All language subtitles for Indiana.Jones.and.the.Dial.of.Destiny.2023.PLDUB.1080p.HDTS.x264-S78

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,596 --> 00:00:42,129 INDIANA JONES I ARTEFAKT PRZEZNACZENIA 2 00:00:56,196 --> 00:00:57,984 Amerykanin, pu�kowniku 3 00:00:58,108 --> 00:01:00,221 By� przy bramie, przebra� si� za oficera. 4 00:01:38,669 --> 00:01:40,872 Zabra� go na g�r�. 5 00:01:46,507 --> 00:01:48,523 Poczekajcie, musz� porozmawia� z dow�dc�. 6 00:01:49,023 --> 00:01:51,340 Pu�kowniku. Znalaz�em to. 7 00:01:51,707 --> 00:01:54,219 R�b, co m�wi. Otworzy�. 8 00:02:07,676 --> 00:02:10,346 W��cznia Longinusa. 9 00:02:10,956 --> 00:02:13,273 W��cznia, kt�ra przela�a krew Chrystusa. 10 00:02:14,116 --> 00:02:15,427 �wi�ta w��cznia. 11 00:02:24,360 --> 00:02:27,272 Wzmocni� stra�e. To jest artefakt, kt�rego szuka F�hrer. 12 00:02:27,996 --> 00:02:30,001 - Pu�kowniku, musimy porozmawia�. - Nie ma czasu, doktorze. 13 00:02:30,396 --> 00:02:32,208 Czeka na nas poci�g do Berlina. 14 00:02:33,356 --> 00:02:35,812 Przeszuka� las! Zabra� psy. 15 00:02:36,636 --> 00:02:38,831 My�lisz, �e ten szpieg by� sam? 16 00:02:38,836 --> 00:02:41,649 Szybciej. Wyruszamy! 17 00:05:13,516 --> 00:05:15,114 Ten cz�owiek by� z Amerykaninem. 18 00:05:17,596 --> 00:05:20,332 Mia� przy sobie torb�. 19 00:05:20,556 --> 00:05:21,760 O co chodzi? 20 00:05:26,316 --> 00:05:27,703 Zabra� go do mojego wagonu. 21 00:05:34,556 --> 00:05:36,366 Ostro�nie. To szczeg�lny relikt dla F�hrera 22 00:06:07,636 --> 00:06:09,412 Nie wstawaj. 23 00:06:13,996 --> 00:06:15,336 Wi�c jeste� ornilogiem? 24 00:06:19,916 --> 00:06:21,224 Tak. Przez bombardowania... 25 00:06:21,756 --> 00:06:23,243 ptaki zmieniaj� miejsce pobytu. 26 00:06:28,156 --> 00:06:30,092 Z�apali�my twojego wsp�lnika. 27 00:06:30,376 --> 00:06:32,211 Amerykanina. 28 00:09:05,516 --> 00:09:06,686 Mamy problem. 29 00:09:08,396 --> 00:09:10,270 Musz� porozmawia� z pu�kownikiem. 30 00:09:11,156 --> 00:09:12,342 To musi poczeka�, 31 00:10:13,276 --> 00:10:14,377 Chodzi o w��czni�. 32 00:11:01,396 --> 00:11:02,773 Widzia�em j� tylko przez chwil�. 33 00:11:02,956 --> 00:11:04,206 Moj� specjalno�ci� jest fizyka. 34 00:11:04,796 --> 00:11:06,544 Na lito�� bosk�, wydu� to z siebie! 35 00:11:08,676 --> 00:11:09,767 W��cznia... 36 00:11:14,756 --> 00:11:15,957 Jest podrobiona. 37 00:11:16,476 --> 00:11:17,563 Podrobiona? 38 00:11:19,176 --> 00:11:20,288 W��cznia jest stopem. 39 00:11:21,316 --> 00:11:22,497 Ma pi��dziesi�t lat. 40 00:11:22,556 --> 00:11:24,163 Rycina jest �wie�a. To jest replika. 41 00:11:24,816 --> 00:11:26,319 Jeste�my martwi. 42 00:11:41,556 --> 00:11:43,222 W tym poci�gu jest jeszcze jeden relikt 43 00:11:43,716 --> 00:11:45,039 Jeden z prawdziw� moc�. 44 00:11:45,316 --> 00:11:46,548 O czym m�wisz? 45 00:11:48,676 --> 00:11:49,805 Antykithira. 46 00:11:51,036 --> 00:11:52,286 Do�� ju� o tej starej tarczy! 47 00:11:53,556 --> 00:11:55,066 Pu�kowniku, F�hrer przegra� wojn�... 48 00:11:59,836 --> 00:12:01,139 Pozw�l mi wyja�ni�. 49 00:12:02,996 --> 00:12:05,065 To �adna magia, tylko czysta matematyka. 50 00:12:09,236 --> 00:12:10,298 Ten kto j� zdob�dzie... 51 00:12:12,936 --> 00:12:14,238 nie b�dzie kr�lem... 52 00:12:15,296 --> 00:12:16,435 ani cesarzem... 53 00:12:17,616 --> 00:12:18,647 ani F�hrerem. 54 00:12:22,216 --> 00:12:23,680 B�dzie Bogiem. 55 00:12:47,976 --> 00:12:49,943 I jak mam mu o tym powiedzie�? 56 00:12:51,316 --> 00:12:52,666 F�hrerze.. 57 00:12:52,796 --> 00:12:54,770 Przykro mi, ale w��cznia Chrystusa jest fa�szywa. 58 00:12:55,196 --> 00:12:56,482 Ale w zamian mamy... 59 00:12:57,476 --> 00:12:59,306 mechanizm, kt�ry nie wiemy czym jest. 60 00:13:01,796 --> 00:13:03,291 Jak my�lisz... 61 00:13:03,396 --> 00:13:04,589 jak zareaguje Hitler? 62 00:13:07,156 --> 00:13:08,371 W poci�gu jest sabota�ysta. 63 00:13:08,516 --> 00:13:10,077 A w��cznia Hitlera znikn�a. 64 00:13:55,936 --> 00:13:56,962 Na co czekasz? 65 00:14:51,236 --> 00:14:52,601 Kim jeste�? 66 00:17:01,576 --> 00:17:02,919 Maj� Antykithir�! 67 00:19:49,476 --> 00:19:51,319 Rzu� bro�. 68 00:19:53,856 --> 00:19:55,456 Daj mi Antykithir�. 4577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.