Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,920 --> 00:00:24,280
Ahh!
2
00:00:31,680 --> 00:00:33,480
Take my advice, you won't look at it.
3
00:00:35,080 --> 00:00:36,000
I've told you.
4
00:00:36,080 --> 00:00:39,080
You make better coffee
when you're happier. The girls notice.
5
00:00:39,200 --> 00:00:41,000
I'm perfectly happy.
6
00:00:41,080 --> 00:00:42,536
That'll be your Lindsay texting again.
7
00:00:42,560 --> 00:00:45,120
I don't believe my relationship
is any concern of yours.
8
00:00:45,200 --> 00:00:46,200
Obviously not.
9
00:00:46,680 --> 00:00:50,640
Save where it intrudes on my girls'
welfare and quality of life and coffee.
10
00:00:53,920 --> 00:00:54,920
Oh, that's nice.
11
00:00:55,480 --> 00:00:58,400
Somebody's got a sense of humor,
or an interesting kink.
12
00:00:58,480 --> 00:01:00,200
Either way, puts a smile on your face.
13
00:01:01,960 --> 00:01:05,200
Last one, double Americano
with oat milk and hazelnut syrup.
14
00:01:05,560 --> 00:01:08,640
Well. Not on your face, Nina love.
15
00:01:09,520 --> 00:01:10,520
Obviously.
16
00:01:16,640 --> 00:01:18,520
Open up! Police!
17
00:01:34,000 --> 00:01:35,640
'Ello, 'ello, 'ello!
18
00:01:35,720 --> 00:01:37,080
What's all this then?
19
00:01:39,080 --> 00:01:40,520
Good morning, officer.
20
00:01:40,600 --> 00:01:42,440
Yes! Exactly!
21
00:01:42,800 --> 00:01:44,680
I'm a human police officer.
22
00:01:44,760 --> 00:01:46,840
Hmm. I thought you probably were.
23
00:01:47,480 --> 00:01:48,800
Did you? Really?
24
00:01:49,280 --> 00:01:50,840
Oh, wonderful.
25
00:01:50,920 --> 00:01:52,440
Well, you're right. I am one.
26
00:01:52,840 --> 00:01:56,640
Jolly good. And err, how can I help you?
27
00:01:56,720 --> 00:01:58,520
Well, sir.
28
00:01:58,600 --> 00:02:01,320
As you may know,
as a human police officer,
29
00:02:01,400 --> 00:02:05,120
I can unobtrusively monitor you
without raising suspicion.
30
00:02:05,600 --> 00:02:07,560
- Indeed you can.
- Great!
31
00:02:07,640 --> 00:02:10,160
Well, could I come in
and do it inside please?
32
00:02:10,280 --> 00:02:13,480
Only cause it's really noisy out here
and I can't hear anything.
33
00:02:14,680 --> 00:02:15,680
By all means.
34
00:02:32,880 --> 00:02:34,040
Cup of tea, officer?
35
00:02:35,280 --> 00:02:37,440
Umm... Yes?
36
00:02:37,840 --> 00:02:40,400
A human police officer would
generally accept a cup of tea.
37
00:02:40,440 --> 00:02:42,880
Ah! Then so shall I.
38
00:02:50,680 --> 00:02:51,680
To drink.
39
00:03:00,400 --> 00:03:01,400
Ah!
40
00:03:08,240 --> 00:03:11,880
You know, I think I'll just look
at mine for a while.
41
00:03:12,360 --> 00:03:14,000
- As you please.
- Great!
42
00:03:15,040 --> 00:03:20,320
I always say the best part
of a "cupperty" is looking at it.
43
00:03:22,760 --> 00:03:23,920
This is ridiculous!
44
00:03:25,600 --> 00:03:28,000
Why don't you just go by train?
You love trains.
45
00:03:29,360 --> 00:03:30,680
Who's this now?
46
00:03:30,760 --> 00:03:32,680
This is a human police officer
47
00:03:32,760 --> 00:03:36,120
who's just popped in
to have a quick look at a cup of tea.
48
00:03:36,920 --> 00:03:38,040
'Ello, 'ello, 'ello.
49
00:03:39,120 --> 00:03:41,320
- Tell me, Constable...
- Inspector.
50
00:03:42,040 --> 00:03:45,360
Oh... You know,
you are dressed as a constable.
51
00:03:46,080 --> 00:03:47,560
Inspector Constable!
52
00:03:48,080 --> 00:03:50,160
- That's my name.
- Of course it is.
53
00:03:54,320 --> 00:03:56,040
First visit to Earth, is it,
by any chance?
54
00:03:56,120 --> 00:03:59,240
Yes! It's amazing, isn't it? Just the...
55
00:04:05,920 --> 00:04:07,280
Or rather, no.
56
00:04:07,360 --> 00:04:12,440
Obviously I've been here
for, like... 200 years.
57
00:04:12,520 --> 00:04:14,680
Oh! But when I said yes just then,
58
00:04:14,760 --> 00:04:18,000
that was an error,
which proves that I'm human.
59
00:04:18,080 --> 00:04:19,600
Of course.
60
00:04:19,680 --> 00:04:22,800
Perhaps you meant
this is your first visit to London?
61
00:04:22,880 --> 00:04:24,800
Yes! That's right.
62
00:04:25,240 --> 00:04:28,360
I was recently transferred
to London from another...
63
00:04:29,360 --> 00:04:30,720
human settlement.
64
00:04:30,800 --> 00:04:32,360
Oh yeah? Which one?
65
00:04:36,080 --> 00:04:37,600
Word with you, Angel, in private.
66
00:04:40,480 --> 00:04:43,360
But, no! But err...
I'm supposed to observe you.
67
00:04:43,480 --> 00:04:44,480
Oh, don't worry.
68
00:04:44,800 --> 00:04:47,240
We can always tell you everything
we talked about afterwards.
69
00:04:47,360 --> 00:04:49,200
Ah, great!
70
00:04:50,200 --> 00:04:51,200
Thanks!
71
00:05:06,080 --> 00:05:09,160
I don't know how you lot have managed
to stay in charge all this time.
72
00:05:09,560 --> 00:05:11,160
I'm not sure we have, have we?
73
00:05:11,720 --> 00:05:14,040
Where's Gabriel?
What is that angel doing here?
74
00:05:14,120 --> 00:05:16,240
Jim is in his bedroom upstairs.
75
00:05:16,360 --> 00:05:18,480
I told him bookshops are
always closed on a Wednesday.
76
00:05:18,560 --> 00:05:20,440
As for Inspector Constable,
77
00:05:20,520 --> 00:05:24,240
at a guess, they were sent
to verify the 25 Lazarii miracle
78
00:05:24,360 --> 00:05:27,200
you and I seem to have accidentally
performed together the other night.
79
00:05:27,240 --> 00:05:28,840
That's how you lot measure miracles?
80
00:05:28,920 --> 00:05:31,440
How many times it could have brought
someone back from the dead?
81
00:05:31,480 --> 00:05:32,800
And I'm very much afraid that...
82
00:05:33,440 --> 00:05:35,960
that angel out there
will establish very quickly
83
00:05:36,040 --> 00:05:38,840
that I lied to Heaven
about the miracle in question.
84
00:05:38,920 --> 00:05:42,280
Right. Well, we just need to get Nina
to do the love thing with Maggie.
85
00:05:42,360 --> 00:05:44,480
One fabulous kiss and we're good.
I have a plan.
86
00:05:44,560 --> 00:05:46,040
Excellent. Can I have the car keys?
87
00:05:46,120 --> 00:05:49,160
Don't you want to hear my plan?
Or, you know, go by train.
88
00:05:49,560 --> 00:05:50,560
Car keys, please.
89
00:05:51,880 --> 00:05:53,040
All done?
90
00:05:53,120 --> 00:05:55,640
Yes! Nothing you need to worry about.
91
00:05:55,720 --> 00:05:59,480
Listen, you wouldn't be interested
in humans falling in love, would you?
92
00:05:59,920 --> 00:06:02,960
I... I know for some members
of the police force it's a bit of a hobby!
93
00:06:03,040 --> 00:06:05,520
Yes! Yes, I am! Oh, especially...
94
00:06:05,600 --> 00:06:07,720
Maggie and Nina over the road. Ah, yes.
95
00:06:07,800 --> 00:06:10,880
Well, we, humans of Earth have a saying:
96
00:06:11,280 --> 00:06:14,880
you can only tell if people are in love
by waiting a few days
97
00:06:14,960 --> 00:06:17,400
because humans are
weird and that's how it works.
98
00:06:18,080 --> 00:06:20,760
Oh... yes! I knew that.
99
00:06:21,280 --> 00:06:23,120
Well, don't hesitate to ask me
100
00:06:23,200 --> 00:06:26,880
if you have any other questions
about love, Inspector... Constable.
101
00:06:26,960 --> 00:06:29,040
I'll just be here helping
to run this bookshop
102
00:06:29,120 --> 00:06:31,680
while my friend drives
my car to Edinburgh.
103
00:06:37,440 --> 00:06:39,520
- Excuse me...
- What? I'm a bit busy.
104
00:06:39,600 --> 00:06:41,280
Yes, I can see that.
105
00:06:41,360 --> 00:06:44,800
But I just needed to ask you
about your love life.
106
00:06:45,600 --> 00:06:47,560
Get out. Now.
107
00:06:47,960 --> 00:06:50,920
Now... We're going to Edinburgh.
108
00:08:37,040 --> 00:08:40,320
From the confidential
journals of A.Z. Fell,
109
00:08:40,400 --> 00:08:42,840
Volume 603.
110
00:08:43,440 --> 00:08:44,600
Dear Diary,
111
00:08:44,640 --> 00:08:49,280
last month Crowley and I both
happened to be in Edinburgh.
112
00:08:51,160 --> 00:08:55,880
And he insisted I visit
a local graveyard at midnight.
113
00:08:56,480 --> 00:08:59,880
He had come upon something
he said that might amuse me.
114
00:09:00,600 --> 00:09:04,640
A statue of the supreme archangel himself!
115
00:09:10,880 --> 00:09:12,520
It's depressingly accurate.
116
00:09:12,600 --> 00:09:15,400
It's definitely Gabriel. It's uncanny.
117
00:09:15,840 --> 00:09:17,120
Do you think he knows?
118
00:09:17,200 --> 00:09:18,760
Probably comes here to stare at it.
119
00:09:19,360 --> 00:09:21,120
Marveling at his own beauty.
120
00:09:23,520 --> 00:09:24,960
I think there's someone here.
121
00:09:26,240 --> 00:09:27,880
This one's mine, ya bastards!
122
00:09:30,080 --> 00:09:32,520
Rather strange time to be burying someone.
123
00:09:32,640 --> 00:09:33,720
I've got a spade.
124
00:09:34,040 --> 00:09:36,720
If the two of you are still here
in ten seconds, I'll use it on you.
125
00:09:36,760 --> 00:09:38,880
I like you!
126
00:09:39,000 --> 00:09:40,720
Dinnae let us stop you.
127
00:09:42,200 --> 00:09:44,000
Oh, this isn't good.
128
00:09:44,080 --> 00:09:46,120
Well, depending on the point of view.
129
00:09:46,640 --> 00:09:49,160
You say potato, I say excellent.
130
00:09:49,240 --> 00:09:52,240
My side are gonna love
a spot of bodysnatchin'.
131
00:09:53,640 --> 00:09:56,040
Allow me to introduce myself. I'm...
132
00:09:56,120 --> 00:09:59,240
- English?
- Mr... McFell.
133
00:10:00,760 --> 00:10:04,640
I just thought I should warn you
that digging up bodies...
134
00:10:06,120 --> 00:10:07,240
Well, it's wrong.
135
00:10:07,760 --> 00:10:09,120
He's not using it anymore.
136
00:10:09,200 --> 00:10:11,520
Just something for his family to cry over.
137
00:10:11,600 --> 00:10:14,360
Now, would you like a wee hand
with your corpse?
138
00:10:19,600 --> 00:10:21,640
I resolved to show this young person
139
00:10:21,760 --> 00:10:23,440
the error of her ways.
140
00:10:24,000 --> 00:10:25,176
It's not an easy job.
141
00:10:25,200 --> 00:10:27,280
If the watch catch you,
you'll swing for it.
142
00:10:27,360 --> 00:10:29,280
It's not the danger
of what you're doing.
143
00:10:29,960 --> 00:10:31,480
Don't you know that it's wrong?
144
00:10:32,160 --> 00:10:34,200
All I know is there's a surgeon
in Newington
145
00:10:34,280 --> 00:10:37,120
who'll give me a great big wodge of cash
for a fresh body like that one.
146
00:10:37,480 --> 00:10:39,120
But you don't have to do this!
147
00:10:39,200 --> 00:10:41,880
- You could be a bookseller.
- I can't read very well.
148
00:10:41,960 --> 00:10:42,960
I don't own a shop.
149
00:10:43,040 --> 00:10:45,080
Well... a weaver then.
150
00:10:45,160 --> 00:10:47,760
- Weaving! Brilliant idea.
- Aye.
151
00:10:47,840 --> 00:10:50,640
Though I can't quite remember
exactly where I left my loom.
152
00:10:50,720 --> 00:10:51,520
Farming.
153
00:10:51,600 --> 00:10:53,480
Bet you left your loom
on your farm, didn't you?
154
00:10:54,760 --> 00:10:57,960
This piss-drenched patch is
where me and my pal sleep.
155
00:10:58,040 --> 00:10:59,800
You alright, wee Morag?
156
00:11:00,200 --> 00:11:02,280
Never better, hen. Never better.
157
00:11:02,360 --> 00:11:04,280
Just trying to keep
wee Morag and me alive.
158
00:11:04,360 --> 00:11:06,320
And it doesn't hurt anyone
who isn't already dead.
159
00:11:06,360 --> 00:11:09,520
So you can shove your morals
up your arse, Mr. McFell.
160
00:11:09,600 --> 00:11:11,840
I've brought you something.
161
00:11:13,760 --> 00:11:15,320
Oh, come on. I've already eaten.
162
00:11:15,400 --> 00:11:17,520
Roasted chicken, butter potatoes,
163
00:11:17,600 --> 00:11:19,600
two helpings of marmalade
pudding for afters.
164
00:11:19,680 --> 00:11:21,800
You're a filthy liar, Elspeth McInnes.
165
00:11:22,600 --> 00:11:23,800
And a wee angel.
166
00:11:24,560 --> 00:11:25,560
Aye.
167
00:11:27,480 --> 00:11:28,760
What's in the barrel, hen?
168
00:11:31,000 --> 00:11:33,320
You didn't. Please tell me you didn't.
169
00:11:33,400 --> 00:11:35,520
Oh, she absolutely did.
170
00:11:36,120 --> 00:11:37,760
Nice, fresh, body.
171
00:11:37,840 --> 00:11:39,280
It was just this once!
172
00:11:39,360 --> 00:11:42,280
I promise we can get seven,
even eight pounds for a good one!
173
00:11:42,360 --> 00:11:44,520
We can get a room in a proper
boarding house,
174
00:11:44,600 --> 00:11:45,920
not like the last one.
175
00:11:46,000 --> 00:11:47,600
And you'll never go to bed hungry.
176
00:11:51,680 --> 00:11:53,000
You're going to hell, hen.
177
00:11:53,880 --> 00:11:54,880
Quite right.
178
00:11:58,280 --> 00:12:01,400
It was wonderful to meet you, wee Morag.
179
00:12:03,800 --> 00:12:06,280
There is a stolen body in that barrel!
180
00:12:06,360 --> 00:12:09,200
- This is wicked!
- Oh, I'm down with wicked!
181
00:12:10,480 --> 00:12:12,640
Anyway, is it wicked?
She needed the money.
182
00:12:12,720 --> 00:12:13,600
That is irrelevant.
183
00:12:13,680 --> 00:12:17,720
Look, I am good.
You, I'm afraid, are evil.
184
00:12:17,800 --> 00:12:19,840
But people get a choice.
185
00:12:19,920 --> 00:12:22,000
You know, they cannot be truly holy
186
00:12:22,080 --> 00:12:25,480
unless they also get
the opportunity to be wicked.
187
00:12:26,160 --> 00:12:27,640
She is wicked.
188
00:12:28,360 --> 00:12:31,960
Yeah, that only works
if you start everyone off equal.
189
00:12:32,280 --> 00:12:33,800
You can't start someone off like that
190
00:12:33,880 --> 00:12:35,856
and expect her to do as well
as someone born in a castle.
191
00:12:35,880 --> 00:12:38,240
Ah, but no, no. That's the good bit.
192
00:12:38,320 --> 00:12:41,600
The lower you start,
the more opportunities you have.
193
00:12:42,400 --> 00:12:46,600
So Elspeth here has all the opportunities
because she's so poor.
194
00:12:47,920 --> 00:12:50,520
- That's lunacy.
- No, that's ineffable.
195
00:13:02,520 --> 00:13:03,520
Now you're getting it.
196
00:13:04,320 --> 00:13:06,120
Oh, that's much better.
197
00:13:06,680 --> 00:13:07,680
What do we do?
198
00:13:07,800 --> 00:13:12,840
We play classical music
that stays classical music.
199
00:13:15,840 --> 00:13:18,800
Angel?
What are you doing?
200
00:13:19,920 --> 00:13:20,920
Nothing.
201
00:13:21,160 --> 00:13:23,800
We're getting along
terribly well together.
202
00:13:23,880 --> 00:13:25,880
You realise I could feel when you drive
203
00:13:25,960 --> 00:13:27,560
the Bentley under the speed limit.
204
00:13:31,200 --> 00:13:33,120
- Well I'm sure you can't.
- I can.
205
00:13:33,480 --> 00:13:36,000
- So put your foot down!
- Alright, alright.
206
00:13:40,200 --> 00:13:41,200
I'm awfully sorry.
207
00:13:41,520 --> 00:13:43,000
It doesn't seem to want to.
208
00:13:47,360 --> 00:13:50,120
Was that a travel sweet?
209
00:13:51,760 --> 00:13:52,760
No.
210
00:13:54,600 --> 00:13:56,480
Hmmm.
211
00:13:56,560 --> 00:13:58,400
My car does not make that noise.
212
00:13:58,480 --> 00:14:00,040
- What are you doing to it?
- Nothing.
213
00:14:00,560 --> 00:14:02,960
You've done something to the car,
haven't you? I can feel it.
214
00:14:03,000 --> 00:14:04,680
I really don't know what you mean.
215
00:14:04,760 --> 00:14:07,480
My car is not yellow.
It has never been yellow.
216
00:14:07,560 --> 00:14:09,560
It is not going to start being yellow now!
217
00:14:10,840 --> 00:14:13,240
- Change it back!
- But it's pretty.
218
00:14:13,320 --> 00:14:17,040
If you don't change it back right now,
I'm gonna start selling people books!
219
00:14:17,440 --> 00:14:19,040
In fact, I might even give some away.
220
00:15:02,320 --> 00:15:04,080
Is there any news about Gabriel yet?
221
00:15:04,520 --> 00:15:05,560
Err, no.
222
00:15:05,640 --> 00:15:08,880
No news of our accursed enemy, my lord.
223
00:15:08,960 --> 00:15:09,960
No?
224
00:15:11,720 --> 00:15:15,360
- Tell me the moment we learn anything.
- Of course, Lord Beelzebub.
225
00:15:23,440 --> 00:15:24,440
Do you ever think,
226
00:15:24,840 --> 00:15:27,800
wouldn't it just be nice if someone
told you what a good job you're doing?
227
00:15:29,000 --> 00:15:30,560
- In hell?
- Yeah.
228
00:15:30,640 --> 00:15:32,600
I mean, I'm just happy
when you don't sentence me
229
00:15:32,680 --> 00:15:34,960
to the Dung Pits for pissing you off.
230
00:15:35,040 --> 00:15:37,880
I mean, a day I don't get sent
to the Dung Pits is a good day.
231
00:15:38,240 --> 00:15:40,456
I mean, as long as there's a day
that nobody rips out my tongue
232
00:15:40,480 --> 00:15:41,480
for talking too much.
233
00:15:41,800 --> 00:15:44,400
A day when nobody sends you
to the Dung Pits
234
00:15:44,480 --> 00:15:46,440
or rips out your tongue for talking too...
235
00:15:47,880 --> 00:15:48,880
Am I talking too much?
236
00:15:50,200 --> 00:15:52,680
Are you gonna rip out my tongue again?
237
00:15:53,440 --> 00:15:55,240
I don't care. Just be quiet.
238
00:15:56,400 --> 00:15:57,400
Right.
239
00:16:03,960 --> 00:16:06,800
- You feeling alright?
- Do you want to go to the Dung Pits?
240
00:16:34,240 --> 00:16:35,080
Gravity.
241
00:16:35,160 --> 00:16:38,640
It's, um... a thing that happens
when objects are pulled together.
242
00:16:38,720 --> 00:16:40,096
In this case, they're all pulled downwards
243
00:16:40,120 --> 00:16:42,360
because the earth is
the largest thing around.
244
00:16:43,320 --> 00:16:44,320
Why?
245
00:16:46,160 --> 00:16:47,160
Ah...
246
00:16:48,440 --> 00:16:50,200
Honestly, um, I don't remember.
247
00:16:51,120 --> 00:16:53,401
Seemed like a good idea
when we were all talking about it.
248
00:16:55,840 --> 00:16:59,880
So things would stay where you put them,
not just drift off.
249
00:16:59,960 --> 00:17:01,680
But it doesn't stay where I put them.
250
00:17:02,720 --> 00:17:03,720
It goes down.
251
00:17:05,360 --> 00:17:07,080
Except for flies, they go up.
252
00:17:12,880 --> 00:17:13,880
Well observed.
253
00:17:14,520 --> 00:17:18,480
Right, so, the plan: Operation Lovebirds.
254
00:17:19,200 --> 00:17:22,560
I'm gonna wait until they both happen
to be near the awning,
255
00:17:22,680 --> 00:17:24,680
then, sudden downpour,
256
00:17:25,320 --> 00:17:28,000
they're back out of the rain,
bump into each other,
257
00:17:28,080 --> 00:17:30,680
look into each other's eyes and vavoom.
258
00:17:32,320 --> 00:17:34,560
- Vavoom?
- That's the plan, yeah.
259
00:17:36,400 --> 00:17:37,800
I haven't done weather in ages.
260
00:17:38,320 --> 00:17:42,000
It was with heavy heart
we arrived at Elspeth's destination.
261
00:17:42,640 --> 00:17:46,240
I was determined to thwart
her monstrous plan.
262
00:17:49,640 --> 00:17:50,760
Doctor Dalrymple?
263
00:17:51,880 --> 00:17:54,560
Mr. Dalrymple, FRCSE.
264
00:17:55,000 --> 00:17:56,480
I'm a surgeon, not a doctor.
265
00:17:56,560 --> 00:18:00,880
I'm sorry to inform you
that this is not pickled herring.
266
00:18:01,440 --> 00:18:04,000
- And I'm afraid I must insist...
- What do you want?
267
00:18:04,080 --> 00:18:08,080
Oh, come on, Mr. Dalrymple,
it's not brain surgery!
268
00:18:23,160 --> 00:18:25,080
You might want to think
about washing your hands.
269
00:18:25,520 --> 00:18:27,840
It's gonna be all the rage in a few years,
I'm telling you.
270
00:18:28,080 --> 00:18:31,320
- You're a funny one, Mister...
- Oh, doctor. I'm not a surgeon.
271
00:18:31,400 --> 00:18:32,800
Of course. Doctor.
272
00:18:33,520 --> 00:18:35,056
It would've taken a miracle
273
00:18:35,080 --> 00:18:38,240
to render that freshly
buried body unsellable.
274
00:18:41,800 --> 00:18:45,760
Oh dear. Something smalls rather... ripe.
275
00:18:48,640 --> 00:18:49,720
Is this a joke?
276
00:18:49,800 --> 00:18:52,160
I'm awfully sorry Mr. Dalrymple.
277
00:18:52,480 --> 00:18:55,240
Oh what a shame.
Such a warm night I suppose.
278
00:18:55,320 --> 00:18:56,480
I can't use this!
279
00:18:56,560 --> 00:18:59,320
It was fine when I...
How did that even...
280
00:19:00,160 --> 00:19:02,080
I tell you what, this one's half price.
281
00:19:02,160 --> 00:19:06,480
I'm not paying a penny
for this... this soup!
282
00:19:06,560 --> 00:19:08,360
You could try fishing out the teeth?
283
00:19:08,880 --> 00:19:10,960
People pay good money
for a nice set of gnashers.
284
00:19:11,040 --> 00:19:13,960
Get this disgusting mess out of here.
285
00:19:15,320 --> 00:19:17,400
You did this, didn't you?
286
00:19:17,480 --> 00:19:19,520
Just an unexpected blessing.
287
00:19:33,560 --> 00:19:35,440
Would you mind?
288
00:19:38,560 --> 00:19:39,640
Ooh. Yeah.
289
00:19:44,080 --> 00:19:45,400
I did a very good thing then.
290
00:19:45,800 --> 00:19:48,800
Now, I don't want Elspeth
coming back here with another body.
291
00:19:48,880 --> 00:19:51,800
Gotta cut off the demand side of things
as well as the supply.
292
00:19:52,640 --> 00:19:56,800
The um, doctor here
and I would be ever so grateful
293
00:19:56,880 --> 00:19:59,760
if we could stay and discuss your work.
294
00:20:01,080 --> 00:20:02,520
Over a good whisky, perhaps.
295
00:20:05,800 --> 00:20:06,800
Doctors!
296
00:20:07,720 --> 00:20:11,560
Perhaps I can interest you in a wee tipple
while we discuss my work?
297
00:20:14,240 --> 00:20:16,240
It's terrible,
buying the bodies.
298
00:20:16,320 --> 00:20:19,320
But I'm trying to teach students
anatomy and basic physiology.
299
00:20:20,000 --> 00:20:22,560
I don't like it any more
than you do, Dr. McFell.
300
00:20:24,280 --> 00:20:26,280
The trouble is there are
never enough murderers.
301
00:20:27,960 --> 00:20:30,240
- I'm sorry?
- Murderers get hanged.
302
00:20:30,800 --> 00:20:32,440
No one cares if we cut up murderers.
303
00:20:32,520 --> 00:20:35,480
Excellent idea! More murders!
I'll drink to that.
304
00:20:35,800 --> 00:20:39,800
But if you're in such dire need of bodies,
why not dig them up yourself
305
00:20:39,880 --> 00:20:43,000
instead of making the poor
and the desperate do it?
306
00:20:45,280 --> 00:20:46,280
Seriously, though?
307
00:20:50,040 --> 00:20:53,040
You cannot possibly think
it is the best use of my time
308
00:20:53,080 --> 00:20:55,720
to be sneaking around in graveyards
in the wee small hours,
309
00:20:55,800 --> 00:20:57,520
risking grave-guns and the noose
310
00:20:57,560 --> 00:21:00,040
instead of teaching
and studying and saving lives.
311
00:21:00,080 --> 00:21:01,280
He's got a point.
312
00:21:02,440 --> 00:21:03,960
- You're both medical men.
- Well...
313
00:21:04,040 --> 00:21:07,320
What is your professional opinion
on that, Doctor?
314
00:21:09,440 --> 00:21:12,280
Well, in my professional opinion,
315
00:21:12,320 --> 00:21:14,200
that seems to be...
316
00:21:16,560 --> 00:21:18,720
I say that seems to me a...
317
00:21:20,160 --> 00:21:22,320
um... well, what do you think?
318
00:21:24,800 --> 00:21:27,480
Well, that's a foot.
So it's definitely not a foot.
319
00:21:27,560 --> 00:21:28,680
That's my point.
320
00:21:28,720 --> 00:21:30,760
If you two smart gentlemen
can't identify it,
321
00:21:30,800 --> 00:21:32,400
then what are my students to make of it?
322
00:21:32,880 --> 00:21:35,960
I removed this tumor
from a seven-year-old boy.
323
00:21:36,320 --> 00:21:38,160
Oh. Oh dear.
324
00:21:40,040 --> 00:21:41,320
And... Is he...?
325
00:21:43,080 --> 00:21:46,680
And that is why we need
a steady supply of cadavers.
326
00:21:47,440 --> 00:21:48,440
We need to cut.
327
00:21:49,080 --> 00:21:50,560
If we can't cut, we can't learn.
328
00:21:50,640 --> 00:21:52,680
If we can't learn more, a lot more,
329
00:21:52,760 --> 00:21:54,496
then how on earth
are we going to win the battle
330
00:21:54,520 --> 00:21:56,080
against monstrosities like this one?
331
00:21:57,440 --> 00:22:00,040
I'm just trying to save lives
and teach students.
332
00:22:00,640 --> 00:22:02,200
I either end up with a knighthood
333
00:22:03,480 --> 00:22:06,320
or condemned as a resurrectionist
and hanging from a rope.
334
00:22:52,960 --> 00:22:53,960
Aha!
335
00:22:55,400 --> 00:22:56,520
Hello there.
336
00:22:56,840 --> 00:22:58,880
Allow me to introduce myself.
337
00:22:58,960 --> 00:23:01,920
I'm what's known as a newspaperman.
338
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
Tell me,
339
00:23:04,800 --> 00:23:07,480
is this the Resurrectionist public house?
340
00:23:09,160 --> 00:23:11,840
You'll be one of those investigative
reporters, no doubt?
341
00:23:12,400 --> 00:23:13,400
I am!
342
00:23:13,480 --> 00:23:16,600
Well what can I do for you,
and err, what would you like to drink?
343
00:23:16,680 --> 00:23:18,400
Oh, nothing for me.
344
00:23:18,480 --> 00:23:20,680
I'm just here to get the skinny lowdown
345
00:23:20,760 --> 00:23:25,800
on that mysterious song that played itself
on your establishment's jukebox.
346
00:23:25,880 --> 00:23:27,280
That started last year.
347
00:23:28,280 --> 00:23:29,280
Give me the facts.
348
00:23:29,360 --> 00:23:32,480
- Well, it was a Friday evening.
- Fantastic.
349
00:23:32,560 --> 00:23:35,920
Just for what we ink slingers
call "atmosphere",
350
00:23:36,440 --> 00:23:40,720
was this chap by any chance
among those present?
351
00:23:40,800 --> 00:23:42,600
Listen, I serve hundreds of people a week.
352
00:23:42,680 --> 00:23:44,160
I'm not gonna remember some...
353
00:23:46,560 --> 00:23:47,560
Well, yeah.
354
00:23:49,160 --> 00:23:50,800
Aye, okay. I remember him.
355
00:23:50,880 --> 00:23:52,880
- Was he alone?
- Oh no.
356
00:23:53,360 --> 00:23:55,240
- Who was he with?
- Oh, I don't know.
357
00:23:55,320 --> 00:23:57,280
Just... just another Mason.
358
00:23:58,120 --> 00:23:58,920
A Mason?
359
00:23:59,000 --> 00:24:01,240
Ah, well, he's a Mason himself, isn't he?
360
00:24:01,320 --> 00:24:02,960
He was sitting with another one of them.
361
00:24:03,040 --> 00:24:05,360
We often get them in here.
There's a Lodge next door.
362
00:24:06,520 --> 00:24:10,000
It's the first time I've seen one
in a fancy grey suit though.
363
00:24:10,920 --> 00:24:12,280
Was he a big high-up or something?
364
00:24:14,200 --> 00:24:15,480
He certainly used to be.
365
00:24:28,440 --> 00:24:29,760
I don't want your help.
366
00:24:29,840 --> 00:24:30,840
But you were right!
367
00:24:31,200 --> 00:24:33,800
Body snatching alleviates human suffering.
368
00:24:34,160 --> 00:24:35,400
That is a good thing.
369
00:24:35,480 --> 00:24:38,120
- So I can help this time.
- I don't trust you!
370
00:24:38,640 --> 00:24:40,880
I don't know what you did,
but you made that happen.
371
00:24:40,960 --> 00:24:43,760
Aye. Tell that to the poor souls
who will not get into heaven
372
00:24:43,840 --> 00:24:46,000
'cause their bodies are
all chopped into wee pieces.
373
00:24:46,920 --> 00:24:49,240
Well, that isn't how it actually...
374
00:24:49,800 --> 00:24:52,200
Heaven isn't all
it's cracked up to be, you know.
375
00:24:52,280 --> 00:24:54,280
It's no right. I'm telling you.
376
00:24:55,400 --> 00:24:57,640
- Yeah.
- You said you'd help Morag!
377
00:24:57,720 --> 00:24:59,520
Just one body
can get us off the streets...
378
00:24:59,600 --> 00:25:02,200
Aye, I will help,
cause that's what pals do,
379
00:25:02,520 --> 00:25:04,040
but it still doesn't make it right.
380
00:25:04,120 --> 00:25:05,520
That's the spirit!
381
00:25:06,040 --> 00:25:09,680
So, um, as I was saying,
big thumbs up from me.
382
00:25:09,760 --> 00:25:11,560
Dig up as many bodies as you like.
383
00:25:12,120 --> 00:25:14,400
Having realized
the error of my ways,
384
00:25:14,480 --> 00:25:17,160
I resolved to assist Elspeth and wee Morag
385
00:25:17,240 --> 00:25:20,720
in their noble quest
to decrease human suffering.
386
00:25:20,800 --> 00:25:25,440
I took time to inspect various lethal
security devices in that graveyard.
387
00:25:25,800 --> 00:25:27,120
Most ingenious.
388
00:25:28,320 --> 00:25:30,800
You trip this wire, and then...
389
00:25:32,320 --> 00:25:33,320
Boom!
390
00:25:34,360 --> 00:25:37,440
So the rich can afford all this gubbins
391
00:25:37,520 --> 00:25:39,240
to protect their rellies
from being dug up,
392
00:25:39,320 --> 00:25:41,280
and the poor just have to lump it?
393
00:25:42,640 --> 00:25:43,760
You're okay with that, yeah?
394
00:25:45,800 --> 00:25:48,440
- You alright down there, hen?
- Yeah. Almost there, Morag.
395
00:25:49,040 --> 00:25:51,360
It's nice, fresh earth. Easy to dig.
396
00:26:00,440 --> 00:26:01,960
Morag!
397
00:26:04,640 --> 00:26:06,416
Obviously the firing
of the grave-gun
398
00:26:06,440 --> 00:26:08,440
had alerted the local watchman.
399
00:26:17,600 --> 00:26:18,680
It's the watch!
400
00:26:35,720 --> 00:26:37,640
Might've slightly overdone it on the hole.
401
00:26:52,600 --> 00:26:53,480
I am going to save her.
402
00:26:53,560 --> 00:26:55,640
I know it's not
technically allowed, but...
403
00:26:56,320 --> 00:26:58,360
This... this is all my fault.
404
00:26:59,160 --> 00:27:01,520
And I really can't bear it.
If that young woman...
405
00:27:02,480 --> 00:27:03,280
I could heal her.
406
00:27:03,360 --> 00:27:05,200
No, no, no. It's the right thing to do.
407
00:27:05,640 --> 00:27:08,040
I will brook no argu... What are you...?
408
00:27:33,640 --> 00:27:34,640
Too late.
409
00:27:43,600 --> 00:27:45,200
Will one of you fetch the cart?
410
00:27:48,120 --> 00:27:49,120
Whatever for?
411
00:27:50,040 --> 00:27:51,280
Well, I could be wrong,
412
00:27:51,360 --> 00:27:55,800
but I think Elspeth's taking
wee Morag to Mr. Dalrymple.
413
00:27:57,240 --> 00:27:58,440
- But...
- But what?
414
00:27:59,480 --> 00:28:01,720
I should let her rot
in the ground while I starve?
415
00:28:02,240 --> 00:28:03,496
Is that what you'd have me do, Mr. McFell?
416
00:28:03,520 --> 00:28:06,240
Because it is certainly not
what wee Morag would want.
417
00:28:06,320 --> 00:28:08,520
Well no. No, of course not.
418
00:28:09,280 --> 00:28:11,120
I just... I...
419
00:28:11,200 --> 00:28:14,200
It's a bit different
when it's someone you know, isn't it?
420
00:28:22,000 --> 00:28:23,680
Well, it's not soup, I'll give you that.
421
00:28:24,440 --> 00:28:27,040
She didn't even want
to be in that graveyard.
422
00:28:29,400 --> 00:28:31,240
She only wanted to look after me.
423
00:28:34,640 --> 00:28:36,080
Well, she's done that, hasn't she?
424
00:28:36,440 --> 00:28:37,680
Nice and fresh.
425
00:28:38,520 --> 00:28:40,080
Shall we say five pounds?
426
00:28:40,160 --> 00:28:41,520
Five pounds?
427
00:28:41,920 --> 00:28:44,600
The going rate
for a fresh one's seven, even eight.
428
00:28:44,680 --> 00:28:46,120
You can go and knock on other doors
429
00:28:46,200 --> 00:28:48,360
and see if anyone out there
will give you more for her.
430
00:28:48,760 --> 00:28:50,120
But I'll give you five.
431
00:29:02,760 --> 00:29:04,480
Five. There you go.
432
00:29:05,440 --> 00:29:06,440
Blood money.
433
00:29:07,000 --> 00:29:09,520
And what are you going
to spend it on? Gin?
434
00:29:10,200 --> 00:29:12,480
Wine. For a toast.
435
00:29:24,960 --> 00:29:25,960
Here we are.
436
00:29:36,480 --> 00:29:38,720
Um... Hello, Elspeth.
437
00:29:40,400 --> 00:29:43,000
I'm so sorry about your friend.
438
00:29:43,360 --> 00:29:46,040
It happens. People die.
439
00:29:46,480 --> 00:29:47,800
They do, don't they?
440
00:29:47,880 --> 00:29:50,120
I bought a bottle of good wine
with the proceeds.
441
00:29:50,200 --> 00:29:52,080
Gin's faster. Wine's fancier.
442
00:29:52,720 --> 00:29:54,480
So we can all toast wee Morag.
443
00:29:54,560 --> 00:29:56,840
We'll toast her, then I'm going.
444
00:29:57,720 --> 00:29:59,176
And you can use this money to bury me
445
00:29:59,200 --> 00:30:01,920
Somewhere where no ghouls
will ever dig me back up again.
446
00:30:02,000 --> 00:30:03,000
Going?
447
00:30:03,440 --> 00:30:06,120
- Where are you going?
- To join wee Morag.
448
00:30:06,600 --> 00:30:08,560
So, can we toast her now, please?
449
00:30:12,320 --> 00:30:13,720
No! No, no, no, no!
450
00:30:13,800 --> 00:30:16,280
What did you do that for?
You'll kill yourself!
451
00:30:17,840 --> 00:30:19,800
Constitution of an ox.
452
00:30:19,880 --> 00:30:21,456
Well, I don't need
laudanum to kill myself.
453
00:30:21,480 --> 00:30:24,280
Aw, no dying! Enough dying.
454
00:30:24,360 --> 00:30:27,880
No more dying! No more dying!
455
00:30:27,960 --> 00:30:30,640
Dying is just... it's just...
456
00:30:30,720 --> 00:30:34,280
it's just... wrong!
457
00:30:34,360 --> 00:30:37,080
- Crowley.
- Nah! Nah!
458
00:30:37,480 --> 00:30:40,400
Do I sound like a goat? Neigh!
459
00:30:40,480 --> 00:30:45,000
♪ O Flower of Scotland ♪
460
00:30:45,320 --> 00:30:49,760
♪ When will we see your likes again ♪
461
00:30:49,840 --> 00:30:51,240
Right come on, let's get cracking.
462
00:30:51,320 --> 00:30:52,440
Angel! Angel.
463
00:30:52,520 --> 00:30:55,480
Say something that... convinces her
464
00:30:55,560 --> 00:30:58,640
that poverty is ineffably wonderful
and that life is worth living.
465
00:30:58,720 --> 00:30:59,840
Go on!
466
00:31:00,680 --> 00:31:02,040
Life isn't worth anything.
467
00:31:02,120 --> 00:31:04,176
And then monsters like me
come and dig you back up and...
468
00:31:04,200 --> 00:31:06,280
I have to stop you there. Crowley, I...
469
00:31:09,400 --> 00:31:10,400
Where are you?
470
00:31:11,120 --> 00:31:14,720
Don't you dare step on me!
471
00:31:14,800 --> 00:31:16,160
I see you!
472
00:31:16,240 --> 00:31:20,160
And you, you great... Hmm. Hmm.
473
00:31:22,360 --> 00:31:23,760
I'm small, aren't I?
474
00:31:23,840 --> 00:31:25,320
OK, I can do this.
475
00:31:53,240 --> 00:31:54,480
Stunning view.
476
00:31:57,640 --> 00:31:59,760
Crowley, there really is
no need for any of this...
477
00:31:59,840 --> 00:32:02,480
There is! There you are!
478
00:32:03,080 --> 00:32:05,880
You have sinned very bigly!
479
00:32:06,640 --> 00:32:10,840
Trying to kill yourself is... I mean...
480
00:32:10,920 --> 00:32:12,720
it's... it's not on!
481
00:32:13,600 --> 00:32:18,600
If you dare try to snuff yourself again,
482
00:32:18,680 --> 00:32:21,280
you are damned forever!
483
00:32:21,360 --> 00:32:23,840
- Unless...
- Unless?
484
00:32:23,920 --> 00:32:27,200
Unless... How much have you got
in your wallet?
485
00:32:29,520 --> 00:32:32,880
- Err, me?
- How much, Doctor McFell?
486
00:32:34,000 --> 00:32:35,440
About 90 guineas.
487
00:32:35,960 --> 00:32:37,616
Yeah, that should be enough.
Giver her that.
488
00:32:37,640 --> 00:32:40,640
- Ah...
- But the virtues of poverty...
489
00:32:40,720 --> 00:32:46,000
Ah... She is going to be
shot by a grave gun
490
00:32:46,080 --> 00:32:49,120
or hanged,
if she doesn't top herself first.
491
00:32:49,200 --> 00:32:52,680
Hey! Hmm? Gi'e her the money, angel!
492
00:32:52,760 --> 00:32:55,240
But what am I gonna do with 90 guineas?
493
00:32:55,320 --> 00:32:58,760
Buy a farm, and be good.
494
00:32:58,840 --> 00:33:03,360
Not just pretend good. But properly good.
495
00:33:03,960 --> 00:33:06,360
I promise I will. I promise.
496
00:33:06,960 --> 00:33:08,720
- Do you though?
- Mm.
497
00:33:08,800 --> 00:33:10,160
Nah, that's good enough for me.
498
00:33:10,240 --> 00:33:11,880
Right you are then, hen, off you pop.
499
00:33:16,680 --> 00:33:19,200
Laudenum, whoo-wee!
500
00:33:19,280 --> 00:33:20,800
Last time I do that!
501
00:33:21,400 --> 00:33:24,360
- Where are you?
- I'm here. I'm here.
502
00:33:26,080 --> 00:33:27,880
That was very kind of you, Crowley.
503
00:33:28,680 --> 00:33:30,920
- You saved that young woman.
- Not kind!
504
00:33:31,520 --> 00:33:35,480
Off my head on laudanum.
Not responsible for my actions.
505
00:33:35,560 --> 00:33:36,880
Will you get into trouble?
506
00:33:37,920 --> 00:33:40,200
Well, they'll surely
have noticed downstairs.
507
00:33:41,000 --> 00:33:43,480
You just did a very good deed indeed.
508
00:33:43,560 --> 00:33:47,000
Trust me, if hell noticed
that little display, I'd already be...
509
00:33:47,960 --> 00:33:49,760
Ah... I'd already...
510
00:33:53,800 --> 00:33:56,720
And that was the last
I was to see of Crowley
511
00:33:57,040 --> 00:33:58,600
for quite some time.
512
00:34:10,000 --> 00:34:12,280
Ah! Excuse me!
513
00:34:12,400 --> 00:34:14,520
I hate to be a bother,
but do either of you gentlemen
514
00:34:14,600 --> 00:34:18,160
happen to possess
a mobile phone that I could use?
515
00:34:21,080 --> 00:34:23,680
Are you entirely out of your wee mind?
516
00:34:24,840 --> 00:34:27,640
Err, telephone please.
I don't have all day.
517
00:34:27,680 --> 00:34:29,160
And I did ask nicely.
518
00:34:29,200 --> 00:34:30,960
Oh, I'm so scared.
519
00:34:32,120 --> 00:34:35,080
What will you do if we say no?
520
00:34:35,480 --> 00:34:38,760
I'm out of minutes.
Mostly I just use it for Twitter.
521
00:34:38,840 --> 00:34:40,000
And Grindr.
522
00:34:40,080 --> 00:34:41,920
Ah, that's very kind of you.
523
00:34:42,000 --> 00:34:44,760
Now, I'm afraid
I do need a little privacy.
524
00:34:47,880 --> 00:34:49,800
Um...
525
00:34:50,960 --> 00:34:52,480
Hello. Um...
526
00:34:52,880 --> 00:34:56,920
I'd like you to call the telephone
in my bookshop please, phone.
527
00:34:58,000 --> 00:34:59,160
It's on my desk.
528
00:35:13,760 --> 00:35:14,880
Fell's Bookshop.
529
00:35:14,960 --> 00:35:16,416
We probably don't have
what you're looking for
530
00:35:16,440 --> 00:35:18,056
and we wouldn't sell it to you if we did.
531
00:35:18,080 --> 00:35:20,640
I think I've found some clues.
532
00:35:20,760 --> 00:35:25,280
And do you remember the statue of Gabriel
in the graveyard in Edinburgh?
533
00:35:26,160 --> 00:35:28,160
I'm looking at it now.
534
00:35:28,600 --> 00:35:29,920
Mmm, good job.
535
00:35:30,000 --> 00:35:32,280
Oh, do you really think so?
536
00:35:32,640 --> 00:35:37,320
Um, Crowley...
Do you remember Dr. Dalrymple,
537
00:35:37,760 --> 00:35:40,280
- The one who bought, err...
- Wee Morag's body.
538
00:35:40,800 --> 00:35:43,000
Not a doctor... A mister, yes!
539
00:35:43,080 --> 00:35:47,160
- Yes, whatever happened to him?
- He left Edinburgh in disgrace.
540
00:35:48,040 --> 00:35:49,920
- And then he killed himself.
- Mmm.
541
00:35:50,000 --> 00:35:52,320
- And they named a pub after him.
- Pffft. Humans.
542
00:35:52,400 --> 00:35:54,640
- You don't let yourself get too attached.
- No.
543
00:35:54,760 --> 00:35:56,160
No, I suppose not. Um...
544
00:35:57,400 --> 00:36:00,040
You haven't actually been selling
any of the books, have you?
545
00:36:00,760 --> 00:36:02,000
Not a one.
546
00:36:02,080 --> 00:36:03,680
Oh, good.
547
00:36:04,360 --> 00:36:06,640
- Clue?
- Right!
548
00:36:06,680 --> 00:36:10,880
So... I have unearthed
some vital information.
549
00:36:11,360 --> 00:36:14,640
Gabriel has indeed visited the, um...
550
00:36:15,640 --> 00:36:17,640
establishment in question,
551
00:36:18,200 --> 00:36:21,160
- in company with...
- With?
552
00:36:21,960 --> 00:36:22,840
I don't know. Someone.
553
00:36:22,920 --> 00:36:26,840
But he wasn't alone!
Anyway, that's a proper clue, isn't it?
554
00:36:27,440 --> 00:36:29,016
Ooh, listen. I think it's about to happen.
555
00:36:29,040 --> 00:36:31,240
The awning of a new age.
I'll see you when you get back.
556
00:36:31,280 --> 00:36:32,280
Right.
557
00:36:37,320 --> 00:36:38,800
Blessings be upon you.
558
00:36:39,760 --> 00:36:40,760
And your phone.
559
00:36:41,880 --> 00:36:44,560
And Twitter and Grindr,
whatever they happen to be.
560
00:36:45,480 --> 00:36:46,480
My phone!
561
00:36:47,360 --> 00:36:50,160
Oh! Did you like it better the other way?
562
00:36:50,280 --> 00:36:52,960
No! Whatever you did... thank you!
563
00:36:53,280 --> 00:36:55,040
Ah!
564
00:36:58,200 --> 00:37:00,920
Okay. Okay, rain. I can do rain.
565
00:37:02,560 --> 00:37:03,680
I just wanted to say that...
566
00:37:04,560 --> 00:37:06,600
I'm not sure
what happened the other night.
567
00:37:07,120 --> 00:37:08,280
But can we talk?
568
00:37:12,080 --> 00:37:14,520
- We don't have anything to talk about.
- I think we do.
569
00:37:15,280 --> 00:37:17,520
You're upset and you're acting
as if it's my fault.
570
00:37:17,600 --> 00:37:19,136
I don't really know
what's going on in your life,
571
00:37:19,160 --> 00:37:22,040
but I know that whatever happened
the other night, I didn't lock us in.
572
00:37:22,120 --> 00:37:23,680
Lovely rainy rain.
573
00:37:35,280 --> 00:37:36,776
I don't know why you're angry with me.
574
00:37:36,800 --> 00:37:38,480
I'm not angry with you. It's just...
575
00:37:39,120 --> 00:37:40,400
It's not about you.
576
00:37:40,480 --> 00:37:42,520
Lindsay decided I must
have been having an affair,
577
00:37:42,600 --> 00:37:44,736
'cause I wasn't texting back,
and I just... I couldn't deal.
578
00:37:44,760 --> 00:37:45,880
That's not fair!
579
00:37:46,160 --> 00:37:49,080
I mean, I'd never... and we didn't!
It was the power going out.
580
00:37:49,160 --> 00:37:50,560
Oh come on, under the awning!
581
00:37:51,000 --> 00:37:52,680
Proper hard rain!
582
00:38:00,200 --> 00:38:03,400
I mean we're not having a...
What your partner said.
583
00:38:03,480 --> 00:38:04,520
I know we're not!
584
00:38:06,040 --> 00:38:08,320
- I suppose I owe you an apology.
- No, you don't.
585
00:38:08,400 --> 00:38:11,000
It's just... I'd never...
586
00:38:12,280 --> 00:38:13,520
I'm not that kind of person.
587
00:38:14,200 --> 00:38:16,320
I know. I'm not your type.
588
00:38:20,480 --> 00:38:21,520
You have no idea.
589
00:38:26,840 --> 00:38:29,440
Oh, yes. It's working.
590
00:38:33,520 --> 00:38:35,520
Oh! Ooh...
591
00:38:35,600 --> 00:38:36,600
Oh, bugger!
592
00:38:37,000 --> 00:38:38,440
Bugger, bugger, bugger, bugger!
593
00:38:40,200 --> 00:38:42,040
Hmm, that could've gone better.
594
00:38:42,120 --> 00:38:43,160
Did they vavoom?
595
00:38:43,280 --> 00:38:44,960
I think it's fair to say, Jim,
596
00:38:45,040 --> 00:38:49,160
that vavooming was not the end result
of that particular tempest.
597
00:38:54,360 --> 00:38:55,560
There will come a tempest,
598
00:38:56,080 --> 00:38:58,840
and darkness, and great storms.
599
00:38:59,160 --> 00:39:02,440
And the dead will leave their graves
and walk the earth once more.
600
00:39:03,280 --> 00:39:04,880
And there will be great lamentations.
601
00:39:05,880 --> 00:39:06,880
Go on.
602
00:39:07,400 --> 00:39:08,920
Every day it's getting closer.
603
00:39:11,080 --> 00:39:12,520
What are we talking about now?
604
00:39:22,600 --> 00:39:24,480
Who am I? What's happened to me?
605
00:39:28,280 --> 00:39:29,280
Stay here.
606
00:39:29,960 --> 00:39:31,960
Don't open the door to anyone.
607
00:39:40,640 --> 00:39:43,520
Shax? Where are you?
608
00:39:48,320 --> 00:39:49,960
Excuse me, do you know where...
609
00:39:51,040 --> 00:39:54,080
You've got Gabriel hiding in the bookshop,
haven't you, Crowley?
610
00:39:54,160 --> 00:39:55,720
Sorry mate, I'm a stranger here myself!
611
00:39:55,760 --> 00:39:56,640
Oi! Pillock!
612
00:39:56,680 --> 00:40:00,000
- Beelzebub's not happy with you.
- Oh really? Beelzebub?
613
00:40:00,080 --> 00:40:01,160
Not happy?
614
00:40:01,280 --> 00:40:03,640
But they're always
such a little ray of sunshine!
615
00:40:04,600 --> 00:40:06,600
They're seriously not happy.
616
00:40:07,040 --> 00:40:09,480
Beelzebub knows the angel's
hiding him in there.
617
00:40:09,560 --> 00:40:11,840
- No, they don't.
- What makes you so sure?
618
00:40:13,080 --> 00:40:14,280
Because they can't?
619
00:40:14,360 --> 00:40:16,920
- Why not?
- Because he isn't!
620
00:40:17,000 --> 00:40:18,200
I'm not playing these games.
621
00:40:22,400 --> 00:40:23,880
I'm not stupid, Crowley.
622
00:40:23,960 --> 00:40:25,840
- Come on, let me in.
- Yeah. Not gonna happen,
623
00:40:25,920 --> 00:40:27,560
so just... excuse me.
624
00:40:33,400 --> 00:40:34,840
Ah, he's in there.
625
00:40:35,800 --> 00:40:36,800
You think so?
626
00:40:37,360 --> 00:40:39,720
I'm surprised you haven't popped in
for a quick poke around.
627
00:40:40,800 --> 00:40:42,640
You know I can't step over the threshold.
628
00:40:42,680 --> 00:40:45,120
Oh. Shame I can't invite you in.
629
00:40:45,160 --> 00:40:47,280
You're welcome to look
all you want from there.
630
00:40:47,800 --> 00:40:49,800
Maybe you'll spot an archangel.
631
00:40:50,360 --> 00:40:51,360
Hello, customer!
632
00:40:54,640 --> 00:40:57,600
Listen, when there's no hot water
633
00:40:57,640 --> 00:41:00,280
and two yellow lights
on the boiler, what is that?
634
00:41:00,360 --> 00:41:02,640
Oh, yeah, yeah. That happens.
635
00:41:02,760 --> 00:41:05,400
There's a little black tap
on a silver loop you have to turn.
636
00:41:05,480 --> 00:41:07,560
- It's sort of under...
- Yeah, I can find it.
637
00:41:08,200 --> 00:41:11,320
- And if you won't let me in...
- Not technically something I can do.
638
00:41:11,400 --> 00:41:14,760
Beelzebub and the Dark Council
and all the forces of Hell
639
00:41:14,840 --> 00:41:17,320
will declare war.
640
00:41:18,200 --> 00:41:20,800
- On me?
- On your friend.
641
00:41:21,680 --> 00:41:23,840
- Where is he by the way?
- Stocktaking.
642
00:41:24,840 --> 00:41:25,840
In the basement.
643
00:41:37,000 --> 00:41:39,280
You have no idea the trouble
you're causing, do you?
644
00:41:39,680 --> 00:41:42,640
No. Or yes. Or... no.
645
00:41:42,760 --> 00:41:44,520
Yeah. I'll tell you something Jim,
646
00:41:45,160 --> 00:41:47,120
or Gabriel, if you're in there somewhere.
647
00:41:48,120 --> 00:41:50,640
If any harm comes to Aziraphale
because of this, I will...
648
00:41:51,520 --> 00:41:52,520
Yes?
649
00:41:54,920 --> 00:41:57,320
Oh, it doesn't matter.
It's too late for that now, isn't it?
650
00:42:00,080 --> 00:42:01,520
It's always too late.
49044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.