All language subtitles for Dynamite.Warrior.2006.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,719 --> 00:00:30,600 A long, long time ago… 4 00:00:30,600 --> 00:00:32,840 in the year 1855 A.D., 5 00:00:33,119 --> 00:00:34,920 Thailand signed a trade treaty known 6 00:00:34,920 --> 00:00:36,159 as the "Bowring Agreement." 7 00:00:36,359 --> 00:00:38,200 This treaty ensured… 8 00:00:38,520 --> 00:00:41,520 Thailand's entrance into the international trade arena. 9 00:00:42,000 --> 00:00:45,079 As rice is Thailand's most sought after export… 10 00:00:45,479 --> 00:00:48,240 the rice farms in the central region began to expand… 11 00:00:48,240 --> 00:00:49,399 to keep up with demand. 12 00:00:49,719 --> 00:00:53,799 However, a lack of animal power to tend to the farms… 13 00:00:54,159 --> 00:00:57,000 resulted in merchants from the North East… 14 00:00:57,399 --> 00:01:00,200 transporting cattle to the central region. 15 00:01:00,439 --> 00:01:03,240 These buffalo merchants were known as… 16 00:01:03,320 --> 00:01:04,439 "Nai Hoi" 17 00:01:17,200 --> 00:01:19,599 Stop! Stop! 18 00:01:34,959 --> 00:01:35,879 Jone Bang Fai. 19 00:01:40,040 --> 00:01:40,959 Take off your shirts, 20 00:01:41,879 --> 00:01:43,599 leave your buffalos behind, and go. 21 00:01:48,239 --> 00:01:49,159 What about our pants? 22 00:01:51,159 --> 00:01:52,760 What are you afraid of? It's just one man. 23 00:01:58,400 --> 00:01:59,319 Go! 24 00:06:20,439 --> 00:06:23,120 KON FAI BIN 25 00:06:24,360 --> 00:06:27,040 This western invention is a tractor. 26 00:06:27,439 --> 00:06:30,800 It's meant to replace the use of cattle in farming. 27 00:06:31,480 --> 00:06:36,240 A man named Adamson with Meyers Investments Ltd… 28 00:06:36,839 --> 00:06:39,199 imported these tractors for distribution in Thailand. 29 00:06:39,199 --> 00:06:43,360 The company representative in Thailand is Lord Sirikorn. 30 00:06:43,519 --> 00:06:47,120 Or as the locals call him, Lord Waeng. 31 00:06:47,120 --> 00:06:48,839 1st Agricultural and Commerce Fair in Srapathumwan, 1910. 32 00:06:48,839 --> 00:06:50,480 Step right up, step right up. 33 00:06:51,000 --> 00:06:53,959 Good day ladies and gentlemen. 34 00:06:56,319 --> 00:06:58,240 My name is Lord Sirikorn. 35 00:06:58,240 --> 00:07:01,279 I know how much time and energy you waste… 36 00:07:01,279 --> 00:07:03,480 tending to your farms. 37 00:07:04,720 --> 00:07:06,920 What's the use of technology… 38 00:07:06,920 --> 00:07:10,279 if it doesn't make people's lives easier. 39 00:07:10,279 --> 00:07:11,319 Right? 40 00:07:13,360 --> 00:07:14,399 Exactly. 41 00:07:14,720 --> 00:07:19,240 This new product from Meyers Machines Ltd. 42 00:07:19,439 --> 00:07:22,279 will change Siam's 43 00:07:22,480 --> 00:07:24,040 entire agricultural system. 44 00:07:26,560 --> 00:07:29,040 This is a tractor. 45 00:07:45,319 --> 00:07:48,279 It will make farming simpler for 46 00:07:48,279 --> 00:07:50,560 everyone in Thailand. 47 00:07:52,120 --> 00:07:53,879 Who is this guy? 48 00:07:53,879 --> 00:07:54,439 Just a moment. 49 00:07:54,600 --> 00:07:56,360 You've never heard of Lord Waeng? 50 00:08:02,519 --> 00:08:05,399 How much is this contraption? 51 00:08:06,439 --> 00:08:08,079 Compared to it's efficiency, 52 00:08:08,079 --> 00:08:10,680 it's practically free. 53 00:08:11,519 --> 00:08:12,399 So how much is it? 54 00:08:15,879 --> 00:08:17,120 Well, um… 1,000 Baht. 55 00:08:20,759 --> 00:08:24,480 1of your tractors could buy 10 buffalos. 56 00:08:27,800 --> 00:08:30,519 The Siamese aren't ready for your tractors. 57 00:08:31,560 --> 00:08:32,559 They're not worth it. 58 00:09:05,240 --> 00:09:06,240 Tea, sir. 59 00:09:09,919 --> 00:09:11,399 I'm extremely pleased that… 60 00:09:11,639 --> 00:09:13,159 you're here to witness… 61 00:09:13,159 --> 00:09:15,519 today's execution. 62 00:10:02,519 --> 00:10:03,279 Where have you been, boss? 63 00:10:04,200 --> 00:10:05,200 In jail, idiot. 64 00:10:06,799 --> 00:10:07,799 What did you do? 65 00:10:14,080 --> 00:10:15,480 I killed my mother. 66 00:10:21,240 --> 00:10:23,600 What about your dad? 67 00:10:24,120 --> 00:10:26,600 Can I kill your him for you? 68 00:10:27,639 --> 00:10:28,720 Shut up before I kill yours. 69 00:10:36,039 --> 00:10:37,120 Stop! Stop! 70 00:10:38,799 --> 00:10:39,879 Hey! Stop! 71 00:10:44,960 --> 00:10:46,039 Wait! 72 00:10:48,240 --> 00:10:50,759 This man saved my life. 73 00:10:51,840 --> 00:10:54,480 But keep that other asshole away from me. 74 00:10:55,960 --> 00:10:56,679 Stop. 75 00:10:57,120 --> 00:10:58,840 If Jan hadn't agreed to help you, 76 00:11:02,519 --> 00:11:04,360 Never mind, Lord Waeng. 77 00:11:20,159 --> 00:11:20,799 Get them! 78 00:11:21,120 --> 00:11:22,440 Teach them a lesson. 79 00:11:24,600 --> 00:11:26,159 That's it. 80 00:11:32,279 --> 00:11:33,360 Beat them! 81 00:11:44,279 --> 00:11:46,039 Amazing! 82 00:12:02,759 --> 00:12:03,759 Is that it? 83 00:12:03,960 --> 00:12:05,639 My Lord, do you really think he's suitable? 84 00:12:07,440 --> 00:12:08,360 Is it noon yet? 85 00:12:10,960 --> 00:12:12,919 Oh, I forgot. I have a watch. 86 00:12:13,960 --> 00:12:14,879 It's from England. 87 00:12:18,440 --> 00:12:19,360 One moment. 88 00:12:19,480 --> 00:12:20,879 Jan, do you know… 89 00:12:21,440 --> 00:12:23,440 why I chose this man? 90 00:12:24,240 --> 00:12:27,159 Hey, I'm starving. 91 00:12:32,480 --> 00:12:34,320 I need something to eat. 92 00:12:40,679 --> 00:12:42,519 I said I'm hungry! 93 00:13:43,679 --> 00:13:46,080 Don't eat him. He's rotten. 94 00:13:49,600 --> 00:13:52,960 Hurry. Put the food there.. 95 00:14:01,879 --> 00:14:04,120 If you come to work for me… 96 00:14:04,120 --> 00:14:06,120 You'll eat like a king everyday. 97 00:14:12,039 --> 00:14:14,519 I can find food like this myself. 98 00:14:15,320 --> 00:14:17,519 Why should I work for you? 99 00:14:18,360 --> 00:14:20,559 For freedom and gold. Good enough? 100 00:14:23,039 --> 00:14:24,480 If you're not interested then leave. 101 00:14:24,480 --> 00:14:26,240 Constantly running from your death sentence. 102 00:14:27,080 --> 00:14:29,720 What do you want me to do? 103 00:14:32,679 --> 00:14:33,759 Steal cows, buffalos, 104 00:14:34,039 --> 00:14:35,639 and kill all the cattle traders. 105 00:14:45,200 --> 00:14:45,720 Hey! 106 00:15:47,799 --> 00:15:49,440 Is dinner ready yet? 107 00:15:58,120 --> 00:15:59,360 Yes. 108 00:16:02,440 --> 00:16:03,399 It's ready. 109 00:16:13,360 --> 00:16:15,000 What happened to you? 110 00:16:22,639 --> 00:16:23,679 The boss has been attacked. 111 00:16:23,679 --> 00:16:24,200 Get the buffalos. 112 00:16:24,720 --> 00:16:25,320 Come on. 113 00:18:03,720 --> 00:18:04,960 Where are you taking my ducks? 114 00:18:17,079 --> 00:18:18,880 One day I'm going to kill Lord Waeng… 115 00:18:18,880 --> 00:18:19,759 and his thugs. 116 00:18:22,880 --> 00:18:23,759 There are a lot, eh? Enough? 117 00:18:24,039 --> 00:18:24,920 Is this enough? 118 00:18:24,960 --> 00:18:26,039 That's wonderful. 119 00:18:27,519 --> 00:18:28,799 Look, they're all quite big. 120 00:18:28,839 --> 00:18:29,400 They're huge. 121 00:18:29,400 --> 00:18:29,960 Look, they're all quite big. 122 00:18:29,960 --> 00:18:31,240 Jumbo Big Size. 123 00:18:31,680 --> 00:18:33,279 Bring some water for the buffalos. 124 00:18:34,480 --> 00:18:35,599 Are there enough buffalos yet? 125 00:18:36,279 --> 00:18:37,119 No! 126 00:18:38,240 --> 00:18:43,519 Kuu, they have trains running to Korat now? 127 00:18:43,880 --> 00:18:45,400 That means… 128 00:18:45,400 --> 00:18:47,599 I'll let you take as many buffalos… 129 00:18:47,599 --> 00:18:49,599 as you can transport. 130 00:18:51,319 --> 00:18:52,559 Take them all. 131 00:18:53,160 --> 00:18:54,880 Take them all. 132 00:19:13,160 --> 00:19:14,599 What's wrong with you? 133 00:19:17,920 --> 00:19:19,359 Try not to worry. 134 00:19:25,000 --> 00:19:26,440 Sii, are you coming or not? 135 00:19:26,440 --> 00:19:27,079 Yes. 136 00:19:27,279 --> 00:19:28,319 Don't go. 137 00:19:29,240 --> 00:19:32,200 Do you really think you can stop them? 138 00:19:32,680 --> 00:19:33,359 Don't go. 139 00:19:34,079 --> 00:19:35,200 Don't go.! 140 00:19:35,839 --> 00:19:37,319 Don't go.!! 141 00:19:37,960 --> 00:19:39,079 Then what do you want me to do? 142 00:19:39,359 --> 00:19:40,480 I have to get our buffalos back. 143 00:19:41,559 --> 00:19:42,680 If they can steal from us… 144 00:19:42,880 --> 00:19:44,000 then we can steal from them. 145 00:19:44,960 --> 00:19:45,759 That's right. 146 00:19:45,880 --> 00:19:47,559 Otherwise, we'll starve to death. 147 00:19:51,079 --> 00:19:52,079 If I don't return… 148 00:19:52,400 --> 00:19:54,160 take the kids and stay with your parents. 149 00:20:02,240 --> 00:20:03,920 Hey, it's Jone Bang Fai! 150 00:20:07,440 --> 00:20:10,759 Praise god. 151 00:20:19,359 --> 00:20:20,480 Thank you, Jone Bang Fai! 152 00:20:20,839 --> 00:20:23,359 Does anyone know who he is? 153 00:20:24,039 --> 00:20:28,200 No one knows who he is or where he's from. 154 00:20:28,400 --> 00:20:32,400 I only know that he steals buffalos from traders… 155 00:20:32,519 --> 00:20:34,440 to give to the villagers. 156 00:20:34,920 --> 00:20:37,880 Not a single buffalo trader… 157 00:20:38,200 --> 00:20:42,440 has ever beaten him. 158 00:20:43,240 --> 00:20:48,759 He uses rockets as weapons. 159 00:21:35,599 --> 00:21:38,680 Boss, I don't think we should stay here. 160 00:21:40,559 --> 00:21:42,759 Of course we should. It's near the river. 161 00:21:43,519 --> 00:21:45,079 You never listen to me. 162 00:21:46,519 --> 00:21:47,200 Fine, 163 00:21:47,200 --> 00:21:50,839 I'll just have to keep watch for ghosts again. 164 00:21:51,240 --> 00:21:54,880 What the hell are you afraid of? 165 00:21:54,880 --> 00:21:58,519 You're just as decrepit as any ghost. 166 00:21:59,279 --> 00:22:03,200 Shut up before I curse your ass myself. 167 00:22:03,400 --> 00:22:04,480 Go ahead. I might enjoy it. 168 00:22:04,480 --> 00:22:05,359 Sing… 169 00:22:05,359 --> 00:22:06,079 Hey, what is it? 170 00:22:06,440 --> 00:22:06,960 Boss… 171 00:22:06,960 --> 00:22:07,759 What is it? 172 00:22:11,640 --> 00:22:12,440 What is it? 173 00:22:12,799 --> 00:22:15,079 Joy has been possessed. 174 00:22:15,240 --> 00:22:16,799 I knew it! 175 00:22:23,759 --> 00:22:25,240 I'll take care of this, boss. 176 00:22:25,240 --> 00:22:25,839 Let go of me. 177 00:22:29,960 --> 00:22:32,200 Damn! This ghost is strong! 178 00:22:32,200 --> 00:22:33,279 I'll kill you! 179 00:22:33,880 --> 00:22:34,559 Boss, help me. 180 00:22:35,519 --> 00:22:36,480 Get out. 181 00:22:37,680 --> 00:22:38,400 Get out. 182 00:22:38,839 --> 00:22:39,680 Get out. 183 00:22:40,799 --> 00:22:41,519 Get out. 184 00:22:41,519 --> 00:22:43,759 I give up. I give up! 185 00:22:44,119 --> 00:22:46,039 Good thing it left. He could've died. 186 00:22:46,200 --> 00:22:47,039 I reckon so too. 187 00:22:47,839 --> 00:22:49,720 Boil some medicine. 188 00:22:50,440 --> 00:22:52,319 Joy was never possessed. 189 00:22:52,559 --> 00:22:54,079 Why did you do that? 190 00:22:54,920 --> 00:22:57,440 Those two paid him to pretend he was possessed. 191 00:22:58,519 --> 00:22:58,880 Really? 192 00:22:58,880 --> 00:22:59,799 We can't stay here. 193 00:22:59,799 --> 00:23:01,720 Kill them. They're liars. 194 00:23:01,960 --> 00:23:04,119 You assholes. Today you die. 195 00:23:07,640 --> 00:23:10,000 You'd better run. 196 00:23:10,000 --> 00:23:11,359 Where are you going? 197 00:23:11,359 --> 00:23:12,359 It's time to die. 198 00:23:35,839 --> 00:23:36,839 Hey, is that Sing? 199 00:23:37,119 --> 00:23:40,559 So what if it is. What are you afraid of? 200 00:23:41,039 --> 00:23:42,279 But Boss… 201 00:23:42,640 --> 00:23:44,119 Boss, you've never heard of him? 202 00:23:46,079 --> 00:23:47,200 Did you eat crap or something? 203 00:23:49,400 --> 00:23:53,000 Sing is a buffalo trader with magical powers. 204 00:23:53,200 --> 00:23:54,680 No one has ever beaten him. 205 00:23:56,720 --> 00:23:59,519 I want to see just how strong he is. 206 00:24:01,319 --> 00:24:02,440 Boss, are you hungry yet? 207 00:24:02,440 --> 00:24:05,240 Not yet. Wait a moment. 208 00:24:05,559 --> 00:24:06,680 They just started the fire. 209 00:24:08,240 --> 00:24:09,559 It's not ready yet. 210 00:24:10,279 --> 00:24:12,920 Let's wait first. 211 00:24:37,400 --> 00:24:38,400 Roast chicken, boss. 212 00:24:39,319 --> 00:24:41,920 We have roast insects too. 213 00:24:43,039 --> 00:24:45,279 Give it here. Give it here. 214 00:24:46,240 --> 00:24:47,240 Here's a spoon. 215 00:24:47,799 --> 00:24:48,759 Too slow. 216 00:24:50,240 --> 00:24:52,440 He makes good chicken soup. 217 00:24:54,039 --> 00:24:54,559 It's good, boss 218 00:24:55,279 --> 00:24:56,759 He's eating it all himself. There are no more spoons. 219 00:24:56,759 --> 00:24:58,000 It tastes great, boss. 220 00:24:59,119 --> 00:25:01,599 Dad, when we left home… 221 00:25:01,839 --> 00:25:04,759 how tall was that papaya tree you planted? 222 00:25:06,279 --> 00:25:06,880 About this tall. 223 00:25:10,480 --> 00:25:12,160 Umm… this tastes great, boss. 224 00:25:14,759 --> 00:25:16,799 It goes down so well. It's delicious. 225 00:25:19,640 --> 00:25:20,880 It's really smooth. 226 00:25:21,000 --> 00:25:22,400 So how tall is the papaya tree you planted? 227 00:25:23,240 --> 00:25:24,279 This tall. 228 00:25:25,400 --> 00:25:26,440 Stop. Stop. Stop. 229 00:25:29,920 --> 00:25:31,599 Hmm… this is great. 230 00:25:34,599 --> 00:25:34,920 Go. 231 00:25:36,079 --> 00:25:36,680 Watch yourself. 232 00:25:38,240 --> 00:25:39,359 You're are constantly fighting… 233 00:25:39,559 --> 00:25:40,519 and you're his son-in-law. 234 00:25:41,039 --> 00:25:42,480 You're a waste of space. 235 00:26:19,319 --> 00:26:20,559 Is dinner ready yet? 236 00:26:20,960 --> 00:26:21,839 I'm hungry. 237 00:26:22,599 --> 00:26:23,480 Yes. 238 00:26:32,599 --> 00:26:33,680 I'm hungry. 239 00:26:37,480 --> 00:26:38,720 What are you afraid of? 240 00:26:38,960 --> 00:26:39,599 Stop. Don't. 241 00:26:45,920 --> 00:26:47,000 Bandits! Bandits! 242 00:26:47,279 --> 00:26:48,680 Bandits! Bandits! 243 00:26:49,519 --> 00:26:50,200 Bandits! 244 00:27:32,160 --> 00:27:33,000 Don't worry about me, boss. 245 00:27:33,000 --> 00:27:33,960 They need help over there. 246 00:29:28,559 --> 00:29:29,920 So you're Jone Bang Fai. 247 00:29:30,480 --> 00:29:31,480 Why do you want to kill me? 248 00:29:31,839 --> 00:29:33,160 You killed my parents. 249 00:30:04,200 --> 00:30:04,960 Don't come any closer. 250 00:30:04,960 --> 00:30:05,559 Or I'll kill him. 251 00:30:05,880 --> 00:30:07,759 Sing, help me. 252 00:30:07,759 --> 00:30:08,119 Don't move. 253 00:30:08,319 --> 00:30:08,960 Help me, Sing. 254 00:30:08,960 --> 00:30:09,240 Shut up. 255 00:31:00,759 --> 00:31:01,759 Sing. 256 00:31:02,440 --> 00:31:03,440 Sing. 257 00:31:05,880 --> 00:31:06,559 Don't move. 258 00:31:06,880 --> 00:31:07,680 If you do, he dies. 259 00:31:08,319 --> 00:31:09,119 If you kill him? 260 00:31:11,160 --> 00:31:12,279 The law is on my side. 261 00:31:12,920 --> 00:31:13,880 If you touch me, 262 00:31:14,200 --> 00:31:15,279 you'll be the one who is executed. 263 00:31:15,759 --> 00:31:16,839 Do you know Lord Waeng? 264 00:31:20,720 --> 00:31:22,160 Why would Lord Waeng do this? 265 00:31:22,480 --> 00:31:23,039 I don’t' know. 266 00:31:23,519 --> 00:31:25,359 Let me go if you don’t want to die. 267 00:31:25,640 --> 00:31:27,799 No, I'm taking you to the police. 268 00:31:39,880 --> 00:31:40,559 You go back to camp… 269 00:31:40,759 --> 00:31:42,200 I'll go find Phaen and Khan. 270 00:32:12,119 --> 00:32:13,759 Jone Bang Fai is something special. 271 00:32:14,400 --> 00:32:15,400 I've heard of him before... 272 00:32:15,599 --> 00:32:16,920 but I never thought he'd be that good. 273 00:32:17,640 --> 00:32:20,640 Everything seems to be ok. Let's go. 274 00:32:26,559 --> 00:32:29,000 Is it true that they're running out of buffalos… 275 00:32:29,000 --> 00:32:30,079 in Bangkok? 276 00:32:30,319 --> 00:32:33,759 I thought you already knew about that. 277 00:32:34,079 --> 00:32:35,720 Don't act so surprised. 278 00:32:36,480 --> 00:32:39,920 I've heard that tractor sales… 279 00:32:42,960 --> 00:32:44,279 Well, a little. 280 00:32:45,000 --> 00:32:46,599 A little? 281 00:32:46,880 --> 00:32:48,119 Regardless, 282 00:32:48,319 --> 00:32:50,279 I hope you'll continue sending lots of cattle 283 00:32:50,279 --> 00:32:52,640 to my slaughter house. 284 00:32:52,920 --> 00:32:54,920 Soon, I'll be as rich as you. 285 00:32:59,000 --> 00:32:59,599 Millionaires. 286 00:33:02,079 --> 00:33:03,519 Good morning, Sir! 287 00:33:04,599 --> 00:33:06,759 I told you never to come here. 288 00:33:07,839 --> 00:33:10,640 People will think I'm taking in criminals. 289 00:33:12,599 --> 00:33:14,880 What makes you think he'll say something? 290 00:33:16,119 --> 00:33:18,039 What idiot would dare cross me? 291 00:33:21,559 --> 00:33:23,240 Go back and kill Sing. 292 00:33:23,759 --> 00:33:25,279 Take a thousand men with you. 293 00:33:25,400 --> 00:33:26,920 See if he can beat you then. 294 00:33:27,279 --> 00:33:27,920 Sir, 295 00:33:28,160 --> 00:33:29,960 I could take 100,000 men but… 296 00:33:30,319 --> 00:33:31,680 it wouldn't matter. 297 00:33:31,920 --> 00:33:33,519 Bullets don't even hurt them. 298 00:33:34,160 --> 00:33:35,440 I shot two of his men. 299 00:33:38,839 --> 00:33:40,440 I don't care what they are… 300 00:33:41,079 --> 00:33:42,680 I want to know how to kill them. 301 00:33:43,279 --> 00:33:45,519 If they tell anyone about me, I'm finished. 302 00:33:46,759 --> 00:33:48,000 I know someone. 303 00:33:48,400 --> 00:33:49,640 He has magical powers. 304 00:33:49,960 --> 00:33:52,279 But are you brave enough to face him? 305 00:33:53,400 --> 00:33:55,640 Who is he? Why should I be afraid? 306 00:33:56,079 --> 00:33:57,559 He's a demon. 307 00:34:13,920 --> 00:34:17,400 Stop. We're here. 308 00:34:24,159 --> 00:34:25,400 Oh, such a goddess! 309 00:34:25,639 --> 00:34:27,440 What demon could be so beautiful. 310 00:34:27,679 --> 00:34:29,480 My father is expecting you. 311 00:34:29,760 --> 00:34:30,920 But you must wait for nightfall. 312 00:34:30,920 --> 00:34:32,320 Only then will my father see you. 313 00:34:36,639 --> 00:34:38,320 I must wait till nightfall? 314 00:34:45,199 --> 00:34:47,960 You may come and have some tea. 315 00:34:55,400 --> 00:34:56,400 Don't go anywhere. 316 00:35:24,280 --> 00:35:26,920 "I've arrived at the house of ghosts…" 317 00:35:26,920 --> 00:35:29,760 "if nothing gets in my way, I'm moving in." 318 00:35:29,760 --> 00:35:32,760 "I'll tie up my hammock and lay with the ghosts." 319 00:35:32,880 --> 00:35:35,440 "For I'm not afraid of them." 320 00:35:35,440 --> 00:35:37,960 "For I'm not afraid of them." 321 00:35:37,960 --> 00:35:41,239 "I want to meet you, ghosts." 322 00:35:41,440 --> 00:35:41,920 "Ghosts." 323 00:35:41,920 --> 00:35:43,880 "Come out." 324 00:35:44,159 --> 00:35:44,639 "Ghosts." 325 00:35:44,639 --> 00:35:46,519 "Come out." 326 00:35:46,760 --> 00:35:47,239 "Ghosts." 327 00:35:47,239 --> 00:35:49,559 "Come out." 328 00:35:49,719 --> 00:35:50,199 "Ghosts." 329 00:35:50,199 --> 00:35:51,719 "Come out." 330 00:35:51,719 --> 00:35:54,880 Why are you singing that? 331 00:35:54,880 --> 00:35:56,119 I'm terrified of ghosts. 332 00:36:00,920 --> 00:36:02,159 Something stinks. 333 00:36:06,960 --> 00:36:08,559 Are you the Black Wizard? 334 00:36:09,239 --> 00:36:10,159 I'm here to… 335 00:36:10,400 --> 00:36:12,079 Stop! I know why you're here. 336 00:36:14,000 --> 00:36:15,119 So, can you help me? 337 00:36:15,679 --> 00:36:18,119 Of course I can help you. 338 00:36:18,880 --> 00:36:20,400 Have you eaten yet? 339 00:36:21,199 --> 00:36:23,280 Eat something. Then we'll talk. 340 00:36:57,960 --> 00:36:59,119 I'm here because of a buffalo trader. 341 00:37:07,039 --> 00:37:09,000 I want to kill a trader named Sing. 342 00:37:14,920 --> 00:37:16,119 Sing. 343 00:37:16,880 --> 00:37:18,519 I've known him for many years. 344 00:37:19,159 --> 00:37:20,440 20 years ago… 345 00:37:20,760 --> 00:37:22,920 we were students under the same coven. 346 00:37:23,400 --> 00:37:26,119 He was jealous of my powers, 347 00:37:26,480 --> 00:37:29,800 so he placed this curse on me. 348 00:37:34,000 --> 00:37:35,599 In order to beat Sing, 349 00:37:36,280 --> 00:37:38,000 you must overpower his magic. 350 00:37:38,440 --> 00:37:40,719 Even if you bound his hands and feet, 351 00:37:40,960 --> 00:37:44,119 shot stabbed him, he still wouldn't die. 352 00:37:45,559 --> 00:37:47,280 That is how powerful he is. 353 00:37:47,519 --> 00:37:49,679 What do I get if I help you? 354 00:37:52,199 --> 00:37:53,639 What do you want? 355 00:37:54,559 --> 00:37:57,119 The comfort which you posses. 356 00:37:58,480 --> 00:38:00,280 If you kill Sing, 357 00:38:00,960 --> 00:38:02,360 you will get what you desire. 358 00:38:03,480 --> 00:38:06,039 It's just down to whether you can kill him or not. 359 00:38:06,719 --> 00:38:08,119 Killing Sing… 360 00:38:08,360 --> 00:38:10,559 requires the menstrual blood of a virgin born under… 361 00:38:10,840 --> 00:38:12,559 a zodiac sign greater than his own. 362 00:38:13,039 --> 00:38:14,840 This blood must be rubbed upon 363 00:38:15,119 --> 00:38:17,760 Sing's skin. 364 00:38:19,960 --> 00:38:22,840 Where can we find such a girl? 365 00:38:23,280 --> 00:38:26,159 There's no need to search. 366 00:38:26,440 --> 00:38:29,159 My daughter fits the criteria. 367 00:38:31,079 --> 00:38:32,320 You're very smart. 368 00:38:33,840 --> 00:38:35,920 Still, there's one problem. 369 00:38:36,119 --> 00:38:37,679 Sing is an excellent fighter. 370 00:38:38,559 --> 00:38:40,400 Finding someone who can touch him will be difficult. 371 00:38:41,199 --> 00:38:44,480 Just look at what he did to me. 372 00:38:45,320 --> 00:38:46,440 I have someone in mind. 373 00:38:49,960 --> 00:38:52,360 Tell him what you saw. 374 00:38:55,519 --> 00:38:57,000 There is a man. 375 00:38:57,639 --> 00:39:00,400 Not only did he touch Sing, 376 00:39:00,840 --> 00:39:03,639 but he beat the crap out of his men. 377 00:39:03,639 --> 00:39:04,400 Who is he? 378 00:39:05,320 --> 00:39:06,840 He is Jone Bang Fai. 379 00:39:07,440 --> 00:39:09,199 Where can we find him? 380 00:39:10,119 --> 00:39:12,320 I know where. 381 00:39:13,559 --> 00:39:16,360 I heard that Sing killed his parents. 382 00:39:17,440 --> 00:39:23,559 So, he will be tracking Sing. 383 00:39:37,559 --> 00:39:38,679 Go find some ointment. 384 00:39:43,159 --> 00:39:43,960 Does it hurt? 385 00:39:47,960 --> 00:39:48,760 Have you taken your medicine? 386 00:39:49,079 --> 00:39:49,880 Not yet. 387 00:40:09,480 --> 00:40:10,760 That's much better. 388 00:40:12,079 --> 00:40:14,000 I'll take you to the doctor in Korat. 389 00:40:15,199 --> 00:40:18,199 I've finished burying Wiang and Sri. 390 00:40:23,840 --> 00:40:24,679 How are you Khan? 391 00:40:25,960 --> 00:40:27,199 Not so well. 392 00:40:28,440 --> 00:40:29,880 Why would Lord Waeng… 393 00:40:29,880 --> 00:40:31,800 hire bandits to steel our buffalos? 394 00:40:32,239 --> 00:40:33,480 I wish I knew. 395 00:40:34,119 --> 00:40:35,920 I'll file a formal complaint in Korat. 396 00:40:37,880 --> 00:40:38,599 Khan? 397 00:40:39,159 --> 00:40:39,480 Yes? 398 00:40:39,880 --> 00:40:42,480 Have you ever heard of Jone Bang Fai… 399 00:40:42,480 --> 00:40:43,679 killing anyone before? 400 00:40:44,440 --> 00:40:45,639 I've heard that… 401 00:40:46,039 --> 00:40:47,800 he steels buffalos for poor villagers. 402 00:40:48,079 --> 00:40:49,599 But I've never heard of him killing anyone. 403 00:40:53,679 --> 00:40:54,760 He tried to kill me. 404 00:40:55,360 --> 00:40:56,639 Why would he do that? 405 00:40:57,320 --> 00:40:59,079 He said I killed his parents. 406 00:41:23,159 --> 00:41:24,280 Come on. Quickly. 407 00:41:26,000 --> 00:41:27,400 But it hurts. 408 00:41:27,519 --> 00:41:28,840 You're not carrying anything heavy. 409 00:41:28,840 --> 00:41:30,199 What are you afraid of? 410 00:41:30,480 --> 00:41:32,880 You're useless. 411 00:41:35,599 --> 00:41:38,079 All I ask is for you to carry a few firecrackers. 412 00:41:38,119 --> 00:41:38,800 What are you doing? 413 00:41:40,239 --> 00:41:40,920 Who are you? 414 00:41:41,239 --> 00:41:42,719 Are you one of Sing's men? 415 00:41:42,960 --> 00:41:43,599 No. 416 00:41:44,719 --> 00:41:45,960 Get out of my way then. 417 00:41:46,159 --> 00:41:47,599 I'm going to kill Sing. 418 00:41:48,119 --> 00:41:49,119 Why do you want to kill him? 419 00:41:50,920 --> 00:41:52,800 He killed my parents… 420 00:41:53,599 --> 00:41:57,119 and left me and my sister to die. 421 00:42:00,079 --> 00:42:02,559 You can't fight Sing. 422 00:42:04,360 --> 00:42:08,239 If you die then who will care for me? 423 00:42:09,079 --> 00:42:10,280 You pig! 424 00:42:10,280 --> 00:42:11,599 Sing will hear you. 425 00:42:12,480 --> 00:42:13,159 Be quiet. 426 00:42:13,159 --> 00:42:13,800 Listen to her. 427 00:42:14,960 --> 00:42:16,000 You can't fight Sing. 428 00:42:16,400 --> 00:42:17,719 Why not? 429 00:42:18,559 --> 00:42:19,880 I'm Jone Bang Fai! 430 00:42:21,480 --> 00:42:23,199 If the Black Wizard helps me… 431 00:42:23,880 --> 00:42:25,719 then I can kill Sing. 432 00:42:25,760 --> 00:42:26,559 Who is this Black Wizard? 433 00:42:26,880 --> 00:42:29,760 He was a friend of Sing's. 434 00:42:30,159 --> 00:42:31,639 He has similar powers. 435 00:42:32,440 --> 00:42:34,119 But he won't help me, 436 00:42:34,440 --> 00:42:36,679 because he still sees Sing as a friend, 437 00:42:37,320 --> 00:42:40,760 even though Sing tried to kill the Black Wizard. 438 00:42:42,719 --> 00:42:43,400 Take me to see this Black wizard… 439 00:42:44,039 --> 00:42:45,119 and I'll kill Sing for you. 440 00:42:46,920 --> 00:42:47,880 Really? 441 00:42:52,159 --> 00:42:53,719 Ouch, what was that? 442 00:42:56,719 --> 00:42:58,039 I'm scared. 443 00:42:59,320 --> 00:43:00,639 I'm scared. 444 00:43:27,199 --> 00:43:29,320 Didn't I tell you not to return here? 445 00:43:29,960 --> 00:43:31,079 Who is that with you? 446 00:43:33,440 --> 00:43:35,960 This is the original Jone Bang Fai. 447 00:43:38,239 --> 00:43:41,079 I understand you know how to kill Sing. 448 00:43:41,559 --> 00:43:42,599 I've come to ask for advice. 449 00:43:43,119 --> 00:43:44,159 Let's talk outside. 450 00:43:44,679 --> 00:43:46,119 I cannot bare sunlight. 451 00:43:52,960 --> 00:43:55,760 Sing made me like this. 452 00:43:57,559 --> 00:43:59,000 I have my reasons for revenge. 453 00:43:59,880 --> 00:44:01,760 As do you. And so do they. 454 00:44:02,760 --> 00:44:04,199 So why are we just sitting here? 455 00:44:05,320 --> 00:44:08,119 If you know how to kill him then tell me. 456 00:44:08,559 --> 00:44:09,519 There is a way. 457 00:44:09,760 --> 00:44:11,800 But I used to be friends with Sing. 458 00:44:12,000 --> 00:44:12,960 I cannot bring myself to do it. 459 00:44:13,199 --> 00:44:14,400 I respect your kind heart. 460 00:44:15,119 --> 00:44:16,440 Please bestow that kindness on us. 461 00:44:17,280 --> 00:44:17,960 Give us what we need. 462 00:44:20,320 --> 00:44:21,079 And you… 463 00:44:21,719 --> 00:44:23,880 Do you really think you can defeat Sing? 464 00:44:26,039 --> 00:44:27,599 Are you really Jone Bang Fai? 465 00:44:43,679 --> 00:44:45,239 If you don't believe I'm Jone Bang Fai… 466 00:44:45,519 --> 00:44:46,559 then I'll prove it. 467 00:44:47,719 --> 00:44:49,559 I've seen all I need to. 468 00:44:49,960 --> 00:44:51,039 You will do. 469 00:44:51,880 --> 00:44:53,840 I'll help you. 470 00:44:56,039 --> 00:44:56,840 Thank you very much. 471 00:44:57,760 --> 00:44:59,159 I need to gather my things first. 472 00:44:59,880 --> 00:45:00,719 I'll be back later. 473 00:45:15,920 --> 00:45:17,559 Why did you have to test him like that? 474 00:45:18,440 --> 00:45:21,480 Keep quiet and do as your told. 475 00:45:22,320 --> 00:45:24,960 It appears that he likes you. 476 00:45:52,519 --> 00:45:53,440 Is it good? 477 00:46:00,119 --> 00:46:01,559 My dad asked me to bring this for you. 478 00:46:20,800 --> 00:46:23,239 Aren't you going to ask me to join you? 479 00:46:25,000 --> 00:46:25,880 Eat. 480 00:46:33,639 --> 00:46:35,440 You're not very talkative. 481 00:46:37,840 --> 00:46:38,679 What do you want me to say? 482 00:46:39,840 --> 00:46:42,360 Anything. For example, what's your real name? 483 00:46:43,079 --> 00:46:43,920 Siang. 484 00:46:46,000 --> 00:46:48,840 Siang… So you must have been a monk. 485 00:46:49,360 --> 00:46:50,599 Were you a monk for long? 486 00:46:52,440 --> 00:46:53,360 Since I was a kid. 487 00:46:54,440 --> 00:46:55,639 Why did you stop? 488 00:47:09,920 --> 00:47:12,119 If you want to be alone, I can go. 489 00:47:12,559 --> 00:47:13,320 Wait… 490 00:47:16,639 --> 00:47:17,400 It's not like that. 491 00:47:17,880 --> 00:47:18,920 Not like what? 492 00:47:19,760 --> 00:47:22,320 I want you to stay, but… 493 00:47:25,800 --> 00:47:26,440 But what? 494 00:47:27,840 --> 00:47:29,519 I'm afraid I'll say the wrong thing. 495 00:47:33,760 --> 00:47:35,840 I don't have many friends. 496 00:47:36,920 --> 00:47:37,760 That's ok. 497 00:47:38,239 --> 00:47:39,840 I don't have many friends either. 498 00:47:40,280 --> 00:47:42,360 Everyone hates my father. So, they hate me too. 499 00:47:44,719 --> 00:47:46,559 So, what made you… 500 00:47:46,559 --> 00:47:48,480 want to be a buffalo thief? 501 00:47:56,280 --> 00:47:57,119 Mom… 502 00:47:57,719 --> 00:47:58,559 Dad… 503 00:48:09,840 --> 00:48:10,679 Mom… 504 00:48:11,639 --> 00:48:12,480 Mom… 505 00:48:14,239 --> 00:48:15,079 Mom… 506 00:48:21,239 --> 00:48:24,360 Mom… Mom… Mom… 507 00:48:24,880 --> 00:48:25,719 Dad… 508 00:49:13,519 --> 00:49:16,360 "Oh ah oh ah oh ah oh…" 509 00:49:16,719 --> 00:49:19,320 "Oh ah oh ah oh ah oh…" 510 00:49:19,639 --> 00:49:22,239 "Please, some whiskey to share..." 511 00:49:22,440 --> 00:49:24,920 "Please, some whiskey to share..." 512 00:49:25,199 --> 00:49:27,719 " Or a glass of moonshine..." 513 00:49:27,880 --> 00:49:30,400 " Or a glass of moonshine..." 514 00:49:30,760 --> 00:49:33,599 "It's so good, try it little one..." 515 00:49:33,840 --> 00:49:36,639 "It's so good, try it little one..." 516 00:49:36,800 --> 00:49:39,199 "Supply our friends,..." 517 00:49:39,440 --> 00:49:42,280 "Supply our friends,..." 518 00:49:42,519 --> 00:49:45,000 "or we will not leave…." 519 00:49:45,239 --> 00:49:47,880 "or we will not leave…." 520 00:49:47,880 --> 00:49:50,360 "Even as ghosts we will come back for you." 521 00:49:50,440 --> 00:49:54,079 We pray to God above… 522 00:49:54,440 --> 00:49:57,039 please guide our rockets into the skies… 523 00:49:57,599 --> 00:50:00,199 please let them be seen by the god of rain, 524 00:50:00,559 --> 00:50:03,159 who waits for our signal… 525 00:50:06,199 --> 00:50:09,199 We pray for heavy rains to flow like rivers. 526 00:50:09,519 --> 00:50:12,679 We pray for rain so we can tend our farms. 527 00:50:12,880 --> 00:50:14,159 Amen. 528 00:50:14,800 --> 00:50:16,119 Amen… 529 00:50:16,400 --> 00:50:17,719 Amen. 530 00:50:17,920 --> 00:50:19,239 Amen… 531 00:50:19,960 --> 00:50:21,280 Amen. 532 00:50:21,440 --> 00:50:22,760 Amen… 533 00:50:22,920 --> 00:50:23,920 Light the rockets. 534 00:50:55,400 --> 00:50:56,400 Stand. 535 00:51:07,800 --> 00:51:11,079 The person who saved you, left you this. 536 00:51:11,320 --> 00:51:12,400 Take good care of it. 537 00:51:22,880 --> 00:51:24,320 Good luck. 538 00:51:45,159 --> 00:51:46,360 Further down. 539 00:51:47,320 --> 00:51:48,519 A little more. 540 00:51:49,960 --> 00:51:51,159 More. 541 00:51:53,159 --> 00:51:54,360 More. 542 00:51:54,880 --> 00:51:56,079 A little more. 543 00:51:58,480 --> 00:51:59,159 A little more. 544 00:52:17,079 --> 00:52:17,760 Knee! 545 00:52:18,239 --> 00:52:19,719 1… 2… knee! 546 00:52:19,960 --> 00:52:21,440 1… 2… kick! 547 00:53:06,440 --> 00:53:07,480 From then on… 548 00:53:07,840 --> 00:53:09,320 I've been hunting down buffalo thieves, 549 00:53:09,639 --> 00:53:10,639 and buffalo traders alike, 550 00:53:11,440 --> 00:53:13,280 to find the one who killed my parents. 551 00:53:15,440 --> 00:53:17,760 Finally, I've tracked down… 552 00:53:18,159 --> 00:53:19,519 the man responsible for my parent's death. 553 00:53:22,000 --> 00:53:22,960 You mean Sing? 554 00:53:30,519 --> 00:53:31,480 The Black Wizard said that… 555 00:53:31,719 --> 00:53:33,639 blood from your menstruation can defeat him. 556 00:53:34,679 --> 00:53:35,800 Are you menstruating yet? 557 00:53:36,920 --> 00:53:38,039 Don't ask that? 558 00:53:38,559 --> 00:53:40,559 Why? If you understand me.. 559 00:53:41,000 --> 00:53:43,360 and want to help then give your menstrual blood. 560 00:53:44,159 --> 00:53:45,280 But you must be a virgin… 561 00:53:45,679 --> 00:53:46,800 in order for the spell to work. 562 00:53:47,639 --> 00:53:48,480 Are you a virgin? 563 00:53:50,119 --> 00:53:52,039 You're insane! 564 00:53:52,679 --> 00:53:53,679 Wait a minute! 565 00:53:56,239 --> 00:53:57,239 What kind of persons… 566 00:53:57,639 --> 00:54:00,360 asks a girl if she is still a virgin? 567 00:54:01,280 --> 00:54:02,599 I didn't mean her any disrespect. 568 00:54:03,039 --> 00:54:04,360 I was just checking. 569 00:54:05,320 --> 00:54:06,440 Exactly. 570 00:54:06,519 --> 00:54:08,679 Why would you ask about her menstruation? 571 00:54:09,639 --> 00:54:11,559 The Black Wizard said her menstrual blood... 572 00:54:11,960 --> 00:54:13,000 could disable Sing. 573 00:54:14,320 --> 00:54:16,000 That's true, 574 00:54:16,199 --> 00:54:17,880 but girls don't menstruate everyday. 575 00:54:18,000 --> 00:54:19,920 You can't force it! 576 00:54:20,239 --> 00:54:21,000 I'm not forcing it. 577 00:54:24,599 --> 00:54:26,519 Menstruation happens in stages. 578 00:54:26,679 --> 00:54:27,639 How the hell would I know that! 579 00:54:28,000 --> 00:54:28,960 I'm not a woman. 580 00:54:29,320 --> 00:54:30,639 That's enough, you freaks! 581 00:54:31,840 --> 00:54:32,280 Sao? 582 00:54:32,360 --> 00:54:34,559 See what you did? You made Sao angry. 583 00:54:35,480 --> 00:54:35,920 Sao… 584 00:54:37,079 --> 00:54:37,519 Sao… 585 00:55:16,599 --> 00:55:17,159 What the…? 586 00:55:24,119 --> 00:55:24,679 Ah, you go first. 587 00:55:25,840 --> 00:55:28,280 Demon, what are you doing here? 588 00:55:28,480 --> 00:55:30,320 You'll spread your curse to us! 589 00:55:31,760 --> 00:55:33,679 Leave, devil-woman! 590 00:55:33,840 --> 00:55:35,000 Get lost, demon. 591 00:55:36,239 --> 00:55:37,480 Get away! 592 00:55:49,039 --> 00:55:51,000 Are you deaf? Get lost! 593 00:55:52,039 --> 00:55:55,360 Are you stupid or something? 594 00:55:56,000 --> 00:55:57,079 I said this water hole is off-limits to you! 595 00:55:57,360 --> 00:55:58,440 Do you understand earth-speak, boy? 596 00:56:00,800 --> 00:56:01,880 What are you looking at? 597 00:56:04,480 --> 00:56:05,559 I'll beat you down, boy. 598 00:56:35,719 --> 00:56:37,400 Think you're some kind of hero, eh? 599 00:58:23,480 --> 00:58:25,559 Sing and his men are near Korat. 600 00:58:42,119 --> 00:58:45,079 This necklace will protect you. 601 00:58:45,840 --> 00:58:46,960 Keep it with you. 602 00:59:24,199 --> 00:59:25,719 I have to register our cattle… 603 00:59:26,039 --> 00:59:27,960 and lodge a complaint against Lord Waeng. 604 00:59:28,440 --> 00:59:29,639 Keep a look out for me. 605 00:59:30,039 --> 00:59:30,719 Ok… 606 00:59:31,440 --> 00:59:32,920 let's take a break. 607 00:59:33,440 --> 00:59:34,559 Sing is heading to Korat. 608 00:59:35,320 --> 00:59:36,800 Gather water and grass for the buffalos. 609 00:59:36,840 --> 00:59:38,719 Then start cooking some chicken. I'm hungry. 610 00:59:39,320 --> 00:59:43,079 Animal Inspection Checkpoint. 611 00:59:48,840 --> 00:59:50,239 I've brought my cattle papers. 612 00:59:50,960 --> 00:59:52,159 Are they stolen? 613 00:59:55,719 --> 00:59:57,199 I've been a buffalo trader for over 10 years. 614 00:59:57,480 --> 00:59:58,960 I've never stolen anything. 615 00:59:59,880 --> 01:00:01,039 Here are my registration documents… 616 01:00:01,559 --> 01:00:03,159 and the cattle are just outside. 617 01:00:03,719 --> 01:00:06,159 Is that right? You've never stolen cattle before? 618 01:00:07,199 --> 01:00:08,000 Who are you? 619 01:00:10,039 --> 01:00:11,760 Do you remember a novice monk 10 years ago? 620 01:00:14,199 --> 01:00:15,000 Now I do. 621 01:00:25,440 --> 01:00:26,239 Hey! What the hell? 622 01:02:03,800 --> 01:02:06,000 That must hurt. You're bleeding. 623 01:02:22,519 --> 01:02:25,199 The Black Wizard and Lord Waeng. 624 01:02:25,679 --> 01:02:26,559 You're a lord? 625 01:02:33,920 --> 01:02:35,440 Just look at my clear complexion. 626 01:02:35,519 --> 01:02:37,519 Can't you see the way I'm dressed? 627 01:02:39,280 --> 01:02:41,039 I'm not an ordinary piece of scum like you! 628 01:02:42,480 --> 01:02:43,039 Idiot. 629 01:02:44,840 --> 01:02:46,440 What is this about? 630 01:02:48,199 --> 01:02:49,079 I'm going to kill you? 631 01:02:50,880 --> 01:02:52,679 You idiot! Moron! 632 01:02:53,880 --> 01:02:55,280 "Fools are so naive." 633 01:02:55,760 --> 01:02:57,159 "Fools are so naive." 634 01:02:57,440 --> 01:02:58,840 "Fools are so naive." 635 01:03:03,559 --> 01:03:05,199 I've suffered for over 10 years. 636 01:03:06,320 --> 01:03:07,559 Now it's my turn. 637 01:03:17,880 --> 01:03:19,119 I didn’t kill your parents. 638 01:03:21,079 --> 01:03:22,320 But I remember your tattoo. 639 01:03:24,559 --> 01:03:26,719 I'm not the only one with this tattoo. 640 01:03:32,719 --> 01:03:34,880 I killed your parents! 641 01:03:44,119 --> 01:03:44,679 Run. 642 01:03:57,239 --> 01:03:57,800 Go. 643 01:05:19,039 --> 01:05:19,599 Light the rockets. 644 01:07:16,920 --> 01:07:17,480 Tell me right now… 645 01:07:18,719 --> 01:07:20,880 who killed my parents? 646 01:07:22,880 --> 01:07:23,719 The Black Wizard and I 647 01:07:24,440 --> 01:07:27,079 were once students together. 648 01:07:27,760 --> 01:07:29,119 We were young then. 649 01:07:42,239 --> 01:07:44,760 We used to work as buffalo traders. 650 01:07:52,360 --> 01:07:54,079 But the Black Wizard became greedy. 651 01:07:54,719 --> 01:07:55,840 He wanted to sell buffalos, 652 01:07:56,199 --> 01:07:57,559 without having to buy them first. 653 01:07:58,239 --> 01:07:59,920 He began stealing from villagers. 654 01:08:05,400 --> 01:08:08,880 I couldn't take his evil ways anymore. 655 01:08:15,239 --> 01:08:17,840 You've hurt too many people already. Stop now. 656 01:08:18,479 --> 01:08:21,079 If you think you can stop me... Try! 657 01:09:36,399 --> 01:09:38,279 I cursed him. 658 01:09:39,319 --> 01:09:41,920 I made him allergic to daylight. 659 01:09:42,840 --> 01:09:46,479 I never thought he'd still be alive today. 660 01:09:46,760 --> 01:09:48,279 How do I know you're telling the truth? 661 01:10:06,760 --> 01:10:08,279 This necklace is for the young monk. 662 01:10:13,000 --> 01:10:15,479 If you were that boy… 663 01:10:16,000 --> 01:10:17,920 then you must remember 664 01:10:18,399 --> 01:10:20,319 the necklace that I left behind. 665 01:10:31,520 --> 01:10:32,399 I'm sorry. 666 01:10:34,760 --> 01:10:35,920 Don't blame yourself. 667 01:10:36,520 --> 01:10:38,479 The Black wizard is traitorous but.. 668 01:10:39,720 --> 01:10:42,119 with Lord Waeng help he is even worse. 669 01:10:42,640 --> 01:10:43,680 To redeem yourself, 670 01:10:44,880 --> 01:10:46,399 you must eliminate them both 671 01:10:47,640 --> 01:10:48,720 How can I beat them… 672 01:10:49,560 --> 01:10:51,159 when his magic is so powerful. 673 01:10:51,600 --> 01:10:55,119 You used a virgin's blood on me, right? 674 01:10:57,119 --> 01:10:58,800 Who is this virgin? 675 01:10:59,439 --> 01:11:00,319 The Black Wizard's daughter. 676 01:11:02,600 --> 01:11:03,479 That's impossible. 677 01:11:04,359 --> 01:11:06,000 The Black Wizard never married. 678 01:11:06,359 --> 01:11:07,680 How could he have a daughter? 679 01:11:10,039 --> 01:11:10,479 Sao… 680 01:11:30,399 --> 01:11:31,600 Siang is dead. 681 01:11:52,199 --> 01:11:56,920 "Why is there a sky…" 682 01:11:57,000 --> 01:12:02,000 "if you are not here to look at the stars?" 683 01:12:02,239 --> 01:12:07,239 "Without you there is only the end of the road." 684 01:12:07,279 --> 01:12:12,279 "Have you forgotten the journeys we had?" 685 01:12:13,279 --> 01:12:17,640 "Why is there a road.." 686 01:12:17,760 --> 01:12:22,800 "if you are not there to walk with me?" 687 01:12:22,960 --> 01:12:27,840 "Now that you've found someone new.." 688 01:12:28,000 --> 01:12:32,279 "everything in the world..." 689 01:12:33,039 --> 01:12:37,319 "has lost it's meaning." 690 01:12:49,520 --> 01:12:54,600 "Without you..." 691 01:12:55,399 --> 01:12:59,840 "there is only loneliness and despair." 692 01:13:00,640 --> 01:13:04,720 "The broken life of shattered dreams…" 693 01:13:04,960 --> 01:13:08,399 "and support." 694 01:13:10,359 --> 01:13:15,279 "How can you leave me when I love you so?" 695 01:13:16,319 --> 01:13:20,760 "I will never love again…" 696 01:13:21,039 --> 01:13:25,359 "as long as there is breath in my lungs." 697 01:13:25,479 --> 01:13:29,399 "I miss you..." 698 01:13:31,800 --> 01:13:36,600 "with every beat of my heart." 699 01:13:36,800 --> 01:13:42,199 "I miss…only you." 700 01:13:48,960 --> 01:13:51,359 I trust you haven't forgotten our agreement. 701 01:13:52,600 --> 01:13:54,720 I have done exactly as you've asked. 702 01:13:57,119 --> 01:13:59,079 But how can you be sure… 703 01:14:00,239 --> 01:14:02,199 that Sing and Siang are dead? 704 01:14:03,039 --> 01:14:05,199 It doesn't matter. They can no longer harm us. 705 01:14:05,920 --> 01:14:07,840 They have to come back. 706 01:14:08,199 --> 01:14:10,119 They need Sao. 707 01:14:11,399 --> 01:14:12,479 They need Sao? 708 01:14:13,079 --> 01:14:18,359 Yes. In order to reverse the spell on Sing… 709 01:14:19,079 --> 01:14:22,880 Sao must apologize to Sing. 710 01:14:23,279 --> 01:14:25,000 Afterwards, Sing will regain his powers. 711 01:14:27,479 --> 01:14:28,399 So what do we do now? 712 01:14:29,560 --> 01:14:31,079 If Sao loses her virginity… 713 01:14:31,720 --> 01:14:33,239 no matter who many times she apologizes… 714 01:14:33,439 --> 01:14:34,239 he'd never regain his powers. 715 01:14:37,000 --> 01:14:40,680 Then you must allow me to take her. 716 01:14:41,039 --> 01:14:43,680 No! I've raised her for so long. 717 01:14:44,239 --> 01:14:45,399 She is mine. 718 01:14:47,479 --> 01:14:48,520 You can't do that. 719 01:14:48,520 --> 01:14:49,560 She's your daughter. 720 01:14:51,199 --> 01:14:52,880 I have something to tell you. 721 01:14:53,800 --> 01:14:54,960 Sao isn't my daughter. 722 01:14:58,439 --> 01:14:59,720 What are you saying, dad? 723 01:15:01,520 --> 01:15:03,800 Perfect. It's time for you to know the truth. 724 01:15:20,680 --> 01:15:22,199 I had to live in hiding. 725 01:15:22,399 --> 01:15:24,159 I couldn't go out during the day. 726 01:15:24,359 --> 01:15:25,720 The villagers hated me. 727 01:15:25,760 --> 01:15:27,119 They thought I was a demon. 728 01:15:27,239 --> 01:15:30,479 I learned that the way to stop his spell… 729 01:15:30,960 --> 01:15:32,039 was to… 730 01:15:32,199 --> 01:15:34,039 use the menstrual blood of a virgin, 731 01:15:34,039 --> 01:15:36,880 who was born under a stronger zodiac sign. 732 01:15:37,640 --> 01:15:39,760 So, I went in search of such a child. 733 01:15:49,680 --> 01:15:51,239 Where are you taking my baby? 734 01:15:51,479 --> 01:15:53,039 You psycho. Let go of my baby! 735 01:16:03,079 --> 01:16:05,439 Mer! What's wrong! 736 01:16:05,600 --> 01:16:06,239 Who did this to you? 737 01:16:06,840 --> 01:16:07,479 Mer! 738 01:16:09,680 --> 01:16:10,960 What's wrong? Who did this? 739 01:16:11,520 --> 01:16:12,439 Give me my baby! 740 01:16:12,680 --> 01:16:13,600 Where are you taking her? 741 01:16:14,520 --> 01:16:15,439 Where are you taking her? 742 01:16:15,439 --> 01:16:17,520 My baby. Give me back my baby. 743 01:16:17,840 --> 01:16:18,800 Give her to me! 744 01:16:19,479 --> 01:16:20,279 Give her back. 745 01:16:20,680 --> 01:16:21,359 Give her back. 746 01:16:21,800 --> 01:16:22,760 Give her back. 747 01:16:23,680 --> 01:16:24,600 Give me my baby! 748 01:16:29,199 --> 01:16:30,439 That child was you. 749 01:16:31,680 --> 01:16:33,800 I raised you to have my revenge on Sing. 750 01:16:35,479 --> 01:16:36,039 And now, 751 01:16:37,199 --> 01:16:38,600 I only need one more thing from you. 752 01:16:38,800 --> 01:16:39,600 Me first! 753 01:16:39,680 --> 01:16:40,479 Yes! 754 01:17:03,520 --> 01:17:04,720 What did you do to me? 755 01:17:09,560 --> 01:17:12,760 I never thought a wizard such as you… 756 01:17:12,880 --> 01:17:16,079 could die from rat poison. 757 01:17:17,800 --> 01:17:19,680 I'll never die at the hands of a man like you! 758 01:17:21,800 --> 01:17:22,399 Fine, 759 01:17:23,039 --> 01:17:25,000 I'll take your body as my new home. 760 01:17:41,760 --> 01:17:42,439 What are you doing to me? 761 01:17:42,560 --> 01:17:44,119 Get out! Get out! 762 01:17:49,680 --> 01:17:52,079 From now on, you and I are one. 763 01:17:52,600 --> 01:17:55,079 No! Get out! 764 01:17:55,279 --> 01:17:56,840 Leave me alone! 765 01:17:56,840 --> 01:17:57,279 Stop! 766 01:17:58,359 --> 01:17:59,359 Cry all you want. 767 01:17:59,800 --> 01:18:00,560 You tried to kill me first! 768 01:18:04,680 --> 01:18:06,880 I'm sorry! I'm sorry! 769 01:18:15,159 --> 01:18:17,600 Where are you going? Come be my wife. 770 01:18:32,840 --> 01:18:34,520 Why are you so difficult to kill? 771 01:18:36,560 --> 01:18:37,159 Hey, 772 01:18:37,640 --> 01:18:39,720 There's a reward for whoever kills him. 773 01:18:43,560 --> 01:18:44,760 Come on everyone. Let's go home. 774 01:18:55,680 --> 01:18:56,880 They must really love you. 775 01:18:59,359 --> 01:19:01,960 Shut up. Kill him! 776 01:19:03,600 --> 01:19:04,239 Die! 777 01:19:05,359 --> 01:19:07,239 Who the hell do you think you are? 778 01:22:07,199 --> 01:22:07,840 Sao. 779 01:22:15,159 --> 01:22:15,800 Let's go. 780 01:22:56,560 --> 01:22:58,039 Wait! We're on the 3rd floor! 781 01:23:00,319 --> 01:23:01,119 What are you afraid of? 782 01:23:01,880 --> 01:23:02,880 I'm invincible! 783 01:23:03,760 --> 01:23:05,680 You might be invincible, but I'm not. 784 01:23:05,920 --> 01:23:07,159 I'm taking the stairs! 785 01:23:07,640 --> 01:23:08,640 Damn it, Waeng! 786 01:23:20,479 --> 01:23:21,319 Pray. 787 01:23:24,880 --> 01:23:26,159 Repeat after me. 788 01:23:27,680 --> 01:23:28,960 Ajariye… 789 01:23:28,960 --> 01:23:29,560 Ajariye 790 01:23:29,880 --> 01:23:30,680 Pamatena... 791 01:23:30,680 --> 01:23:31,640 Pamatena 792 01:23:32,560 --> 01:23:33,640 Thawarataye... 793 01:23:33,640 --> 01:23:34,600 Thawarataye 794 01:23:35,039 --> 01:23:36,000 Nakatang... 795 01:23:36,000 --> 01:23:36,560 Nakatang 796 01:23:36,560 --> 01:23:36,960 Hey! 797 01:24:26,359 --> 01:24:29,039 Finish the ceremony if you want to help him. 798 01:25:59,399 --> 01:26:00,039 Sapang 799 01:26:00,319 --> 01:26:01,079 Apparatang… 800 01:26:01,079 --> 01:26:01,720 Apparatang 801 01:26:01,720 --> 01:26:02,960 Kamathunophate... 802 01:26:02,960 --> 01:26:04,479 Kamathunophate 803 01:26:04,680 --> 01:26:07,880 I apologize for offending you… 804 01:26:08,000 --> 01:26:10,520 I apologize for offending you 805 01:26:10,760 --> 01:26:11,399 Bow to me. 806 01:26:38,359 --> 01:26:41,560 I hurt too much to help Siang. 807 01:27:07,479 --> 01:27:08,760 Give these to him. 808 01:27:30,520 --> 01:27:31,800 "Beating buffalos is so easy." 809 01:27:32,840 --> 01:27:34,119 "Beating buffalos is so easy." 810 01:27:35,119 --> 01:27:36,399 "Beating buffalos is so easy." 811 01:27:36,840 --> 01:27:38,119 "Beating buffalos is so easy." 812 01:27:38,359 --> 01:27:39,640 "Beating buffalos is so easy." 813 01:27:40,159 --> 01:27:40,720 "Beating buffalos…" 814 01:27:51,880 --> 01:27:52,359 Black Wizard! 815 01:27:52,359 --> 01:27:52,920 Go to Siang. 816 01:28:19,439 --> 01:28:21,479 Sing cut this amulet form his chest. 817 01:28:21,479 --> 01:28:23,520 He said it could help you. 818 01:28:33,439 --> 01:28:35,159 Sing!!! No!!! 819 01:31:26,720 --> 01:31:27,199 Tough luck. 820 01:31:28,279 --> 01:31:29,439 I'll get you, Sao. 821 01:34:26,199 --> 01:34:27,119 Damn you! 822 01:34:49,359 --> 01:34:50,760 What are you doing? 823 01:34:51,319 --> 01:34:52,279 Is Lord Weang here? 824 01:34:52,640 --> 01:34:53,720 I'm here to pick up the buffalos. 825 01:34:57,399 --> 01:34:58,279 Don't you know who I am? 826 01:34:59,439 --> 01:35:00,319 I'm Kuu, asshole! 827 01:35:13,960 --> 01:35:14,840 Help me! Help me! 828 01:35:16,439 --> 01:35:17,319 Where are you going? 829 01:35:18,479 --> 01:35:19,359 Wait for me. 830 01:35:31,399 --> 01:35:34,880 ENGLISH SUBTITLES BY RIC MORTIMER and TEAM BUADAENG 49912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.