All language subtitles for Good.Omens.S02E05.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,480 --> 00:00:19,160 I'm requisitioning some demons. 2 00:00:20,560 --> 00:00:23,560 - Oh, yeah. - I have full authorization from Beelzebub. 3 00:00:23,640 --> 00:00:26,040 I can launch a demonic invasion upon London. 4 00:00:26,560 --> 00:00:27,760 Demons? 5 00:00:27,840 --> 00:00:31,720 I want only the worst, I want the worst of the worst, I want killers. 6 00:00:31,800 --> 00:00:32,840 Mm-hmm. 7 00:00:33,400 --> 00:00:35,200 Right, so how many? 8 00:00:37,080 --> 00:00:40,360 10,000 demons. 9 00:00:43,160 --> 00:00:44,680 Sorry, I thought you said 10,000. 10 00:01:03,760 --> 00:01:06,240 - Are you actually going through with this? - Indeed, I am. 11 00:01:07,360 --> 00:01:08,920 Can I watch? 12 00:01:20,040 --> 00:01:22,480 Oh, that's most appropriate. 13 00:01:22,560 --> 00:01:24,840 I'll need you to bring that with you tonight. 14 00:01:25,520 --> 00:01:27,040 - Mm-hmm? - Oh, it's very important. 15 00:01:27,520 --> 00:01:31,840 'Cause I'll need musicians at the Whickber Street Traders and Shopkeepers Association 16 00:01:31,920 --> 00:01:33,680 monthly meeting this evening. 17 00:01:33,760 --> 00:01:36,520 I trust we'll see you there, with your harpsichord. 18 00:01:36,600 --> 00:01:38,440 Erm... no, thank you. 19 00:01:39,600 --> 00:01:40,800 There will be sandwiches. 20 00:01:40,880 --> 00:01:43,080 I went to one meeting ten years ago, 21 00:01:43,160 --> 00:01:45,440 they were wittering on about the Christmas lights 22 00:01:45,520 --> 00:01:48,280 and passed a resolution condemning the improper use 23 00:01:48,360 --> 00:01:50,760 of apostrophes on signs in windows. 24 00:01:50,840 --> 00:01:53,320 There is literally nothing that would get me there tonight. 25 00:01:53,400 --> 00:01:54,760 I see... 26 00:01:55,360 --> 00:01:56,360 Very well. 27 00:01:57,280 --> 00:01:59,880 You leave me with no alternative. 28 00:02:00,560 --> 00:02:03,120 I have... at the back of my bookshop... 29 00:02:04,160 --> 00:02:07,760 a 1965 Doctor Who Annual. 30 00:02:09,320 --> 00:02:12,800 There was no 1965 Doctor Who Annual. 31 00:02:13,240 --> 00:02:16,440 The first one was covered in 1966. Publish... 32 00:02:16,560 --> 00:02:18,360 September 1965. 33 00:02:18,440 --> 00:02:21,360 The 1965 Annual was indeed never printed, 34 00:02:21,440 --> 00:02:23,120 due to problems at the BBC. 35 00:02:23,880 --> 00:02:24,880 Mine... 36 00:02:25,520 --> 00:02:28,360 is the only known proof copy. 37 00:02:30,000 --> 00:02:32,160 You'll let me look at it? 38 00:02:32,240 --> 00:02:36,120 If you are at the meeting this evening, with perhaps a quartet of musicians? 39 00:02:36,160 --> 00:02:37,400 I'll let you have it. 40 00:02:45,760 --> 00:02:46,816 You just did what I think you did? 41 00:02:46,840 --> 00:02:48,016 I'm not prepared to talk about it. 42 00:02:48,040 --> 00:02:50,320 - You gave away a book. - I had to. 43 00:02:52,840 --> 00:02:55,240 Maggie and Nina are depending on me. 44 00:02:55,760 --> 00:02:56,960 They just don't know it yet. 45 00:02:57,520 --> 00:02:58,760 A thousand... 46 00:02:59,360 --> 00:03:00,800 blood-thirsty demons. 47 00:03:05,240 --> 00:03:06,680 We are in Hell. 48 00:03:07,680 --> 00:03:09,600 I have authorization from Beelzebub. 49 00:03:09,680 --> 00:03:12,200 You can have authorization from Satan himself love, 50 00:03:12,280 --> 00:03:14,000 if I don't have them I can't send them over. 51 00:03:14,560 --> 00:03:17,200 I'll give you a malignant and creeping sense of unease if you like. 52 00:03:17,480 --> 00:03:18,840 Why would I want a creep? 53 00:03:20,040 --> 00:03:21,040 Five hundred. 54 00:03:21,600 --> 00:03:23,560 There must be 500 foot soldiers. 55 00:03:23,640 --> 00:03:24,640 What they for? 56 00:03:25,880 --> 00:03:27,040 Attacking a bookshop. 57 00:03:27,920 --> 00:03:31,040 Don't tell anybody, but we may be battling angels. 58 00:03:33,720 --> 00:03:34,720 I'll do you 100. 59 00:03:35,120 --> 00:03:36,920 - What's... - It has just dropped to 70. 60 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 I'll take them. 61 00:03:55,200 --> 00:03:56,240 Hello. 62 00:03:56,600 --> 00:03:58,280 What can I do you gentleman for? 63 00:03:58,360 --> 00:04:01,600 It's about the monthly shopkeepers meeting, tonight. 64 00:04:01,680 --> 00:04:06,000 Under no circumstances can I there be for tonight. 65 00:04:06,080 --> 00:04:08,520 It is my wedding anniversary 66 00:04:08,600 --> 00:04:11,480 and I am taking my beloved spouse out to dinner. 67 00:04:15,600 --> 00:04:18,360 I have a first edition 68 00:04:18,440 --> 00:04:22,360 of S. W. Erdnase's Expert at the Card Table. 69 00:04:28,760 --> 00:04:31,800 - You've got a first edition? - It was Erdnase's own copy. 70 00:04:32,600 --> 00:04:35,240 He signed it with his real name. 71 00:04:36,000 --> 00:04:37,240 And annotated it. 72 00:04:39,200 --> 00:04:42,160 - How much? - It's not for sale. 73 00:04:42,800 --> 00:04:44,360 However... 74 00:04:45,800 --> 00:04:48,360 if you come to the meeting tonight, 75 00:04:49,320 --> 00:04:50,640 I might be willing 76 00:04:51,640 --> 00:04:52,920 to lend it to you. 77 00:04:54,360 --> 00:04:56,440 I'll tell the spouse something came up 78 00:04:56,520 --> 00:04:58,080 Bring them along too. 79 00:04:58,600 --> 00:05:01,640 I can promise you, it will be quite a night. 80 00:05:10,800 --> 00:05:12,240 Hello, Ms. Cheng. 81 00:05:12,920 --> 00:05:14,800 There is a meeting tonight... 82 00:05:14,920 --> 00:05:16,360 The Street Traders? 83 00:05:16,480 --> 00:05:18,336 Yes, Mr. Cheng and I will be there. What time does it start? 84 00:05:18,360 --> 00:05:19,760 6:30. 85 00:05:19,800 --> 00:05:22,120 See you there! Have a good day! 86 00:05:32,520 --> 00:05:33,640 Greetings. 87 00:05:37,160 --> 00:05:38,720 Listen to me now. 88 00:05:38,800 --> 00:05:41,200 Oh, legions of hell. 89 00:05:41,760 --> 00:05:43,360 Our mission... 90 00:05:43,920 --> 00:05:44,920 Excuse me? 91 00:05:46,280 --> 00:05:47,520 What is it? 92 00:05:48,760 --> 00:05:49,760 Erm... 93 00:05:51,080 --> 00:05:52,240 A legion is like, 94 00:05:53,000 --> 00:05:54,480 about 6,000 demons. 95 00:05:54,560 --> 00:05:55,960 Yes, I know. 96 00:06:01,320 --> 00:06:05,120 Tonight, we launch an attack, 97 00:06:06,520 --> 00:06:10,040 unprecedented in its audacity, 98 00:06:10,120 --> 00:06:13,960 unique in its... 99 00:06:14,360 --> 00:06:15,480 Yes, what? 100 00:06:15,560 --> 00:06:17,720 Technically, we're only about... 101 00:06:18,160 --> 00:06:19,760 one seventy-fifth of a legion. 102 00:06:19,840 --> 00:06:21,520 I know, 103 00:06:21,600 --> 00:06:24,280 but what we lack in numbers, 104 00:06:24,360 --> 00:06:27,920 we make up for in ferocity. 105 00:06:28,400 --> 00:06:29,400 And... 106 00:06:31,240 --> 00:06:33,040 - Scariness? - No. 107 00:06:34,840 --> 00:06:36,080 Lost it now. 108 00:06:38,520 --> 00:06:40,080 Ferocity and... 109 00:06:40,800 --> 00:06:42,280 danger! 110 00:06:43,240 --> 00:06:44,360 Ascertain, 111 00:06:44,800 --> 00:06:48,640 for we are demons and they are but poultry humans. 112 00:06:48,720 --> 00:06:50,920 So we're not going up against Angels, then? 113 00:06:52,200 --> 00:06:54,080 Because he said we were going up against Angels. 114 00:06:54,120 --> 00:06:55,960 - Who said that? - Fofo. 115 00:06:56,760 --> 00:06:59,240 - Is it true? - We are going to Earth. 116 00:07:00,240 --> 00:07:01,240 To London. 117 00:07:02,360 --> 00:07:04,840 To storm a bookshop. 118 00:07:15,280 --> 00:07:17,000 Mr. Phale, I speak fluent English. 119 00:07:17,080 --> 00:07:18,960 I've been living here for 15 years. 120 00:07:20,240 --> 00:07:22,080 Excellent. 121 00:07:22,800 --> 00:07:24,480 Well... Erm... 122 00:07:44,640 --> 00:07:47,000 Mr. Phale, if it's about the street traders meeting, 123 00:07:47,080 --> 00:07:49,360 I can be there, but only until seven, 124 00:07:49,440 --> 00:07:51,640 as we start to get really busy then. 125 00:07:56,480 --> 00:07:59,360 Yes, 6:30. See you there. 126 00:08:04,800 --> 00:08:07,440 So you can guarantee no Angels, then? 127 00:08:08,320 --> 00:08:11,600 Some of those Angels are right dangerous bastards. 128 00:08:12,000 --> 00:08:13,800 We could be permanently discorporated. 129 00:08:13,880 --> 00:08:16,920 What I can guarantee you, 130 00:08:17,000 --> 00:08:18,640 sunshine, 131 00:08:18,720 --> 00:08:22,040 is, if you interrupt me one more time, 132 00:08:22,960 --> 00:08:25,120 you will regret it forever. 133 00:08:26,040 --> 00:08:27,240 Understood? 134 00:08:32,000 --> 00:08:34,040 You speak every language in the world, 135 00:08:34,120 --> 00:08:35,400 - we both do. - Yes. 136 00:08:36,280 --> 00:08:40,120 - So what's with the French? - Oh, I learned that, pfft... the hard way. 137 00:08:40,200 --> 00:08:43,520 I went to Monsieur Rossignol's night classes in 1760. 138 00:08:49,320 --> 00:08:52,720 You don't have an aunt, she doesn't have a gardener, he doesn't have a pen. 139 00:08:52,760 --> 00:08:54,360 But you understood me. 140 00:08:54,840 --> 00:08:58,160 Only because for 250 years you've been wittering on about 141 00:08:58,240 --> 00:09:00,480 the plume of your imaginary taunt. 142 00:09:00,520 --> 00:09:03,400 Bravo. Just enjoying the show. 143 00:09:03,480 --> 00:09:05,080 Ah. Erm... 144 00:09:05,760 --> 00:09:08,640 Street Association meeting tonight at 6:30 in my shop, 145 00:09:08,760 --> 00:09:11,960 perfectly ordinary invitation with no hidden agenda of any kind. 146 00:09:12,040 --> 00:09:15,520 Are they going to talk about the Christmas lights? Because I have things to say. 147 00:09:17,040 --> 00:09:18,720 - Yes. - I'll be there. 148 00:09:24,040 --> 00:09:26,576 He's never hosted a meeting, ever. Why the change of heart? 149 00:09:26,600 --> 00:09:27,880 He's unpredictable. 150 00:09:28,000 --> 00:09:29,960 He's discovered his civic obligations. 151 00:09:31,520 --> 00:09:32,640 You've been together long? 152 00:09:33,720 --> 00:09:35,520 - Who? - You and your partner. 153 00:09:35,600 --> 00:09:37,760 Oh, no, no, it's not... it's not like that. 154 00:09:37,880 --> 00:09:39,840 It certainly looks like that from here. 155 00:09:40,960 --> 00:09:42,440 Oh so you've just recently hooked up. 156 00:09:42,520 --> 00:09:44,016 - No, we... - You got a husband? 157 00:09:44,040 --> 00:09:46,280 Or a boyfriend? Is the book selling your bit on the side? 158 00:09:46,360 --> 00:09:48,200 He's not my bit on the side. 159 00:09:48,280 --> 00:09:50,640 I'm far too pure of heart to be anybody's bit on the side. 160 00:09:51,080 --> 00:09:54,160 - He's just an angel, I know. - If you say so. 161 00:09:55,240 --> 00:09:57,200 But then again, other people's love lives 162 00:09:57,280 --> 00:09:59,400 always seem so much more straightforward than our own. 163 00:10:13,000 --> 00:10:15,120 We leave at nightfall. 164 00:10:17,000 --> 00:10:21,000 Masks will be provided for those who can't... 165 00:10:21,760 --> 00:10:23,160 blend in. 166 00:10:23,240 --> 00:10:25,520 We use the big transporter. 167 00:10:29,640 --> 00:10:32,520 - Erm... - What? What is it? 168 00:10:34,480 --> 00:10:36,176 The big transporter is out of service. 169 00:10:36,200 --> 00:10:38,440 We'll have to use the little transporter, one at a time. 170 00:10:39,640 --> 00:10:41,400 Or take the stairs. 171 00:10:56,800 --> 00:10:58,080 We take the stairs. 172 00:12:41,520 --> 00:12:42,680 Do you want a glass? 173 00:12:43,400 --> 00:12:45,880 I'm at work and I have a meeting. 174 00:12:45,960 --> 00:12:48,440 I need to prepare for... why don't you wait inside? 175 00:12:49,560 --> 00:12:51,720 - You like waiting inside. - I don't think so. 176 00:12:52,880 --> 00:12:55,680 You've got an amnesiac Archangel hiding out in your bookshop. 177 00:12:56,440 --> 00:12:58,456 I spent last night worrying if he's going to wake up. 178 00:12:58,480 --> 00:13:00,680 What if he remembers who he is, what if he's faking it? 179 00:13:01,440 --> 00:13:04,640 He could smite me. When Gabriel smites you, you've been... 180 00:13:06,960 --> 00:13:09,200 - Smited? Smut? - Smitten. 181 00:13:09,880 --> 00:13:11,680 I believe. You're being silly. 182 00:13:12,000 --> 00:13:13,960 It's perfectly safe. He's not... 183 00:13:14,800 --> 00:13:18,200 you know who, any long... well, I mean, he is, but... 184 00:13:19,840 --> 00:13:21,640 Have you thought of just talking to him? 185 00:13:25,120 --> 00:13:27,160 Actually, I will. 186 00:13:49,440 --> 00:13:50,480 Fuck! 187 00:14:14,640 --> 00:14:15,880 Let there be light. 188 00:14:20,720 --> 00:14:23,200 Hello, Gabriel. 189 00:14:24,080 --> 00:14:25,080 Neat. 190 00:14:26,320 --> 00:14:29,960 - But I'm... - Oh, yeah, yeah, no, no, no. 191 00:14:30,400 --> 00:14:32,200 You're Jim now. 192 00:14:33,000 --> 00:14:34,880 Got everything just the way you wanted? 193 00:14:34,960 --> 00:14:36,960 Oh, yes, Mr. Phale's been very good to me. 194 00:14:37,040 --> 00:14:39,640 Hasn't he just? Surprising, really, 195 00:14:40,560 --> 00:14:42,560 given that the last time you two met 196 00:14:44,000 --> 00:14:45,800 you tried to destroy him. 197 00:14:48,560 --> 00:14:51,960 - I... I don't remember that. - No, Jim? Oh. 198 00:14:54,000 --> 00:14:56,400 Well, Mr. Phale doesn't remember it either. 199 00:14:57,160 --> 00:14:58,720 He wasn't there, you see. 200 00:14:59,120 --> 00:15:01,280 - He wasn't there? - Long story, but... 201 00:15:03,280 --> 00:15:04,440 I was there. 202 00:15:05,960 --> 00:15:07,720 And I do remember, 203 00:15:08,200 --> 00:15:12,960 oh, very clearly, the look on your face, Archangel Gabriel. 204 00:15:14,880 --> 00:15:20,560 When you told my only friend to shut his stupid mouth and die. 205 00:15:24,080 --> 00:15:25,200 And I... 206 00:15:25,960 --> 00:15:27,120 did not... 207 00:15:27,200 --> 00:15:28,960 care for it. 208 00:15:29,800 --> 00:15:31,160 I don't think that was me, 209 00:15:32,360 --> 00:15:33,520 but I'm very sorry. 210 00:15:34,880 --> 00:15:36,576 I hope I'm not causing too much trouble now. 211 00:15:36,600 --> 00:15:39,440 More bad news for you then, Jimmy boy. 212 00:15:41,240 --> 00:15:44,320 You're making him risk his entire existence 213 00:15:44,400 --> 00:15:46,000 - for you. - Oh, dear. 214 00:15:47,120 --> 00:15:48,160 I really am sorry. 215 00:15:48,960 --> 00:15:50,760 - Is there anything I can do? - Oh, yeah. 216 00:15:51,720 --> 00:15:52,760 Now. 217 00:15:53,720 --> 00:15:54,920 Jump out of that window. 218 00:15:56,800 --> 00:15:57,800 All right. 219 00:16:09,320 --> 00:16:10,320 Stop! 220 00:16:12,880 --> 00:16:14,960 Ugh, get down. 221 00:16:17,920 --> 00:16:19,680 Well, if you're really not him, 222 00:16:20,120 --> 00:16:21,280 what are you? 223 00:16:21,920 --> 00:16:24,320 I don't know, I feel... 224 00:16:25,520 --> 00:16:26,520 like, 225 00:16:27,480 --> 00:16:28,560 an empty... 226 00:16:29,040 --> 00:16:30,440 - house. - A house? 227 00:16:30,520 --> 00:16:33,520 Yes, a house someone lived for a very long time, 228 00:16:33,840 --> 00:16:35,400 but now they're gone 229 00:16:35,880 --> 00:16:38,200 and the house can sort of tell where the things used to be. 230 00:16:38,760 --> 00:16:41,160 Like when I remembered how it all began. 231 00:16:42,480 --> 00:16:44,720 When you first arrived, you said you were here 232 00:16:44,800 --> 00:16:48,080 because they were planning to do something terrible to you. 233 00:16:48,520 --> 00:16:50,600 So you remembered it then. 234 00:16:50,960 --> 00:16:52,240 Remember it now. 235 00:16:52,880 --> 00:16:56,360 It hurts to remember. My head isn't built for that. 236 00:16:56,720 --> 00:16:59,000 I know, do it anyway. 237 00:17:02,680 --> 00:17:05,760 - It's not, I don't have my memory. - Well, where is your memory, then? 238 00:17:08,520 --> 00:17:09,960 In a matchbox. 239 00:17:13,080 --> 00:17:15,240 No, I took it out, first. 240 00:17:17,480 --> 00:17:19,920 - You took your memory out of a matchbox? - Yes, that's right. 241 00:17:20,160 --> 00:17:22,560 I took it out and I put it in the box and I brought it here. 242 00:17:23,640 --> 00:17:25,080 - And it's... - Yes? 243 00:17:25,200 --> 00:17:28,160 - Everywhere. - Ah, what else do you remember? 244 00:17:31,760 --> 00:17:35,680 If it happens again I can make it seem like it's an institutional problem. 245 00:17:35,760 --> 00:17:38,760 - What? - I don't know, I'm just... 246 00:17:38,800 --> 00:17:41,960 I know, looking at where the furniture isn't. 247 00:17:51,200 --> 00:17:52,200 Do you... 248 00:17:53,320 --> 00:17:55,080 want a hot chocolate? 249 00:18:04,000 --> 00:18:05,720 So what have you learnt about the miracle? 250 00:18:05,800 --> 00:18:09,080 I'm in the process of verifying it, but, of course, 251 00:18:09,160 --> 00:18:12,400 you can only tell if people are in love by waiting a few days, 252 00:18:12,480 --> 00:18:14,880 because humans are weird and that's how it works. 253 00:18:14,960 --> 00:18:18,160 I knew that. Any leads on Gabriel? 254 00:18:18,240 --> 00:18:20,160 Oh, right. Well... 255 00:18:20,800 --> 00:18:22,320 he's definitely not in the shop. 256 00:18:22,400 --> 00:18:24,720 Does that count as a lead? It is just Aziraphale. 257 00:18:24,800 --> 00:18:26,520 - The traitor? - Yes. 258 00:18:27,320 --> 00:18:28,560 He seemed very... 259 00:18:31,000 --> 00:18:32,480 - Traitorous. - Hmm... 260 00:18:32,560 --> 00:18:35,080 - And his grumpy friend, Mr. Crowley. - The demon. 261 00:18:35,200 --> 00:18:37,560 Oh, I suppose that explains the grumpiness. 262 00:18:37,680 --> 00:18:39,960 Oh, and, of course, his... 263 00:18:40,880 --> 00:18:41,880 assistant? 264 00:18:42,400 --> 00:18:46,000 - But I don't think I saw him. - His assistant? 265 00:18:47,800 --> 00:18:50,080 - He doesn't have an assistant. - No. 266 00:18:50,640 --> 00:18:53,080 Sorry, I don't know why I said that. 267 00:18:53,520 --> 00:18:54,960 Does he? Does he? 268 00:18:55,040 --> 00:18:57,920 Didn't we meet a someone, something... 269 00:18:58,520 --> 00:19:01,920 - about... books? - No, no. 270 00:19:02,440 --> 00:19:05,080 Aziraphale himself, he likes books. 271 00:19:05,800 --> 00:19:06,800 Yes. 272 00:19:07,400 --> 00:19:08,400 Of course. 273 00:19:09,520 --> 00:19:10,680 Yes? 274 00:19:10,760 --> 00:19:12,480 I don't know if it helps, but... 275 00:19:12,560 --> 00:19:14,320 at one point Mr. Phale and Mr... 276 00:19:14,400 --> 00:19:16,720 I mean, the traitor and the demon, 277 00:19:17,320 --> 00:19:19,720 had a secret meeting about what to do next. 278 00:19:19,800 --> 00:19:20,800 Ah. 279 00:19:21,640 --> 00:19:22,640 And? 280 00:19:24,080 --> 00:19:26,720 - What? - What did they say? 281 00:19:26,800 --> 00:19:30,320 Oh, I didn't listen. They said it was private. 282 00:19:37,400 --> 00:19:38,400 Thank you. 283 00:19:41,800 --> 00:19:43,560 - You're really nice. - Don't thank me. 284 00:19:44,040 --> 00:19:45,400 And I'm not. 285 00:19:46,080 --> 00:19:48,280 Oh, nobody would believe you anyway. 286 00:20:05,680 --> 00:20:08,320 - What are you doing? - Just making space for... 287 00:20:08,920 --> 00:20:10,560 everything that needs to happen. 288 00:20:10,680 --> 00:20:13,520 You're up to something, I can smell it. What are you planning? 289 00:20:13,560 --> 00:20:14,680 Wait and see. 290 00:20:15,280 --> 00:20:17,640 Wait and see? Do you have any idea how irritating that is? 291 00:20:17,720 --> 00:20:20,000 Yes, now, if you're going to stand here and just carp, 292 00:20:20,080 --> 00:20:22,080 perhaps you could check in on Nina or Maggie 293 00:20:22,160 --> 00:20:24,160 and make sure they are on their way. 294 00:21:02,320 --> 00:21:04,880 I don't know why you invited me, Mr. Phale. 295 00:21:04,960 --> 00:21:07,560 Well, you are a Whickber Street trader, Mrs. Sandwich. 296 00:21:07,680 --> 00:21:10,720 - And a pillar of the community. - That's as may be. 297 00:21:10,800 --> 00:21:14,560 But it's the after work rush and the several regulars gonna need seeing to. 298 00:21:14,640 --> 00:21:16,800 I'm sure you young ladies know what to do by now. 299 00:21:16,880 --> 00:21:19,560 - Well, if you put it like that. - I've never asked, 300 00:21:19,960 --> 00:21:22,560 what exactly is it that they do do? 301 00:21:23,960 --> 00:21:25,720 They stand on their own two feet. 302 00:21:26,320 --> 00:21:27,760 Like the government said. 303 00:21:28,160 --> 00:21:29,280 Ah. 304 00:21:35,800 --> 00:21:40,080 Just here to tell you the Street Traders Association meeting is starting now. 305 00:21:40,200 --> 00:21:41,976 I never miss a meeting, I'll be there. 306 00:21:42,000 --> 00:21:43,080 Not a problem. 307 00:21:52,640 --> 00:21:55,440 Seats? Mr. Phale, where are the seats I dropped off for the meeting? 308 00:21:55,520 --> 00:21:57,080 - No point. - No point? 309 00:21:57,160 --> 00:21:59,736 We'd only have to move them away again when the dancing begins, wouldn't we? 310 00:21:59,760 --> 00:22:01,040 Better to keep them for later. 311 00:22:01,480 --> 00:22:02,520 Dancing? 312 00:22:11,360 --> 00:22:13,400 "Give me coffee or give me death" 313 00:22:13,480 --> 00:22:14,880 Funny name for a coffee shop. 314 00:22:14,960 --> 00:22:16,536 Everything else was taken, what do you want? 315 00:22:16,560 --> 00:22:19,080 - Just to remind you about the... - The meeting? I'm not coming. 316 00:22:19,120 --> 00:22:21,720 - You have to. - No, I don't. My... 317 00:22:22,880 --> 00:22:24,720 My partner, Lindsay, has texted 318 00:22:25,240 --> 00:22:27,040 and it's now my former partner. 319 00:22:27,480 --> 00:22:30,456 And I'm buggered if I'm gonna talk about the stupid Christmas lights tonight, 320 00:22:30,480 --> 00:22:33,056 so I'm going home and gonna drink myself senseless and have a good cry. 321 00:22:33,080 --> 00:22:34,800 - in an empty flat. - Don't do that. 322 00:22:34,880 --> 00:22:37,600 - Why not? - It may not be safe. Something's going on. 323 00:22:39,280 --> 00:22:40,280 Something's wrong. 324 00:22:40,760 --> 00:22:42,720 Well, lots of things are wrong right now, 325 00:22:42,800 --> 00:22:44,960 but right now it's coming in waves. 326 00:22:45,360 --> 00:22:47,320 - Like a hangover. - I'm going home. 327 00:22:47,400 --> 00:22:50,200 You'd be safer in there. My friend wouldn't let anything happen to you. 328 00:22:50,960 --> 00:22:52,800 Jeez, for once in your life trust somebody. 329 00:22:52,880 --> 00:22:55,240 - You're weird. - Arg, do it! 330 00:23:08,440 --> 00:23:09,520 I'm going mad. 331 00:23:09,960 --> 00:23:13,040 For my dear, it is Nina, purveyor of coffee for all our needs. 332 00:23:13,120 --> 00:23:14,800 Charmed, I'm sure. 333 00:23:14,880 --> 00:23:18,320 Ah, bonsoir. It is, how do you say, a fine night for dancing. 334 00:23:18,400 --> 00:23:19,520 Justine, what's going on? 335 00:23:19,600 --> 00:23:22,320 Why, our good mistress coffee seller. 336 00:23:22,400 --> 00:23:24,600 Tonight is a meeting of the Whickber Street Traders 337 00:23:24,680 --> 00:23:26,360 and shopkeepers Association. 338 00:23:26,440 --> 00:23:29,560 We all are partaking of the hospitality of Mr. Phale. 339 00:23:29,920 --> 00:23:33,520 Hello, would you like to try one of these tiny little dinners? They are free. 340 00:23:38,200 --> 00:23:39,760 Ah, Nina! 341 00:23:39,840 --> 00:23:43,440 Oh, I'm so glad you are here. 342 00:23:43,800 --> 00:23:45,200 The dancing is about to begin. 343 00:23:45,920 --> 00:23:48,560 I know I'm really upset, why don't I feel upset? 344 00:23:48,640 --> 00:23:50,800 Ah, no long faces tonight. 345 00:23:51,160 --> 00:23:54,760 I just want to see you young people enjoying yourselves. 346 00:23:54,840 --> 00:23:55,840 Dancing? 347 00:23:55,920 --> 00:23:58,680 Well, it wouldn't be a Shopkeepers Association meeting 348 00:23:58,760 --> 00:24:00,040 without dancing, would it? 349 00:24:00,120 --> 00:24:02,576 Look, I don't know what's going on but your friend said I was in danger 350 00:24:02,600 --> 00:24:04,880 and now I'm in here and you're all acting... 351 00:24:05,400 --> 00:24:08,120 - And I'm losing my fucking mind. - Well, now you're here, 352 00:24:08,800 --> 00:24:12,240 that's the main thing. You're definitely safe 353 00:24:12,840 --> 00:24:14,040 in here. 354 00:24:14,480 --> 00:24:16,720 Excellent eventide to you, mistress Nina, 355 00:24:16,800 --> 00:24:19,080 I trust we'll tread a measure together 356 00:24:19,160 --> 00:24:21,520 before tonight's Shopkeepers Association meeting is over. 357 00:24:22,800 --> 00:24:24,680 I just wanted to talk about the Christmas lights 358 00:24:45,680 --> 00:24:46,840 Who are you? 359 00:24:47,240 --> 00:24:48,560 Who sent you? 360 00:24:51,480 --> 00:24:52,760 You're demons. 361 00:24:52,840 --> 00:24:54,600 Junior bottom of the barrel demons, 362 00:24:54,680 --> 00:24:55,840 practically the damp. 363 00:24:56,720 --> 00:24:59,680 What are you doing here? What are any of you doing here? 364 00:25:00,080 --> 00:25:02,800 You can't just manifest and cause trouble, there are rules. 365 00:25:03,400 --> 00:25:07,040 - Give us the Angel. - We want Gabriel. 366 00:25:10,600 --> 00:25:13,200 You are out of order! 367 00:25:26,000 --> 00:25:27,840 What exactly is your profession? 368 00:25:29,160 --> 00:25:30,560 I'm a seamstress. 369 00:25:30,640 --> 00:25:33,760 Indeed a worthy craft. 370 00:25:33,840 --> 00:25:36,600 No, I'm not a seamstress. 371 00:25:36,680 --> 00:25:38,040 I'm a seamstress. 372 00:25:40,040 --> 00:25:41,440 The devil take it. 373 00:25:42,160 --> 00:25:44,600 - A seamstress. - What, in short? 374 00:25:45,200 --> 00:25:48,080 - You are a seamstress. - No, I'm not a benighted seamstress. 375 00:25:48,400 --> 00:25:49,880 I'm a God forsaken... 376 00:25:50,520 --> 00:25:52,560 seamstress. 377 00:25:53,840 --> 00:25:55,960 Why can I not say the word seamstress. 378 00:25:56,040 --> 00:25:58,240 Perhaps if you were to describe the profession. 379 00:25:58,320 --> 00:26:00,360 Nah, the very thing, I thank you. 380 00:26:00,880 --> 00:26:03,840 Well, when a gentleman finds himself 381 00:26:03,920 --> 00:26:06,240 in want of the tender attentions of a wife, 382 00:26:06,760 --> 00:26:09,240 he may take himself to my establishment 383 00:26:09,760 --> 00:26:13,880 and there have his pick of a fine stable of ladies 384 00:26:14,200 --> 00:26:17,320 all able and willing to mend his shirt 385 00:26:18,040 --> 00:26:19,800 or darn his socks 386 00:26:19,880 --> 00:26:22,520 or even... sew on a button. 387 00:26:23,680 --> 00:26:26,960 But that's extra, and all the girls do it. 388 00:26:28,240 --> 00:26:29,320 Oh. 389 00:26:30,560 --> 00:26:32,920 A seamstress. 390 00:26:56,000 --> 00:26:57,760 - What are you doing? - I told you. 391 00:26:58,240 --> 00:27:00,520 Jane Austen. We're having a Ball. 392 00:27:00,600 --> 00:27:01,816 I've gotta talk to you, it's important. 393 00:27:01,840 --> 00:27:03,496 I'm afraid I'm hosting a business meeting, 394 00:27:03,520 --> 00:27:05,376 I'll be with you in two shakes of a lamb's tail. 395 00:27:05,400 --> 00:27:06,480 Have a vol-au-vent. 396 00:27:29,280 --> 00:27:32,160 - This is something new. - This is something completely bonkers. 397 00:27:33,680 --> 00:27:36,520 Why is everyone talking like they just came from Pride and Prejudice? 398 00:27:36,600 --> 00:27:38,920 Just getting into the spirit of things, I suppose. 399 00:27:39,000 --> 00:27:40,280 Spirit of what things? 400 00:27:40,360 --> 00:27:42,880 This is meant to be the Shopkeepers Association monthly meeting. 401 00:27:42,960 --> 00:27:44,640 Oh, yes. 402 00:27:44,720 --> 00:27:46,560 Well, when you put it like that. 403 00:27:47,680 --> 00:27:48,920 Are we dancing? 404 00:27:49,520 --> 00:27:50,640 Yes. 405 00:27:50,720 --> 00:27:52,760 Did you ever learn the steps to this dance? 406 00:27:52,840 --> 00:27:54,800 It's just what we do, isn't it? 407 00:27:54,880 --> 00:27:57,040 No. No, it isn't. 408 00:27:59,920 --> 00:28:01,000 This is something mad. 409 00:28:01,400 --> 00:28:02,400 This is their fault. 410 00:28:03,320 --> 00:28:04,360 They are doing this. 411 00:28:36,400 --> 00:28:39,400 I am an assistant book seller, these are not books. 412 00:28:39,480 --> 00:28:41,920 They are good old pieces of food and I am not selling them, 413 00:28:42,280 --> 00:28:43,600 I'm giving them away. 414 00:28:43,680 --> 00:28:46,640 Then most certainly we must indulge ourselves. 415 00:28:48,200 --> 00:28:49,240 Oh. 416 00:28:49,640 --> 00:28:51,240 Oh, great... 417 00:28:51,680 --> 00:28:53,440 We shall want another one presently. 418 00:28:53,920 --> 00:28:58,360 It is seldom indeed that our little village has the fortune to welcome one so 419 00:28:58,800 --> 00:29:03,600 amiable, so gentile and, if you'll allow me sir, so well made, 420 00:29:03,680 --> 00:29:05,720 in form and feature. 421 00:29:07,320 --> 00:29:09,080 This, it's neat, 422 00:29:09,440 --> 00:29:11,680 isn't it? I'm still working out all the things it can do. 423 00:29:11,920 --> 00:29:15,200 I discovered a new one in bed last night. 424 00:29:15,280 --> 00:29:16,760 Would you like me to show you? 425 00:29:17,960 --> 00:29:20,800 I must confess you interests us strangely. 426 00:29:20,880 --> 00:29:23,440 Here, here, watch, watch, watch. 427 00:29:39,120 --> 00:29:41,960 Making a blend is one thing, but a Ball with, 428 00:29:42,560 --> 00:29:45,040 look there's something wrong. There is something really wrong. 429 00:29:45,120 --> 00:29:46,360 Well, perhaps you could tell me 430 00:29:47,040 --> 00:29:48,160 while we dance. 431 00:29:48,520 --> 00:29:49,560 We don't dance. 432 00:30:01,480 --> 00:30:03,800 Doors opening. Earth. 433 00:30:19,680 --> 00:30:20,720 How sweet. 434 00:30:21,760 --> 00:30:22,960 They're having a party. 435 00:30:24,360 --> 00:30:26,120 - What do we do? - I'm not sure. 436 00:30:27,040 --> 00:30:29,560 Not having a very good day. My partner, Lindsay, 437 00:30:30,120 --> 00:30:31,120 has gone. 438 00:30:31,800 --> 00:30:32,920 Was it my fault? 439 00:30:33,000 --> 00:30:34,800 What? No. 440 00:30:35,400 --> 00:30:36,800 Not really. 441 00:30:36,880 --> 00:30:40,120 That night was the last straw of... 442 00:30:40,200 --> 00:30:41,920 it's been coming for a long time. 443 00:30:43,640 --> 00:30:46,000 I don't think Lindsay actually liked me very much. 444 00:30:46,840 --> 00:30:49,800 - And, well, I know I'm hard work. - I... 445 00:30:53,040 --> 00:30:54,040 I mean... 446 00:30:54,800 --> 00:30:56,360 I'm not afraid of hard work. 447 00:30:57,800 --> 00:30:59,720 Hell has sent demons. 448 00:31:00,200 --> 00:31:02,600 They are milling around outside, they want Gabriel. 449 00:31:02,680 --> 00:31:04,880 We're perfectly safe in here. 450 00:31:04,960 --> 00:31:07,480 Technically, this bookshop still counts as an embassy. 451 00:31:07,880 --> 00:31:10,280 I think you need to stop this charade 452 00:31:10,360 --> 00:31:12,080 and we need to work out what to do. 453 00:31:12,480 --> 00:31:15,400 I am not giving them Jim. 454 00:31:15,480 --> 00:31:17,320 People will get hurt, angel. 455 00:31:17,920 --> 00:31:21,040 I think you're overestimating how much trouble we're actually in. 456 00:31:28,640 --> 00:31:29,680 Well... 457 00:31:30,280 --> 00:31:31,400 Oh. 458 00:31:31,960 --> 00:31:33,000 Oh, dear. 459 00:31:33,400 --> 00:31:36,520 - "Surrender the Angle." - Yeah, erm... 460 00:31:36,600 --> 00:31:39,056 Spelling not their strong point, they meant to say... 461 00:31:39,080 --> 00:31:40,480 Surrender the Angel. 462 00:31:40,880 --> 00:31:42,080 Send out Gabriel. 463 00:31:42,720 --> 00:31:45,520 - Nobody gets too badly hurt. - Out of the question. 464 00:31:45,920 --> 00:31:47,560 Might I remind you, 465 00:31:47,640 --> 00:31:51,280 that this bookshop is technically an independent embassy. 466 00:31:51,360 --> 00:31:53,520 Being a former outpost of Heaven, 467 00:31:53,600 --> 00:31:56,440 - and as such... - You're an outlaw Aziraphale. 468 00:31:57,120 --> 00:31:58,280 You have no protection. 469 00:31:59,400 --> 00:32:00,880 I have a legion of demons 470 00:32:01,240 --> 00:32:02,400 by my side. 471 00:32:03,480 --> 00:32:06,000 And I have no intention of harming you, 472 00:32:06,560 --> 00:32:08,640 only the humans here with you. 473 00:32:09,920 --> 00:32:13,080 You have 60 seconds to hand over the Archangel Gabriel 474 00:32:13,160 --> 00:32:16,640 before we begin to kill people. 475 00:32:21,280 --> 00:32:22,280 Excuse me. 476 00:32:26,840 --> 00:32:27,880 Fifty seconds. 477 00:32:28,520 --> 00:32:29,840 What do you say? 478 00:32:30,360 --> 00:32:31,800 This is all because of me, isn't it? 479 00:32:32,400 --> 00:32:34,360 Those people want me, 480 00:32:34,840 --> 00:32:35,880 don't they? 481 00:32:40,080 --> 00:32:41,080 You came to me, 482 00:32:41,800 --> 00:32:43,200 I said I would protect you, 483 00:32:44,160 --> 00:32:45,240 and I will. 484 00:32:45,720 --> 00:32:46,920 You don't need to. 485 00:32:47,520 --> 00:32:48,600 I'm going out. 486 00:32:59,000 --> 00:33:00,000 I'm here. 487 00:33:01,400 --> 00:33:02,560 I'm who you want. 488 00:33:03,400 --> 00:33:04,440 I think. 489 00:33:05,240 --> 00:33:06,240 It's me. 490 00:33:07,080 --> 00:33:10,520 I don't know what you're doing, but you're in my way. 491 00:33:11,920 --> 00:33:15,680 Send out the Angel now, or everyone in the bookshop gets it. 492 00:33:15,760 --> 00:33:18,160 - I mean it! - Hi. 493 00:33:18,640 --> 00:33:19,880 Listen. 494 00:33:21,040 --> 00:33:23,240 The Angel Gabriel is... 495 00:33:24,040 --> 00:33:26,080 apparently, me. 496 00:33:26,160 --> 00:33:29,760 But I'm also Jim, which is short for James, but also Gabriel. 497 00:33:30,960 --> 00:33:33,640 Will you shut up? 498 00:33:34,880 --> 00:33:39,040 Get back in there right now, this minute. 499 00:33:39,600 --> 00:33:43,440 And you tell that ass Aziraphale 500 00:33:43,520 --> 00:33:46,800 and that arch traitor Crowley 501 00:33:46,880 --> 00:33:50,360 that unless they send out the Angel Gabriel now, 502 00:33:50,440 --> 00:33:52,240 they are toast. 503 00:33:52,600 --> 00:33:55,320 T-O-S-T 504 00:33:56,800 --> 00:33:58,040 E. 505 00:33:58,120 --> 00:34:00,080 Toast. Now. 506 00:34:13,960 --> 00:34:14,960 What happened? 507 00:34:16,480 --> 00:34:20,800 They told me to come back and tell you to send out the Angel. 508 00:34:23,120 --> 00:34:24,640 Of course they did. 509 00:34:24,760 --> 00:34:27,080 Ah. We needed a miracle to make sure nobody know it's him. 510 00:34:27,160 --> 00:34:28,536 Now nobody knows it's him. 511 00:34:28,560 --> 00:34:31,280 - Nice one, ass. - Excuse me, Mr. Phale. 512 00:34:31,640 --> 00:34:34,160 Who are these people? What's happening? 513 00:34:34,280 --> 00:34:36,200 Twenty seconds, Angel, 514 00:34:36,840 --> 00:34:39,400 before we start hurting them. 515 00:34:39,880 --> 00:34:43,120 You aren't allowed to harm humans directly, 516 00:34:43,160 --> 00:34:45,080 - you know that Shacks. - Maybe not. 517 00:34:45,760 --> 00:34:47,400 But I can harm them indirectly. 518 00:34:47,680 --> 00:34:50,400 We can definitely hurt them whilst battling Angels. 519 00:34:50,480 --> 00:34:52,080 There'll be civilian casualties. 520 00:34:52,160 --> 00:34:54,600 Oh, oh, are you saying this is officially sanctioned. 521 00:34:54,640 --> 00:34:57,000 that this attack is consistent with the rules of engagement. 522 00:34:57,040 --> 00:35:01,040 Well, is it or isn't it? Were you given official permission to launch this attack? 523 00:35:03,960 --> 00:35:05,560 I'm not stupid. 524 00:35:06,200 --> 00:35:07,840 I have the permission. 525 00:35:08,840 --> 00:35:11,520 Standard rules of engagement, clause 1.1.2, subsection 3. 526 00:35:11,600 --> 00:35:13,416 Civilian non-competence must be given sufficient time 527 00:35:13,440 --> 00:35:15,080 to evacuate the area of hostilities. 528 00:35:15,160 --> 00:35:17,440 Aziraphale can put in a formal complaint 529 00:35:17,520 --> 00:35:19,376 to the dark council of the dukes of Hell, if you want. 530 00:35:19,400 --> 00:35:21,456 But you'll have to delay your attack until they reply. 531 00:35:21,480 --> 00:35:24,440 That could take weeks, maybe. Erm... 532 00:35:24,520 --> 00:35:26,800 You lot could all be in big trouble. 533 00:35:33,120 --> 00:35:34,160 Get your... 534 00:35:34,640 --> 00:35:36,880 humans out of there, then. 535 00:35:37,440 --> 00:35:38,480 Sure. 536 00:35:40,120 --> 00:35:42,640 Right, I just made up a rule that they're too stupid to check. 537 00:35:42,760 --> 00:35:44,536 I'm gonna get the humans out of here and then I'm coming back. 538 00:35:44,560 --> 00:35:46,816 - I won't leave you on your own. - I know, but I have a suggestion. 539 00:35:46,840 --> 00:35:49,880 I've got this. Right, I'm gonna take you all out of here. 540 00:35:49,960 --> 00:35:54,120 If you do exactly what I tell you, nobody is going to get hurt. 541 00:35:54,160 --> 00:35:56,880 I don't know what's actually going on but I am going to deal with it. 542 00:35:57,400 --> 00:35:59,600 - Excuse me. - Oh, that might get messy. 543 00:35:59,640 --> 00:36:00,760 Oh... 544 00:36:06,320 --> 00:36:07,320 Madam. 545 00:36:10,480 --> 00:36:12,920 I don't know why you think it's appropriate to disrupt 546 00:36:13,000 --> 00:36:15,760 a meeting of the Whickber Street Traders and Shopkeepers Association. 547 00:36:15,840 --> 00:36:16,880 Dance. 548 00:36:17,680 --> 00:36:18,760 Not a meeting. 549 00:36:19,360 --> 00:36:20,440 You were dancing. 550 00:36:22,560 --> 00:36:24,680 You had no right to interfere with these people. 551 00:36:26,200 --> 00:36:27,200 Right. 552 00:36:27,880 --> 00:36:29,800 I'm calling the Emergency Services. 553 00:36:32,000 --> 00:36:34,120 Crowley, what's the boundary line of this place? 554 00:36:34,160 --> 00:36:35,840 The door frame, you can't cross it. 555 00:36:43,760 --> 00:36:45,920 - You can't do that. - We just did. 556 00:36:46,480 --> 00:36:47,640 Civilian casualty. 557 00:36:48,320 --> 00:36:49,960 Get the rest of them out now, 558 00:36:50,040 --> 00:36:51,640 or we'll take them one at a time. 559 00:36:56,600 --> 00:36:57,760 I still don't understand. 560 00:36:58,560 --> 00:36:59,840 - What's happening? - Erm... 561 00:37:00,640 --> 00:37:02,600 It's a bit complicated, but... 562 00:37:03,040 --> 00:37:07,280 probably best if you forget all about it and do whatever Mr. Crowley suggests. 563 00:37:07,960 --> 00:37:10,296 Are you trying to hypnotize me, is that what's happening here? 564 00:37:10,320 --> 00:37:12,616 - You're doing something to us. - I'm trying to save your lives. 565 00:37:12,640 --> 00:37:14,640 Right, everyone line up. Two by two. 566 00:37:14,680 --> 00:37:17,760 I was Mrs. Sandwich out from the main. Nina, Maggie, you take the rear. 567 00:37:17,840 --> 00:37:18,880 Maggie, come on. 568 00:37:18,960 --> 00:37:21,040 I'm not leaving him to face them on his own. 569 00:37:21,480 --> 00:37:22,960 When I say walk, 570 00:37:23,800 --> 00:37:25,536 you know, walk. Don't make eye contact with them, 571 00:37:25,560 --> 00:37:27,160 just follow me out. Nina, are you coming? 572 00:37:30,440 --> 00:37:31,640 No. 573 00:37:31,760 --> 00:37:33,200 You're saying behind to die bravely? 574 00:37:33,640 --> 00:37:35,840 Good on you. Right, save lives. 575 00:37:35,920 --> 00:37:37,320 Have you got your hand in? 576 00:37:37,400 --> 00:37:39,480 - I've got more than that, love. - Oh, I bet you do. 577 00:37:39,560 --> 00:37:40,560 Let's go. 578 00:37:41,960 --> 00:37:43,520 Happy anniversary, love. 579 00:37:44,560 --> 00:37:45,560 I brought him out. 580 00:37:46,360 --> 00:37:49,280 - Why? - It stacks up by the front door. 581 00:37:50,280 --> 00:37:51,840 Keep it for now, not a good time. 582 00:37:59,360 --> 00:38:01,480 - They took him. - Is he all right? 583 00:38:01,560 --> 00:38:05,440 Unlikely. Let's all get safely outside and see. 584 00:38:16,040 --> 00:38:19,640 Right, I'm gonna formally declare this meeting of the Whickber Street 585 00:38:20,000 --> 00:38:22,080 shopkeepers, thingy over. 586 00:38:22,160 --> 00:38:24,976 I think it'd be best if you headed back to your shops as fast as possible 587 00:38:25,000 --> 00:38:28,440 and, well, forget as much of this as you can. 588 00:38:30,520 --> 00:38:31,560 You're a good lad. 589 00:38:32,080 --> 00:38:33,640 I'm not actually, either. 590 00:38:34,200 --> 00:38:35,560 But thank you. 591 00:38:38,640 --> 00:38:40,880 - Why didn't you go? - I wanna know what's happening. 592 00:38:40,960 --> 00:38:42,960 - You're in danger. - None of this makes sense. 593 00:38:43,040 --> 00:38:45,320 You're in trouble and we're not leaving you on your own. 594 00:38:45,400 --> 00:38:47,120 We aren't in danger. 595 00:38:47,160 --> 00:38:49,600 Crowley will be back in a moment, he will have a plan. 596 00:38:49,640 --> 00:38:51,880 Why don't you stand up for yourself? Make your own plans. 597 00:38:51,960 --> 00:38:55,440 I am, but rescuing me makes him so happy. 598 00:39:06,880 --> 00:39:09,160 Officer, I need to report a crime. 599 00:39:09,560 --> 00:39:13,480 - Oh, err, I think I'm... the wrong... - You're a law enforcement officer? 600 00:39:13,560 --> 00:39:15,480 Yes, I mean, well, probably... 601 00:39:15,560 --> 00:39:17,416 As a law enforcement officer, you are able to arrest someone 602 00:39:17,440 --> 00:39:19,960 - if a crime has been committed. - Well, yes, but... 603 00:39:20,040 --> 00:39:22,320 - Good, then arrest me. - What? 604 00:39:22,400 --> 00:39:24,840 Like I said, put on the cuffs, I'll go quietly. 605 00:39:27,200 --> 00:39:29,520 This is very difficult, but I'm not actually 606 00:39:29,600 --> 00:39:31,960 Inspector Constable, a human law enforcement officer. 607 00:39:32,040 --> 00:39:35,000 You're an Angel, I know, that's why I'm surrendering to you. 608 00:39:35,080 --> 00:39:37,520 I'm a demon, with knowledge of a crime against Heaven, 609 00:39:37,600 --> 00:39:40,160 I demand that you arrest me, we don't have much time. 610 00:39:40,280 --> 00:39:41,600 But, how would I...? 611 00:39:41,640 --> 00:39:44,096 You say "I arrest you, anything you say blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah. 612 00:39:44,120 --> 00:39:46,280 - Blah, blah, blah? - Good job, you're arresting me. 613 00:39:46,360 --> 00:39:48,640 - What? - Yeah, you said "bla, bla, bla." 614 00:39:48,920 --> 00:39:51,040 It's all right, officer, I'll come quietly. 615 00:39:51,120 --> 00:39:52,480 Come where? 616 00:39:53,280 --> 00:39:54,480 Heaven. 617 00:40:01,120 --> 00:40:02,120 Right. 618 00:40:02,600 --> 00:40:04,280 Doors opening. 619 00:40:10,800 --> 00:40:13,120 You aren't trying to trick me, are you? 620 00:40:13,160 --> 00:40:16,040 You're arresting me, why would I be trying to trick you? 621 00:40:20,480 --> 00:40:21,680 Close the doors. 622 00:40:22,640 --> 00:40:24,680 Doors closing. 623 00:40:28,560 --> 00:40:30,800 Going up. 45972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.