Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,050 --> 00:00:30,810
♪Bayanganmu di kala senja♪
2
00:00:31,620 --> 00:00:34,510
♪Bangun seperti bunga di antara salju♪
3
00:00:35,360 --> 00:00:42,280
♪Bagaikan takdir yang terjalin di mata♪
4
00:00:42,890 --> 00:00:46,230
♪Hanya terpikat olehmu selamanya♪
5
00:00:46,580 --> 00:00:50,080
♪Saat bulan bersinar♪
6
00:00:50,260 --> 00:00:59,680
♪Bunga jatuh ke telapak tanganku,
itu adalah janjimu♪
7
00:00:59,680 --> 00:01:02,900
♪Berlatih di dunia fana♪
8
00:01:03,330 --> 00:01:06,680
♪Ingin senantiasa bersamamu♪
9
00:01:06,950 --> 00:01:14,240
♪Menjanjikan masa depan yang indah♪
10
00:01:14,530 --> 00:01:17,740
♪Aku bersikeras membalikkan takdir♪
11
00:01:18,120 --> 00:01:21,600
♪Tidak takut terhadap kehendak Tuhan♪
12
00:01:21,870 --> 00:01:29,080
♪Ini adalah keberanianku demimu♪
13
00:01:29,330 --> 00:01:32,740
♪Tidak takut terhadap takdir petaka♪
14
00:01:33,010 --> 00:01:36,490
♪Hanya ingin berjanji denganmu♪
15
00:01:36,780 --> 00:01:47,550
♪Mengukir pertemuan kita di dalam hati♪
16
00:01:48,980 --> 00:01:51,900
=Janji Abadi=
17
00:01:52,180 --> 00:01:55,980
=Episode 13=
18
00:01:57,880 --> 00:02:01,050
Aku akan minum untuk yang terakhir.
19
00:02:13,600 --> 00:02:15,960
Aku harus mengalahkan Bai Xuelu.
20
00:02:17,040 --> 00:02:21,890
Kalahkan Bai Xuelu, lalu tinggal.
21
00:02:23,480 --> 00:02:26,480
Tidak kusangka, dalam mimpi pun,
kau ingin menjadi murid pertamaku?
22
00:03:11,040 --> 00:03:12,330
Kenapa aku diikat?
23
00:03:15,410 --> 00:03:17,050
Aula Hening?
24
00:03:18,010 --> 00:03:19,010
(Tadi malam)
25
00:03:19,570 --> 00:03:21,860
(aku dan guru akan ciuman
secara tidak langsung.)
26
00:03:21,860 --> 00:03:22,850
(Lalu aku memeluknya.)
27
00:03:23,040 --> 00:03:24,570
(Dia berubah menjadi hewan putih lagi.)
28
00:03:25,160 --> 00:03:25,760
(Gawat.)
29
00:03:34,010 --> 00:03:35,890
Apa saja yang terjadi tadi malam?
30
00:03:36,920 --> 00:03:37,890
Guru si Putih.
31
00:03:38,130 --> 00:03:39,890
Habiskanlah, Guru si Putih.
32
00:03:40,640 --> 00:03:42,050
Ini namanya ciuman tidak langsung.
33
00:03:45,440 --> 00:03:45,960
Berhenti.
34
00:03:54,880 --> 00:03:55,480
Gawat.
35
00:03:55,810 --> 00:03:56,520
Sangat memalukan.
36
00:03:58,250 --> 00:03:59,610
Apakah dia ingin membunuhku
untuk membungkamku?
37
00:04:00,720 --> 00:04:02,640
Tidak bisa. Aku harus segera kabur.
38
00:04:17,400 --> 00:04:17,920
Bagus sekali.
39
00:04:34,080 --> 00:04:35,730
Master Muda.
40
00:04:39,690 --> 00:04:40,170
Kau mau pergi ke mana?
41
00:04:41,400 --> 00:04:41,770
Aku...
42
00:04:43,610 --> 00:04:46,090
Kemarin aku satu, tidak ikut ujian,
43
00:04:46,490 --> 00:04:49,410
dua, mengabaikan pelajaran,
tiga, melukai saudara seperguruan,
44
00:04:49,730 --> 00:04:53,800
empat, minum arak untuk bersenang-senang,
lima, tidak menghormati guru.
45
00:04:54,400 --> 00:04:56,210
Aku sangat berdosa.
46
00:04:56,370 --> 00:05:01,210
Kau bisa menghukumku apa saja,
asal jangan mengusirku.
47
00:05:01,490 --> 00:05:03,360
Tentu saja harus dihukum.
48
00:05:04,200 --> 00:05:07,360
Bukankah semalam kau bilang
ingin menjadi murid pertamaku?
49
00:05:08,930 --> 00:05:10,240
Tidak.
50
00:05:10,440 --> 00:05:11,770
Aku salah berbicara karena mabuk.
51
00:05:11,960 --> 00:05:13,410
Aku tidak tahu diri.
52
00:05:13,760 --> 00:05:16,050
Kemampuanku kalah jauh.
53
00:05:17,810 --> 00:05:20,290
Kau ingin kau menatap mataku.
54
00:05:20,840 --> 00:05:21,850
Jangan pikirkan hal lain.
55
00:05:22,640 --> 00:05:23,970
Ikuti kata hatimu.
56
00:05:24,320 --> 00:05:28,680
Lalu katakan padaku,
apakah kau ingin menjadi murid pertamaku?
57
00:05:34,320 --> 00:05:37,560
Aku ingin.
58
00:05:38,880 --> 00:05:39,360
Sangat bagus.
59
00:05:40,250 --> 00:05:42,440
Karena kau berniat, maka cobalah.
60
00:05:43,960 --> 00:05:44,610
Master Muda.
61
00:05:44,960 --> 00:05:47,170
Kau menyemangatiku
untuk menjadi muridmu?
62
00:05:48,280 --> 00:05:50,650
Aku bukan menyemangatimu,
tapi aku mengingatkanmu.
63
00:05:51,400 --> 00:05:53,530
Kemampuanmu dan Bai Xuelu
berbeda sangat jauh.
64
00:05:54,080 --> 00:05:56,170
Jika kau benar-benar ingin
menjadi pemenang,
65
00:05:56,730 --> 00:05:58,680
rintangan selanjutnya
tidak terbayangkan.
66
00:05:59,400 --> 00:06:01,680
Aku tidak akan memberimu kelonggaran.
67
00:06:02,010 --> 00:06:03,410
Aku akan mengawasimu
dengan semakin ketat.
68
00:06:03,610 --> 00:06:05,120
Aku akan mengujimu
dan mengoreksi kesalahanmu.
69
00:06:07,080 --> 00:06:07,970
Apakah kau bisa melakukannya?
70
00:06:13,130 --> 00:06:14,170
Aku bersedia mencoba.
71
00:06:15,280 --> 00:06:17,440
Baik. Tunjukkan kinerjamu.
72
00:06:19,170 --> 00:06:20,090
Terima kasih, Master Muda.
73
00:06:47,570 --> 00:06:48,530
Terima kasih, Master Muda.
74
00:06:52,280 --> 00:06:56,730
Aku berusaha mencegah, tapi tetap
melihat hal yang tidak ingin kulihat.
75
00:06:58,080 --> 00:06:59,770
Kau membiarkannya bermalam di sini
76
00:06:59,960 --> 00:07:01,680
dan menyemangatinya
untuk menjadi murid pertamamu?
77
00:07:02,840 --> 00:07:04,360
Sekarang di antara empat kandidat
murid pertama,
78
00:07:04,930 --> 00:07:07,240
Qing Gang punya misi,
79
00:07:08,080 --> 00:07:10,090
Bai Xueying tidak berniat untuk belajar.
80
00:07:10,730 --> 00:07:14,290
Yang ingin tinggal di sini
hanya Zhu Yan dan Bai Xuelu.
81
00:07:15,200 --> 00:07:17,850
Bai Xuelu adalah kandidat
yang direncanakan oleh Master Agung.
82
00:07:18,520 --> 00:07:20,730
Menerima murid hanyalah langkah pertama
dari Master Agung.
83
00:07:21,170 --> 00:07:23,740
Dia menyusun rencana,
ingin Bai Xuelu
84
00:07:23,740 --> 00:07:26,800
menjadi murid pertama,
karena berharap suatu hari
85
00:07:27,130 --> 00:07:28,210
bisa memaksaku kembali ke Jialan.
86
00:07:29,250 --> 00:07:30,090
Ternyata begitu.
87
00:07:31,010 --> 00:07:32,850
Jadi, sekarang kau tidak punya pilihan.
88
00:07:33,010 --> 00:07:35,820
Jika tak ingin dikendalikan Master Agung,
kau hanya bisa menaruh harapan
89
00:07:35,820 --> 00:07:37,680
pada Zhu Yan untuk memenangkan
posisi murid pertama?
90
00:07:38,080 --> 00:07:41,290
Ujian terpenting saat aku menerima
murid pertama adalah kepribadian.
91
00:07:41,760 --> 00:07:44,730
Kebanyakan orang di sini
menggunakan ilmu sihir sebagai taktik
92
00:07:45,050 --> 00:07:46,320
untuk mencapai tujuan lain.
93
00:07:46,730 --> 00:07:47,610
Misalnya Bai Xuelu.
94
00:07:48,130 --> 00:07:49,970
Dia menginginkan kekuasaan.
95
00:07:50,880 --> 00:07:53,440
Hanya Zhu Yan
yang serius untuk belajar.
96
00:07:55,930 --> 00:07:57,730
Aku tetap merasa tidak baik.
97
00:07:58,130 --> 00:07:59,800
Tidak peduli bagimu atau baginya.
98
00:08:01,080 --> 00:08:01,730
Aku sudah memikirkannya.
99
00:08:02,520 --> 00:08:05,920
Jika kelak benar-benar terjadi
kondisi yang kukhawatirkan,
100
00:08:06,250 --> 00:08:07,610
maka akan kuhadapi bersamanya.
101
00:08:09,080 --> 00:08:12,800
Meski begitu, kemungkinan Zhu Yan
menjadi murid pertamamu juga sangat kecil.
102
00:08:13,400 --> 00:08:15,610
Meski fondasinya lemah,
tapi dia tidak takut kalah,
103
00:08:15,980 --> 00:08:18,480
dan selalu bisa muncul ide dalam kondisi
mendesak, lalu mengatasi rintangan.
104
00:08:20,200 --> 00:08:22,680
Kurasa semoga terjadi keajaiban.
105
00:08:24,960 --> 00:08:26,850
Kalau begitu, aku akan menantikannya.
106
00:08:52,450 --> 00:08:53,080
Tuan Dewa Naga.
107
00:08:53,730 --> 00:08:58,530
Yuan, suatu hari, ketika Dewa Naga
akan bangun, tapi belum bangun,
108
00:08:59,610 --> 00:09:04,490
dan tidak bisa mengendalikan
kekuatan naga, kau harus menjauhinya.
109
00:09:05,490 --> 00:09:07,350
(Ayah Zhi Yuan)
Karena darah keturunan naga
110
00:09:07,350 --> 00:09:08,200
aliansi cabang kita
111
00:09:09,010 --> 00:09:11,770
akan menerima panggilan
dari darah keturunan naga asli.
112
00:09:12,370 --> 00:09:14,600
Lalu dikontrol
oleh darah keturunan naga asli.
113
00:09:15,280 --> 00:09:18,250
Saat itu akan membahayakan nyawa.
114
00:09:50,860 --> 00:09:54,260
(Air Terjun Huangquan, Gunung Jiuyi)
115
00:10:10,880 --> 00:10:11,920
Tuan Dewa Naga,
116
00:10:12,490 --> 00:10:15,290
Zhi Yuan dari Klan Manusia Duyung
telah mendengar panggilan Anda.
117
00:10:19,760 --> 00:10:25,890
Xingzun dan orang Kongsang sialan.
118
00:10:43,370 --> 00:10:44,560
Tuan Dewa Naga!
119
00:10:45,920 --> 00:10:47,840
Apa yang bisa kulakukan untukmu?
120
00:10:48,610 --> 00:10:53,490
Aku ingin keluar untuk membunuh
semua orang Kongsang di dunia.
121
00:10:54,450 --> 00:10:59,250
Terutama enam klan yang bergabung
dengan Xingzun untuk mengurungku di sini.
122
00:10:59,680 --> 00:11:03,130
Mereka tidak ada yang bisa kabur.
123
00:11:12,450 --> 00:11:13,130
Tuan Dewa Naga!
124
00:11:15,400 --> 00:11:16,250
Tuan Dewa Naga!
125
00:11:17,130 --> 00:11:18,200
Tuan Dewa Naga!
126
00:11:23,160 --> 00:11:24,920
Tuan Dewa Naga
sangat membenci orang Kongsang.
127
00:11:25,640 --> 00:11:29,890
Ketika dia bangun, perubahan dunia
takutnya hanya perlu waktu sekejap.
128
00:11:30,560 --> 00:11:31,770
Enam klan akan menjadi sasaran utama.
129
00:11:33,010 --> 00:11:38,080
Kalau begitu, sepertinya hanya
Giok Tulang Darah Naga
130
00:11:38,970 --> 00:11:40,250
yang bisa menyelamatkan tuan putri.
131
00:11:45,450 --> 00:11:46,720
Kenapa aku berpikir seperti ini?
132
00:11:50,760 --> 00:11:51,320
Tuan Putri.
133
00:11:53,450 --> 00:11:56,600
Semoga di Gunung Jiuyi,
kau bisa berhasil belajar ilmu,
134
00:11:58,650 --> 00:12:00,200
dan melindungi dirimu sendiri.
135
00:12:06,520 --> 00:12:07,890
Master Muda ingin mengajarkan kita
136
00:12:08,160 --> 00:12:09,530
Ilmu Pengendali Angin
di Lapangan Wangxing.
137
00:12:10,520 --> 00:12:11,770
Sebelumnya hanya teori dasar.
138
00:12:12,330 --> 00:12:13,890
Kali ini adalah latihan praktik pertama.
139
00:12:16,280 --> 00:12:17,050
Sayang sekali.
140
00:12:17,850 --> 00:12:19,960
Orang yang melakukan kesalahan
hanya bisa dihukum di sini.
141
00:12:27,520 --> 00:12:29,050
Kau.. Berhenti kau!
142
00:12:30,010 --> 00:12:30,560
Yan!
143
00:12:31,210 --> 00:12:31,650
Yan!
144
00:12:32,730 --> 00:12:33,600
Aku akan membantumu.
145
00:12:33,760 --> 00:12:34,320
Aku juga.
146
00:12:35,520 --> 00:12:37,370
Tidak perlu. Kalian pergi belajar saja.
147
00:12:37,800 --> 00:12:39,370
Aku akan membantumu
setelah selesai belajar.
148
00:12:43,370 --> 00:12:44,920
Cepat pergi, jangan terlambat.
149
00:12:54,330 --> 00:12:57,410
Meski aku tidak sempat
mengikuti pelajaran dari Master Muda,
150
00:12:58,090 --> 00:13:00,960
tapi aku bisa melatih mantranya
sebanyak ratusan kali.
151
00:13:04,330 --> 00:13:07,130
Angin bergerak sesuai kemauanku.
152
00:13:07,970 --> 00:13:11,010
Angin bergerak sesuai kemauanku.
153
00:13:18,800 --> 00:13:19,250
(Bagaimana kalau)
154
00:13:19,560 --> 00:13:20,780
(aku menggunakan mantra
Ilmu Pengendali Angin)
155
00:13:20,780 --> 00:13:21,600
(untuk mencobanya lagi?)
156
00:13:22,490 --> 00:13:25,410
Angin bergerak sesuai kemauanku.
157
00:13:35,090 --> 00:13:37,770
Angin bergerak sesuai kemauanku.
158
00:13:50,560 --> 00:13:51,130
Berhenti!
159
00:13:56,920 --> 00:13:57,490
Berhenti!
160
00:14:12,250 --> 00:14:12,770
Berhenti!
161
00:14:21,090 --> 00:14:23,370
Tuan Putri Zhu Yan memang
pantas mendapat peringkat terakhir.
162
00:14:23,640 --> 00:14:25,680
Bahkan daun kecil saja
bisa membuatmu kewalahan.
163
00:14:33,280 --> 00:14:35,530
Ilmu Pengendali Angin hari ini
kuajarkan sampai sini.
164
00:14:35,970 --> 00:14:38,290
Setelah pulang,
kalian harus latihan dengan giat.
165
00:14:39,040 --> 00:14:40,490
Terima kasih atas bimbingan Master Muda.
166
00:14:40,760 --> 00:14:41,840
Murid pamit dulu.
167
00:14:48,850 --> 00:14:49,530
Master Muda!
168
00:14:50,450 --> 00:14:53,560
Jelas-jelas aku melantunkan mantra
sesuai dengan yang tertulis di buku,
169
00:14:54,010 --> 00:14:55,770
tapi aku tetap tidak bisa mengendalikannya.
170
00:14:56,090 --> 00:14:56,890
Kenapa bisa begitu?
171
00:14:58,040 --> 00:15:01,800
Kau sudah belajar teori,
selanjutnya adalah masalah pemahaman.
172
00:15:02,970 --> 00:15:03,800
Akan kutunjukkan sekali lagi
173
00:15:04,010 --> 00:15:05,440
Ilmu Pengendali Angin kepadamu.
174
00:15:06,160 --> 00:15:07,290
Kau amati dengan cermat.
175
00:15:08,250 --> 00:15:08,800
Baik.
176
00:15:51,970 --> 00:15:53,890
Ketika aku tinggal di Lembah Kerajaan.
177
00:15:54,370 --> 00:15:57,800
Aku memahami Ilmu Pengendali Angin
saat aku menyapu setiap hari.
178
00:15:58,640 --> 00:16:01,320
Sebenarnya aku tidak bisa mengendalikan
daun tanpa memanfaatkan apa pun,
179
00:16:01,800 --> 00:16:04,840
tapi dengan mengamati arah angin,
memanfaatkan kekuatan angin.
180
00:16:05,640 --> 00:16:08,250
Kau tiru gerakanku tadi,
amati baik-baik.
181
00:16:55,850 --> 00:16:57,080
Bahu jangan kaku.
182
00:16:57,560 --> 00:17:00,530
Jika kondisimu tidak rileks,
kau tidak bisa merasakan angin.
183
00:17:01,880 --> 00:17:02,370
Ulangi.
184
00:17:11,970 --> 00:17:12,290
Berhenti!
185
00:17:14,490 --> 00:17:15,050
Angkat tanganmu.
186
00:17:16,010 --> 00:17:16,690
Bagian sini juga.
187
00:17:18,120 --> 00:17:19,120
Rilekskan bahumu.
188
00:17:21,560 --> 00:17:21,970
Ulangi.
189
00:17:35,600 --> 00:17:36,050
Zhu Yan!
190
00:17:38,250 --> 00:17:39,600
Apa yang sembarang kau pikirkan?
191
00:17:41,490 --> 00:17:41,880
Aku...
192
00:17:42,490 --> 00:17:47,360
Yang dinamakan merasakan adalah
merasakannya menggunakan indramu.
193
00:17:48,250 --> 00:17:49,800
Kenapa kau tidak mengamati angin?
194
00:17:51,170 --> 00:17:54,010
Mengamati angin?
Apakah angin bisa dilihat?
195
00:17:54,890 --> 00:17:55,640
Ingatlah.
196
00:17:56,250 --> 00:17:57,800
Angin juga bernyawa.
197
00:17:58,560 --> 00:18:01,050
Ia berubah dengan cepat,
tapi juga ada jejaknya.
198
00:18:01,970 --> 00:18:04,290
Jika waktunya tiba,
tentunya kau bisa melihatnya.
199
00:18:08,280 --> 00:18:10,320
Sepertinya aku sudah mengerti.
200
00:18:12,760 --> 00:18:14,880
Namun, sepertinya tidak terlalu mengerti.
201
00:18:17,490 --> 00:18:19,160
Baiklah, saatnya tiba.
202
00:18:19,970 --> 00:18:21,730
Berapa lama waktu yang kugunakan
untuk mengajar orang lain,
203
00:18:22,210 --> 00:18:23,210
terhadapmu juga sama.
204
00:18:24,170 --> 00:18:26,840
Sisanya kau pahami sendiri.
205
00:18:36,840 --> 00:18:37,770
Pergi begitu saja?
206
00:18:38,760 --> 00:18:40,930
Master Muda, aku belum bisa.
207
00:18:42,520 --> 00:18:44,010
Bagaimana cara mengamati angin?
208
00:20:10,890 --> 00:20:11,560
Berhasil!
209
00:20:12,320 --> 00:20:14,600
Yan, kau hebat sekali.
210
00:20:27,360 --> 00:20:28,490
Waktu satu bulan telah berakhir.
211
00:20:28,970 --> 00:20:31,640
Hari ini, akan dipilih
murid pertama Master Muda.
212
00:20:32,560 --> 00:20:36,690
Ini akan menjadi murid ke-287
sejak berdirinya Gunung Jiuyi.
213
00:20:37,560 --> 00:20:38,320
Baik.
214
00:20:40,800 --> 00:20:42,320
Melalui pembelajaran selama sebulan,
215
00:20:42,560 --> 00:20:45,840
yang memenuhi syarat untuk menjadi
murid pertama ada empat orang.
216
00:20:46,460 --> 00:20:47,020
(Bai Xuelu)
217
00:20:47,040 --> 00:20:49,080
Bai Xuelu, 15 poin.
218
00:20:50,080 --> 00:20:51,930
Qing Gang, 12 poin.
219
00:20:52,970 --> 00:20:54,490
(Zhu Yan)
Zhu Yan, 8 poin.
220
00:20:55,250 --> 00:20:57,050
Bai Xueying, 5 poin.
221
00:20:57,280 --> 00:20:59,530
Yang namanya dipanggil,
silakan bertanding berduaan.
222
00:20:59,800 --> 00:21:00,450
Qing Gang!
223
00:21:04,250 --> 00:21:06,450
Aku sudah menerima perintah militer,
akan turun gunung hari ini.
224
00:21:07,010 --> 00:21:09,360
Qing Gang mundur
dari pertandingan kali ini.
225
00:21:11,280 --> 00:21:11,730
Baik.
226
00:21:15,040 --> 00:21:15,880
Bai Xuelu!
227
00:21:19,360 --> 00:21:20,250
Bai Xueying!
228
00:21:24,970 --> 00:21:27,800
Keterampilanku buruk, takutnya
sulit untuk menanggung misi berat ini.
229
00:21:28,210 --> 00:21:29,880
Maafkan Xueying tidak bisa
mengikuti pertandingan.
230
00:21:30,760 --> 00:21:31,250
Baik.
231
00:21:31,800 --> 00:21:32,290
Zhu Yan!
232
00:21:37,360 --> 00:21:37,880
Master Muda.
233
00:21:38,650 --> 00:21:40,930
Tuan Putri Zhu Yan,
apakah ada yang ingin dikatakan?
234
00:21:42,120 --> 00:21:42,530
Tidak.
235
00:21:44,360 --> 00:21:45,930
Aku bersedia bertanding
dengan Tuan Putri Xuelu.
236
00:21:47,010 --> 00:21:48,450
Benar-benar tidak sadar diri.
237
00:21:48,730 --> 00:21:49,360
Kenapa dia berani?
238
00:21:50,930 --> 00:21:54,120
Kakak, bukankah ayah menyuruh kita
segera turun gunung dan jangan rebutan?
239
00:21:54,600 --> 00:21:55,840
Sekarang situasinya di luar kendaliku.
240
00:21:56,250 --> 00:21:57,050
Jika aku mundur,
241
00:21:57,490 --> 00:21:58,730
Zhu Yan akan menang tanpa bertanding.
242
00:21:59,010 --> 00:21:59,450
Namun...
243
00:21:59,840 --> 00:22:03,320
Jika murid pertama terpilih karena
semua kandidat mundur dari pertandingan,
244
00:22:03,760 --> 00:22:06,240
jika peristiwa ini tersebar keluar,
bukankah sangat merusak martabat
245
00:22:06,240 --> 00:22:07,690
Gunung Jiuyi dan Master Muda?
246
00:22:07,890 --> 00:22:09,160
Yan bukan lawanmu.
247
00:22:09,490 --> 00:22:10,580
Kau jangan terlalu kejam.
248
00:22:10,580 --> 00:22:11,360
Jangan melukainya.
249
00:22:11,840 --> 00:22:12,600
Kau jangan khawatir.
250
00:22:13,650 --> 00:22:14,690
Aku tahu batasan.
251
00:22:15,650 --> 00:22:17,080
Tidak akan menyakiti teman baikmu,
252
00:22:17,890 --> 00:22:19,290
Tuan Putri Zhu Yan.
253
00:22:19,650 --> 00:22:20,690
Aturannya sebagai berikut.
254
00:22:21,320 --> 00:22:25,290
Sebelum penghitung waktu berbunyi,
jatuhkan lawan dari arena,
255
00:22:25,520 --> 00:22:27,080
atau buat lawan kehilangan kemampuan
untuk bertanding lagi,
256
00:22:27,360 --> 00:22:28,360
maka dianggap menang.
257
00:22:29,210 --> 00:22:31,210
Jika lonceng telah berbunyi,
tapi belum ada pemenangnya,
258
00:22:31,490 --> 00:22:33,530
maka orang dengan
skor tertinggi dianggap menang.
259
00:22:34,280 --> 00:22:35,730
Pertandingan dimulai.
260
00:23:36,970 --> 00:23:38,360
(Kemajuannya cepat sekali.)
261
00:23:39,320 --> 00:23:40,930
(Tidak bisa. Aku harus menang.)
262
00:24:00,040 --> 00:24:01,490
Kenapa tangan Yan tidak bisa bergerak?
263
00:24:02,010 --> 00:24:04,400
Senjata itu mengandung
kekuatan embun beku.
264
00:24:05,120 --> 00:24:06,450
Merupakan ilmu sihir
yang khusus menekan Klan Chi.
265
00:24:07,650 --> 00:24:08,400
Kenapa dia memiliki senjata itu?
266
00:25:13,320 --> 00:25:13,840
Kakak!
267
00:25:14,250 --> 00:25:15,730
Kau sudah berjanji untuk membatasinya.
268
00:25:16,210 --> 00:25:18,290
Yan, cepat mengalah saja!
269
00:25:32,120 --> 00:25:32,840
Ingat.
270
00:25:33,320 --> 00:25:34,450
Angin juga bernyawa.
271
00:25:35,040 --> 00:25:37,450
Ia berubah dengan cepat,
tapi juga ada jejaknya.
272
00:25:38,080 --> 00:25:40,490
Jika waktunya tiba,
tentunya kau bisa melihatnya.
273
00:26:21,080 --> 00:26:22,080
Masih melawan meski sudah sekarat.
274
00:26:23,320 --> 00:26:24,010
Konyol sekali.
275
00:26:27,800 --> 00:26:29,080
Bangkit dari awan.
276
00:26:29,080 --> 00:26:31,050
(Terbang di siang hari.)
277
00:26:39,890 --> 00:26:41,930
Tuan Putri Zhu Yan
berhasil mempelajari Ilmu Lingyun?
278
00:26:42,520 --> 00:26:44,250
Ini adalah ilmu sihir tertinggi
di dalam unsur angin.
279
00:26:45,890 --> 00:26:46,400
Master.
280
00:26:47,170 --> 00:26:49,010
Mohon biarkan pertandingan ini
berlangsung secara adil.
281
00:27:14,280 --> 00:27:15,490
Pertandingan berakhir.
282
00:27:19,930 --> 00:27:20,840
Mulai hari ini,
283
00:27:21,120 --> 00:27:25,050
Master Muda akan menerima Zhu Yan
menjadi murid pertama.
284
00:27:25,410 --> 00:27:27,970
Murid lainnya, pembelajaran kali ini
sudah berakhir.
285
00:27:28,280 --> 00:27:30,600
Silakan berkemas dan bersiap
untuk turun gunung.
286
00:27:32,360 --> 00:27:33,250
Baik.
287
00:27:56,520 --> 00:27:57,160
Bai Xuelu!
288
00:28:05,600 --> 00:28:07,010
Aku tidak butuh simpatimu.
289
00:28:16,980 --> 00:28:20,180
(Istana Zuowang)
290
00:28:23,170 --> 00:28:26,250
Mohon Master Agung
berikan kesempatan sekali lagi kepadaku.
291
00:28:30,730 --> 00:28:35,730
Sebelumnya kau berkata dengan yakin
bahwa Zhu Yan bukan lawanmu.
292
00:28:37,600 --> 00:28:40,730
Kau tidak bisa melakukannya dengan
sempurna, maka kau pulang saja.
293
00:28:41,040 --> 00:28:42,560
Perbaiki sifatmu.
294
00:28:43,730 --> 00:28:45,800
Kali ini, aku telah mengecewakan Master.
295
00:28:46,650 --> 00:28:48,560
Setelah pulang, aku pasti akan
mengintrospeksi diri.
296
00:28:49,080 --> 00:28:50,880
Aku siap diperintahkan oleh Master Agung.
297
00:28:52,360 --> 00:28:55,820
Namun, Zhu Yan pernah bilang
ingin menyerah
298
00:28:55,820 --> 00:28:57,490
di depan semua orang
di Lapangan Wangxing.
299
00:28:57,840 --> 00:29:00,730
Jika orang seperti itu
menjadi murid pertama Gunung Jiuyi,
300
00:29:01,360 --> 00:29:03,770
aku khawatir dia tidak bisa
meyakinkan semua orang.
301
00:29:03,970 --> 00:29:07,560
Kau tidak perlu mengkhawatirkan hal ini.
302
00:29:08,280 --> 00:29:08,930
Keluarlah.
303
00:29:14,280 --> 00:29:14,930
Master Agung!
304
00:29:29,170 --> 00:29:34,160
Saat di Lapangan Wangxing, kau pernah
bilang tidak ingin berguru, 'kan?
305
00:29:35,490 --> 00:29:36,530
Master Agung, mohon ampun.
306
00:29:37,210 --> 00:29:41,840
Waktu itu aku kurang wawasan,
jadi, aku sembarang berbicara.
307
00:29:42,600 --> 00:29:46,400
Sekarang aku sudah tahu kehebatan
dari Gunung Jiuyi, dan tidak tertandingi,
308
00:29:46,560 --> 00:29:49,210
ilmu sihirnya tidak ada batasan.
309
00:29:50,010 --> 00:29:52,050
Jadi, aku sudah memutuskan
untuk berlatih di sini.
310
00:29:52,210 --> 00:29:54,120
Mohon ampuni kesalahanku sebelumnya.
311
00:29:54,730 --> 00:29:56,640
Kau tidak perlu panik.
312
00:29:57,120 --> 00:30:00,640
Kau sudah mengalahkan semua lawanmu,
tentunya kau layak
313
00:30:00,800 --> 00:30:02,120
menjadi murid pertama Master Muda.
314
00:30:03,170 --> 00:30:05,730
Aku hanya ingin mengingatkanmu.
315
00:30:06,120 --> 00:30:08,360
Lain kali harus berhati-hati
saat berbicara dan bertindak.
316
00:30:08,840 --> 00:30:09,290
Baik.
317
00:30:11,250 --> 00:30:15,400
Namun, kau perlu menghafal
perintah murid yang ditulis
318
00:30:15,400 --> 00:30:17,820
oleh Master Agung generasi pertama
319
00:30:17,820 --> 00:30:19,160
Gunung Jiuyi.
320
00:30:20,970 --> 00:30:23,050
Baik.
321
00:30:23,490 --> 00:30:27,450
Namun, di mana aku bisa menemukan
perintah murid?
322
00:30:28,600 --> 00:30:29,360
Ada di sini.
323
00:30:33,360 --> 00:30:35,010
Kau harus mencarinya sendiri.
324
00:30:37,650 --> 00:30:42,730
Tentu saja, tidak boleh
menggunakan ilmu sihir apa pun,
325
00:30:43,410 --> 00:30:45,160
untuk menunjukkan ketulusanmu.
326
00:30:45,600 --> 00:30:49,160
Hanya saja, tiga jam lagi,
327
00:30:49,410 --> 00:30:52,250
Paviliun Kitab akan ditutup
untuk melakukan perbaikan.
328
00:30:52,970 --> 00:30:56,050
Yang lebih penting adalah
gulungan buku Jiuyi
329
00:30:56,210 --> 00:31:00,080
seperti meja cermin itu,
sudah terlihat ada debunya.
330
00:31:01,120 --> 00:31:04,360
Kau perlu membaca satu buku,
lalu membersihkannya.
331
00:31:04,970 --> 00:31:08,050
Setelah dibersihkan, perlu ganti air.
332
00:31:08,490 --> 00:31:11,800
Agar tempat ini kelihatan bersih.
333
00:31:12,040 --> 00:31:14,490
Sampai kau menemukan perintah murid itu.
334
00:31:15,360 --> 00:31:18,560
(Aku baru belajar ilmu sihir,
pelatihanku masih kurang.)
335
00:31:18,730 --> 00:31:20,190
(Untuk menemukan satu gulungan buku)
336
00:31:20,190 --> 00:31:22,640
(dalam waktu sesingkat ini,
sepertinya sangat sulit.)
337
00:31:22,930 --> 00:31:25,930
(Ditambah perlu membersihkannya
dan bolak-balik ganti air,)
338
00:31:26,280 --> 00:31:28,160
(ini sama sekali
tidak mungkin bisa diselesaikan.)
339
00:31:29,010 --> 00:31:32,510
Mencarinya atau tidak,
aku tidak akan memaksamu.
340
00:31:32,510 --> 00:31:36,800
Karena kau tidak tulus
dan tidak bernyali, meski kau
341
00:31:37,080 --> 00:31:40,640
menjadi murid pertama Master Muda,
kau juga tidak akan punya prestasi.
342
00:31:41,360 --> 00:31:45,290
Kalau begitu, aku terpaksa mewakili
Master Muda memilih kandidat lain.
343
00:31:46,360 --> 00:31:47,320
Kau pilih sendiri.
344
00:31:49,410 --> 00:31:50,320
Aku bersedia mencobanya.
345
00:33:08,490 --> 00:33:08,880
Master.
346
00:33:09,840 --> 00:33:12,820
Menurut aturan Gunung Jiuyi,
sejak zaman dahulu,
347
00:33:12,820 --> 00:33:16,400
perintah murid akan diserahkan oleh
empat Master Lanjutan kepada murid baru.
348
00:33:16,600 --> 00:33:19,250
Tidak pernah membiarkan
murid mencari sendiri.
349
00:33:19,600 --> 00:33:25,400
Selama ribuan tahun ini,
siapa yang berani menghina perguruan
350
00:33:25,690 --> 00:33:26,970
dan berbicara kasar?
351
00:33:28,650 --> 00:33:32,490
Karena dia bertingkah melewati batas,
maka jangan salahkan aku mewakilimu
352
00:33:32,650 --> 00:33:34,210
memberinya pelajaran.
353
00:33:35,250 --> 00:33:38,490
Kenapa Master menyalahkan Zhu Yan
atas kegagalan Bai Xuelu?
354
00:33:40,840 --> 00:33:42,770
Aku tidak tahu apa yang kau katakan.
355
00:33:43,080 --> 00:33:45,880
Aku tahu Bai Xuelu adalah
orang yang dipilih oleh Master.
356
00:33:47,080 --> 00:33:49,730
Siapa sangka di pertengahan,
malah muncul Zhu Yan.
357
00:33:50,360 --> 00:33:54,490
Jadi, kau memilih menerima Zhu Yan
sebagai murid untuk melawan
358
00:33:54,650 --> 00:33:56,210
Bai Xuelu yang kupilih?
359
00:33:56,410 --> 00:33:58,640
Biarpun Zhu Yan tidak menemukan
perintah murid,
360
00:33:58,930 --> 00:34:02,290
aku hanya akan mengumumkan pencabutan
kualifikasinya sebagai murid pertama.
361
00:34:02,730 --> 00:34:05,400
Aku tidak akan menerima
Bai Xuelu sebagai murid pertama.
362
00:34:06,450 --> 00:34:08,450
Bagus. Sangat bagus.
363
00:34:09,120 --> 00:34:10,050
Kau sudah dewasa.
364
00:34:11,560 --> 00:34:13,560
Berani menentang guru.
365
00:34:14,120 --> 00:34:16,760
Aku tidak berani. Aku hanya berharap
366
00:34:16,970 --> 00:34:19,890
Master jangan ikut campur
dalam keputusanku.
367
00:34:24,120 --> 00:34:26,050
Master. Master Muda.
368
00:34:31,600 --> 00:34:32,530
Aku pamit dulu.
369
00:34:54,810 --> 00:34:55,560
Guru.
370
00:35:00,970 --> 00:35:03,060
(Dari tadi aku mencari di buku tulisan,)
371
00:35:03,060 --> 00:35:04,450
(tapi aku lupa kalau Master Agung
generasi pertama)
372
00:35:04,640 --> 00:35:06,080
(ternyata pecinta melukis.)
373
00:35:06,520 --> 00:35:09,930
(Jadi, perintah murid bukan ditulis,)
374
00:35:10,370 --> 00:35:11,970
(tapi seharusnya digambar.)
375
00:35:19,300 --> 00:35:22,260
(Perintah Murid Gunung Jiuyi)
376
00:35:23,860 --> 00:35:25,820
(Perintah Murid Gunung Jiuyi)
377
00:35:52,970 --> 00:35:54,640
Aku bukan guru yang bisa
bersimpati pada orang lain.
378
00:35:55,600 --> 00:35:58,410
Berlatih bersamaku akan sangat susah.
379
00:35:58,770 --> 00:36:00,280
Aku tidak takut susah.
380
00:36:01,040 --> 00:36:01,890
Akan sangat kesepian.
381
00:36:02,810 --> 00:36:03,280
Tidak mungkin.
382
00:36:03,640 --> 00:36:05,490
Dulu hanya ada orang mati di lembah.
383
00:36:05,720 --> 00:36:08,050
Guru sendirian.
384
00:36:08,290 --> 00:36:11,200
Namun, mulai sekarang,
aku akan menemani guru selamanya.
385
00:36:12,680 --> 00:36:16,200
Karena kau adalah murid pertamaku,
maka aku akan melatihmu
386
00:36:16,450 --> 00:36:17,080
dengan standar paling ketat.
387
00:36:18,080 --> 00:36:21,530
Jika kau tidak patuh,
kau akan kena pukul.
388
00:36:22,160 --> 00:36:23,530
Jangan menangis.
389
00:36:25,010 --> 00:36:25,560
Baik.
390
00:36:39,080 --> 00:36:41,890
Mulai hari ini, kau adalah guruku.
391
00:36:42,640 --> 00:36:43,280
Guru.
392
00:36:43,850 --> 00:36:44,850
Guru!
393
00:36:54,460 --> 00:36:58,060
(Istana Zuowang)
394
00:37:05,040 --> 00:37:07,660
Bukankah kau marah padaku?
395
00:37:07,660 --> 00:37:08,760
Untuk apa kau datang?
396
00:37:15,680 --> 00:37:17,600
Aku tahu Master selalu
mempertimbangkan kebaikanku,
397
00:37:18,010 --> 00:37:19,490
bukan demi keegoisan sendiri.
398
00:37:19,970 --> 00:37:22,010
Mana mungkin aku marah pada Master?
399
00:37:22,810 --> 00:37:25,280
Hanya saja, ibuku telah meninggal.
400
00:37:26,330 --> 00:37:27,970
Aku tidak ingin kembali ke Jialan lagi.
401
00:37:29,850 --> 00:37:32,080
Mohon Master izinkan aku
mengabdi pada dewa selamanya.
402
00:37:47,680 --> 00:37:51,720
Waktu itu,
kau hanyalah pangeran di istana.
403
00:37:53,160 --> 00:37:57,370
Meski kau berbakat dan menguasai segalanya,
tapi kau tetap adalah anak kecil.
404
00:37:58,010 --> 00:38:02,890
Sekarang, kau sudah menjadi orang
yang ilmu sihirnya terhebat di Yunhuang.
405
00:38:03,490 --> 00:38:08,080
Aku sangat berharap ibumu
bisa melihat kondisimu sekarang.
406
00:38:09,640 --> 00:38:13,600
Aku percaya dia akan sangat senang.
407
00:38:15,970 --> 00:38:19,850
Aku bahkan bisa membayangkan
wajahnya saat tersenyum.
408
00:38:21,560 --> 00:38:23,120
Kau adalah anak tunggalnya.
409
00:38:24,680 --> 00:38:28,010
Dia tidak merebut, karena dia baik hati.
410
00:38:29,240 --> 00:38:34,440
Namun, kau, aku, jika kita tidak
merebutnya, siapa lagi yang akan mengingat
411
00:38:34,440 --> 00:38:35,670
penderitaannya waktu itu?
412
00:38:35,670 --> 00:38:38,950
Siapa lagi yang akan membantumu dan ibumu
merebut kembali segala sesuatu
413
00:38:38,950 --> 00:38:40,410
yang hilang dari kalian waktu itu?
414
00:38:42,370 --> 00:38:45,810
Namun, waktu itu
karena keegoisanku sendiri,
415
00:38:46,370 --> 00:38:50,180
aku terburu-buru ingin kembali ke Jialan,
bahkan mengirim surat ke istana,
416
00:38:50,180 --> 00:38:51,680
sehingga aku mencelakai ibuku hingga...
417
00:38:54,640 --> 00:38:57,530
Ibuku sudah tiada.
418
00:38:58,450 --> 00:39:00,890
Apa pun yang dilakukan sekarang
sudah tidak bermakna.
419
00:39:02,240 --> 00:39:06,240
Aku juga sama sekali
tidak merindukan Jialan lagi.
420
00:39:28,450 --> 00:39:29,010
Master.
421
00:39:29,560 --> 00:39:31,850
Hari ini adalah hari ulang tahunmu.
422
00:39:32,080 --> 00:39:34,600
Aku bersulang denganmu menggunakan teh.
423
00:40:12,520 --> 00:40:13,490
Kue salju.
424
00:40:14,010 --> 00:40:18,930
Ini makanan kesukaan ibumu
ketika dia masih hidup.
425
00:40:21,600 --> 00:40:25,600
Hari ini adalah hari ulang tahunku.
426
00:40:26,560 --> 00:40:28,280
Sejak ibuku menitipkanku padamu,
427
00:40:29,010 --> 00:40:32,450
Master menaruh segenap pikiranmu padaku.
428
00:40:33,330 --> 00:40:39,010
Membantuku berlatih, menyusun rencana
untukku, sudah melupakan dirimu sendiri.
429
00:40:39,890 --> 00:40:40,560
Namun...
430
00:40:41,640 --> 00:40:43,760
Namun, Master seharusnya
punya kehidupan sendiri,
431
00:40:43,970 --> 00:40:46,560
kebahagiaan sendiri, dan hobi sendiri.
432
00:40:46,810 --> 00:40:50,200
Aku tidak ingin karena kemunculanku,
malah melenyapkan orang
433
00:40:52,930 --> 00:40:53,890
yang bernama Shi Yu.
434
00:40:57,770 --> 00:41:00,760
Aku tidak akan melupakan jasamu padaku.
435
00:41:02,010 --> 00:41:05,050
Anda bukan hanya merupakan pamanku,
guruku,
436
00:41:05,890 --> 00:41:09,120
tapi seharusnya Anda adalah
dirimu sendiri.
437
00:41:12,200 --> 00:41:16,530
Sekarang kau masih tidak bisa memahami
niatku sebagai guru.
438
00:41:17,560 --> 00:41:20,810
Jika di dunia ini
tidak ada orang yang dipedulikan,
439
00:41:21,770 --> 00:41:25,410
lantas apa makna bertahan hidup?
440
00:41:26,600 --> 00:41:29,850
Biarkan aku menenangkan diri dulu.
441
00:41:35,720 --> 00:41:36,280
Baik.
442
00:42:20,581 --> 00:42:24,661
♪Siapa sangka kita bertemu♪
443
00:42:25,341 --> 00:42:29,341
♪Siapa sangka ini adalah petaka♪
444
00:42:30,591 --> 00:42:34,881
♪Bunga Gipsi dan Bunga Salju♪
445
00:42:35,651 --> 00:42:39,471
♪Cinta dan dendam tidak bisa dibedakan♪
446
00:42:40,551 --> 00:42:44,671
♪Ramalan menjadi kenyataan♪
447
00:42:45,511 --> 00:42:49,971
♪Jodoh mulai dan berakhir♪
448
00:42:50,541 --> 00:42:53,961
♪Saling memberi, tidak berutang♪
449
00:42:54,321 --> 00:42:59,741
♪Air mata turun dari alis♪
450
00:43:00,501 --> 00:43:04,951
♪Setetes darah di hatimu♪
451
00:43:05,211 --> 00:43:09,291
♪Telah mengeringkan belengguku♪
452
00:43:10,381 --> 00:43:15,211
♪Mengunci keberadaanku♪
453
00:43:15,691 --> 00:43:19,621
♪Tidak meninggalkanmu♪
454
00:43:20,521 --> 00:43:25,161
♪Setetes darah di hatimu♪
455
00:43:25,271 --> 00:43:30,241
♪Telah mengeringkan belengguku♪
456
00:43:30,491 --> 00:43:34,741
♪Rasa sakit tidak terbendung♪
457
00:43:35,441 --> 00:43:39,611
♪Tatapan kita saling terhubung♪
458
00:43:40,321 --> 00:43:44,501
♪Setetes darah di hatimu♪
459
00:43:44,981 --> 00:43:49,261
♪Telah mengeringkan belengguku♪
460
00:43:50,181 --> 00:43:54,581
♪Mengunci keberadaanku♪
461
00:43:55,301 --> 00:43:59,301
♪Tidak meninggalkanmu♪
462
00:44:00,541 --> 00:44:04,501
♪Setetes darah di hatimu♪
463
00:44:05,101 --> 00:44:09,141
♪Telah mengeringkan belengguku♪
464
00:44:10,541 --> 00:44:14,661
♪Rasa sakit tidak terbendung♪
465
00:44:15,501 --> 00:44:19,461
♪Tatapan kita saling terhubung♪
466
00:44:20,541 --> 00:44:24,461
♪Siapa sangka kita bertemu♪
467
00:44:25,301 --> 00:44:30,381
♪Siapa sangka ini adalah petaka♪
33254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.