Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:33,250 --> 00:00:34,860
This is not a pharmaceutical drug,
2
00:00:34,904 --> 00:00:37,955
which means it's probably made
illegally in some kind of lab.
3
00:00:39,735 --> 00:00:43,652
It contains a highly potent mix
of methamphetamine and opiate.
4
00:00:43,695 --> 00:00:45,219
And they're calling it Bolt.
5
00:00:45,571 --> 00:00:47,264
Wherever they may be stashing the drugs,
6
00:00:47,308 --> 00:00:50,150
we think that they're using this
Task Champ company to distribute it.
7
00:00:50,194 --> 00:00:52,844
So when the customer
orders some sort of job...
8
00:00:52,887 --> 00:00:55,098
a leaky faucet,
broken fireplace, whatever...
9
00:00:55,142 --> 00:00:57,883
what they're actually buying are pills.
10
00:00:59,798 --> 00:01:03,213
They are a delivery and
laundering operation all in one.
11
00:01:13,638 --> 00:01:15,988
What we're looking for is any evidence
12
00:01:16,032 --> 00:01:18,208
of Bolt at this place, anything.
13
00:01:18,885 --> 00:01:20,147
All right?
14
00:01:20,370 --> 00:01:21,894
All right, let's move.
15
00:02:10,521 --> 00:02:12,269
So the raid amounted to nothing?
16
00:02:13,416 --> 00:02:14,569
Do I need to remind you
17
00:02:14,612 --> 00:02:17,572
that you've had ten ODs
since the sorority house,
18
00:02:17,615 --> 00:02:19,810
a patrol officer who was killed,
19
00:02:19,853 --> 00:02:21,177
and people are out there dying
20
00:02:21,220 --> 00:02:22,359
at a pace I've never seen?
21
00:02:22,403 --> 00:02:23,937
I know that this Task Champ
company is involved.
22
00:02:23,981 --> 00:02:25,273
- It is involved...
- Well, find another angle,
23
00:02:25,316 --> 00:02:26,922
because they're squeaky clean.
24
00:02:29,636 --> 00:02:31,260
I do have another potential lead.
25
00:02:31,977 --> 00:02:34,197
Now...
26
00:02:34,687 --> 00:02:36,330
Okay, uh...
27
00:02:36,373 --> 00:02:38,419
there's this girl named Murphy Mason
28
00:02:38,462 --> 00:02:39,898
who I think was selling Bolt in prison,
29
00:02:39,942 --> 00:02:41,857
and her friend Felix was seen
30
00:02:41,900 --> 00:02:43,511
flushing a large amount down the toilet.
31
00:02:44,253 --> 00:02:45,855
I just got to get
a call in to Judge Nelson
32
00:02:45,880 --> 00:02:47,664
to see if I can get
a search warrant for the place.
33
00:02:49,647 --> 00:02:51,214
My patience is running thin, Clemens.
34
00:02:51,258 --> 00:02:53,216
There better be something in that house.
35
00:03:25,171 --> 00:03:32,653
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
36
00:03:56,236 --> 00:03:57,367
What?
37
00:03:57,411 --> 00:03:58,412
Nothing.
38
00:03:59,056 --> 00:04:00,641
I just...
39
00:04:01,545 --> 00:04:03,547
It's stupid how much I like your face.
40
00:04:04,027 --> 00:04:05,768
You're so corny.
41
00:04:05,811 --> 00:04:07,160
Oh, I'm corny?
42
00:04:07,204 --> 00:04:08,771
Extremely.
43
00:04:09,206 --> 00:04:11,407
Weren't you the one who told me,
44
00:04:11,451 --> 00:04:14,211
and I quote, "Your smile is a sword
45
00:04:14,254 --> 00:04:16,522
that destroys me completely"?
46
00:04:16,546 --> 00:04:17,808
Nope, never said that.
47
00:04:17,851 --> 00:04:19,703
- You never said that?
- Nope.
48
00:04:19,747 --> 00:04:21,202
- You never said that?
- Nope, never said that.
49
00:04:21,246 --> 00:04:23,161
- Oh, you sure did, buddy.
- No.
50
00:04:56,607 --> 00:04:58,130
Thank you for that.
51
00:04:58,155 --> 00:04:59,591
No, thank you.
52
00:04:59,616 --> 00:05:01,504
Oh, I have to get ready for work.
53
00:05:01,547 --> 00:05:03,593
Meeting Paula in, like, an hour.
54
00:05:04,296 --> 00:05:05,732
Ooh.
55
00:05:12,166 --> 00:05:14,517
Les, are you... are you sure that
you can reverse a murder charge?
56
00:05:14,560 --> 00:05:17,128
Dude, I could've gotten Ted Bundy off.
57
00:05:17,171 --> 00:05:19,173
Something to be proud of.
58
00:05:19,511 --> 00:05:22,263
You just have no idea how good
I am at what I do.
59
00:05:22,307 --> 00:05:24,309
I got this.
60
00:05:30,576 --> 00:05:31,882
Hey.
61
00:05:32,485 --> 00:05:33,965
Hey.
62
00:05:37,453 --> 00:05:39,531
I would ask how your morning is going,
63
00:05:40,299 --> 00:05:42,826
but from what I could hear,
it seems pretty great.
64
00:05:44,242 --> 00:05:45,373
Good for you, man.
65
00:05:46,549 --> 00:05:47,811
You're like a machine.
66
00:05:50,248 --> 00:05:51,684
Hey.
67
00:05:51,728 --> 00:05:53,512
How'd you sleep?
68
00:05:53,556 --> 00:05:54,948
I didn't.
69
00:05:56,689 --> 00:05:58,049
Mm.
70
00:05:58,250 --> 00:06:00,277
Want some coffee? I can make you some.
71
00:06:00,594 --> 00:06:02,390
Sure.
72
00:06:02,434 --> 00:06:03,566
Okay.
73
00:06:30,027 --> 00:06:32,595
- Hey.
- Oh, my God. Thank you.
74
00:06:32,638 --> 00:06:34,910
Yeah. No problem.
75
00:06:34,953 --> 00:06:36,860
I never forget this thing,
but guess I must've been
76
00:06:36,903 --> 00:06:37,991
a little distracted this morning.
77
00:06:40,694 --> 00:06:44,095
- Uh...
- You can relax, you know.
78
00:06:44,781 --> 00:06:46,391
You're not a criminal anymore.
79
00:06:46,434 --> 00:06:48,567
I know. I just...
80
00:06:49,829 --> 00:06:51,222
It might take a bit.
81
00:06:51,265 --> 00:06:52,658
I should, um,
82
00:06:52,702 --> 00:06:54,965
- get going.
- Hang with me for a minute?
83
00:06:55,008 --> 00:06:57,184
I want to avoid that mess.
84
00:06:57,228 --> 00:06:58,795
What's happening?
85
00:06:58,838 --> 00:07:01,406
Oh, Gene groveling, Josh punishing him.
86
00:07:01,449 --> 00:07:02,767
It's so stupid. They're-they're
like an old married couple.
87
00:07:02,811 --> 00:07:03,887
Coffee?
88
00:07:03,930 --> 00:07:05,584
Yeah. Yeah, yeah.
89
00:07:07,130 --> 00:07:10,154
Look, I don't know how many
more ways I can say it, man.
90
00:07:10,197 --> 00:07:11,851
I was wrong. You were right.
91
00:07:13,679 --> 00:07:16,753
Looks like Murphy is wrapped
up in this whole Bolt thing.
92
00:07:18,325 --> 00:07:19,484
And?
93
00:07:19,509 --> 00:07:22,773
And I need you back with us on it.
94
00:07:23,689 --> 00:07:25,865
Well, it's too bad you fired me.
95
00:07:25,909 --> 00:07:27,475
Technically, you weren't fired.
96
00:07:27,519 --> 00:07:29,216
I just told you to take some time off.
97
00:07:29,260 --> 00:07:30,653
Uh, even worse. Now
the entire department
98
00:07:30,696 --> 00:07:33,177
thinks I'm some... obsessive psychopath.
99
00:07:33,220 --> 00:07:34,744
Okay, look, I don't have time.
100
00:07:35,120 --> 00:07:36,774
I need you back.
101
00:07:37,529 --> 00:07:38,965
Please come back.
102
00:07:39,009 --> 00:07:40,488
Okay, so where are we at?
103
00:07:40,532 --> 00:07:42,795
We're about to search
Lesley Bell's place,
104
00:07:42,839 --> 00:07:44,362
- bring in Murphy and them, but...
- Wait.
105
00:07:44,405 --> 00:07:45,755
So if we can prove
that they're involved,
106
00:07:45,798 --> 00:07:47,670
that violates the terms
of Murphy's bail,
107
00:07:48,118 --> 00:07:49,933
which sends her back to prison.
108
00:07:49,976 --> 00:07:51,630
Right. But more importantly,
109
00:07:51,674 --> 00:07:53,719
we make headway on the Bolt operation.
110
00:07:53,763 --> 00:07:55,112
You know, the...
111
00:07:55,155 --> 00:07:56,635
the thing killing everyone?
112
00:07:56,679 --> 00:07:58,158
Yeah, yeah, yeah.
113
00:07:58,202 --> 00:07:59,769
Okay, you see?
114
00:07:59,812 --> 00:08:02,598
This is why people think you're
an obsessive psychopath, man.
115
00:08:02,641 --> 00:08:04,774
Um, I should be out
of work early tonight.
116
00:08:04,817 --> 00:08:06,906
Oh, you want to go to Antonio's?
117
00:08:06,950 --> 00:08:09,648
Uh, yeah. Yeah, we could,
uh, we could do that.
118
00:08:09,692 --> 00:08:10,974
Okay.
119
00:08:11,110 --> 00:08:13,143
Well, it's on me, obviously.
120
00:08:14,305 --> 00:08:15,349
What? Obviously?
121
00:08:16,682 --> 00:08:18,468
Hey, that's not...
that's not what I meant.
122
00:08:18,493 --> 00:08:20,407
I just, you know...
I know money's tight.
123
00:08:26,071 --> 00:08:28,030
All right, I'm off.
124
00:08:29,702 --> 00:08:31,356
Good luck with Paula.
125
00:08:31,412 --> 00:08:33,371
Apparently, she doesn't need it.
126
00:08:33,414 --> 00:08:34,894
If she had it her way,
Ted Bundy would have walked.
127
00:08:35,065 --> 00:08:36,501
That is not what I said.
128
00:08:36,544 --> 00:08:38,068
I said I could have gotten him off.
129
00:08:38,111 --> 00:08:40,070
Which I could have.
130
00:08:40,113 --> 00:08:41,852
- So I have a shot?
- Yeah.
131
00:08:41,895 --> 00:08:44,030
Their case is looking
pretty flimsy against you.
132
00:08:44,074 --> 00:08:46,134
I mean, they never even found
the murder weapon.
133
00:08:47,512 --> 00:08:50,210
Okay, bye. Love you.
134
00:08:50,701 --> 00:08:52,355
Love you, too.
135
00:09:00,523 --> 00:09:01,900
So...
136
00:09:02,396 --> 00:09:04,442
shall we talk about
the elephant in the room?
137
00:09:04,986 --> 00:09:06,528
There's an elephant in the room?
138
00:09:06,572 --> 00:09:08,263
Hilarious. Nice deflection.
139
00:09:08,307 --> 00:09:09,926
- What's going on?
- "What's going on?"
140
00:09:09,969 --> 00:09:11,579
What's going on?
141
00:09:11,623 --> 00:09:13,059
- You tell me.
- I...
142
00:09:13,103 --> 00:09:15,496
I-I... Sorry, I don't know...
143
00:09:15,540 --> 00:09:17,063
- What are you talking about?
- Sex!
144
00:09:17,107 --> 00:09:19,326
I'm talking about sex.
145
00:09:19,370 --> 00:09:21,154
Did you guys have it yesterday?
146
00:09:21,198 --> 00:09:23,069
- Are you being serious?
- Yes.
147
00:09:23,113 --> 00:09:24,680
You honestly think
148
00:09:24,723 --> 00:09:26,507
we had sex yesterday?
149
00:09:27,813 --> 00:09:30,903
So Paula sends people here to kill me
150
00:09:31,179 --> 00:09:33,166
and we're like, "Cool, time to bone."
151
00:09:33,210 --> 00:09:35,778
Are you seriously asking me that
right now?
152
00:09:35,821 --> 00:09:37,170
And not for nothing, Felix,
153
00:09:37,214 --> 00:09:38,737
I wouldn't do that to Lesley.
154
00:09:38,781 --> 00:09:40,130
All right.
155
00:09:40,173 --> 00:09:41,479
God, Felix.
156
00:09:41,522 --> 00:09:42,523
Okay.
157
00:09:48,834 --> 00:09:50,009
I'm gonna shower.
158
00:09:50,053 --> 00:09:51,315
Yeah, have fun.
159
00:10:06,809 --> 00:10:08,425
Thanks.
160
00:10:08,450 --> 00:10:10,652
I didn't do that to save
your lovely relationship.
161
00:10:11,052 --> 00:10:12,345
Okay?
162
00:10:12,748 --> 00:10:14,706
Did it to save my trial.
163
00:10:14,731 --> 00:10:16,950
Lesley's my lawyer and
I just want my life back, so...
164
00:10:18,951 --> 00:10:21,649
Chicago PD! Open up!
165
00:10:34,010 --> 00:10:35,054
Hey, hey. Nobody move.
166
00:10:35,098 --> 00:10:36,229
- Hands up.
- All right.
167
00:10:36,273 --> 00:10:37,361
Search the place.
168
00:10:37,404 --> 00:10:39,015
You all are coming with us.
169
00:10:39,058 --> 00:10:40,757
- Why?
- You know exactly why.
170
00:10:40,801 --> 00:10:42,801
Oh, my God.
171
00:10:43,543 --> 00:10:45,151
You're so obsessed with me.
172
00:10:45,195 --> 00:10:46,587
- Okay...
- Pathetic.
173
00:10:46,631 --> 00:10:48,198
- Come on. Let's go.
- Is this fun for you?
174
00:10:48,241 --> 00:10:49,852
What is it? You just come up
175
00:10:49,895 --> 00:10:51,157
- with ways and use taxpayer dollars...
- Let's go.
176
00:10:51,201 --> 00:10:53,420
...to get me alone?
What is your problem?
177
00:10:53,464 --> 00:10:55,031
I'm sorry, are we under arrest?
178
00:10:55,074 --> 00:10:57,163
We just need you to come down to
the station for a little chat.
179
00:10:57,207 --> 00:10:58,469
Okay. Well, unless we're under arrest,
180
00:10:58,512 --> 00:10:59,992
- we don't have to go anywhere with you.
- Okay.
181
00:11:00,036 --> 00:11:01,428
Why don't you go ahead and
take 'em down to the basement
182
00:11:01,472 --> 00:11:02,734
- while we tear this place apart?
- Yeah, you got it.
183
00:11:02,778 --> 00:11:04,518
Let's go. Okay, let's go.
184
00:11:04,562 --> 00:11:06,085
- Okay, I'm not even dressed.
- Whoa, whoa, whoa.
185
00:11:06,129 --> 00:11:07,826
Can I get some clothes on?
186
00:11:07,870 --> 00:11:09,306
Here. Let's go.
187
00:11:10,481 --> 00:11:11,874
Oh, my God.
188
00:11:11,917 --> 00:11:13,658
Oh, my God, oh, my God, oh, my God,
189
00:11:13,701 --> 00:11:14,877
- oh, my God, oh, my God...
- Dude, it's fine.
190
00:11:14,920 --> 00:11:16,269
- Oh, my God. Oh, my God.
- Relax.
191
00:11:16,313 --> 00:11:17,488
There's-there's nothing here.
192
00:11:17,531 --> 00:11:19,969
That's... not entirely accurate.
193
00:11:20,914 --> 00:11:22,145
- What?
- What?
194
00:11:22,188 --> 00:11:25,365
I... have one of those pills
in my jacket.
195
00:11:25,627 --> 00:11:27,317
Are you out of your mind?
196
00:11:27,360 --> 00:11:29,133
- I'm sorry.
- Why do you have that?
197
00:11:29,177 --> 00:11:31,653
Because I've been so stressed
out lately and I thought
198
00:11:31,697 --> 00:11:32,851
- I would take one, I don't know.
- Idiot!
199
00:11:32,895 --> 00:11:34,331
Shh...
200
00:11:34,971 --> 00:11:38,552
So... I think I can get
your conviction thrown out.
201
00:11:38,596 --> 00:11:40,614
Hmm. Really?
202
00:11:40,658 --> 00:11:42,438
Your prosecutor was recently fired
203
00:11:42,482 --> 00:11:45,081
for making corrupt deals with witnesses.
204
00:11:45,124 --> 00:11:47,692
If I can prove he did
this in your trial,
205
00:11:48,149 --> 00:11:49,389
we're good.
206
00:11:50,235 --> 00:11:52,392
You think you can really do that?
207
00:11:54,892 --> 00:11:55,936
Yeah.
208
00:11:59,791 --> 00:12:02,402
Well, that's good news for you.
209
00:12:02,446 --> 00:12:04,578
Considering the alternative.
210
00:12:09,007 --> 00:12:11,488
I'll check in with you later.
211
00:12:12,762 --> 00:12:14,851
Oh, um, okay. I'll, uh...
212
00:12:14,876 --> 00:12:16,617
Let's check in. Later.
213
00:12:18,670 --> 00:12:20,585
How is it possible that my client's case
214
00:12:20,610 --> 00:12:22,909
is the only one of Tony's
that wasn't corrupted?
215
00:12:22,988 --> 00:12:24,209
How?
216
00:12:24,252 --> 00:12:26,711
Because he didn't prosecute
it, the assistant D.A. did.
217
00:12:26,754 --> 00:12:28,896
Yeah, I see that,
but the case was on his docket,
218
00:12:28,940 --> 00:12:30,567
the witnesses still could have
been corrupted.
219
00:12:30,610 --> 00:12:33,781
No such luck. The assistant
D.A. was meticulous.
220
00:12:34,320 --> 00:12:37,073
She researched
and documented everything.
221
00:12:38,032 --> 00:12:39,613
Why are we working on this
222
00:12:39,657 --> 00:12:41,702
and not, you know, our actual jobs?
223
00:12:41,746 --> 00:12:43,362
We're not defense attorneys.
224
00:12:43,387 --> 00:12:44,693
You haven't been one in years.
225
00:12:44,718 --> 00:12:45,980
I cannot stress enough
how important it is
226
00:12:46,005 --> 00:12:47,746
we get her released.
227
00:12:47,997 --> 00:12:49,781
There has to be a string we can pull.
228
00:12:50,358 --> 00:12:51,379
Keep looking.
229
00:12:53,160 --> 00:12:54,466
Okay.
230
00:12:59,590 --> 00:13:01,157
Uh, anything yet?
231
00:13:01,431 --> 00:13:02,723
Not yet.
232
00:13:02,767 --> 00:13:04,350
All right, keep looking.
233
00:13:07,061 --> 00:13:09,600
There is something here.
234
00:13:09,643 --> 00:13:11,558
You guys see how weird
Felix is acting, right?
235
00:13:11,602 --> 00:13:12,741
Yeah.
236
00:13:12,785 --> 00:13:15,028
Well, questioning them would've
been pointless anyway.
237
00:13:15,736 --> 00:13:17,825
Uh, I love how you guys
don't know that yet.
238
00:13:22,245 --> 00:13:24,971
Actually, let's interrogate them here.
239
00:13:25,007 --> 00:13:26,225
One by one.
240
00:13:26,250 --> 00:13:27,810
Why? Sarah's right...
241
00:13:27,835 --> 00:13:29,315
no way will they admit
to being involved.
242
00:13:29,359 --> 00:13:30,751
It's a diversion.
243
00:13:30,795 --> 00:13:32,188
See, they're gonna be in that basement
244
00:13:32,231 --> 00:13:33,580
trying to get their story straight.
245
00:13:33,624 --> 00:13:35,060
And we're gonna hear
every word they say.
246
00:13:35,104 --> 00:13:36,583
- I'll grab a recording device.
- Yeah.
247
00:13:36,627 --> 00:13:37,889
Whoa, whoa. Guys, guys, guys.
248
00:13:37,933 --> 00:13:39,325
You cannot record them
without their consent.
249
00:13:39,369 --> 00:13:40,892
We're never gonna use it in court.
250
00:13:40,936 --> 00:13:43,286
It's just... Okay, say
they really are dealing.
251
00:13:43,329 --> 00:13:46,158
They might mention where
they're hiding the pills.
252
00:14:01,841 --> 00:14:04,931
I'm, uh... here to apply for a job?
253
00:14:09,573 --> 00:14:12,750
Excuse me. I said
I'm here to apply for a job.
254
00:14:12,793 --> 00:14:14,926
We're not hiring right now.
255
00:14:17,146 --> 00:14:19,258
Can I talk to the person in charge?
256
00:14:20,105 --> 00:14:21,759
A friend of mine
257
00:14:21,802 --> 00:14:23,979
told me what you guys do here.
258
00:14:24,022 --> 00:14:25,415
I'd be very valuable.
259
00:14:25,458 --> 00:14:26,851
He's all tied up right now.
260
00:14:27,183 --> 00:14:29,071
Then I'll wait.
261
00:14:29,114 --> 00:14:30,681
If that's cool.
262
00:14:40,256 --> 00:14:41,605
You're the biggest moron.
263
00:14:41,648 --> 00:14:43,389
I said I'll figure something out.
264
00:14:43,433 --> 00:14:44,477
He's gonna figure something out.
265
00:14:44,521 --> 00:14:45,652
We're totally good, Murph.
266
00:14:45,696 --> 00:14:46,928
Oh, God.
267
00:14:50,382 --> 00:14:51,818
Parish.
268
00:14:52,529 --> 00:14:53,575
Come with us.
269
00:14:53,614 --> 00:14:54,650
What?
270
00:14:54,675 --> 00:14:55,686
We're gonna have a little chat.
271
00:14:56,054 --> 00:14:57,969
Go. We've got nothing to hide.
272
00:15:14,421 --> 00:15:15,814
Felix, stop doing that.
273
00:15:16,305 --> 00:15:17,537
He's not gonna rat us out.
274
00:15:26,344 --> 00:15:28,259
Why was your shirt on inside out?
275
00:15:28,953 --> 00:15:30,045
What?
276
00:15:30,088 --> 00:15:32,917
The shirt. The one I got you.
277
00:15:32,960 --> 00:15:35,093
It was inside out when I got home.
278
00:15:35,137 --> 00:15:36,529
Oh, my God. You're still on this?
279
00:15:37,791 --> 00:15:39,097
Just answer the question.
280
00:15:39,141 --> 00:15:40,316
That's why you think we had sex?
281
00:15:40,359 --> 00:15:41,549
Ding, ding, ding.
282
00:15:42,224 --> 00:15:46,054
Felix, the shirt you got me is cashmere.
283
00:15:46,278 --> 00:15:48,759
It was a thousand degrees, okay?
284
00:15:48,802 --> 00:15:51,109
So I got hot and I took it off,
285
00:15:51,153 --> 00:15:52,502
and when I put it back on,
286
00:15:52,545 --> 00:15:54,069
I didn't realize it was inside out
287
00:15:54,112 --> 00:15:55,896
because I'm blind, you absolute dumbass.
288
00:15:55,940 --> 00:15:57,028
Okay.
289
00:15:57,578 --> 00:15:58,709
Okay.
290
00:16:07,256 --> 00:16:08,648
Because it would be really atrocious
291
00:16:08,692 --> 00:16:09,794
if you guys did that to my sister,
292
00:16:09,838 --> 00:16:11,262
- considering everything she...
- Well, we didn't.
293
00:16:12,913 --> 00:16:14,611
- So...
- Okay.
294
00:16:15,627 --> 00:16:17,194
Okay.
295
00:16:23,618 --> 00:16:25,795
We got to start accepting
some jobs, Reg.
296
00:16:26,231 --> 00:16:27,972
Police didn't find anything.
297
00:16:28,015 --> 00:16:30,181
Dogs couldn't even find anything.
298
00:16:31,410 --> 00:16:33,151
I mean, between this
and that delivery kid
299
00:16:33,195 --> 00:16:34,587
that you guys took care of,
300
00:16:34,631 --> 00:16:36,479
the one who sold at the sorority.
301
00:16:37,741 --> 00:16:39,134
Where's his stash, by the way?
302
00:16:40,463 --> 00:16:42,465
Yeah, it's probably still at his house.
303
00:16:42,508 --> 00:16:44,862
We had to bail. A couple cops showed up.
304
00:16:46,033 --> 00:16:48,210
So, go back and get it.
305
00:16:48,905 --> 00:16:50,255
We tried,
306
00:16:50,299 --> 00:16:52,127
but we can't get in.
307
00:16:52,170 --> 00:16:54,216
It's still swarming with police.
308
00:16:54,259 --> 00:16:56,999
Well, we have to send someone.
309
00:16:57,958 --> 00:16:59,351
It's a suicide mission.
310
00:17:00,657 --> 00:17:02,833
And how do you suggest
311
00:17:02,876 --> 00:17:05,638
that I explain that to the boss?
312
00:17:05,681 --> 00:17:07,272
Huh?
313
00:17:07,316 --> 00:17:10,014
Hey, you must be the person in charge.
314
00:17:10,057 --> 00:17:12,326
Look,
I've been waiting out there for a while.
315
00:17:12,369 --> 00:17:13,844
- Who the hell are you?
- Darnell.
316
00:17:13,887 --> 00:17:15,237
Darnell James.
317
00:17:15,643 --> 00:17:17,064
And I'd really like
318
00:17:17,108 --> 00:17:18,892
- to work here.
- Get him out of here.
319
00:17:18,936 --> 00:17:20,198
- Yeah.
- Just hear me out.
320
00:17:20,242 --> 00:17:21,504
Ha-Hang on!
321
00:17:21,547 --> 00:17:22,896
I know what you do here.
322
00:17:22,940 --> 00:17:24,289
All right?
323
00:17:25,708 --> 00:17:27,205
I grew up in this business.
324
00:17:27,249 --> 00:17:29,729
I know it better than anyone.
325
00:17:29,773 --> 00:17:32,254
All right? I can help you
with whatever you need.
326
00:17:32,297 --> 00:17:33,744
Just...
327
00:17:34,169 --> 00:17:35,648
please, man.
328
00:17:44,135 --> 00:17:46,833
So you want back in the game?
329
00:17:46,877 --> 00:17:48,095
Yeah, yeah.
330
00:17:48,139 --> 00:17:49,706
You...
331
00:17:49,749 --> 00:17:51,055
miss it that much?
332
00:17:51,098 --> 00:17:53,927
I just really need the money, man.
333
00:17:56,278 --> 00:17:57,931
We were just discussing a job,
334
00:17:57,975 --> 00:18:01,063
and if you can pull that off...
335
00:18:02,153 --> 00:18:03,285
you can work for me.
336
00:18:04,007 --> 00:18:05,302
Great.
337
00:18:05,398 --> 00:18:06,965
Whatever it takes.
338
00:18:17,473 --> 00:18:19,170
All right, Felix.
339
00:18:20,760 --> 00:18:22,347
We know you have some involvement
340
00:18:22,391 --> 00:18:23,522
with the Bolt organization.
341
00:18:23,566 --> 00:18:25,307
I caught you with pills,
342
00:18:25,350 --> 00:18:27,265
and your sister called in
a report that you were in
343
00:18:27,309 --> 00:18:28,751
a car registered to Task Champ...
344
00:18:28,795 --> 00:18:30,185
I'm sorry, I can't focus.
345
00:18:30,228 --> 00:18:31,459
I'm too cold.
Can I please have my jacket?
346
00:18:31,503 --> 00:18:32,705
It's right there.
347
00:18:32,749 --> 00:18:33,967
Aw, you're cold?
348
00:18:34,011 --> 00:18:35,069
I'm freezing.
349
00:18:35,112 --> 00:18:37,188
I have hypothyroidism.
It's very debilitating.
350
00:18:37,232 --> 00:18:38,537
Whatever, Felix.
351
00:18:40,464 --> 00:18:42,379
Can I please just have my
jacket? It's-it's right there.
352
00:18:42,404 --> 00:18:43,840
Sure.
353
00:18:43,865 --> 00:18:44,997
We'll give you the jacket.
354
00:18:45,097 --> 00:18:46,185
Just tell us where the drugs are.
355
00:18:47,633 --> 00:18:48,895
You think they're gonna find it?
356
00:18:49,239 --> 00:18:50,806
I hope not.
357
00:18:58,970 --> 00:18:59,914
Do you really love her?
358
00:19:00,101 --> 00:19:01,290
Murph...
359
00:19:01,577 --> 00:19:03,492
Because it's been, like,
a whole five minutes.
360
00:19:05,172 --> 00:19:06,304
She's good for me.
361
00:19:06,348 --> 00:19:07,392
That's not what I asked.
362
00:19:07,436 --> 00:19:09,048
She's... It's just...
363
00:19:09,672 --> 00:19:11,545
- easy, you know.
- That's still not what I asked.
364
00:19:11,569 --> 00:19:13,091
Yes, Murphy, I-I love her.
365
00:19:13,116 --> 00:19:15,205
- Okay?
- Then why did you
366
00:19:15,230 --> 00:19:16,764
- have sex with me?
- What do you want me to say?
367
00:19:17,837 --> 00:19:19,099
Leave her.
368
00:19:20,449 --> 00:19:21,537
I'm serious.
369
00:19:24,583 --> 00:19:26,977
Be with me, Max.
370
00:19:27,733 --> 00:19:29,022
Come on, it's us.
371
00:19:30,861 --> 00:19:32,199
Be with me.
372
00:19:33,636 --> 00:19:35,551
- She's not...
- Murphy, I'm sorry.
373
00:19:37,192 --> 00:19:39,107
But what we did was a huge mistake.
374
00:19:39,244 --> 00:19:40,898
I love Lesley, and I shouldn't
have done that to her.
375
00:19:41,028 --> 00:19:43,422
- God, talk more like a robot.
- All right, fine.
376
00:19:43,447 --> 00:19:45,188
- You want to know the truth?
- Yes.
377
00:19:45,213 --> 00:19:47,520
I love having sex with you.
378
00:19:48,087 --> 00:19:49,782
It's the best I've ever had.
379
00:19:49,826 --> 00:19:52,174
And it clouds everything.
380
00:19:52,872 --> 00:19:54,961
But that's all this was.
381
00:19:55,385 --> 00:19:56,429
Sex.
382
00:19:57,268 --> 00:19:59,096
Meant absolutely nothing.
383
00:20:16,113 --> 00:20:18,376
What are we doing? Burritos?
384
00:20:18,420 --> 00:20:20,247
Yeah, sounds good.
385
00:20:20,291 --> 00:20:21,597
The place down the street?
386
00:20:21,640 --> 00:20:22,902
Yeah, we'll meet you there.
387
00:21:19,437 --> 00:21:20,873
Yeah, I just got to grab my phone.
388
00:21:36,706 --> 00:21:39,100
Possible 10-62, Taylor residence.
389
00:21:54,080 --> 00:21:55,560
Chicago PD!
390
00:22:11,565 --> 00:22:13,872
Hands in the air.
391
00:22:14,536 --> 00:22:15,972
Place them on your head, turn around.
392
00:22:22,848 --> 00:22:24,502
All right, Murphy.
393
00:22:24,546 --> 00:22:26,025
Come with me.
394
00:22:27,853 --> 00:22:29,812
I'm right here.
395
00:22:40,779 --> 00:22:42,958
I take it you didn't get it back.
396
00:22:42,983 --> 00:22:44,764
Hmm. You're perceptive.
397
00:22:51,244 --> 00:22:52,942
What are you doing?
398
00:22:52,967 --> 00:22:54,229
I'm gonna make it freezing in here,
399
00:22:54,254 --> 00:22:56,038
so they have to give us our jackets.
400
00:22:56,273 --> 00:22:57,492
You want some help?
401
00:22:57,535 --> 00:22:58,580
I'm good.
402
00:22:59,319 --> 00:23:01,906
Hey, I'm sorry about the way...
about earlier.
403
00:23:03,019 --> 00:23:04,411
No, it's... it's cool.
404
00:23:04,455 --> 00:23:06,675
No, it isn't, actually, you know?
405
00:23:06,718 --> 00:23:09,025
I accused you of something abhorrent,
406
00:23:09,068 --> 00:23:10,635
all because... I don't know,
407
00:23:10,679 --> 00:23:12,855
Murphy had her shirt inside out.
408
00:23:12,898 --> 00:23:15,248
I just went to the worst place.
409
00:23:15,292 --> 00:23:17,599
Didn't realize she spilled
something on it, you know?
410
00:23:17,895 --> 00:23:19,048
Stupid.
411
00:23:20,104 --> 00:23:21,836
Yeah. It was a mess.
412
00:23:25,784 --> 00:23:27,221
What?
413
00:23:27,945 --> 00:23:29,033
What?
414
00:23:29,058 --> 00:23:31,308
She said she took her shirt off
415
00:23:31,351 --> 00:23:33,103
because she got hot!
416
00:23:44,016 --> 00:23:45,322
Look,
417
00:23:45,365 --> 00:23:46,715
it was a lapse in judgment.
418
00:23:46,758 --> 00:23:48,373
Oh, a lapse in judgment?
419
00:23:48,417 --> 00:23:50,557
- You think?
- It just happened.
420
00:23:50,600 --> 00:23:52,127
Well, I'll be sure
to tell my sister that.
421
00:23:52,151 --> 00:23:53,156
No. No, no, no.
422
00:23:53,199 --> 00:23:54,427
Please, please. She can't find out.
423
00:23:54,470 --> 00:23:56,156
Okay? I-I really care about her, Felix.
424
00:23:56,199 --> 00:23:57,388
Cool way to treat her, then.
425
00:23:57,432 --> 00:23:58,544
It happened one time.
426
00:23:58,587 --> 00:23:59,978
She's my sister.
427
00:24:00,022 --> 00:24:01,730
I cannot keep a secret
like this from her.
428
00:24:04,039 --> 00:24:05,779
Is something funny?
429
00:24:06,310 --> 00:24:08,530
This-this isn't about Lesley.
430
00:24:09,160 --> 00:24:10,466
Pardon me?
431
00:24:12,158 --> 00:24:13,341
Come on.
432
00:24:13,366 --> 00:24:14,802
We both know who this is really about.
433
00:24:17,024 --> 00:24:19,157
It is about my sister.
434
00:24:19,182 --> 00:24:20,357
Okay?
435
00:24:27,924 --> 00:24:28,935
Did you find anything?
436
00:24:28,978 --> 00:24:30,400
Yeah. Paula
437
00:24:30,444 --> 00:24:32,106
is in a cell block with this woman,
438
00:24:32,150 --> 00:24:33,294
Deb Spalding.
439
00:24:33,318 --> 00:24:34,623
They have her on shoplifting
440
00:24:34,667 --> 00:24:35,972
while they build a homicide
case against her.
441
00:24:36,016 --> 00:24:38,085
That's perfect. Nice work.
442
00:24:40,950 --> 00:24:42,252
Oh, uh, who's the prosecutor?
443
00:24:42,277 --> 00:24:44,049
Graham Stanley.
444
00:24:54,339 --> 00:24:56,123
Thank you.
445
00:24:56,166 --> 00:24:57,777
Hey, Graham, you got a minute?
446
00:24:57,820 --> 00:24:59,300
Not really.
447
00:24:59,344 --> 00:25:00,910
What if I said I could help you
448
00:25:00,954 --> 00:25:03,819
get that murder conviction
you need for Deb Spalding?
449
00:25:04,697 --> 00:25:06,176
With the way your last
three cases ended up,
450
00:25:06,220 --> 00:25:07,781
I'm sure you could use the win.
451
00:25:11,076 --> 00:25:12,922
Paula Romano.
452
00:25:13,245 --> 00:25:15,012
Deb told her everything,
and she'll testify
453
00:25:15,055 --> 00:25:16,668
against her in return for parole.
454
00:25:16,711 --> 00:25:18,363
"Parole"? Are you crazy?
455
00:25:18,688 --> 00:25:20,211
Paula Romano is in for life.
456
00:25:20,255 --> 00:25:21,822
- So?
- So.
457
00:25:22,129 --> 00:25:24,259
So I'll happily take her on
as a witness,
458
00:25:24,302 --> 00:25:26,478
but the best I could do
is maybe shave a few years off
459
00:25:26,522 --> 00:25:27,958
of her sentence, maybe.
460
00:25:28,002 --> 00:25:29,220
A couple years?
461
00:25:29,264 --> 00:25:31,005
Graham, come on.
462
00:25:31,048 --> 00:25:32,441
Let me know if you want the deal.
463
00:25:33,171 --> 00:25:34,956
She should take it.
464
00:25:45,672 --> 00:25:47,237
Hello?
465
00:25:47,287 --> 00:25:49,724
Where are we at with that prosecutor?
466
00:25:50,154 --> 00:25:53,418
Yeah, it didn't pan out
the way that I hoped it would.
467
00:25:53,462 --> 00:25:55,638
Uh, he actually didn't try your case.
468
00:25:55,682 --> 00:25:57,640
But I'm working on some other avenues,
469
00:25:57,684 --> 00:25:59,816
so just hang tight.
470
00:25:59,860 --> 00:26:01,426
Interesting.
471
00:26:01,470 --> 00:26:03,254
Well, like I said, I'm working on it.
472
00:26:03,587 --> 00:26:05,082
I'll, uh...
473
00:26:05,126 --> 00:26:06,649
keep you posted.
474
00:26:09,870 --> 00:26:11,345
Hello?
475
00:26:12,916 --> 00:26:14,473
Hello?
476
00:26:17,121 --> 00:26:18,797
Look, we know you have drugs.
477
00:26:18,841 --> 00:26:20,532
Okay, it is like...
478
00:26:20,576 --> 00:26:22,056
seriously two degrees in here.
479
00:26:22,099 --> 00:26:23,569
Can I, can I get my jacket?
480
00:26:23,613 --> 00:26:25,276
It actually has gotten
pretty cold in here.
481
00:26:25,320 --> 00:26:27,235
Hey, my man, could you grab the jackets?
482
00:26:27,278 --> 00:26:28,442
Just grab all of them,
around the corner.
483
00:26:32,588 --> 00:26:34,451
I'll be there in a sec.
484
00:26:39,508 --> 00:26:41,336
Oh.
485
00:26:41,379 --> 00:26:42,729
- There.
- Thanks.
486
00:26:44,621 --> 00:26:45,796
Ooh!
487
00:26:57,395 --> 00:26:59,059
You got arrested?
488
00:26:59,975 --> 00:27:02,020
For what?
489
00:27:03,647 --> 00:27:05,099
Okay, I just...
490
00:27:05,142 --> 00:27:06,927
Yeah, I-I'll be right there.
491
00:27:10,974 --> 00:27:12,715
- Lesley, hi.
- Hi.
492
00:27:12,759 --> 00:27:14,151
Your messages are on your desk.
493
00:27:14,195 --> 00:27:16,531
I ordered you guys food, sushi.
I hope that's okay?
494
00:27:16,575 --> 00:27:17,828
Mm.
495
00:27:19,038 --> 00:27:20,114
You guys?
496
00:27:20,157 --> 00:27:21,419
Your uncle.
497
00:27:21,463 --> 00:27:22,624
He's waiting for you.
498
00:27:37,812 --> 00:27:39,600
Lock the door.
499
00:27:48,490 --> 00:27:50,318
Have a seat.
500
00:27:59,457 --> 00:28:01,198
I don't think you get how this works.
501
00:28:03,034 --> 00:28:05,809
You made a deal
502
00:28:06,255 --> 00:28:08,431
to get Paula out.
503
00:28:10,077 --> 00:28:12,340
- Right.
- Yeah.
504
00:28:12,925 --> 00:28:14,734
No, I get that.
505
00:28:14,777 --> 00:28:16,048
It's just...
506
00:28:16,092 --> 00:28:18,215
sometimes these legal
processes take time...
507
00:28:18,259 --> 00:28:21,653
Do you think that she really cares
508
00:28:22,351 --> 00:28:24,700
if it's done legally?
509
00:28:25,832 --> 00:28:27,921
Just get her out.
510
00:28:28,143 --> 00:28:29,942
Now.
511
00:28:31,794 --> 00:28:34,405
- Mm-hmm.
- 'Cause I promise
512
00:28:34,449 --> 00:28:36,277
you do not want to see me again.
513
00:29:31,506 --> 00:29:32,507
Graham Stanley.
514
00:29:32,550 --> 00:29:34,683
Graham? Lesley Bell.
515
00:29:35,257 --> 00:29:36,816
I talked to Paula.
516
00:29:36,859 --> 00:29:38,687
Yeah, we'll take that deal.
517
00:29:38,730 --> 00:29:40,645
Okay, great, I'll send you the details.
518
00:29:40,689 --> 00:29:42,604
Yeah, okay. Talk to you soon.
519
00:29:57,401 --> 00:29:59,099
Hi.
520
00:29:59,968 --> 00:30:01,753
Hi.
521
00:30:22,185 --> 00:30:24,405
You can't work with me
and get arrested, Darnell.
522
00:30:25,307 --> 00:30:27,083
It's reckless.
523
00:30:27,127 --> 00:30:29,346
That Reggie dude gave me, like, an hour.
524
00:30:30,016 --> 00:30:31,974
I had no choice.
525
00:30:33,133 --> 00:30:34,569
I have to tell Gene.
526
00:30:35,150 --> 00:30:36,745
Are you kidding me?
527
00:30:37,110 --> 00:30:39,186
I told you, no one can know about this.
528
00:30:39,229 --> 00:30:41,750
And I told you that you needed
to start trusting us.
529
00:30:41,793 --> 00:30:43,317
I trust you.
530
00:30:43,360 --> 00:30:45,928
I, I can't, I can't trust Gene
531
00:30:46,365 --> 00:30:48,584
or anybody else up in here.
532
00:30:52,445 --> 00:30:54,461
Well, you're gonna have to.
533
00:31:01,944 --> 00:31:03,946
I checked... it's-it's there.
534
00:31:04,429 --> 00:31:06,296
How'd you get it so cold in here?
535
00:31:06,932 --> 00:31:08,559
Felix broke the heater.
536
00:31:08,603 --> 00:31:10,474
Oh, my God.
537
00:31:10,798 --> 00:31:12,312
Brilliant.
538
00:31:14,356 --> 00:31:16,149
What's your problem?
539
00:31:17,317 --> 00:31:19,353
He, uh, he-he knows.
540
00:31:19,396 --> 00:31:20,920
Cool job lying to me, though.
541
00:31:20,963 --> 00:31:22,501
Feels great.
542
00:31:22,544 --> 00:31:24,227
I told you a million times,
it's not gonna happen again.
543
00:31:24,271 --> 00:31:25,794
- Sure.
- It won't, I swear to God.
544
00:31:25,837 --> 00:31:27,796
Oh, you swear to God?
545
00:31:28,328 --> 00:31:29,711
Max doesn't love me.
546
00:31:29,754 --> 00:31:31,164
Okay?
547
00:31:31,495 --> 00:31:33,250
He loves your sister.
548
00:31:34,416 --> 00:31:36,897
He loves her, and that's the truth.
549
00:31:39,339 --> 00:31:41,244
I'm sorry, we-we...
550
00:31:41,288 --> 00:31:42,985
we shouldn't have lied to you about it.
551
00:31:43,029 --> 00:31:44,803
It was just a...
552
00:31:45,640 --> 00:31:48,469
It was just a stupid mistake,
and I'm really sorry.
553
00:31:53,877 --> 00:31:55,831
- Sorry, we got stuck at O'Hare.
- Finally. Oh, that's fine, just,
554
00:31:56,085 --> 00:31:57,869
we can't find anything.
See what the dogs get.
555
00:31:59,589 --> 00:32:00,895
All right, seek.
556
00:32:02,256 --> 00:32:03,474
She's getting something here.
557
00:32:05,094 --> 00:32:06,835
Drugs are in the damn coat, man.
558
00:32:06,878 --> 00:32:08,924
Oh, my God.
559
00:32:08,968 --> 00:32:10,360
The coats! It's in the coats!
560
00:32:14,828 --> 00:32:16,917
- Flush it.
- There's no bathroom down here.
561
00:32:17,026 --> 00:32:19,028
Hands in the air.
562
00:32:19,718 --> 00:32:20,980
Put your hands up.
563
00:32:22,720 --> 00:32:24,801
Felix, open 'em.
564
00:32:27,716 --> 00:32:30,031
Check his pockets. Here, check his.
565
00:32:37,199 --> 00:32:38,679
Turn around.
566
00:32:50,096 --> 00:32:51,880
So soft.
567
00:32:55,797 --> 00:32:57,364
She's still only
picking up something on this guy.
568
00:32:57,407 --> 00:32:58,626
We already searched him.
569
00:32:58,669 --> 00:33:00,715
He has nothing. I'm telling you,
570
00:33:00,758 --> 00:33:02,369
they're hiding it somewhere in here.
571
00:33:02,412 --> 00:33:04,800
If it's not on him,
I don't know what to tell you.
572
00:33:05,328 --> 00:33:07,010
It's not here.
573
00:33:10,159 --> 00:33:11,682
Okay.
574
00:33:12,289 --> 00:33:14,378
- Okay, I'll walk you out.
- All right.
575
00:33:14,735 --> 00:33:17,312
- Let's go!
- You three stay here.
576
00:33:24,956 --> 00:33:26,523
Oh...
577
00:33:26,567 --> 00:33:27,916
my...
578
00:33:27,959 --> 00:33:29,831
God.
579
00:33:30,414 --> 00:33:33,069
You really took one
for the team there, bud.
580
00:33:33,574 --> 00:33:35,750
I wish you guys could feel this.
581
00:33:36,164 --> 00:33:38,100
I'm made of...
582
00:33:39,844 --> 00:33:41,294
cloud.
583
00:33:43,627 --> 00:33:45,629
I feel bad.
584
00:33:46,925 --> 00:33:48,241
You know...
585
00:33:48,844 --> 00:33:51,157
I've been coming down
on you guys really hard
586
00:33:51,680 --> 00:33:53,420
for lying, but...
587
00:33:53,463 --> 00:33:54,986
the truth...
588
00:33:55,030 --> 00:33:56,988
is that I haven't been no saint myself.
589
00:33:58,642 --> 00:34:00,730
I've been telling a little lie, too.
590
00:34:01,427 --> 00:34:03,124
- Yeah?
- Yeah.
591
00:34:03,797 --> 00:34:05,432
I do know
592
00:34:06,132 --> 00:34:07,608
why they never found the gun.
593
00:34:08,238 --> 00:34:10,490
I didn't bury it in the woods.
594
00:34:11,046 --> 00:34:12,743
I hid it with Mary's.
595
00:34:12,787 --> 00:34:14,571
You what?
596
00:34:14,615 --> 00:34:16,356
I hid it with Mary's.
597
00:34:16,399 --> 00:34:19,010
What does, what does that even mean?
598
00:34:19,054 --> 00:34:20,903
Dude. Felix, dude.
599
00:34:20,927 --> 00:34:22,878
I must dance a little.
600
00:34:33,199 --> 00:34:35,549
What is he doing?
Is he actually dancing?
601
00:34:35,592 --> 00:34:37,116
- Yeah.
- Oh, my God.
602
00:34:37,159 --> 00:34:38,856
Knew I was grasping at straws.
603
00:34:38,900 --> 00:34:40,597
But I really needed something.
604
00:34:40,641 --> 00:34:42,033
We weren't grasping at straws.
605
00:34:42,077 --> 00:34:43,426
I know she's hiding something.
606
00:34:43,470 --> 00:34:44,906
Maybe she's not, Josh.
607
00:34:45,400 --> 00:34:47,822
And now we're right back
to where we started.
608
00:34:52,522 --> 00:34:54,394
I got to head to the station.
Sarah has to talk to me.
609
00:34:54,437 --> 00:34:56,222
Let's let 'em go.
610
00:34:56,265 --> 00:34:57,832
I realized
611
00:34:57,875 --> 00:35:01,227
just now that we are living
in a simulation.
612
00:35:01,270 --> 00:35:02,445
Oh, yeah?
613
00:35:05,579 --> 00:35:07,839
All right, we're done.
614
00:35:09,216 --> 00:35:11,324
You guys are, uh, free to go.
615
00:35:11,367 --> 00:35:14,675
♪ Born free ♪
616
00:35:14,718 --> 00:35:19,245
♪ As free as the wind blows ♪
617
00:35:19,935 --> 00:35:23,901
♪ As free as the grass grows ♪
618
00:35:23,945 --> 00:35:27,253
♪ Born free to follow your heart. ♪
619
00:35:28,089 --> 00:35:29,569
Wait.
620
00:35:30,776 --> 00:35:32,604
He went in there to steal the pills...
621
00:35:33,694 --> 00:35:35,784
...because he was working for you?
622
00:35:37,088 --> 00:35:39,743
Look, o-obviously we still have
some kinks to work out.
623
00:35:43,225 --> 00:35:45,793
I was just trying to come
at Bolt from another angle.
624
00:35:45,836 --> 00:35:48,317
I promise you can trust him.
625
00:35:55,411 --> 00:35:57,065
She told you about me?
626
00:35:57,974 --> 00:35:59,106
She did.
627
00:36:01,870 --> 00:36:03,567
You're good to go.
628
00:36:04,266 --> 00:36:06,690
I took the pills out of evidence
for you and put 'em in there.
629
00:36:07,380 --> 00:36:08,729
Figured you might need 'em
if you're gonna get in
630
00:36:08,772 --> 00:36:10,818
with the Task Champ guys.
631
00:36:12,080 --> 00:36:14,169
Look, Sarah told me
why you're doing this.
632
00:36:14,213 --> 00:36:15,736
To go after the big guys.
633
00:36:15,779 --> 00:36:17,259
The ones in charge, not the runners.
634
00:36:18,034 --> 00:36:19,566
I promise you
635
00:36:19,609 --> 00:36:21,742
I'm in it for the same reason.
636
00:36:22,080 --> 00:36:24,484
I have no interest to take down
a bunch of kids
637
00:36:24,527 --> 00:36:26,312
who had no choice.
638
00:36:27,878 --> 00:36:29,504
And to be honest with you, dude...
639
00:36:31,047 --> 00:36:32,674
...you're all I got.
640
00:36:33,057 --> 00:36:34,494
Look, I get you don't
want to work with me.
641
00:36:36,142 --> 00:36:37,839
But I promise you'll warm up.
642
00:36:37,982 --> 00:36:39,984
I'm kind of impossible not to like.
643
00:36:40,441 --> 00:36:42,517
At least everyone says that.
644
00:36:53,539 --> 00:36:54,604
Yeah.
645
00:36:54,629 --> 00:36:56,239
Okay.
646
00:37:00,433 --> 00:37:01,825
I feel bad.
647
00:37:01,869 --> 00:37:03,566
I've been coming down
648
00:37:03,610 --> 00:37:05,829
on you guys really hard for lying...
649
00:37:05,873 --> 00:37:07,657
There's nothing on here but
their stupid love triangle.
650
00:37:07,701 --> 00:37:09,833
They don't incriminate
themselves in any way.
651
00:37:09,877 --> 00:37:12,227
We know Felix had a pill on him.
652
00:37:12,271 --> 00:37:14,447
- And-and he took it.
- Yeah, but that's all he had.
653
00:37:14,490 --> 00:37:16,710
The dogs searched
every square inch of that place.
654
00:37:17,469 --> 00:37:19,408
I do know...
655
00:37:20,931 --> 00:37:22,193
...why they never found the gun.
656
00:37:22,237 --> 00:37:23,847
I didn't bury it in the woods.
657
00:37:23,891 --> 00:37:25,327
I hid it with Mary's.
658
00:37:25,371 --> 00:37:27,634
What did he just say?
659
00:37:27,677 --> 00:37:30,376
I didn't bury it in the woods...
660
00:37:30,419 --> 00:37:32,116
Paula, it's Lesley Bell.
661
00:37:32,776 --> 00:37:34,031
I got you a sentence reduction
662
00:37:34,075 --> 00:37:35,946
in exchange for your testimony.
663
00:37:37,513 --> 00:37:38,993
Two years.
664
00:37:39,036 --> 00:37:40,560
I know, I know.
665
00:37:40,603 --> 00:37:42,213
Just listen.
666
00:37:42,257 --> 00:37:43,995
I have a plan.
667
00:37:46,522 --> 00:37:50,047
They'll bring you to the D.A.'s office,
for an interview.
668
00:38:01,535 --> 00:38:04,059
There's a rest stop at exit 52.
669
00:38:04,084 --> 00:38:05,998
Tell the guard you need
to use the bathroom.
670
00:38:06,281 --> 00:38:07,804
Legally he has to let you go.
671
00:38:07,848 --> 00:38:09,502
Sir?
672
00:38:09,545 --> 00:38:11,504
I need to use the restroom, please.
673
00:38:11,547 --> 00:38:13,636
There's a window above the corner stall.
674
00:38:13,680 --> 00:38:15,029
I made sure it was open.
675
00:38:15,072 --> 00:38:16,726
And I checked the schedule.
676
00:38:16,770 --> 00:38:18,293
I made sure you have a male guard,
677
00:38:18,337 --> 00:38:20,339
so he can't go in with you.
678
00:38:22,297 --> 00:38:23,646
Can I have some privacy?
679
00:38:23,690 --> 00:38:25,954
There are doors.
680
00:39:11,457 --> 00:39:13,241
Let's go.
681
00:40:22,722 --> 00:40:24,419
We got to go.
682
00:40:24,463 --> 00:40:27,030
Uh... where am I taking you?
683
00:40:27,074 --> 00:40:28,989
This is your plan, bitch.
684
00:40:29,032 --> 00:40:30,294
You tell me.
685
00:40:30,338 --> 00:40:32,558
Uh, this was not my plan.
686
00:40:50,223 --> 00:40:53,666
I know I'm past my deadline, but...
687
00:40:55,292 --> 00:40:56,555
here.
46401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.