Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,899 --> 00:01:34,373
[Fireworks of My Heart]
2
00:01:34,373 --> 00:01:37,219
[Adapted from the novel
"A City, waiting for you" by Jiuyuexi]
3
00:01:37,219 --> 00:01:39,999
[Episode 38]
4
00:01:41,040 --> 00:01:42,040
Zhai Miao.
5
00:01:43,640 --> 00:01:45,172
Whether you accept it or not,
6
00:01:46,599 --> 00:01:48,070
you can't turn back time.
7
00:01:49,280 --> 00:01:52,336
You can't turn back time,
but the pain won't subside.
8
00:01:53,879 --> 00:01:57,625
Yan, how could you forgive them so easily?
9
00:02:00,359 --> 00:02:02,760
You've got it wrong.
10
00:02:02,760 --> 00:02:04,133
I haven't forgiven them.
11
00:02:05,359 --> 00:02:07,211
I don't even need their apologies.
12
00:02:08,159 --> 00:02:11,559
Even if they do, forgiveness isn't possible.
13
00:02:12,919 --> 00:02:14,563
But I don't resent them either.
14
00:02:15,520 --> 00:02:17,516
Nor do I have the heart to seek revenge.
15
00:02:18,680 --> 00:02:24,280
Because I don't want to live in resentment
for the rest of my life.
16
00:02:35,879 --> 00:02:38,280
I'm not asking you to save anyone.
17
00:02:39,680 --> 00:02:41,520
This is doing the right thing.
18
00:02:43,319 --> 00:02:46,920
Appreciation or personal apology shouldn't be involved.
19
00:02:50,719 --> 00:02:53,960
As for me, I'm actually doing good.
20
00:02:54,800 --> 00:02:56,263
And a better future awaits.
21
00:02:58,560 --> 00:03:02,255
Let bygones be bygones.
22
00:03:03,759 --> 00:03:05,287
No point bearing a grudge.
23
00:03:08,288 --> 00:03:10,280
As you wish.
24
00:03:10,280 --> 00:03:12,920
It's not my ten years that have gone wasted anyway.
25
00:03:14,795 --> 00:03:17,064
I'll hand over the evidence.
26
00:03:17,064 --> 00:03:18,664
But before that,
27
00:03:19,800 --> 00:03:21,123
let me do what I want.
28
00:03:26,440 --> 00:03:28,442
No matter what it is,
29
00:03:28,442 --> 00:03:30,319
keep this in mind.
30
00:03:30,319 --> 00:03:32,334
We don't beset others.
31
00:03:34,120 --> 00:03:35,360
Save it.
32
00:03:38,039 --> 00:03:39,039
Zhai Miao.
33
00:04:09,000 --> 00:04:10,120
Mr. Meng.
34
00:04:10,120 --> 00:04:11,120
Mrs. Meng.
35
00:04:12,240 --> 00:04:14,120
- How did it go?
- We've found the witness.
36
00:04:14,120 --> 00:04:17,519
She has a video evidence
that can prove Yan Chen's innocence.
37
00:04:17,519 --> 00:04:18,993
How much does she want?
38
00:04:18,993 --> 00:04:22,439
Let her have it. As long as she hands over the evidence.
39
00:04:22,439 --> 00:04:24,639
The thing is, she doesn't want money.
40
00:04:48,655 --> 00:04:50,199
Here comes the honoured guests.
41
00:04:50,199 --> 00:04:51,529
Our house is small.
42
00:04:51,529 --> 00:04:52,948
I hope you don't mind.
43
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
Hi.
44
00:05:03,480 --> 00:05:04,959
We came to pay you a visit.
45
00:05:05,759 --> 00:05:08,040
May I know who else is home?
46
00:05:08,040 --> 00:05:10,360
Only me. Let's cut to the chase.
47
00:05:11,319 --> 00:05:13,690
What do you want? Name it.
48
00:05:19,119 --> 00:05:21,555
What can I call you?
49
00:05:21,555 --> 00:05:23,360
Zhai Miao.
50
00:05:23,360 --> 00:05:24,720
Alright.
51
00:05:24,720 --> 00:05:25,720
Miss Zhai.
52
00:05:26,326 --> 00:05:31,360
The only reason we're here today is to talk to you.
53
00:05:31,360 --> 00:05:34,759
We hope that you'll help us solve the problem.
54
00:05:37,319 --> 00:05:40,959
Aren't you nice. I thought I'd be given an earful.
55
00:05:40,959 --> 00:05:42,959
Time's ticking. Stop beating around the bush.
56
00:05:42,959 --> 00:05:45,519
Let's get down to business.
57
00:05:50,240 --> 00:05:53,486
What happened back then was our fault.
58
00:05:53,486 --> 00:05:54,834
We made a mistake.
59
00:05:55,759 --> 00:05:59,240
Let us know how we can make it up to you.
60
00:06:05,839 --> 00:06:08,279
If you want revenge, come at me.
61
00:06:08,279 --> 00:06:09,639
Meng Yan Chen is innocent.
62
00:06:09,639 --> 00:06:12,680
You've never met him. He's a good boy.
63
00:06:12,680 --> 00:06:17,040
But your friends twisted the fact and
slandered him by calling him a rapist.
64
00:06:18,480 --> 00:06:22,879
I'm sure you understand how we feel as parents.
65
00:06:22,879 --> 00:06:24,680
Of course I do.
66
00:06:25,839 --> 00:06:27,399
Mrs. Meng.
67
00:06:27,399 --> 00:06:29,600
When you set Song Yan up,
68
00:06:29,600 --> 00:06:31,958
ever thought about how his family would feel?
69
00:06:31,958 --> 00:06:36,399
Whatever it is you felt these few hours,
we've been going through it for years.
70
00:06:37,720 --> 00:06:41,240
This is only a slap on your face
after you've stabbed me for ten times.
71
00:06:41,240 --> 00:06:42,592
Yet you call this revenge?
72
00:06:44,439 --> 00:06:47,800
My parents and Song Yan are too kind.
73
00:06:47,800 --> 00:06:51,480
They didn't even reveal your true colours
to Meng Yan Chen and Xu Qin.
74
00:06:52,680 --> 00:06:54,123
They may have let you off,
75
00:06:55,199 --> 00:06:56,952
but I can't live with this.
76
00:07:06,480 --> 00:07:08,839
What is it you want?
77
00:07:08,839 --> 00:07:10,163
I'll do anything.
78
00:07:10,163 --> 00:07:11,642
My dad kneeled to you.
79
00:07:12,800 --> 00:07:14,319
Mrs. Meng.
80
00:07:14,319 --> 00:07:15,720
If you'd like to apologise,
81
00:07:16,800 --> 00:07:18,439
get on your knees too.
82
00:07:29,639 --> 00:07:32,279
I may be young, and that might shorten my life,
83
00:07:32,279 --> 00:07:35,319
but since I'm representing my brother
and my family,
84
00:07:36,439 --> 00:07:38,000
I can take ten of that.
85
00:07:53,959 --> 00:07:54,959
No.
86
00:07:56,000 --> 00:07:57,162
Don't do it.
87
00:08:01,959 --> 00:08:03,681
- I'll do it.
- Meng.
88
00:08:03,681 --> 00:08:05,560
Let me do it. It's nothing.
89
00:08:05,560 --> 00:08:07,199
You... Meng!
90
00:08:14,480 --> 00:08:16,680
That was my doing.
91
00:08:16,680 --> 00:08:17,873
I'll kneel.
92
00:08:59,120 --> 00:09:00,120
Enough.
93
00:09:09,639 --> 00:09:11,289
Xu Qin is my sister-in-law.
94
00:09:11,289 --> 00:09:12,647
You're her parents.
95
00:09:14,354 --> 00:09:18,200
If I let you kneel before me, how do I face her?
96
00:09:20,519 --> 00:09:22,162
Madam Fu.
97
00:09:22,162 --> 00:09:26,799
It's only right to take responsibility
for your own mistake.
98
00:09:26,799 --> 00:09:30,279
When you do, your son doesn't have to pay your debt.
99
00:09:42,834 --> 00:09:45,346
[Alarm Hall]
100
00:10:04,360 --> 00:10:05,660
Let's go together.
101
00:10:22,960 --> 00:10:25,250
Hi. How may I help?
102
00:10:27,320 --> 00:10:28,676
I want to turn myself in.
103
00:10:49,679 --> 00:10:51,679
Madam Fu, calm down.
104
00:10:51,679 --> 00:10:54,121
- Why don't you just die?
- Easy.
105
00:10:54,121 --> 00:10:55,801
You might as well kill yourself.
106
00:11:02,440 --> 00:11:04,183
Do you want to see me dead?
107
00:11:05,164 --> 00:11:09,519
I've always thought you're a sensible and obedient son.
108
00:11:09,519 --> 00:11:15,159
Little did I know you'd make this mess to twist my arm.
109
00:11:15,159 --> 00:11:17,301
You're good, aren't you?
110
00:11:20,279 --> 00:11:21,652
I'm sorry, Mum.
111
00:11:26,639 --> 00:11:28,262
But you've made a mistake.
112
00:11:29,919 --> 00:11:31,762
Someone has to take responsibility.
113
00:11:33,039 --> 00:11:34,504
I'm your son.
114
00:11:36,720 --> 00:11:38,320
Since you refuse to take responsibility,
115
00:11:39,639 --> 00:11:40,720
I'll take it.
116
00:11:41,919 --> 00:11:43,120
Great.
117
00:11:43,120 --> 00:11:44,519
My own son
118
00:11:45,720 --> 00:11:47,600
left me no choice.
119
00:11:49,759 --> 00:11:51,080
I'm not pushing you.
120
00:11:53,480 --> 00:11:55,279
I feel miserable.
121
00:11:57,440 --> 00:11:59,240
Not knowing what to do.
122
00:12:15,639 --> 00:12:17,035
All of you
123
00:12:19,279 --> 00:12:20,960
think I'm heinous.
124
00:12:23,120 --> 00:12:24,910
You want to make a break with me
125
00:12:28,200 --> 00:12:31,879
and fall out with the family.
126
00:12:37,457 --> 00:12:38,440
Fine.
127
00:12:41,559 --> 00:12:42,777
As you wish.
128
00:12:44,960 --> 00:12:46,262
You're free.
129
00:14:11,918 --> 00:14:14,519
Guys, come over here.
130
00:14:14,519 --> 00:14:15,715
Come.
131
00:14:16,720 --> 00:14:19,399
Let me update you guys.
132
00:14:19,399 --> 00:14:22,159
We've obtained a convincing evidence.
133
00:14:22,159 --> 00:14:26,279
The witness' video clearly
shows that nothing happened.
134
00:14:26,279 --> 00:14:28,480
It was plotted by Ye Zi.
135
00:14:28,480 --> 00:14:30,000
This can't be.
136
00:14:30,000 --> 00:14:34,320
You promised to publish an apology
on the newspaper if you've wronged him.
137
00:14:34,320 --> 00:14:36,919
We were used. This is unacceptable.
138
00:14:36,919 --> 00:14:38,919
Exactly. How could Ye Zi do this?
139
00:14:38,919 --> 00:14:41,080
You should feel guilty.
140
00:14:41,080 --> 00:14:44,130
For inciting cyberbully based on a one-sided story.
141
00:14:44,130 --> 00:14:45,707
Be more alert next time.
142
00:14:47,741 --> 00:14:50,105
Alright. That's it. You may leave.
143
00:14:50,624 --> 00:14:52,639
Move it, all of you.
144
00:14:52,639 --> 00:14:54,480
- Thank you.
- Go and attend classes.
145
00:14:56,080 --> 00:14:58,440
Yeah. Ye Zi has gone too far.
146
00:14:58,440 --> 00:15:00,105
Our entire night was wasted.
147
00:15:08,360 --> 00:15:10,169
Yan Chen, are you hungry?
148
00:15:10,169 --> 00:15:12,679
Want to grab some skewers at Hong's place?
149
00:15:12,679 --> 00:15:13,880
Okay.
150
00:15:13,880 --> 00:15:16,720
If you're tired, we can order a takeaway.
151
00:15:17,559 --> 00:15:18,559
Anything is fine.
152
00:15:24,879 --> 00:15:26,090
Qin Qin.
153
00:15:31,464 --> 00:15:33,759
I have something to deal with.
154
00:15:33,759 --> 00:15:35,168
You should go home first.
155
00:15:36,399 --> 00:15:40,277
Yan Chen, you have to take responsibility
for your actions.
156
00:15:42,480 --> 00:15:43,910
I know.
157
00:15:43,910 --> 00:15:45,559
I'm fine now.
158
00:15:45,559 --> 00:15:46,559
Don't worry.
159
00:15:56,000 --> 00:15:57,279
Excuse me.
160
00:15:57,279 --> 00:15:58,519
I'd like to meet Ye Zi.
161
00:15:58,519 --> 00:16:00,809
She's under criminal detention.
Only a lawyer can meet her.
162
00:16:02,628 --> 00:16:07,039
If I don't wish to sue her for the criminal conduct
163
00:16:07,039 --> 00:16:08,639
but apply for settlement,
164
00:16:08,639 --> 00:16:12,518
can I visit her as a friend?
165
00:16:12,518 --> 00:16:14,198
[Fuming Police Station]
166
00:16:26,919 --> 00:16:28,159
How is Yan Chen doing?
167
00:16:28,679 --> 00:16:30,519
He's fine.
168
00:16:39,799 --> 00:16:40,947
Let me take a look.
169
00:16:41,935 --> 00:16:44,376
What's the matter? Why are you crying?
170
00:16:53,559 --> 00:16:54,559
Crybaby.
171
00:16:57,919 --> 00:17:00,279
Alright. Let's go.
172
00:17:21,640 --> 00:17:22,908
What are you doing here?
173
00:17:25,440 --> 00:17:28,329
To show compassion towards a girl going astray?
174
00:17:31,250 --> 00:17:32,626
If it's money you want,
175
00:17:33,786 --> 00:17:35,622
you could've just told me.
176
00:17:35,622 --> 00:17:36,862
This isn't necessary.
177
00:17:39,000 --> 00:17:40,392
And you think
178
00:17:43,119 --> 00:17:46,509
by giving me some worthless cash,
you will earn my gratitude?
179
00:17:49,240 --> 00:17:50,415
You know
180
00:17:51,720 --> 00:17:53,056
that's not what I mean.
181
00:17:55,880 --> 00:17:57,345
Then what do you mean?
182
00:17:59,839 --> 00:18:02,400
People like me only care about money, right?
183
00:18:04,480 --> 00:18:05,783
Because we're poor.
184
00:18:07,039 --> 00:18:09,915
That makes us so lowly
that even having a crush is a sin.
185
00:18:19,865 --> 00:18:22,568
You weren't interested in me.
186
00:18:22,568 --> 00:18:25,440
So why keep messing with me?
187
00:18:25,440 --> 00:18:27,640
You think the job at the pub isn't for me.
188
00:18:28,774 --> 00:18:31,319
So you got me another job.
189
00:18:31,319 --> 00:18:34,039
It was you who asked me to join you for a concert.
190
00:18:34,039 --> 00:18:36,916
You were even worried that I'd be led astray.
191
00:18:36,916 --> 00:18:40,687
It was you, wasn't it? Mr. Meng.
192
00:18:40,687 --> 00:18:42,788
I just didn't want you to go down the wrong path.
193
00:18:46,480 --> 00:18:48,280
You didn't want me to go down the wrong path?
194
00:18:51,759 --> 00:18:54,079
Do I even need such generosity?
195
00:18:54,079 --> 00:18:56,132
What, are you a messiah?
196
00:18:57,839 --> 00:18:58,960
I...
197
00:19:00,480 --> 00:19:02,265
hoped you'd have a better life.
198
00:19:11,119 --> 00:19:12,119
What?
199
00:19:14,359 --> 00:19:16,452
You couldn't bear to see me suffer?
200
00:19:17,839 --> 00:19:20,905
My world was dark and dull.
201
00:19:22,039 --> 00:19:26,359
One day, a ray of light shines through it
and brightens my heart.
202
00:19:27,400 --> 00:19:31,160
Is it wrong to try to approach it?
203
00:19:31,160 --> 00:19:33,873
What am I to you?
204
00:19:33,873 --> 00:19:37,039
A program deletable at anytime?
205
00:19:37,039 --> 00:19:39,046
An annoying moth?
206
00:19:48,599 --> 00:19:50,069
I won't sue you.
207
00:19:57,240 --> 00:20:00,039
You're returning good for evil?
208
00:20:01,400 --> 00:20:05,071
Sometimes I hope that
you're a complete scumbag.
209
00:20:05,071 --> 00:20:07,440
It's better than the man you are now.
210
00:20:07,440 --> 00:20:10,680
Meng Yan Chen! Who gives you the right?
211
00:20:10,680 --> 00:20:11,991
Meng Yan Chen!
212
00:20:13,240 --> 00:20:14,593
How could you?
213
00:20:34,579 --> 00:20:36,532
[Emergency]
214
00:20:38,492 --> 00:20:40,379
[Deputy Dean's Office]
215
00:21:06,799 --> 00:21:09,034
Let me tell you something.
216
00:21:09,034 --> 00:21:14,799
I heard that Mr. Liu has been taken away
for serious violation of law.
217
00:21:14,799 --> 00:21:17,039
Is that true? What did he do?
218
00:21:17,039 --> 00:21:18,235
Beats me.
219
00:21:18,235 --> 00:21:19,995
I don't like him anyway.
220
00:21:27,960 --> 00:21:29,160
Officer Huang.
221
00:21:29,160 --> 00:21:33,799
Mr. Guo our higher-ups in the law department
and the station have reviewed the case.
222
00:21:33,799 --> 00:21:36,640
Fu Wen Ying turned herself in
223
00:21:36,640 --> 00:21:40,039
and is too severely ill to cause harms to the society,
224
00:21:40,039 --> 00:21:42,799
so she's allowed to be released on bail.
225
00:21:42,799 --> 00:21:45,237
We've informed her. And she's signed the document.
226
00:21:46,839 --> 00:21:50,480
While on bail, she's not allowed to leave the area.
227
00:21:50,480 --> 00:21:52,440
Let us know if there's a problem.
228
00:21:52,440 --> 00:21:54,240
I will. Thank you.
229
00:21:54,240 --> 00:21:55,240
Thanks.
230
00:22:42,279 --> 00:22:43,440
Thank you, doctor.
231
00:22:43,440 --> 00:22:45,218
- Come again when you need me.
- Alright.
232
00:23:45,920 --> 00:23:47,475
Song Yan's sister
233
00:23:48,680 --> 00:23:49,960
sure is good.
234
00:23:50,880 --> 00:23:51,880
Come on.
235
00:23:53,039 --> 00:23:54,599
Don't overthink it.
236
00:23:54,599 --> 00:23:58,559
She might've helped Yan Chen,
237
00:24:00,400 --> 00:24:02,444
but that doesn't mean I'll approve of Song Yan.
238
00:24:03,609 --> 00:24:05,160
Never.
239
00:24:05,160 --> 00:24:07,839
But in my opinion,
240
00:24:07,839 --> 00:24:11,093
Qin Qin isn't going to give him up.
241
00:24:14,160 --> 00:24:15,350
Meng.
242
00:24:19,391 --> 00:24:24,640
After everything that's happened between our families,
243
00:24:24,640 --> 00:24:28,515
do you think we can become one family?
244
00:24:35,087 --> 00:24:36,607
Do you think
245
00:24:38,200 --> 00:24:40,279
I didn't know what you've done?
246
00:24:40,960 --> 00:24:42,200
That's not true.
247
00:24:42,200 --> 00:24:44,880
I didn't interfere, I kept myself aloof,
248
00:24:45,839 --> 00:24:48,421
I even turned a blind eye.
249
00:24:49,440 --> 00:24:50,640
That's because
250
00:24:52,359 --> 00:24:55,119
I might benefit from it.
251
00:24:58,839 --> 00:25:00,160
You were the bad guy,
252
00:25:01,240 --> 00:25:03,440
while I earned the reputation.
253
00:25:03,440 --> 00:25:05,240
That's wrong.
254
00:25:05,240 --> 00:25:06,680
This isn't only your fault.
255
00:25:08,079 --> 00:25:09,079
So,
256
00:25:09,880 --> 00:25:14,440
don't refrain yourself from moving on.
257
00:25:16,200 --> 00:25:17,200
Alright?
258
00:25:39,519 --> 00:25:42,629
You heard me the other night?
259
00:25:47,279 --> 00:25:48,996
I guess you aren't coming home anymore.
260
00:25:54,000 --> 00:25:56,200
Dad and Mum were at fault,
261
00:25:56,200 --> 00:25:59,039
but they don't deserve to be hurt in this way.
262
00:26:01,226 --> 00:26:03,079
Ever thought about this?
263
00:26:03,079 --> 00:26:06,839
If there weren't a witness,
your life would be ruined.
264
00:26:07,599 --> 00:26:09,000
Why did you do this?
265
00:26:13,440 --> 00:26:14,559
At that time,
266
00:26:16,759 --> 00:26:18,473
I didn't feel like doing anything.
267
00:26:20,000 --> 00:26:22,359
Dad and Mum might have let you down,
268
00:26:23,519 --> 00:26:25,799
but no one is perfect.
269
00:26:25,799 --> 00:26:29,356
If you want them to make no mistake at all,
that'd be too harsh.
270
00:26:35,079 --> 00:26:39,012
And you can convince yourself with those words?
271
00:26:42,051 --> 00:26:43,079
Qin Qin.
272
00:26:44,839 --> 00:26:46,200
Don't you hate us?
273
00:26:48,574 --> 00:26:50,444
I don't have the right to.
274
00:26:50,444 --> 00:26:52,121
I only feel bad for Song Yan.
275
00:26:53,599 --> 00:26:55,160
I finally understand.
276
00:26:57,799 --> 00:26:59,079
The reason why
277
00:27:00,880 --> 00:27:02,799
you still choose him after all these years.
278
00:27:05,200 --> 00:27:06,400
He's firm.
279
00:27:08,440 --> 00:27:10,680
And he never thinks about giving you up.
280
00:27:10,680 --> 00:27:12,599
Despite the hardships,
281
00:27:13,559 --> 00:27:14,801
you and him
282
00:27:16,480 --> 00:27:18,028
will always end up together.
283
00:27:24,160 --> 00:27:25,160
Yan Chen.
284
00:27:26,799 --> 00:27:28,286
Live for yourself.
285
00:27:29,640 --> 00:27:30,640
Alright?
286
00:27:55,759 --> 00:27:58,684
Today's class was really interesting.
287
00:28:03,279 --> 00:28:05,160
Such audacity to show up here.
288
00:28:05,160 --> 00:28:07,000
Don't.
289
00:28:07,000 --> 00:28:08,264
Why should I keep quiet?
290
00:28:08,264 --> 00:28:11,119
[School Withdrawal Form]
We posted online to seek justice for her.
291
00:28:12,279 --> 00:28:15,457
We thought of her as a friend,
but she took advantage of us.
292
00:28:25,559 --> 00:28:27,839
Come on. Let's grab a bite.
293
00:28:27,839 --> 00:28:30,440
Miao Miao, let's go.
294
00:28:30,440 --> 00:28:31,759
You go ahead.
295
00:28:31,759 --> 00:28:33,240
I pity you.
296
00:28:33,240 --> 00:28:35,314
Your effort to grow the account have gone wasted.
297
00:28:35,314 --> 00:28:36,759
I'm sorry.
298
00:28:36,759 --> 00:28:38,519
Thanks to your useless partner.
299
00:29:06,200 --> 00:29:07,567
I'm sorry, Zhai Miao.
300
00:29:13,000 --> 00:29:14,920
I promised to do the review together.
301
00:29:16,240 --> 00:29:18,496
Yet you lost the account because of me.
302
00:29:23,929 --> 00:29:25,920
What's your plan in the future?
303
00:29:25,920 --> 00:29:28,480
I wonder if I still have a future.
304
00:29:31,000 --> 00:29:32,723
Don't look down on yourself.
305
00:29:43,559 --> 00:29:45,809
Will you blame me?
306
00:29:52,640 --> 00:29:55,043
I'm glad you stepped forward.
307
00:29:57,799 --> 00:29:58,799
Otherwise,
308
00:30:02,559 --> 00:30:06,137
I might not get a chance to start over again.
309
00:30:12,119 --> 00:30:13,848
I swear I treated you as my friend.
310
00:30:20,519 --> 00:30:21,567
Good bye.
311
00:31:04,463 --> 00:31:05,551
Qin Qin.
312
00:31:08,039 --> 00:31:09,039
Dad.
313
00:31:10,119 --> 00:31:12,981
Your mum's going home to recuperate in a few days.
314
00:31:16,440 --> 00:31:20,629
Will you spare some time for her?
315
00:31:28,008 --> 00:31:29,008
Qin Qin.
316
00:31:30,555 --> 00:31:33,792
You may not believe me,
317
00:31:33,792 --> 00:31:37,442
but if you were in trouble,
318
00:31:39,440 --> 00:31:41,119
she'd go all out for you too.
319
00:31:45,237 --> 00:31:48,661
I admit that we're not good parents.
320
00:31:50,359 --> 00:31:56,279
We put our interest before our children's feelings.
321
00:31:58,920 --> 00:32:00,720
But I must let you know this.
322
00:32:01,960 --> 00:32:04,559
In my and your mum's heart,
323
00:32:04,559 --> 00:32:08,599
you and Yan Chen are the same.
324
00:32:12,519 --> 00:32:15,981
It hurts Mum to see Meng Yan Chen in pain.
325
00:32:17,720 --> 00:32:21,160
But if I were in pain, will she care?
326
00:32:22,400 --> 00:32:26,319
If she does, will it be the same amount of care
she showed him?
327
00:32:28,613 --> 00:32:33,359
She asked me how could I hurt my parents for a man.
328
00:32:33,359 --> 00:32:35,989
But when she destroyed the person I love the most,
329
00:32:37,720 --> 00:32:40,160
has she ever thought that
that's equal to hurting me?
330
00:32:40,160 --> 00:32:42,640
If she knew I'd be in pain,
331
00:32:44,759 --> 00:32:46,379
will that break her heart?
332
00:33:03,519 --> 00:33:04,519
Dad,
333
00:33:05,750 --> 00:33:09,039
regarding what happened to Song Yan,
I just can't let it go.
334
00:33:11,839 --> 00:33:14,839
Qin Qin, we're family.
335
00:33:15,960 --> 00:33:18,960
We stick together throughout life.
336
00:33:18,960 --> 00:33:22,559
Of course, problems will arise throughout our lives.
337
00:33:22,559 --> 00:33:25,839
How can you make a break with us so easily?
338
00:33:27,005 --> 00:33:30,799
We have an issue. So let's talk and resolve it.
339
00:33:30,799 --> 00:33:32,400
How?
340
00:33:33,780 --> 00:33:36,629
Can you give him back
his university life or his future?
341
00:33:38,192 --> 00:33:44,160
Dad, has it ever come to your mind
that given how proud Song Yan is,
342
00:33:44,160 --> 00:33:47,279
he always revolts against anyone
who's mistreated him.
343
00:33:48,039 --> 00:33:50,880
But he never planned to spill this story.
344
00:33:53,440 --> 00:33:57,817
Even though we have competitors,
he kept his mouth shut.
345
00:33:59,400 --> 00:34:01,278
He let you off.
346
00:34:02,759 --> 00:34:04,680
What else do you want from him?
347
00:34:04,680 --> 00:34:07,960
Call you Dad and Mum for my sake?
348
00:34:07,960 --> 00:34:12,039
Or have a meal with you for my sake?
349
00:34:16,360 --> 00:34:17,942
Not all problems
350
00:34:20,159 --> 00:34:22,800
can be resolved after one or two meals together.
351
00:34:23,960 --> 00:34:28,762
Dad, I've had enough. I'm tired of this and crying.
352
00:34:31,004 --> 00:34:33,572
Alright. Let's stop here.
353
00:34:33,572 --> 00:34:36,519
We'll leave the past behind.
354
00:34:36,519 --> 00:34:39,119
There's a long way ahead of us. Take it slowly.
355
00:34:39,119 --> 00:34:41,960
But as I've mentioned,
356
00:34:41,960 --> 00:34:44,719
family always works things out.
357
00:34:53,400 --> 00:34:54,746
Thanks for your patronage.
358
00:34:56,679 --> 00:34:58,800
Let me drop you off at the hospital.
359
00:34:59,760 --> 00:35:01,034
It's at a walking distance.
360
00:35:01,034 --> 00:35:02,474
Not to mention the terrible traffic.
361
00:35:04,880 --> 00:35:07,942
Remember to let me know
when the wedding date is set.
362
00:35:10,767 --> 00:35:11,767
Qin Qin.
363
00:35:55,120 --> 00:35:56,719
Excuse me.
364
00:35:56,719 --> 00:35:58,848
She left the hospital at noon.
365
00:36:00,159 --> 00:36:01,159
Okay.
366
00:36:43,221 --> 00:36:47,554
[You made the city a memorable place.]
367
00:37:21,880 --> 00:37:23,159
Yan.
368
00:37:23,159 --> 00:37:26,880
Check closely. He can no longer see as clearly.
369
00:37:26,880 --> 00:37:28,279
Alright.
370
00:37:28,279 --> 00:37:30,782
People are like houses.
371
00:37:30,782 --> 00:37:36,079
As time passes, they turn old and
problematic and get complained.
372
00:37:36,079 --> 00:37:38,056
Get over yourself.
373
00:37:38,056 --> 00:37:40,840
When did I complain about you?
374
00:37:40,840 --> 00:37:43,719
There are four holes. Fix them all.
375
00:37:43,719 --> 00:37:45,731
Or our house will become a sea view house.
376
00:37:46,719 --> 00:37:49,199
The view here is as nice as a sea view house.
377
00:37:49,199 --> 00:37:50,571
Isn't that right, Xu Qin?
378
00:37:50,571 --> 00:37:51,571
Yes.
379
00:37:52,360 --> 00:37:54,089
Unfortunately, it'll be demolished.
380
00:37:54,089 --> 00:37:56,449
I'm actually reluctant to leave
after living here for years.
381
00:38:01,920 --> 00:38:03,920
- Why are you up here?
- To help.
382
00:38:05,239 --> 00:38:06,301
Take a break.
383
00:38:27,239 --> 00:38:28,239
Yan.
384
00:38:28,239 --> 00:38:30,719
Your house. How's the preparation going?
385
00:38:30,719 --> 00:38:31,719
Uncle.
386
00:38:34,440 --> 00:38:36,924
It's almost done. Soon.
387
00:38:36,924 --> 00:38:37,960
Good.
388
00:38:37,960 --> 00:38:40,679
Zhai, give me a hand here.
389
00:38:40,679 --> 00:38:41,679
Coming.
390
00:38:44,622 --> 00:38:46,679
I'll do the laundry.
391
00:38:46,679 --> 00:38:48,480
Just rest. I'll do it.
392
00:38:59,559 --> 00:39:00,559
Li Meng.
393
00:39:02,639 --> 00:39:03,752
Here you go.
394
00:39:05,360 --> 00:39:07,881
What is that?
395
00:39:07,881 --> 00:39:09,199
Water it once a week.
396
00:39:33,815 --> 00:39:35,840
- Slow down.
- Hold on tight, Dr. Xu.
397
00:39:40,239 --> 00:39:41,385
Am I heavy?
398
00:39:45,840 --> 00:39:47,002
Put me down.
399
00:39:53,239 --> 00:39:56,049
Dad, what brings you here?
400
00:40:02,599 --> 00:40:03,599
I...
401
00:40:08,480 --> 00:40:11,320
Mum, why aren't they home yet?
402
00:40:11,320 --> 00:40:14,810
Relax. They'll come home for dinner as promised.
403
00:40:19,239 --> 00:40:21,079
- You're back.
- Yan, Qin.
404
00:40:23,039 --> 00:40:25,924
Uncle, Aunt, Zhai Miao. This is my father.
405
00:40:39,480 --> 00:40:40,719
How do you do?
406
00:40:40,719 --> 00:40:44,519
I came uninvited. Sorry for disturbing.
407
00:40:47,039 --> 00:40:49,320
It's okay. You're too polite.
408
00:40:50,117 --> 00:40:51,280
Thank you.
409
00:40:51,280 --> 00:40:53,039
Have a seat, Mr. Meng.
410
00:40:53,039 --> 00:40:55,089
We've prepared a meal.
411
00:40:55,089 --> 00:40:57,649
If you're up for it, let's have a meal together.
412
00:40:58,489 --> 00:41:00,199
Sure.
413
00:41:00,199 --> 00:41:01,440
I'll help myself then.
28267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.