06:41,291 -I don't remember anything. -Except Shinda, huh? 85 00:06:42,958 --> 00:06:45,250 Shinda, 6272? 86 00:06:46,625 --> 00:06:48,708 It was a long time ago. 87 00:06:49,791 --> 00:06:52,291 I… haven't seen him at all lately. 88 00:06:53,125 --> 00:06:56,000 Only you didn't see him, the dhabawala saw him last night, 89 00:06:57,208 --> 00:06:58,208 that too with you. 90 00:06:58,916 --> 00:07:01,375 [children chattering outside] 91 00:07:02,291 --> 00:07:05,166 So, tell me, you know a truck driver called Shinda? 92 00:07:05,250 --> 00:07:07,625 -Who… no, no, sir. -Okay. 93 00:07:08,333 --> 00:07:11,250 And there's also a bus driver, Pramod Kumar. You know him? 94 00:07:13,833 --> 00:07:16,000 -I don't know him, sir. -Sure? 95 00:07:18,458 --> 00:07:20,708 Yeah. Sure, sir, sure. Yeah. I don't know him. 96 00:07:20,791 --> 00:07:22,125 "Sure, sir, sure." 97 00:07:32,958 --> 00:07:34,916 Why was this guy at your showroom then? 98 00:07:38,833 --> 00:07:39,708 Hmm? 99 00:07:39,791 --> 00:07:42,208 [stuttering] Car, for a car. I have no idea, sir. 100 00:07:43,083 --> 00:07:46,041 Come, let's go. Come, come, come. 101 00:07:46,125 --> 00:07:47,833 Let's sell some cars for you. 102 00:07:47,916 --> 00:07:49,791 And park your fucking ass here. 103 00:07:53,458 --> 00:07:54,291 Okay… 104 00:07:55,333 --> 00:07:57,416 you'll talk, or should I make you talk? 105 00:07:57,500 --> 00:08:01,416 -Sir… sir, talk… talk what… Daddy? -Your daddy will also come here, swine. 106 00:08:01,500 --> 00:08:02,708 -[phone ringing] -Sir? 107 00:08:02,791 --> 00:08:04,625 Sir, phone's ringing. It's the SSP. 108 00:08:05,500 --> 00:08:07,750 [phone ringing] 109 00:08:13,208 --> 00:08:17,166 -Should I get you a cool drink? -[stutters] Uh, no, sir, you go ahead, no. 110 00:08:17,250 --> 00:08:18,750 Must be feeling hot, huh? 111 00:08:25,083 --> 00:08:26,541 [Manna] What's going on here? 112 00:08:31,291 --> 00:08:34,166 We have a suspicion that Happy's acquainted with this guy. 113 00:08:34,750 --> 00:08:37,125 -And who is this guy? -Absconding. 114 00:08:37,208 --> 00:08:40,916 He is the bus driver who had attempted to run over Paul and kill him. 115 00:08:43,375 --> 00:08:44,208 So? 116 00:08:44,833 --> 00:08:45,750 [Balbir] So what? 117 00:08:47,541 --> 00:08:49,375 Are you going to charge Happy? 118 00:08:49,458 --> 00:08:51,291 If the evidence is strong, then yes. 119 00:08:52,375 --> 00:08:54,458 -Let me tell you something, you-- -Balbir? 120 00:08:55,666 --> 00:08:56,625 Janab? 121 00:08:56,708 --> 00:08:59,000 [cell phone ringing] 122 00:08:59,083 --> 00:09:00,166 Yes, sir. 123 00:09:01,333 --> 00:09:03,791 SSP saab has been calling, why don't you answer? 124 00:09:03,875 --> 00:09:06,041 -Sir, I… -[cell phone ringing] 125 00:09:07,250 --> 00:09:08,458 Take it. 126 00:09:08,916 --> 00:09:09,833 Take it. 127 00:09:15,708 --> 00:09:17,291 Yes, sir. Sure, tell me. 128 00:09:18,958 --> 00:09:20,875 [Balbir speaking indistinctly] 129 00:09:22,541 --> 00:09:24,708 [Balbir] O-Okay… Okay, sir. 130 00:09:28,333 --> 00:09:29,250 Come on. 131 00:09:41,166 --> 00:09:42,458 You go on. 132 00:09:48,000 --> 00:09:50,333 So done talking? Hm? 133 00:09:50,416 --> 00:09:53,916 From now on, if you ever feel the need to speak 134 00:09:54,000 --> 00:09:56,166 or interrogate Manna Dhillon's son… 135 00:09:59,166 --> 00:10:02,500 you come with a warrant or don't bother. 136 00:10:28,000 --> 00:10:29,125 What is it, Daddy? 137 00:10:43,708 --> 00:10:45,000 What did you do? 138 00:10:45,083 --> 00:10:46,333 What did you do? 139 00:10:47,541 --> 00:10:48,791 What were you thinking? 140 00:10:50,125 --> 00:10:54,083 Bloody hell, Paul was your cousin, man, your elder brother! 141 00:10:54,666 --> 00:10:57,083 -What were you thinking? -I don't have a brother! 142 00:10:59,041 --> 00:11:00,833 Paul was certainly not my brother. 143 00:11:01,833 --> 00:11:03,000 Useless. 144 00:11:06,750 --> 00:11:09,958 No matter how hard I try, you're just never satisfied with me. 145 00:11:10,041 --> 00:11:12,041 Who's the star of the family? Paul. 146 00:11:12,125 --> 00:11:14,083 Who is the most intelligent one? Paul! 147 00:11:14,166 --> 00:11:16,375 I could have also done things for you. 148 00:11:16,458 --> 00:11:17,958 Have you ever looked at me? 149 00:11:19,375 --> 00:11:21,041 When do you ever think about me? 150 00:11:22,041 --> 00:11:24,500 When I screw up and do something wrong, only then. 151 00:11:25,458 --> 00:11:27,041 That's why I did all of this. 152 00:11:27,125 --> 00:11:28,958 The land that you rightfully deserve. 153 00:11:29,041 --> 00:11:31,458 I wanted to get that land for you, can't you see? 154 00:11:34,333 --> 00:11:37,208 So that at least for once, you would look at me with love. 155 00:12:11,166 --> 00:12:14,500 [breathing deeply] 156 00:12:17,125 --> 00:12:18,333 Yeah, Garundi… 157 00:12:18,916 --> 00:12:20,916 Behenchod, we're such arseholes… 158 00:12:22,166 --> 00:12:23,291 losers… 159 00:12:25,250 --> 00:12:27,583 This world is run by behenchod. 160 00:12:28,416 --> 00:12:30,416 Big shots like Manna Dhillon… 161 00:12:31,208 --> 00:12:32,666 and then by their kids. 162 00:12:33,250 --> 00:12:34,291 Chuck it, paaji. 163 00:12:35,750 --> 00:12:37,416 We'll find some other way. 164 00:12:37,500 --> 00:12:40,916 I, uh, managed to get hold of Shinda's mistress. Who knows… 165 00:12:41,958 --> 00:12:44,000 maybe this could lead us to Shinda soon. 166 00:12:44,791 --> 00:12:45,916 [Balbir sighs] 167 00:12:53,583 --> 00:12:54,541 Oye-hoye. 168 00:12:55,958 --> 00:12:58,333 You bought a new car? Didn't even tell me. 169 00:13:00,041 --> 00:13:00,875 Where? 170 00:13:06,291 --> 00:13:08,875 -[Karan] Used to be so much fun. -[Nimrat laughing] 171 00:13:08,958 --> 00:13:11,208 [toy gun shooting] 172 00:13:14,125 --> 00:13:15,250 Sat sri akal, Uncleji. 173 00:13:16,083 --> 00:13:18,166 -How are you? -[angrily] Sat sri akal. 174 00:13:21,708 --> 00:13:25,166 [toy gun shooting] 175 00:13:26,125 --> 00:13:29,291 -[whispering] Should I leave? -[Nimrat whispering] No, no, sit. 176 00:13:29,375 --> 00:13:33,166 -[Karan] Are you sure? It's odd. -[toy gun shooting] 177 00:13:33,250 --> 00:13:35,166 [Nimrat whispering] Get used to it… 178 00:13:35,250 --> 00:13:36,791 Just wait here, I'll be back. 179 00:13:43,083 --> 00:13:44,083 Golu Singh? 180 00:13:47,541 --> 00:13:49,541 -[Nimrat] This is really nice. -[Balbir] Nimrat? 181 00:13:50,291 --> 00:13:52,208 -Coming. -Go, go. 182 00:13:54,750 --> 00:13:56,125 My glass of milk, please. 183 00:13:57,666 --> 00:13:58,708 Yeah, getting it. 184 00:14:00,333 --> 00:14:02,416 [sighs wearily] 185 00:14:08,666 --> 00:14:09,916 Let's go inside. 186 00:14:16,750 --> 00:14:17,833 [sighs] 187 00:14:30,875 --> 00:14:31,916 [Nimrat] Papaji? 188 00:14:32,416 --> 00:14:33,625 [Balbir] Keep it there. 189 00:14:34,333 --> 00:14:36,958 [Nimrat] Golu, I'll bring some milk for you, too? 190 00:14:37,041 --> 00:14:39,125 Shall I cover it? Papaji? 191 00:14:41,875 --> 00:14:44,333 Papaji, what are you doing? Papaji, open the door. 192 00:14:45,000 --> 00:14:46,916 Open the door, Papaji. What are you doing? 193 00:14:47,000 --> 00:14:50,500 No, no, Papaji, I beg of you, please don't do this. Papaji, please! 194 00:14:50,583 --> 00:14:52,833 Papaji, please don't do anything. Papaji! 195 00:14:52,916 --> 00:14:55,625 -Are you listening to me? I beg of you! -What are you doing? 196 00:14:55,708 --> 00:14:57,458 -[Nimrat shouts] Please! -[Karan groans] 197 00:14:57,541 --> 00:14:59,958 -Open the door! -[Karan] This is not what it looks like. 198 00:15:00,041 --> 00:15:01,416 You're misunderstanding… 199 00:15:01,500 --> 00:15:03,958 -[Balbir smacking] -[Nimrat shouting] Papaji, please! 200 00:15:04,041 --> 00:15:06,208 -Papaji, open the door! Please! -[Karan groaning] 201 00:15:06,291 --> 00:15:08,041 [Nimrat pleading] Papaji, please! 202 00:15:08,125 --> 00:15:10,458 [screaming] Papaji, don't do this! Please, stop! 203 00:15:10,541 --> 00:15:12,458 [Karan groaning] 204 00:15:12,541 --> 00:15:15,166 -[Nimrat sobbing loudly] -[Karan grunting] 205 00:15:15,250 --> 00:15:17,541 -[Nimrat screaming] -Please… 206 00:15:17,625 --> 00:15:19,125 -[screams] Papaji! -[grunts] 207 00:15:19,208 --> 00:15:21,833 Why don't you ever support me? [sobbing] 208 00:15:21,916 --> 00:15:26,000 -[Karan groaning] -[Nimrat screaming] Please, Papaji! 209 00:15:26,083 --> 00:15:27,625 [sobbing loudly] 210 00:15:29,833 --> 00:15:32,625 -[Karan grunts] -[Nimrat screams and cries] 211 00:15:32,708 --> 00:15:34,833 -[panting] -[Nimrat] Why don't you ever want me 212 00:15:34,916 --> 00:15:36,666 to be happy, Papaji? 213 00:15:37,958 --> 00:15:40,041 [Karan groans] 214 00:15:42,916 --> 00:15:45,583 -[Karan winces and gasps] -[Balbir] Come on. 215 00:15:48,375 --> 00:15:51,166 [Karan grunting] 216 00:16:01,958 --> 00:16:03,750 You will be able to drive? 217 00:16:03,833 --> 00:16:04,958 [Karan] Yes. 218 00:16:05,833 --> 00:16:07,166 -[breathing heavily] -Here. 219 00:16:10,750 --> 00:16:14,166 You… you shouldn't have come home, puttar. 220 00:16:14,833 --> 00:16:16,666 You didn't want… [winces] 221 00:16:16,750 --> 00:16:19,166 …you didn't want us meeting outside, right? 222 00:16:21,666 --> 00:16:23,166 That's why I came here. 223 00:16:23,250 --> 00:16:25,166 [wincing] 224 00:16:25,875 --> 00:16:27,333 What's wrong with that? 225 00:16:36,083 --> 00:16:39,291 [crying] 226 00:16:41,625 --> 00:16:44,416 [sobbing] 227 00:16:54,500 --> 00:16:56,583 [indistinct chatter] 228 00:17:01,375 --> 00:17:03,625 [vendor shouting in Punjabi] 229 00:17:09,916 --> 00:17:11,625 [man speaking in Punjabi] 230 00:17:25,250 --> 00:17:27,333 -You know where Shinda is? -Over there. 231 00:17:29,875 --> 00:17:32,500 [dog barking] 232 00:17:41,666 --> 00:17:42,583 Darling? 233 00:17:44,833 --> 00:17:45,875 Oye. 234 00:17:47,333 --> 00:17:49,958 Come here. What took you so long? 235 00:17:50,041 --> 00:17:51,333 [kissing] 236 00:17:52,458 --> 00:17:53,833 Forgive me. 237 00:17:55,750 --> 00:17:57,166 Forgive me, please, Shinda. 238 00:18:00,833 --> 00:18:02,250 Please forgive me. 239 00:18:02,958 --> 00:18:03,833 Huh? 240 00:18:04,416 --> 00:18:07,416 What happened? Hey, look at me. 241 00:18:07,500 --> 00:18:08,541 The police are here. 242 00:18:09,833 --> 00:18:11,666 [Roop crying] 243 00:18:14,208 --> 00:18:17,416 What did you do, you fucking bitch! 244 00:18:17,500 --> 00:18:18,791 You bloody bitch. 245 00:18:18,875 --> 00:18:20,791 You got me screwed. 246 00:18:22,125 --> 00:18:23,250 Hey! Stop there, oye! 247 00:18:23,333 --> 00:18:25,250 -Hey, stop, behenchod. -Quick, quick. 248 00:18:25,333 --> 00:18:28,083 -Catch him! -Catch him. Where are you going? 249 00:18:28,166 --> 00:18:29,208 Hey! 250 00:18:29,291 --> 00:18:30,958 -That way, that way! -Stop! 251 00:18:31,041 --> 00:18:32,125 -Hey, wait! -[Shinda grunts] 252 00:18:32,833 --> 00:18:34,500 -Catch him! -Catch him! 253 00:18:34,583 --> 00:18:37,708 [constables shouting] 254 00:18:37,791 --> 00:18:39,708 -Quick! -Catch him! 255 00:18:39,791 --> 00:18:41,583 -Sir, sir, sir! -That side, that side! 256 00:18:41,666 --> 00:18:43,166 [both grunting] 257 00:18:43,250 --> 00:18:45,083 [Shinda groans] 258 00:18:46,666 --> 00:18:49,458 [both grunting] 259 00:18:49,541 --> 00:18:51,416 [Shinda groans] 260 00:18:51,500 --> 00:18:53,541 Okay, saab. I got him. 261 00:18:53,625 --> 00:18:56,625 -[Shinda grunting] -[constable] Hey, come on. 262 00:18:56,708 --> 00:18:58,916 Motherfucker, ruined my face! 263 00:18:59,000 --> 00:19:00,250 It's my engagement today. 264 00:19:02,875 --> 00:19:04,958 It's not so bad. You'll be okay, paaji. 265 00:19:05,041 --> 00:19:06,833 -I'll be okay? -Yes, sir. 266 00:19:06,916 --> 00:19:09,125 Get lost, bloody expert. 267 00:19:09,208 --> 00:19:10,291 [grunts] 268 00:19:15,208 --> 00:19:17,416 [footsteps approaching] 269 00:19:21,333 --> 00:19:23,083 [Balbir] Do you know Manna Dhillon? 270 00:19:28,125 --> 00:19:29,125 No, janab. 271 00:19:29,875 --> 00:19:31,583 [Balbir] Who ordered the job then? 272 00:19:33,458 --> 00:19:34,416 What job, sir? 273 00:19:34,500 --> 00:19:37,541 Behenchod, the gora's murder, what else? 274 00:19:38,291 --> 00:19:40,416 But he met with an accident and died. 275 00:19:41,666 --> 00:19:42,666 That night… 276 00:19:43,375 --> 00:19:44,916 was foggy. 277 00:19:46,416 --> 00:19:47,875 There was fog everywhere… 278 00:19:48,666 --> 00:19:50,166 I couldn't see the road. 279 00:19:52,250 --> 00:19:54,250 The gora suddenly came out of nowhere… 280 00:19:55,208 --> 00:19:57,125 I pressed the brakes really hard, 281 00:19:57,208 --> 00:19:59,916 but the brakes didn't work, what could I do? 282 00:20:08,416 --> 00:20:10,500 [Shinda cries] 283 00:20:11,333 --> 00:20:14,416 If you don't tell us the truth now, then my brakes will also fail. 284 00:20:14,500 --> 00:20:16,958 Behenchod, ruined my face on my engagement. 285 00:20:18,583 --> 00:20:21,291 Janab, trust me, I'm not lying about this. 286 00:20:21,375 --> 00:20:23,208 And what you did after the accident? 287 00:20:24,083 --> 00:20:25,625 Your attempt to kill Toti? 288 00:20:25,708 --> 00:20:27,958 I got nervous, janab. 289 00:20:30,875 --> 00:20:34,375 What if Toti told someone about the accident then… 290 00:20:35,041 --> 00:20:36,833 [crying] I'd be finished. 291 00:20:37,666 --> 00:20:39,333 [crying] 292 00:20:46,041 --> 00:20:47,875 Let's say you are telling the truth. 293 00:20:49,250 --> 00:20:50,750 Let's say it was an accident. 294 00:20:52,500 --> 00:20:53,833 But where's the dead body? 295 00:20:55,666 --> 00:20:57,750 [truck approaching] 296 00:20:57,833 --> 00:20:59,791 [truck honking] 297 00:20:59,875 --> 00:21:01,250 [truck bangs] 298 00:21:02,583 --> 00:21:05,375 [footsteps rustling] 299 00:21:08,041 --> 00:21:09,541 [body thuds, splashes] 300 00:21:09,625 --> 00:21:11,458 [water bubbling] 301 00:21:32,208 --> 00:21:33,416 Get him over here. 302 00:21:35,875 --> 00:21:38,041 [indistinct chatter] 303 00:21:52,666 --> 00:21:53,666 Janab… 304 00:21:54,291 --> 00:21:55,583 let me meet the family. 305 00:21:56,666 --> 00:21:57,791 I… 306 00:21:57,875 --> 00:21:59,666 I'll apologize to them. 307 00:22:00,250 --> 00:22:02,875 [sobbing] 308 00:22:06,541 --> 00:22:08,875 -Enough, take him away, yaar! -[Shinda sobbing] 309 00:22:14,791 --> 00:22:16,000 So, what do you think? 310 00:22:17,708 --> 00:22:19,041 Was it really an accident then? 311 00:22:20,000 --> 00:22:21,166 Accident… 312 00:22:24,083 --> 00:22:26,166 paaji, it could also be a staged accident. 313 00:22:26,916 --> 00:22:28,791 Now when Happy or Manna… 314 00:22:28,875 --> 00:22:31,333 could pay a bus driver to finish off Paul Dhillon, 315 00:22:31,416 --> 00:22:34,541 then couldn't they have paid a truck driver to finish Liam off? 316 00:22:37,916 --> 00:22:39,791 We set out looking for Paul's killer, 317 00:22:40,708 --> 00:22:42,500 behenchod, we found Liam's instead. 318 00:22:46,333 --> 00:22:47,750 [indistinct chatter] 319 00:22:48,416 --> 00:22:50,250 And the man who killed Liam… 320 00:22:52,166 --> 00:22:53,666 you have him in custody. 321 00:22:57,750 --> 00:22:58,916 You mean… 322 00:22:59,791 --> 00:23:01,000 the same man… 323 00:23:03,291 --> 00:23:05,250 got both my sons killed. 324 00:23:07,583 --> 00:23:12,125 Madam, investigation's on. We'll solve it soon. 325 00:23:13,041 --> 00:23:15,666 Is that your standard line for all grieving mothers? 326 00:23:17,541 --> 00:23:19,125 I want to see Liam. 327 00:23:20,125 --> 00:23:22,541 Liam, it's not-- Explain to her, please. 328 00:23:22,625 --> 00:23:24,208 I am his mother! 329 00:23:24,791 --> 00:23:25,708 I have a right. 330 00:23:26,583 --> 00:23:27,791 True. Agreed, madam. 331 00:23:28,458 --> 00:23:29,958 But the body is in post-mortem. 332 00:23:30,041 --> 00:23:31,458 So take me to the morgue. 333 00:23:33,291 --> 00:23:34,125 Wha-- 334 00:23:35,000 --> 00:23:36,375 Is this about money? 335 00:23:37,541 --> 00:23:39,583 You can't get anything done here without it 336 00:23:39,666 --> 00:23:42,333 because I have cash. I can pay. Jassi, just tell him! 337 00:23:42,416 --> 00:23:43,375 I can pay! 338 00:23:43,458 --> 00:23:45,833 No, madam, please. Try and understand. 339 00:23:47,500 --> 00:23:50,583 He was run over by a truck. The body is in bad shape. 340 00:23:50,666 --> 00:23:53,041 Madam, it's not a good time to see your son. 341 00:23:53,125 --> 00:23:54,625 [crying] 342 00:23:58,375 --> 00:24:00,333 [continues crying] 343 00:24:11,125 --> 00:24:13,958 [crying loudly] 344 00:24:26,291 --> 00:24:27,708 You called me, Daddy? 345 00:24:56,666 --> 00:24:57,708 [Manna] Don't you worry. 346 00:24:58,791 --> 00:25:01,250 I'm confident that guy will never trouble you again. 347 00:25:02,750 --> 00:25:04,166 But be careful henceforth. 348 00:25:04,250 --> 00:25:05,958 It's registered in your name. 349 00:25:06,833 --> 00:25:08,166 You could get into a big mess. 350 00:25:27,291 --> 00:25:29,125 -Cheers. -Cheers. 351 00:25:49,333 --> 00:25:51,083 [flies buzzing] 352 00:26:00,250 --> 00:26:01,791 [sniffles] 353 00:26:13,583 --> 00:26:15,208 [Balbir] I hope you didn't cook dinner. 354 00:26:17,083 --> 00:26:19,958 I told you we'll be going to Garundi's engagement. 355 00:26:21,541 --> 00:26:22,666 [sighs] 356 00:26:28,125 --> 00:26:29,916 Papaji, I'm not feeling too well. 357 00:26:30,541 --> 00:26:31,750 Just take Golu with you. 358 00:26:37,333 --> 00:26:40,833 Oye, Golu Singh. [laughs] Champion! 359 00:26:41,583 --> 00:26:43,375 You'll go with Nanu to the party? 360 00:26:44,458 --> 00:26:47,291 Looking all smart and handsome. Mm? 361 00:26:47,375 --> 00:26:49,375 -Yay! -[Balbir laughs] 362 00:27:18,958 --> 00:27:20,291 Why did you call me here? 363 00:27:24,166 --> 00:27:26,791 Because this land is what caused the rift, bhaisaab. 364 00:27:33,791 --> 00:27:36,250 Happy had paid a bus driver some money… 365 00:27:38,708 --> 00:27:40,625 to kill Paul in an accident. 366 00:27:45,583 --> 00:27:48,083 But Happy has nothing to do with Paul's actual death. 367 00:27:51,166 --> 00:27:52,916 And why are you telling me this now? 368 00:27:53,458 --> 00:27:55,791 Because the fault is all mine, bhaisaab. 369 00:27:59,750 --> 00:28:02,208 I never treated Happy like a father should treat a son. 370 00:28:02,791 --> 00:28:03,916 [Manna sniffles] 371 00:28:04,833 --> 00:28:06,000 [sighs] 372 00:28:07,416 --> 00:28:10,208 Whatever he did in his life was only to impress me. 373 00:28:14,416 --> 00:28:15,500 [scoffs] 374 00:28:15,583 --> 00:28:18,291 It's all thanks to me that he took that step. 375 00:28:20,375 --> 00:28:23,166 I always loved Paul more than I loved Happy. 376 00:28:24,958 --> 00:28:26,416 Happy was aware of this. 377 00:28:28,458 --> 00:28:30,833 [Manna breathing deeply] 378 00:28:31,916 --> 00:28:33,041 [chuckles] 379 00:28:34,666 --> 00:28:37,208 Just like Charuno always loved you more than me. 380 00:28:37,750 --> 00:28:38,666 Right? 381 00:28:41,041 --> 00:28:43,041 Satwinder paaji's everyone's favorite. 382 00:28:43,125 --> 00:28:46,500 Not even God stands a chance with Satwinder paaji. [laughs] 383 00:28:53,750 --> 00:28:56,125 I do wanted to be her favorite, bhaisaab. 384 00:28:57,375 --> 00:29:01,500 Which is why I took so much care of her hoping that somebody she would… 385 00:29:05,083 --> 00:29:06,166 [clicks tongue] 386 00:29:10,666 --> 00:29:13,083 I'm withdrawing the land dispute case, bhaisaab. 387 00:29:16,875 --> 00:29:18,375 You're the eldest… 388 00:29:21,125 --> 00:29:22,875 this land should be yours. 389 00:29:24,708 --> 00:29:25,916 [Manna sighs] 390 00:29:28,125 --> 00:29:30,916 And you are free to deal with Happy as you see fit. 391 00:29:32,750 --> 00:29:34,166 You're his uncle after all. 392 00:29:39,166 --> 00:29:41,250 [Manna sighs] 393 00:29:57,083 --> 00:29:59,291 -[indistinct chatter] -[Balbir laughs] 394 00:29:59,375 --> 00:30:02,375 Here we are, finally! [laughs] 395 00:30:02,458 --> 00:30:04,416 No, no, puttar, don't touch it. 396 00:30:05,750 --> 00:30:08,041 Look at this. Everything's so colorful. 397 00:30:08,125 --> 00:30:10,000 [indistinct chatter] 398 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 -Here we are. -[children chattering] 399 00:30:17,083 --> 00:30:19,666 Hey, congratulations. All the best. 400 00:30:20,208 --> 00:30:23,083 So, tell me, Garundi, how are you feeling? All good? 401 00:30:23,166 --> 00:30:25,750 I'm okay, but Silky's looking nervous. 402 00:30:25,833 --> 00:30:28,333 Barnala police station senior police officer had called, 403 00:30:28,416 --> 00:30:31,291 -they found a body by the canal. -Hey, at least take a break today. 404 00:30:31,375 --> 00:30:34,375 Hear me out. It's Pramod Kumar's body. 405 00:30:36,250 --> 00:30:37,541 Murder? 406 00:30:38,708 --> 00:30:41,666 Just give me an hour with Happy, I'll make him spill it out. 407 00:30:41,750 --> 00:30:43,500 Who's going to tell Sikka? You or me? 408 00:30:45,125 --> 00:30:46,125 Sikka is a mother-- 409 00:30:46,208 --> 00:30:48,500 -Sikka is a mother-- -[both gasp] 410 00:30:48,583 --> 00:30:50,958 Oye, puttar, no, he didn't say that. 411 00:30:51,416 --> 00:30:52,750 -You want some ice cream? -Hmm. 412 00:30:52,833 --> 00:30:55,750 -Come, let's go. Come on, come, good boy. -Ah, Golu Singh. 413 00:30:55,833 --> 00:30:57,875 Your girl is waiting, you better go back inside. 414 00:30:57,958 --> 00:31:00,208 -Oh, yeah. -Or she might run away. Come, Golu. 415 00:31:01,666 --> 00:31:04,291 [indistinct chattering] 416 00:31:06,875 --> 00:31:09,333 Rajji? Rajindre? 417 00:31:10,250 --> 00:31:11,208 Oh, Rajji? 418 00:31:12,000 --> 00:31:14,416 -[Rajji] Hmm? -What are you doing here all alone? 419 00:31:14,500 --> 00:31:17,166 Don't you know Silky's been looking for you everywhere. 420 00:31:17,250 --> 00:31:20,166 You know what? Silky's mother got a gold chain for you. 421 00:31:21,041 --> 00:31:22,625 Let's go get our photo clicked. 422 00:31:23,375 --> 00:31:25,458 You go ahead, I'll join you. 423 00:31:27,333 --> 00:31:28,375 All right, then. 424 00:31:31,958 --> 00:31:33,416 [Punjabi song playing] 425 00:32:33,458 --> 00:32:36,083 [phone vibrating] 426 00:32:39,958 --> 00:32:42,708 [continues vibrating] 427 00:32:44,750 --> 00:32:46,125 [phone ringing] 428 00:33:02,708 --> 00:33:05,083 [explosion] 429 00:33:11,583 --> 00:33:14,791 [monitor beeping] 430 00:33:19,916 --> 00:33:22,208 [Raman] I'd gone with some ice cream for Golu. 431 00:33:23,791 --> 00:33:26,583 I kept ringing the doorbell, but no one opened the door. 432 00:33:27,916 --> 00:33:29,250 When I called Nimrat, 433 00:33:30,208 --> 00:33:33,041 I heard the phone ringing inside but she didn't answer. 434 00:33:33,125 --> 00:33:34,791 [monitor beeping continues] 435 00:33:34,875 --> 00:33:36,916 There was not a single sound from inside. 436 00:33:38,791 --> 00:33:40,500 I started to leave, but… 437 00:33:41,375 --> 00:33:42,833 something didn't feel right. 438 00:33:44,750 --> 00:33:47,583 When I tried to get into the house through the back gate, 439 00:33:48,333 --> 00:33:50,208 I saw Nimrat lying unconscious. 440 00:33:53,166 --> 00:33:54,250 I didn't know what to do, 441 00:33:54,333 --> 00:33:56,666 so I picked her up and brought her to the hospital. 442 00:34:00,208 --> 00:34:02,291 Doctor said she drank detergent. 443 00:34:04,750 --> 00:34:06,375 She's under observation. 444 00:34:10,083 --> 00:34:11,291 He said she'll make it. 445 00:34:14,625 --> 00:34:17,708 [monitor beeping continues] 446 00:34:21,583 --> 00:34:25,000 [Jung] Behenchod, are you insane? What the fuck is wrong with you, bitch? 447 00:34:25,083 --> 00:34:27,333 -[grunts] Behenchod! -[Rajji gasps] 448 00:34:27,416 --> 00:34:28,916 What if someone had died? 449 00:34:29,000 --> 00:34:31,208 And thank goodness, Amarpal didn't find out. 450 00:34:31,291 --> 00:34:33,583 If he gets to know that you leaked the cylinder 451 00:34:33,666 --> 00:34:35,333 intentionally, behenchod… 452 00:34:36,666 --> 00:34:37,708 What will he do? 453 00:34:38,875 --> 00:34:41,166 He's already done what he wanted to. 454 00:34:41,833 --> 00:34:44,166 He's getting married to the girl of his choice. 455 00:34:44,250 --> 00:34:47,250 He's getting married, so what? Should he not marry? 456 00:34:47,333 --> 00:34:50,500 She is going to dominate us. [sniffles] 457 00:34:50,583 --> 00:34:52,625 She'll want a share of everything. 458 00:34:53,416 --> 00:34:56,333 Half the house, half the land, all of Amarpal! 459 00:34:56,416 --> 00:34:59,000 Enough, Rajji, stop it! It's enough, really. 460 00:35:00,583 --> 00:35:02,875 Let go of him now. Forget all that happened. 461 00:35:04,416 --> 00:35:06,250 How can I ever forget? 462 00:35:08,625 --> 00:35:11,250 [sniffles] I'm in love with him. 463 00:35:24,250 --> 00:35:25,916 [monitor beeping] 464 00:35:37,708 --> 00:35:38,875 [sighs] 465 00:35:44,458 --> 00:35:46,291 -[Nimrat gulps] -Puttar… 466 00:35:47,333 --> 00:35:48,500 [crying] 467 00:35:48,583 --> 00:35:51,750 Do you know? Do you know how much everyone loves you? 468 00:35:54,208 --> 00:35:55,666 Just not me… 469 00:35:56,875 --> 00:35:58,000 Raman… 470 00:36:00,333 --> 00:36:03,000 [crying] Golu? 471 00:36:03,083 --> 00:36:04,750 [sobbing] 472 00:36:07,000 --> 00:36:08,500 [Balbir crying] 473 00:36:11,166 --> 00:36:12,833 And the one whom I love? 474 00:36:16,041 --> 00:36:17,583 [Balbir crying] 475 00:36:20,000 --> 00:36:22,458 My life belongs to everyone except me. 476 00:36:25,875 --> 00:36:28,125 I never wanted to get married. 477 00:36:28,208 --> 00:36:29,541 I wanted to study. 478 00:36:30,666 --> 00:36:33,416 And you knew that I was good. 479 00:36:33,500 --> 00:36:35,583 But all you wanted was to get rid of me. 480 00:36:38,416 --> 00:36:41,541 Maybe because I reminded you too much of Mom, that's why. 481 00:36:43,291 --> 00:36:45,416 [whimpers softly] 482 00:36:51,375 --> 00:36:54,666 [Nimrat] You married me off, and the baby followed. 483 00:36:57,041 --> 00:37:00,166 I told Raman I was not ready for a baby as yet. 484 00:37:00,250 --> 00:37:01,416 [sniffles] 485 00:37:02,500 --> 00:37:03,708 But he's… 486 00:37:05,208 --> 00:37:06,500 a copy of you. 487 00:37:07,750 --> 00:37:09,458 Same emotional pressure. 488 00:37:12,875 --> 00:37:14,916 I know what you must be thinking now. 489 00:37:15,916 --> 00:37:18,208 That she doesn't care for her own child. 490 00:37:20,833 --> 00:37:22,750 But the truth is, Papaji… 491 00:37:24,208 --> 00:37:26,416 that I do love Golu very much. 492 00:37:30,500 --> 00:37:32,208 But this was also true… 493 00:37:35,208 --> 00:37:37,208 that I did not want a kid. 494 00:37:40,708 --> 00:37:42,416 Both of you are the same. 495 00:37:43,875 --> 00:37:45,750 You never accept your mistakes. 496 00:37:46,583 --> 00:37:48,250 If I say something, 497 00:37:48,333 --> 00:37:50,666 I become a bad daughter and a bad wife. 498 00:37:56,291 --> 00:37:58,291 In fact, so bad that, look… 499 00:37:59,833 --> 00:38:01,750 even death doesn't want me. 500 00:38:07,000 --> 00:38:09,125 [sniffling] 501 00:38:22,875 --> 00:38:24,083 What did Nimrat say? 502 00:38:31,291 --> 00:38:32,791 She spoke the truth. 503 00:38:37,583 --> 00:38:39,583 [sighs] 504 00:39:27,291 --> 00:39:28,416 Indiraji… 505 00:39:29,583 --> 00:39:31,041 I have something to tell you. 506 00:39:31,625 --> 00:39:32,916 It's okay, Balbirji… 507 00:39:34,875 --> 00:39:36,000 I understand. 508 00:39:37,958 --> 00:39:39,125 [sighs] 509 00:39:40,000 --> 00:39:41,291 What… 510 00:39:41,375 --> 00:39:43,500 Whatever happened that night was… 511 00:39:46,250 --> 00:39:47,291 I apologize. 512 00:39:48,666 --> 00:39:50,375 It was I who started it. 513 00:39:53,500 --> 00:39:54,458 Uh… 514 00:39:57,375 --> 00:39:58,500 Indiraji… 515 00:40:01,208 --> 00:40:02,625 [breathing deeply] 516 00:40:04,666 --> 00:40:06,625 I'm the one who shot your husband. 517 00:40:12,375 --> 00:40:13,625 Indiraji… 518 00:40:20,250 --> 00:40:21,708 [opens and closes door] 519 00:40:28,125 --> 00:40:29,291 [Indira crying] 520 00:40:33,166 --> 00:40:34,333 Indiraji… 521 00:40:37,250 --> 00:40:39,416 There was a minister I owed a favor to. 522 00:40:44,041 --> 00:40:47,083 My in-laws had filed a case against me. 523 00:40:47,833 --> 00:40:49,500 He got me out of that. 524 00:40:52,250 --> 00:40:54,250 Nopi was a good man, but… 525 00:40:56,250 --> 00:40:58,291 but I killed him for my benefit. 526 00:40:58,375 --> 00:41:00,791 [muffled crying] 527 00:41:07,083 --> 00:41:10,583 [muffled crying continues] 528 00:41:20,166 --> 00:41:22,916 [cell phone ringing] 529 00:41:27,250 --> 00:41:29,625 [ringing continues] 530 00:41:37,958 --> 00:41:39,291 Yes, Johal saab. 531 00:41:40,041 --> 00:41:44,375 [Johal] About this Liam Murphy case, the post-mortem's still on. 532 00:41:44,916 --> 00:41:47,083 Balbir, let me come straight to the point. 533 00:41:47,791 --> 00:41:51,458 Paul Dhillon's saliva was found on Liam Murphy's penis. 534 00:41:51,541 --> 00:41:52,625 What? 535 00:41:54,291 --> 00:41:56,041 What are you saying, Johal saab? 536 00:41:56,125 --> 00:41:59,791 Hmm? Maybe the samples got mixed up or something. 537 00:41:59,875 --> 00:42:01,583 [Johal] No, no. I've run it twice. 538 00:42:01,666 --> 00:42:05,000 [voices echoing] Paul Dhillon's saliva was found on Liam Murphy's penis. 539 00:42:05,083 --> 00:42:06,791 [Satnam] Then what was Saakar doing there? 540 00:42:06,875 --> 00:42:08,750 When Paul and you were having sex in the car? 541 00:42:08,833 --> 00:42:11,583 [Johal] Veera Soni's DNA and, uh, 542 00:42:11,666 --> 00:42:15,125 the DNA found on the saliva of Paul Dhillon's… 543 00:42:15,208 --> 00:42:18,125 [Shinda] It was fog everywhere, I couldn't see the road. 544 00:42:18,208 --> 00:42:19,541 [Nimrat] You are a poison. 545 00:42:19,625 --> 00:42:21,583 Whoever gets close to you gets badly damaged. 546 00:42:21,666 --> 00:42:23,625 [multiple voices echoing] 547 00:42:23,708 --> 00:42:25,041 [Nimrat's scream echoing] 548 00:42:25,583 --> 00:42:28,458 -[glass shattering] -[tires screeching] 549 00:42:33,875 --> 00:42:36,250 [dog barking] 550 00:42:37,625 --> 00:42:40,583 [intriguing music playing] 38766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.