All language subtitles for EP13_ The Longest Promise [WeTV Subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,050 --> 00:00:30,810 ♪Bayanganmu di kala senja♪ 2 00:00:31,620 --> 00:00:34,510 ♪Bangun seperti bunga di antara salju♪ 3 00:00:35,360 --> 00:00:42,280 ♪Bagaikan takdir yang terjalin di mata♪ 4 00:00:42,890 --> 00:00:46,230 ♪Hanya terpikat olehmu selamanya♪ 5 00:00:46,580 --> 00:00:50,080 ♪Saat bulan bersinar♪ 6 00:00:50,260 --> 00:00:59,680 ♪Bunga jatuh ke telapak tanganku, itu adalah janjimu♪ 7 00:00:59,680 --> 00:01:02,900 ♪Berlatih di dunia fana♪ 8 00:01:03,330 --> 00:01:06,680 ♪Ingin senantiasa bersamamu♪ 9 00:01:06,950 --> 00:01:14,240 ♪Menjanjikan masa depan yang indah♪ 10 00:01:14,530 --> 00:01:17,740 ♪Aku bersikeras membalikkan takdir♪ 11 00:01:18,120 --> 00:01:21,600 ♪Tidak takut terhadap kehendak Tuhan♪ 12 00:01:21,870 --> 00:01:29,080 ♪Ini adalah keberanianku demimu♪ 13 00:01:29,330 --> 00:01:32,740 ♪Tidak takut terhadap takdir petaka♪ 14 00:01:33,010 --> 00:01:36,490 ♪Hanya ingin berjanji denganmu♪ 15 00:01:36,780 --> 00:01:47,550 ♪Mengukir pertemuan kita di dalam hati♪ 16 00:01:48,980 --> 00:01:51,900 =Janji Abadi= 17 00:01:52,180 --> 00:01:55,980 =Episode 13= 18 00:01:57,880 --> 00:02:01,050 Aku akan minum untuk yang terakhir. 19 00:02:13,600 --> 00:02:15,960 Aku harus mengalahkan Bai Xuelu. 20 00:02:17,040 --> 00:02:21,890 Kalahkan Bai Xuelu, lalu tinggal. 21 00:02:23,480 --> 00:02:26,480 Tidak kusangka, dalam mimpi pun, kau ingin menjadi murid pertamaku? 22 00:03:11,040 --> 00:03:12,330 Kenapa aku diikat? 23 00:03:15,410 --> 00:03:17,050 Aula Hening? 24 00:03:18,010 --> 00:03:19,010 (Tadi malam) 25 00:03:19,570 --> 00:03:21,860 (aku dan guru akan ciuman secara tidak langsung.) 26 00:03:21,860 --> 00:03:22,850 (Lalu aku memeluknya.) 27 00:03:23,040 --> 00:03:24,570 (Dia berubah menjadi hewan putih lagi.) 28 00:03:25,160 --> 00:03:25,760 (Gawat.) 29 00:03:34,010 --> 00:03:35,890 Apa saja yang terjadi tadi malam? 30 00:03:36,920 --> 00:03:37,890 Guru si Putih. 31 00:03:38,130 --> 00:03:39,890 Habiskanlah, Guru si Putih. 32 00:03:40,640 --> 00:03:42,050 Ini namanya ciuman tidak langsung. 33 00:03:45,440 --> 00:03:45,960 Berhenti. 34 00:03:54,880 --> 00:03:55,480 Gawat. 35 00:03:55,810 --> 00:03:56,520 Sangat memalukan. 36 00:03:58,250 --> 00:03:59,610 Apakah dia ingin membunuhku untuk membungkamku? 37 00:04:00,720 --> 00:04:02,640 Tidak bisa. Aku harus segera kabur. 38 00:04:17,400 --> 00:04:17,920 Bagus sekali. 39 00:04:34,080 --> 00:04:35,730 Master Muda. 40 00:04:39,690 --> 00:04:40,170 Kau mau pergi ke mana? 41 00:04:41,400 --> 00:04:41,770 Aku... 42 00:04:43,610 --> 00:04:46,090 Kemarin aku satu, tidak ikut ujian, 43 00:04:46,490 --> 00:04:49,410 dua, mengabaikan pelajaran, tiga, melukai saudara seperguruan, 44 00:04:49,730 --> 00:04:53,800 empat, minum arak untuk bersenang-senang, lima, tidak menghormati guru. 45 00:04:54,400 --> 00:04:56,210 Aku sangat berdosa. 46 00:04:56,370 --> 00:05:01,210 Kau bisa menghukumku apa saja, asal jangan mengusirku. 47 00:05:01,490 --> 00:05:03,360 Tentu saja harus dihukum. 48 00:05:04,200 --> 00:05:07,360 Bukankah semalam kau bilang ingin menjadi murid pertamaku? 49 00:05:08,930 --> 00:05:10,240 Tidak. 50 00:05:10,440 --> 00:05:11,770 Aku salah berbicara karena mabuk. 51 00:05:11,960 --> 00:05:13,410 Aku tidak tahu diri. 52 00:05:13,760 --> 00:05:16,050 Kemampuanku kalah jauh. 53 00:05:17,810 --> 00:05:20,290 Kau ingin kau menatap mataku. 54 00:05:20,840 --> 00:05:21,850 Jangan pikirkan hal lain. 55 00:05:22,640 --> 00:05:23,970 Ikuti kata hatimu. 56 00:05:24,320 --> 00:05:28,680 Lalu katakan padaku, apakah kau ingin menjadi murid pertamaku? 57 00:05:34,320 --> 00:05:37,560 Aku ingin. 58 00:05:38,880 --> 00:05:39,360 Sangat bagus. 59 00:05:40,250 --> 00:05:42,440 Karena kau berniat, maka cobalah. 60 00:05:43,960 --> 00:05:44,610 Master Muda. 61 00:05:44,960 --> 00:05:47,170 Kau menyemangatiku untuk menjadi muridmu? 62 00:05:48,280 --> 00:05:50,650 Aku bukan menyemangatimu, tapi aku mengingatkanmu. 63 00:05:51,400 --> 00:05:53,530 Kemampuanmu dan Bai Xuelu berbeda sangat jauh. 64 00:05:54,080 --> 00:05:56,170 Jika kau benar-benar ingin menjadi pemenang, 65 00:05:56,730 --> 00:05:58,680 rintangan selanjutnya tidak terbayangkan. 66 00:05:59,400 --> 00:06:01,680 Aku tidak akan memberimu kelonggaran. 67 00:06:02,010 --> 00:06:03,410 Aku akan mengawasimu dengan semakin ketat. 68 00:06:03,610 --> 00:06:05,120 Aku akan mengujimu dan mengoreksi kesalahanmu. 69 00:06:07,080 --> 00:06:07,970 Apakah kau bisa melakukannya? 70 00:06:13,130 --> 00:06:14,170 Aku bersedia mencoba. 71 00:06:15,280 --> 00:06:17,440 Baik. Tunjukkan kinerjamu. 72 00:06:19,170 --> 00:06:20,090 Terima kasih, Master Muda. 73 00:06:47,570 --> 00:06:48,530 Terima kasih, Master Muda. 74 00:06:52,280 --> 00:06:56,730 Aku berusaha mencegah, tapi tetap melihat hal yang tidak ingin kulihat. 75 00:06:58,080 --> 00:06:59,770 Kau membiarkannya bermalam di sini 76 00:06:59,960 --> 00:07:01,680 dan menyemangatinya untuk menjadi murid pertamamu? 77 00:07:02,840 --> 00:07:04,360 Sekarang di antara empat kandidat murid pertama, 78 00:07:04,930 --> 00:07:07,240 Qing Gang punya misi, 79 00:07:08,080 --> 00:07:10,090 Bai Xueying tidak berniat untuk belajar. 80 00:07:10,730 --> 00:07:14,290 Yang ingin tinggal di sini hanya Zhu Yan dan Bai Xuelu. 81 00:07:15,200 --> 00:07:17,850 Bai Xuelu adalah kandidat yang direncanakan oleh Master Agung. 82 00:07:18,520 --> 00:07:20,730 Menerima murid hanyalah langkah pertama dari Master Agung. 83 00:07:21,170 --> 00:07:23,740 Dia menyusun rencana, ingin Bai Xuelu 84 00:07:23,740 --> 00:07:26,800 menjadi murid pertama, karena berharap suatu hari 85 00:07:27,130 --> 00:07:28,210 bisa memaksaku kembali ke Jialan. 86 00:07:29,250 --> 00:07:30,090 Ternyata begitu. 87 00:07:31,010 --> 00:07:32,850 Jadi, sekarang kau tidak punya pilihan. 88 00:07:33,010 --> 00:07:35,820 Jika tak ingin dikendalikan Master Agung, kau hanya bisa menaruh harapan 89 00:07:35,820 --> 00:07:37,680 pada Zhu Yan untuk memenangkan posisi murid pertama? 90 00:07:38,080 --> 00:07:41,290 Ujian terpenting saat aku menerima murid pertama adalah kepribadian. 91 00:07:41,760 --> 00:07:44,730 Kebanyakan orang di sini menggunakan ilmu sihir sebagai taktik 92 00:07:45,050 --> 00:07:46,320 untuk mencapai tujuan lain. 93 00:07:46,730 --> 00:07:47,610 Misalnya Bai Xuelu. 94 00:07:48,130 --> 00:07:49,970 Dia menginginkan kekuasaan. 95 00:07:50,880 --> 00:07:53,440 Hanya Zhu Yan yang serius untuk belajar. 96 00:07:55,930 --> 00:07:57,730 Aku tetap merasa tidak baik. 97 00:07:58,130 --> 00:07:59,800 Tidak peduli bagimu atau baginya. 98 00:08:01,080 --> 00:08:01,730 Aku sudah memikirkannya. 99 00:08:02,520 --> 00:08:05,920 Jika kelak benar-benar terjadi kondisi yang kukhawatirkan, 100 00:08:06,250 --> 00:08:07,610 maka akan kuhadapi bersamanya. 101 00:08:09,080 --> 00:08:12,800 Meski begitu, kemungkinan Zhu Yan menjadi murid pertamamu juga sangat kecil. 102 00:08:13,400 --> 00:08:15,610 Meski fondasinya lemah, tapi dia tidak takut kalah, 103 00:08:15,980 --> 00:08:18,480 dan selalu bisa muncul ide dalam kondisi mendesak, lalu mengatasi rintangan. 104 00:08:20,200 --> 00:08:22,680 Kurasa semoga terjadi keajaiban. 105 00:08:24,960 --> 00:08:26,850 Kalau begitu, aku akan menantikannya. 106 00:08:52,450 --> 00:08:53,080 Tuan Dewa Naga. 107 00:08:53,730 --> 00:08:58,530 Yuan, suatu hari, ketika Dewa Naga akan bangun, tapi belum bangun, 108 00:08:59,610 --> 00:09:04,490 dan tidak bisa mengendalikan kekuatan naga, kau harus menjauhinya. 109 00:09:05,490 --> 00:09:07,350 (Ayah Zhi Yuan) Karena darah keturunan naga 110 00:09:07,350 --> 00:09:08,200 aliansi cabang kita 111 00:09:09,010 --> 00:09:11,770 akan menerima panggilan dari darah keturunan naga asli. 112 00:09:12,370 --> 00:09:14,600 Lalu dikontrol oleh darah keturunan naga asli. 113 00:09:15,280 --> 00:09:18,250 Saat itu akan membahayakan nyawa. 114 00:09:50,860 --> 00:09:54,260 (Air Terjun Huangquan, Gunung Jiuyi) 115 00:10:10,880 --> 00:10:11,920 Tuan Dewa Naga, 116 00:10:12,490 --> 00:10:15,290 Zhi Yuan dari Klan Manusia Duyung telah mendengar panggilan Anda. 117 00:10:19,760 --> 00:10:25,890 Xingzun dan orang Kongsang sialan. 118 00:10:43,370 --> 00:10:44,560 Tuan Dewa Naga! 119 00:10:45,920 --> 00:10:47,840 Apa yang bisa kulakukan untukmu? 120 00:10:48,610 --> 00:10:53,490 Aku ingin keluar untuk membunuh semua orang Kongsang di dunia. 121 00:10:54,450 --> 00:10:59,250 Terutama enam klan yang bergabung dengan Xingzun untuk mengurungku di sini. 122 00:10:59,680 --> 00:11:03,130 Mereka tidak ada yang bisa kabur. 123 00:11:12,450 --> 00:11:13,130 Tuan Dewa Naga! 124 00:11:15,400 --> 00:11:16,250 Tuan Dewa Naga! 125 00:11:17,130 --> 00:11:18,200 Tuan Dewa Naga! 126 00:11:23,160 --> 00:11:24,920 Tuan Dewa Naga sangat membenci orang Kongsang. 127 00:11:25,640 --> 00:11:29,890 Ketika dia bangun, perubahan dunia takutnya hanya perlu waktu sekejap. 128 00:11:30,560 --> 00:11:31,770 Enam klan akan menjadi sasaran utama. 129 00:11:33,010 --> 00:11:38,080 Kalau begitu, sepertinya hanya Giok Tulang Darah Naga 130 00:11:38,970 --> 00:11:40,250 yang bisa menyelamatkan tuan putri. 131 00:11:45,450 --> 00:11:46,720 Kenapa aku berpikir seperti ini? 132 00:11:50,760 --> 00:11:51,320 Tuan Putri. 133 00:11:53,450 --> 00:11:56,600 Semoga di Gunung Jiuyi, kau bisa berhasil belajar ilmu, 134 00:11:58,650 --> 00:12:00,200 dan melindungi dirimu sendiri. 135 00:12:06,520 --> 00:12:07,890 Master Muda ingin mengajarkan kita 136 00:12:08,160 --> 00:12:09,530 Ilmu Pengendali Angin di Lapangan Wangxing. 137 00:12:10,520 --> 00:12:11,770 Sebelumnya hanya teori dasar. 138 00:12:12,330 --> 00:12:13,890 Kali ini adalah latihan praktik pertama. 139 00:12:16,280 --> 00:12:17,050 Sayang sekali. 140 00:12:17,850 --> 00:12:19,960 Orang yang melakukan kesalahan hanya bisa dihukum di sini. 141 00:12:27,520 --> 00:12:29,050 Kau.. Berhenti kau! 142 00:12:30,010 --> 00:12:30,560 Yan! 143 00:12:31,210 --> 00:12:31,650 Yan! 144 00:12:32,730 --> 00:12:33,600 Aku akan membantumu. 145 00:12:33,760 --> 00:12:34,320 Aku juga. 146 00:12:35,520 --> 00:12:37,370 Tidak perlu. Kalian pergi belajar saja. 147 00:12:37,800 --> 00:12:39,370 Aku akan membantumu setelah selesai belajar. 148 00:12:43,370 --> 00:12:44,920 Cepat pergi, jangan terlambat. 149 00:12:54,330 --> 00:12:57,410 Meski aku tidak sempat mengikuti pelajaran dari Master Muda, 150 00:12:58,090 --> 00:13:00,960 tapi aku bisa melatih mantranya sebanyak ratusan kali. 151 00:13:04,330 --> 00:13:07,130 Angin bergerak sesuai kemauanku. 152 00:13:07,970 --> 00:13:11,010 Angin bergerak sesuai kemauanku. 153 00:13:18,800 --> 00:13:19,250 (Bagaimana kalau) 154 00:13:19,560 --> 00:13:20,780 (aku menggunakan mantra Ilmu Pengendali Angin) 155 00:13:20,780 --> 00:13:21,600 (untuk mencobanya lagi?) 156 00:13:22,490 --> 00:13:25,410 Angin bergerak sesuai kemauanku. 157 00:13:35,090 --> 00:13:37,770 Angin bergerak sesuai kemauanku. 158 00:13:50,560 --> 00:13:51,130 Berhenti! 159 00:13:56,920 --> 00:13:57,490 Berhenti! 160 00:14:12,250 --> 00:14:12,770 Berhenti! 161 00:14:21,090 --> 00:14:23,370 Tuan Putri Zhu Yan memang pantas mendapat peringkat terakhir. 162 00:14:23,640 --> 00:14:25,680 Bahkan daun kecil saja bisa membuatmu kewalahan. 163 00:14:33,280 --> 00:14:35,530 Ilmu Pengendali Angin hari ini kuajarkan sampai sini. 164 00:14:35,970 --> 00:14:38,290 Setelah pulang, kalian harus latihan dengan giat. 165 00:14:39,040 --> 00:14:40,490 Terima kasih atas bimbingan Master Muda. 166 00:14:40,760 --> 00:14:41,840 Murid pamit dulu. 167 00:14:48,850 --> 00:14:49,530 Master Muda! 168 00:14:50,450 --> 00:14:53,560 Jelas-jelas aku melantunkan mantra sesuai dengan yang tertulis di buku, 169 00:14:54,010 --> 00:14:55,770 tapi aku tetap tidak bisa mengendalikannya. 170 00:14:56,090 --> 00:14:56,890 Kenapa bisa begitu? 171 00:14:58,040 --> 00:15:01,800 Kau sudah belajar teori, selanjutnya adalah masalah pemahaman. 172 00:15:02,970 --> 00:15:03,800 Akan kutunjukkan sekali lagi 173 00:15:04,010 --> 00:15:05,440 Ilmu Pengendali Angin kepadamu. 174 00:15:06,160 --> 00:15:07,290 Kau amati dengan cermat. 175 00:15:08,250 --> 00:15:08,800 Baik. 176 00:15:51,970 --> 00:15:53,890 Ketika aku tinggal di Lembah Kerajaan. 177 00:15:54,370 --> 00:15:57,800 Aku memahami Ilmu Pengendali Angin saat aku menyapu setiap hari. 178 00:15:58,640 --> 00:16:01,320 Sebenarnya aku tidak bisa mengendalikan daun tanpa memanfaatkan apa pun, 179 00:16:01,800 --> 00:16:04,840 tapi dengan mengamati arah angin, memanfaatkan kekuatan angin. 180 00:16:05,640 --> 00:16:08,250 Kau tiru gerakanku tadi, amati baik-baik. 181 00:16:55,850 --> 00:16:57,080 Bahu jangan kaku. 182 00:16:57,560 --> 00:17:00,530 Jika kondisimu tidak rileks, kau tidak bisa merasakan angin. 183 00:17:01,880 --> 00:17:02,370 Ulangi. 184 00:17:11,970 --> 00:17:12,290 Berhenti! 185 00:17:14,490 --> 00:17:15,050 Angkat tanganmu. 186 00:17:16,010 --> 00:17:16,690 Bagian sini juga. 187 00:17:18,120 --> 00:17:19,120 Rilekskan bahumu. 188 00:17:21,560 --> 00:17:21,970 Ulangi. 189 00:17:35,600 --> 00:17:36,050 Zhu Yan! 190 00:17:38,250 --> 00:17:39,600 Apa yang sembarang kau pikirkan? 191 00:17:41,490 --> 00:17:41,880 Aku... 192 00:17:42,490 --> 00:17:47,360 Yang dinamakan merasakan adalah merasakannya menggunakan indramu. 193 00:17:48,250 --> 00:17:49,800 Kenapa kau tidak mengamati angin? 194 00:17:51,170 --> 00:17:54,010 Mengamati angin? Apakah angin bisa dilihat? 195 00:17:54,890 --> 00:17:55,640 Ingatlah. 196 00:17:56,250 --> 00:17:57,800 Angin juga bernyawa. 197 00:17:58,560 --> 00:18:01,050 Ia berubah dengan cepat, tapi juga ada jejaknya. 198 00:18:01,970 --> 00:18:04,290 Jika waktunya tiba, tentunya kau bisa melihatnya. 199 00:18:08,280 --> 00:18:10,320 Sepertinya aku sudah mengerti. 200 00:18:12,760 --> 00:18:14,880 Namun, sepertinya tidak terlalu mengerti. 201 00:18:17,490 --> 00:18:19,160 Baiklah, saatnya tiba. 202 00:18:19,970 --> 00:18:21,730 Berapa lama waktu yang kugunakan untuk mengajar orang lain, 203 00:18:22,210 --> 00:18:23,210 terhadapmu juga sama. 204 00:18:24,170 --> 00:18:26,840 Sisanya kau pahami sendiri. 205 00:18:36,840 --> 00:18:37,770 Pergi begitu saja? 206 00:18:38,760 --> 00:18:40,930 Master Muda, aku belum bisa. 207 00:18:42,520 --> 00:18:44,010 Bagaimana cara mengamati angin? 208 00:20:10,890 --> 00:20:11,560 Berhasil! 209 00:20:12,320 --> 00:20:14,600 Yan, kau hebat sekali. 210 00:20:27,360 --> 00:20:28,490 Waktu satu bulan telah berakhir. 211 00:20:28,970 --> 00:20:31,640 Hari ini, akan dipilih murid pertama Master Muda. 212 00:20:32,560 --> 00:20:36,690 Ini akan menjadi murid ke-287 sejak berdirinya Gunung Jiuyi. 213 00:20:37,560 --> 00:20:38,320 Baik. 214 00:20:40,800 --> 00:20:42,320 Melalui pembelajaran selama sebulan, 215 00:20:42,560 --> 00:20:45,840 yang memenuhi syarat untuk menjadi murid pertama ada empat orang. 216 00:20:46,460 --> 00:20:47,020 (Bai Xuelu) 217 00:20:47,040 --> 00:20:49,080 Bai Xuelu, 15 poin. 218 00:20:50,080 --> 00:20:51,930 Qing Gang, 12 poin. 219 00:20:52,970 --> 00:20:54,490 (Zhu Yan) Zhu Yan, 8 poin. 220 00:20:55,250 --> 00:20:57,050 Bai Xueying, 5 poin. 221 00:20:57,280 --> 00:20:59,530 Yang namanya dipanggil, silakan bertanding berduaan. 222 00:20:59,800 --> 00:21:00,450 Qing Gang! 223 00:21:04,250 --> 00:21:06,450 Aku sudah menerima perintah militer, akan turun gunung hari ini. 224 00:21:07,010 --> 00:21:09,360 Qing Gang mundur dari pertandingan kali ini. 225 00:21:11,280 --> 00:21:11,730 Baik. 226 00:21:15,040 --> 00:21:15,880 Bai Xuelu! 227 00:21:19,360 --> 00:21:20,250 Bai Xueying! 228 00:21:24,970 --> 00:21:27,800 Keterampilanku buruk, takutnya sulit untuk menanggung misi berat ini. 229 00:21:28,210 --> 00:21:29,880 Maafkan Xueying tidak bisa mengikuti pertandingan. 230 00:21:30,760 --> 00:21:31,250 Baik. 231 00:21:31,800 --> 00:21:32,290 Zhu Yan! 232 00:21:37,360 --> 00:21:37,880 Master Muda. 233 00:21:38,650 --> 00:21:40,930 Tuan Putri Zhu Yan, apakah ada yang ingin dikatakan? 234 00:21:42,120 --> 00:21:42,530 Tidak. 235 00:21:44,360 --> 00:21:45,930 Aku bersedia bertanding dengan Tuan Putri Xuelu. 236 00:21:47,010 --> 00:21:48,450 Benar-benar tidak sadar diri. 237 00:21:48,730 --> 00:21:49,360 Kenapa dia berani? 238 00:21:50,930 --> 00:21:54,120 Kakak, bukankah ayah menyuruh kita segera turun gunung dan jangan rebutan? 239 00:21:54,600 --> 00:21:55,840 Sekarang situasinya di luar kendaliku. 240 00:21:56,250 --> 00:21:57,050 Jika aku mundur, 241 00:21:57,490 --> 00:21:58,730 Zhu Yan akan menang tanpa bertanding. 242 00:21:59,010 --> 00:21:59,450 Namun... 243 00:21:59,840 --> 00:22:03,320 Jika murid pertama terpilih karena semua kandidat mundur dari pertandingan, 244 00:22:03,760 --> 00:22:06,240 jika peristiwa ini tersebar keluar, bukankah sangat merusak martabat 245 00:22:06,240 --> 00:22:07,690 Gunung Jiuyi dan Master Muda? 246 00:22:07,890 --> 00:22:09,160 Yan bukan lawanmu. 247 00:22:09,490 --> 00:22:10,580 Kau jangan terlalu kejam. 248 00:22:10,580 --> 00:22:11,360 Jangan melukainya. 249 00:22:11,840 --> 00:22:12,600 Kau jangan khawatir. 250 00:22:13,650 --> 00:22:14,690 Aku tahu batasan. 251 00:22:15,650 --> 00:22:17,080 Tidak akan menyakiti teman baikmu, 252 00:22:17,890 --> 00:22:19,290 Tuan Putri Zhu Yan. 253 00:22:19,650 --> 00:22:20,690 Aturannya sebagai berikut. 254 00:22:21,320 --> 00:22:25,290 Sebelum penghitung waktu berbunyi, jatuhkan lawan dari arena, 255 00:22:25,520 --> 00:22:27,080 atau buat lawan kehilangan kemampuan untuk bertanding lagi, 256 00:22:27,360 --> 00:22:28,360 maka dianggap menang. 257 00:22:29,210 --> 00:22:31,210 Jika lonceng telah berbunyi, tapi belum ada pemenangnya, 258 00:22:31,490 --> 00:22:33,530 maka orang dengan skor tertinggi dianggap menang. 259 00:22:34,280 --> 00:22:35,730 Pertandingan dimulai. 260 00:23:36,970 --> 00:23:38,360 (Kemajuannya cepat sekali.) 261 00:23:39,320 --> 00:23:40,930 (Tidak bisa. Aku harus menang.) 262 00:24:00,040 --> 00:24:01,490 Kenapa tangan Yan tidak bisa bergerak? 263 00:24:02,010 --> 00:24:04,400 Senjata itu mengandung kekuatan embun beku. 264 00:24:05,120 --> 00:24:06,450 Merupakan ilmu sihir yang khusus menekan Klan Chi. 265 00:24:07,650 --> 00:24:08,400 Kenapa dia memiliki senjata itu? 266 00:25:13,320 --> 00:25:13,840 Kakak! 267 00:25:14,250 --> 00:25:15,730 Kau sudah berjanji untuk membatasinya. 268 00:25:16,210 --> 00:25:18,290 Yan, cepat mengalah saja! 269 00:25:32,120 --> 00:25:32,840 Ingat. 270 00:25:33,320 --> 00:25:34,450 Angin juga bernyawa. 271 00:25:35,040 --> 00:25:37,450 Ia berubah dengan cepat, tapi juga ada jejaknya. 272 00:25:38,080 --> 00:25:40,490 Jika waktunya tiba, tentunya kau bisa melihatnya. 273 00:26:21,080 --> 00:26:22,080 Masih melawan meski sudah sekarat. 274 00:26:23,320 --> 00:26:24,010 Konyol sekali. 275 00:26:27,800 --> 00:26:29,080 Bangkit dari awan. 276 00:26:29,080 --> 00:26:31,050 (Terbang di siang hari.) 277 00:26:39,890 --> 00:26:41,930 Tuan Putri Zhu Yan berhasil mempelajari Ilmu Lingyun? 278 00:26:42,520 --> 00:26:44,250 Ini adalah ilmu sihir tertinggi di dalam unsur angin. 279 00:26:45,890 --> 00:26:46,400 Master. 280 00:26:47,170 --> 00:26:49,010 Mohon biarkan pertandingan ini berlangsung secara adil. 281 00:27:14,280 --> 00:27:15,490 Pertandingan berakhir. 282 00:27:19,930 --> 00:27:20,840 Mulai hari ini, 283 00:27:21,120 --> 00:27:25,050 Master Muda akan menerima Zhu Yan menjadi murid pertama. 284 00:27:25,410 --> 00:27:27,970 Murid lainnya, pembelajaran kali ini sudah berakhir. 285 00:27:28,280 --> 00:27:30,600 Silakan berkemas dan bersiap untuk turun gunung. 286 00:27:32,360 --> 00:27:33,250 Baik. 287 00:27:56,520 --> 00:27:57,160 Bai Xuelu! 288 00:28:05,600 --> 00:28:07,010 Aku tidak butuh simpatimu. 289 00:28:16,980 --> 00:28:20,180 (Istana Zuowang) 290 00:28:23,170 --> 00:28:26,250 Mohon Master Agung berikan kesempatan sekali lagi kepadaku. 291 00:28:30,730 --> 00:28:35,730 Sebelumnya kau berkata dengan yakin bahwa Zhu Yan bukan lawanmu. 292 00:28:37,600 --> 00:28:40,730 Kau tidak bisa melakukannya dengan sempurna, maka kau pulang saja. 293 00:28:41,040 --> 00:28:42,560 Perbaiki sifatmu. 294 00:28:43,730 --> 00:28:45,800 Kali ini, aku telah mengecewakan Master. 295 00:28:46,650 --> 00:28:48,560 Setelah pulang, aku pasti akan mengintrospeksi diri. 296 00:28:49,080 --> 00:28:50,880 Aku siap diperintahkan oleh Master Agung. 297 00:28:52,360 --> 00:28:55,820 Namun, Zhu Yan pernah bilang ingin menyerah 298 00:28:55,820 --> 00:28:57,490 di depan semua orang di Lapangan Wangxing. 299 00:28:57,840 --> 00:29:00,730 Jika orang seperti itu menjadi murid pertama Gunung Jiuyi, 300 00:29:01,360 --> 00:29:03,770 aku khawatir dia tidak bisa meyakinkan semua orang. 301 00:29:03,970 --> 00:29:07,560 Kau tidak perlu mengkhawatirkan hal ini. 302 00:29:08,280 --> 00:29:08,930 Keluarlah. 303 00:29:14,280 --> 00:29:14,930 Master Agung! 304 00:29:29,170 --> 00:29:34,160 Saat di Lapangan Wangxing, kau pernah bilang tidak ingin berguru, 'kan? 305 00:29:35,490 --> 00:29:36,530 Master Agung, mohon ampun. 306 00:29:37,210 --> 00:29:41,840 Waktu itu aku kurang wawasan, jadi, aku sembarang berbicara. 307 00:29:42,600 --> 00:29:46,400 Sekarang aku sudah tahu kehebatan dari Gunung Jiuyi, dan tidak tertandingi, 308 00:29:46,560 --> 00:29:49,210 ilmu sihirnya tidak ada batasan. 309 00:29:50,010 --> 00:29:52,050 Jadi, aku sudah memutuskan untuk berlatih di sini. 310 00:29:52,210 --> 00:29:54,120 Mohon ampuni kesalahanku sebelumnya. 311 00:29:54,730 --> 00:29:56,640 Kau tidak perlu panik. 312 00:29:57,120 --> 00:30:00,640 Kau sudah mengalahkan semua lawanmu, tentunya kau layak 313 00:30:00,800 --> 00:30:02,120 menjadi murid pertama Master Muda. 314 00:30:03,170 --> 00:30:05,730 Aku hanya ingin mengingatkanmu. 315 00:30:06,120 --> 00:30:08,360 Lain kali harus berhati-hati saat berbicara dan bertindak. 316 00:30:08,840 --> 00:30:09,290 Baik. 317 00:30:11,250 --> 00:30:15,400 Namun, kau perlu menghafal perintah murid yang ditulis 318 00:30:15,400 --> 00:30:17,820 oleh Master Agung generasi pertama 319 00:30:17,820 --> 00:30:19,160 Gunung Jiuyi. 320 00:30:20,970 --> 00:30:23,050 Baik. 321 00:30:23,490 --> 00:30:27,450 Namun, di mana aku bisa menemukan perintah murid? 322 00:30:28,600 --> 00:30:29,360 Ada di sini. 323 00:30:33,360 --> 00:30:35,010 Kau harus mencarinya sendiri. 324 00:30:37,650 --> 00:30:42,730 Tentu saja, tidak boleh menggunakan ilmu sihir apa pun, 325 00:30:43,410 --> 00:30:45,160 untuk menunjukkan ketulusanmu. 326 00:30:45,600 --> 00:30:49,160 Hanya saja, tiga jam lagi, 327 00:30:49,410 --> 00:30:52,250 Paviliun Kitab akan ditutup untuk melakukan perbaikan. 328 00:30:52,970 --> 00:30:56,050 Yang lebih penting adalah gulungan buku Jiuyi 329 00:30:56,210 --> 00:31:00,080 seperti meja cermin itu, sudah terlihat ada debunya. 330 00:31:01,120 --> 00:31:04,360 Kau perlu membaca satu buku, lalu membersihkannya. 331 00:31:04,970 --> 00:31:08,050 Setelah dibersihkan, perlu ganti air. 332 00:31:08,490 --> 00:31:11,800 Agar tempat ini kelihatan bersih. 333 00:31:12,040 --> 00:31:14,490 Sampai kau menemukan perintah murid itu. 334 00:31:15,360 --> 00:31:18,560 (Aku baru belajar ilmu sihir, pelatihanku masih kurang.) 335 00:31:18,730 --> 00:31:20,190 (Untuk menemukan satu gulungan buku) 336 00:31:20,190 --> 00:31:22,640 (dalam waktu sesingkat ini, sepertinya sangat sulit.) 337 00:31:22,930 --> 00:31:25,930 (Ditambah perlu membersihkannya dan bolak-balik ganti air,) 338 00:31:26,280 --> 00:31:28,160 (ini sama sekali tidak mungkin bisa diselesaikan.) 339 00:31:29,010 --> 00:31:32,510 Mencarinya atau tidak, aku tidak akan memaksamu. 340 00:31:32,510 --> 00:31:36,800 Karena kau tidak tulus dan tidak bernyali, meski kau 341 00:31:37,080 --> 00:31:40,640 menjadi murid pertama Master Muda, kau juga tidak akan punya prestasi. 342 00:31:41,360 --> 00:31:45,290 Kalau begitu, aku terpaksa mewakili Master Muda memilih kandidat lain. 343 00:31:46,360 --> 00:31:47,320 Kau pilih sendiri. 344 00:31:49,410 --> 00:31:50,320 Aku bersedia mencobanya. 345 00:33:08,490 --> 00:33:08,880 Master. 346 00:33:09,840 --> 00:33:12,820 Menurut aturan Gunung Jiuyi, sejak zaman dahulu, 347 00:33:12,820 --> 00:33:16,400 perintah murid akan diserahkan oleh empat Master Lanjutan kepada murid baru. 348 00:33:16,600 --> 00:33:19,250 Tidak pernah membiarkan murid mencari sendiri. 349 00:33:19,600 --> 00:33:25,400 Selama ribuan tahun ini, siapa yang berani menghina perguruan 350 00:33:25,690 --> 00:33:26,970 dan berbicara kasar? 351 00:33:28,650 --> 00:33:32,490 Karena dia bertingkah melewati batas, maka jangan salahkan aku mewakilimu 352 00:33:32,650 --> 00:33:34,210 memberinya pelajaran. 353 00:33:35,250 --> 00:33:38,490 Kenapa Master menyalahkan Zhu Yan atas kegagalan Bai Xuelu? 354 00:33:40,840 --> 00:33:42,770 Aku tidak tahu apa yang kau katakan. 355 00:33:43,080 --> 00:33:45,880 Aku tahu Bai Xuelu adalah orang yang dipilih oleh Master. 356 00:33:47,080 --> 00:33:49,730 Siapa sangka di pertengahan, malah muncul Zhu Yan. 357 00:33:50,360 --> 00:33:54,490 Jadi, kau memilih menerima Zhu Yan sebagai murid untuk melawan 358 00:33:54,650 --> 00:33:56,210 Bai Xuelu yang kupilih? 359 00:33:56,410 --> 00:33:58,640 Biarpun Zhu Yan tidak menemukan perintah murid, 360 00:33:58,930 --> 00:34:02,290 aku hanya akan mengumumkan pencabutan kualifikasinya sebagai murid pertama. 361 00:34:02,730 --> 00:34:05,400 Aku tidak akan menerima Bai Xuelu sebagai murid pertama. 362 00:34:06,450 --> 00:34:08,450 Bagus. Sangat bagus. 363 00:34:09,120 --> 00:34:10,050 Kau sudah dewasa. 364 00:34:11,560 --> 00:34:13,560 Berani menentang guru. 365 00:34:14,120 --> 00:34:16,760 Aku tidak berani. Aku hanya berharap 366 00:34:16,970 --> 00:34:19,890 Master jangan ikut campur dalam keputusanku. 367 00:34:24,120 --> 00:34:26,050 Master. Master Muda. 368 00:34:31,600 --> 00:34:32,530 Aku pamit dulu. 369 00:34:54,810 --> 00:34:55,560 Guru. 370 00:35:00,970 --> 00:35:03,060 (Dari tadi aku mencari di buku tulisan,) 371 00:35:03,060 --> 00:35:04,450 (tapi aku lupa kalau Master Agung generasi pertama) 372 00:35:04,640 --> 00:35:06,080 (ternyata pecinta melukis.) 373 00:35:06,520 --> 00:35:09,930 (Jadi, perintah murid bukan ditulis,) 374 00:35:10,370 --> 00:35:11,970 (tapi seharusnya digambar.) 375 00:35:19,300 --> 00:35:22,260 (Perintah Murid Gunung Jiuyi) 376 00:35:23,860 --> 00:35:25,820 (Perintah Murid Gunung Jiuyi) 377 00:35:52,970 --> 00:35:54,640 Aku bukan guru yang bisa bersimpati pada orang lain. 378 00:35:55,600 --> 00:35:58,410 Berlatih bersamaku akan sangat susah. 379 00:35:58,770 --> 00:36:00,280 Aku tidak takut susah. 380 00:36:01,040 --> 00:36:01,890 Akan sangat kesepian. 381 00:36:02,810 --> 00:36:03,280 Tidak mungkin. 382 00:36:03,640 --> 00:36:05,490 Dulu hanya ada orang mati di lembah. 383 00:36:05,720 --> 00:36:08,050 Guru sendirian. 384 00:36:08,290 --> 00:36:11,200 Namun, mulai sekarang, aku akan menemani guru selamanya. 385 00:36:12,680 --> 00:36:16,200 Karena kau adalah murid pertamaku, maka aku akan melatihmu 386 00:36:16,450 --> 00:36:17,080 dengan standar paling ketat. 387 00:36:18,080 --> 00:36:21,530 Jika kau tidak patuh, kau akan kena pukul. 388 00:36:22,160 --> 00:36:23,530 Jangan menangis. 389 00:36:25,010 --> 00:36:25,560 Baik. 390 00:36:39,080 --> 00:36:41,890 Mulai hari ini, kau adalah guruku. 391 00:36:42,640 --> 00:36:43,280 Guru. 392 00:36:43,850 --> 00:36:44,850 Guru! 393 00:36:54,460 --> 00:36:58,060 (Istana Zuowang) 394 00:37:05,040 --> 00:37:07,660 Bukankah kau marah padaku? 395 00:37:07,660 --> 00:37:08,760 Untuk apa kau datang? 396 00:37:15,680 --> 00:37:17,600 Aku tahu Master selalu mempertimbangkan kebaikanku, 397 00:37:18,010 --> 00:37:19,490 bukan demi keegoisan sendiri. 398 00:37:19,970 --> 00:37:22,010 Mana mungkin aku marah pada Master? 399 00:37:22,810 --> 00:37:25,280 Hanya saja, ibuku telah meninggal. 400 00:37:26,330 --> 00:37:27,970 Aku tidak ingin kembali ke Jialan lagi. 401 00:37:29,850 --> 00:37:32,080 Mohon Master izinkan aku mengabdi pada dewa selamanya. 402 00:37:47,680 --> 00:37:51,720 Waktu itu, kau hanyalah pangeran di istana. 403 00:37:53,160 --> 00:37:57,370 Meski kau berbakat dan menguasai segalanya, tapi kau tetap adalah anak kecil. 404 00:37:58,010 --> 00:38:02,890 Sekarang, kau sudah menjadi orang yang ilmu sihirnya terhebat di Yunhuang. 405 00:38:03,490 --> 00:38:08,080 Aku sangat berharap ibumu bisa melihat kondisimu sekarang. 406 00:38:09,640 --> 00:38:13,600 Aku percaya dia akan sangat senang. 407 00:38:15,970 --> 00:38:19,850 Aku bahkan bisa membayangkan wajahnya saat tersenyum. 408 00:38:21,560 --> 00:38:23,120 Kau adalah anak tunggalnya. 409 00:38:24,680 --> 00:38:28,010 Dia tidak merebut, karena dia baik hati. 410 00:38:29,240 --> 00:38:34,440 Namun, kau, aku, jika kita tidak merebutnya, siapa lagi yang akan mengingat 411 00:38:34,440 --> 00:38:35,670 penderitaannya waktu itu? 412 00:38:35,670 --> 00:38:38,950 Siapa lagi yang akan membantumu dan ibumu merebut kembali segala sesuatu 413 00:38:38,950 --> 00:38:40,410 yang hilang dari kalian waktu itu? 414 00:38:42,370 --> 00:38:45,810 Namun, waktu itu karena keegoisanku sendiri, 415 00:38:46,370 --> 00:38:50,180 aku terburu-buru ingin kembali ke Jialan, bahkan mengirim surat ke istana, 416 00:38:50,180 --> 00:38:51,680 sehingga aku mencelakai ibuku hingga... 417 00:38:54,640 --> 00:38:57,530 Ibuku sudah tiada. 418 00:38:58,450 --> 00:39:00,890 Apa pun yang dilakukan sekarang sudah tidak bermakna. 419 00:39:02,240 --> 00:39:06,240 Aku juga sama sekali tidak merindukan Jialan lagi. 420 00:39:28,450 --> 00:39:29,010 Master. 421 00:39:29,560 --> 00:39:31,850 Hari ini adalah hari ulang tahunmu. 422 00:39:32,080 --> 00:39:34,600 Aku bersulang denganmu menggunakan teh. 423 00:40:12,520 --> 00:40:13,490 Kue salju. 424 00:40:14,010 --> 00:40:18,930 Ini makanan kesukaan ibumu ketika dia masih hidup. 425 00:40:21,600 --> 00:40:25,600 Hari ini adalah hari ulang tahunku. 426 00:40:26,560 --> 00:40:28,280 Sejak ibuku menitipkanku padamu, 427 00:40:29,010 --> 00:40:32,450 Master menaruh segenap pikiranmu padaku. 428 00:40:33,330 --> 00:40:39,010 Membantuku berlatih, menyusun rencana untukku, sudah melupakan dirimu sendiri. 429 00:40:39,890 --> 00:40:40,560 Namun... 430 00:40:41,640 --> 00:40:43,760 Namun, Master seharusnya punya kehidupan sendiri, 431 00:40:43,970 --> 00:40:46,560 kebahagiaan sendiri, dan hobi sendiri. 432 00:40:46,810 --> 00:40:50,200 Aku tidak ingin karena kemunculanku, malah melenyapkan orang 433 00:40:52,930 --> 00:40:53,890 yang bernama Shi Yu. 434 00:40:57,770 --> 00:41:00,760 Aku tidak akan melupakan jasamu padaku. 435 00:41:02,010 --> 00:41:05,050 Anda bukan hanya merupakan pamanku, guruku, 436 00:41:05,890 --> 00:41:09,120 tapi seharusnya Anda adalah dirimu sendiri. 437 00:41:12,200 --> 00:41:16,530 Sekarang kau masih tidak bisa memahami niatku sebagai guru. 438 00:41:17,560 --> 00:41:20,810 Jika di dunia ini tidak ada orang yang dipedulikan, 439 00:41:21,770 --> 00:41:25,410 lantas apa makna bertahan hidup? 440 00:41:26,600 --> 00:41:29,850 Biarkan aku menenangkan diri dulu. 441 00:41:35,720 --> 00:41:36,280 Baik. 442 00:42:20,581 --> 00:42:24,661 ♪Siapa sangka kita bertemu♪ 443 00:42:25,341 --> 00:42:29,341 ♪Siapa sangka ini adalah petaka♪ 444 00:42:30,591 --> 00:42:34,881 ♪Bunga Gipsi dan Bunga Salju♪ 445 00:42:35,651 --> 00:42:39,471 ♪Cinta dan dendam tidak bisa dibedakan♪ 446 00:42:40,551 --> 00:42:44,671 ♪Ramalan menjadi kenyataan♪ 447 00:42:45,511 --> 00:42:49,971 ♪Jodoh mulai dan berakhir♪ 448 00:42:50,541 --> 00:42:53,961 ♪Saling memberi, tidak berutang♪ 449 00:42:54,321 --> 00:42:59,741 ♪Air mata turun dari alis♪ 450 00:43:00,501 --> 00:43:04,951 ♪Setetes darah di hatimu♪ 451 00:43:05,211 --> 00:43:09,291 ♪Telah mengeringkan belengguku♪ 452 00:43:10,381 --> 00:43:15,211 ♪Mengunci keberadaanku♪ 453 00:43:15,691 --> 00:43:19,621 ♪Tidak meninggalkanmu♪ 454 00:43:20,521 --> 00:43:25,161 ♪Setetes darah di hatimu♪ 455 00:43:25,271 --> 00:43:30,241 ♪Telah mengeringkan belengguku♪ 456 00:43:30,491 --> 00:43:34,741 ♪Rasa sakit tidak terbendung♪ 457 00:43:35,441 --> 00:43:39,611 ♪Tatapan kita saling terhubung♪ 458 00:43:40,321 --> 00:43:44,501 ♪Setetes darah di hatimu♪ 459 00:43:44,981 --> 00:43:49,261 ♪Telah mengeringkan belengguku♪ 460 00:43:50,181 --> 00:43:54,581 ♪Mengunci keberadaanku♪ 461 00:43:55,301 --> 00:43:59,301 ♪Tidak meninggalkanmu♪ 462 00:44:00,541 --> 00:44:04,501 ♪Setetes darah di hatimu♪ 463 00:44:05,101 --> 00:44:09,141 ♪Telah mengeringkan belengguku♪ 464 00:44:10,541 --> 00:44:14,661 ♪Rasa sakit tidak terbendung♪ 465 00:44:15,501 --> 00:44:19,461 ♪Tatapan kita saling terhubung♪ 466 00:44:20,541 --> 00:44:24,461 ♪Siapa sangka kita bertemu♪ 467 00:44:25,301 --> 00:44:30,381 ♪Siapa sangka ini adalah petaka♪ 33254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.