All language subtitles for Das.Boot.1981.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,648 --> 00:03:10,149 Our bosun's mate. 2 00:03:11,693 --> 00:03:14,112 He's soaked to the gills. 3 00:03:19,158 --> 00:03:21,619 The road's closed. 4 00:03:21,828 --> 00:03:23,454 Who are those pigs? 5 00:03:24,997 --> 00:03:28,710 The road's clear. Corning through! 6 00:03:37,802 --> 00:03:39,971 That's their fireboat drill. 7 00:03:40,138 --> 00:03:42,473 They're all boys off our boat. 8 00:04:06,831 --> 00:04:08,207 Captain. 9 00:04:14,839 --> 00:04:17,675 Merkel's guys. They ship out tomorrow too. 10 00:04:28,519 --> 00:04:32,356 Okay, sailors! Let's go set that cathouse on fire! 11 00:04:32,523 --> 00:04:34,776 Just don't miss your mark! 12 00:04:34,942 --> 00:04:38,237 Stuff some season's greetings in there! 13 00:04:38,404 --> 00:04:40,281 Scared fuckers. 14 00:04:40,448 --> 00:04:43,034 They need sex like the infantry needs alcohol. 15 00:04:45,369 --> 00:04:46,871 What's going on here? 16 00:04:47,038 --> 00:04:48,873 Good luck! 17 00:04:57,882 --> 00:04:58,883 Captain! 18 00:05:00,259 --> 00:05:01,385 My 2nd officer. 19 00:05:04,472 --> 00:05:07,767 This is Lieutenant Werner, naval war correspondent. 20 00:05:08,643 --> 00:05:10,436 He'll ship outwith us. 21 00:05:13,648 --> 00:05:16,067 He'll report anything of interest. 22 00:05:17,235 --> 00:05:19,737 Welcome aboard, lieutenant. 23 00:05:20,071 --> 00:05:21,572 Good evening. 24 00:05:27,245 --> 00:05:29,080 This way, lieutenant. 25 00:05:29,247 --> 00:05:31,582 U-boat crews need relaxation. 26 00:05:32,583 --> 00:05:33,751 Good evening. 27 00:05:33,918 --> 00:05:34,919 Two beers. 28 00:05:35,419 --> 00:05:38,130 Yes, captain. 29 00:05:52,103 --> 00:05:54,105 Where's Thomsen? 30 00:05:54,272 --> 00:05:56,858 Doesn't he want to celebrate his medal? 31 00:06:02,196 --> 00:06:04,156 Any news from your wife? 32 00:06:08,619 --> 00:06:11,497 No personal calls allowed till after 10 p.m. 33 00:06:16,043 --> 00:06:17,128 Two beers. 34 00:06:26,971 --> 00:06:29,056 Reporting back from U-96. 35 00:06:29,223 --> 00:06:32,560 Munitions and provisions aboard, ready to put to sea. 36 00:06:32,810 --> 00:06:34,145 Thanks, 1st. 37 00:06:34,312 --> 00:06:36,063 Something else, captain. 38 00:06:38,691 --> 00:06:40,484 On my way here... 39 00:06:40,651 --> 00:06:42,695 ...some of the crew harassed me. 40 00:06:46,198 --> 00:06:47,825 They actually... 41 00:06:49,744 --> 00:06:51,495 An incredible incident... 42 00:06:52,038 --> 00:06:53,831 They... 43 00:06:54,165 --> 00:06:55,917 They pissed on you. 44 00:06:58,169 --> 00:06:59,337 Yes. 45 00:07:00,671 --> 00:07:01,672 Me too. 46 00:07:05,843 --> 00:07:08,179 Just a minute! 47 00:07:09,180 --> 00:07:12,224 Attention, please! 48 00:07:12,391 --> 00:07:15,019 Let's give our newly decorated officer... 49 00:07:15,186 --> 00:07:16,395 ...Captain Thomsen... 50 00:07:16,729 --> 00:07:18,064 ...three cheers! 51 00:07:30,368 --> 00:07:32,078 That's Thomsen for you. 52 00:07:32,244 --> 00:07:34,413 One of the old guard. 53 00:07:34,580 --> 00:07:35,748 Always drunk now. 54 00:07:50,388 --> 00:07:52,640 My respects, Thomsen! 55 00:07:58,562 --> 00:08:01,899 Quiet in this whorehouse! 56 00:08:10,241 --> 00:08:13,077 A toast to our wonderful... 57 00:08:13,244 --> 00:08:15,413 ...abstaining... 58 00:08:15,579 --> 00:08:18,332 ...womanless fuhrer. 59 00:08:19,625 --> 00:08:23,087 Who rose gloriously... 60 00:08:23,254 --> 00:08:25,423 ...from apprentice painter... 61 00:08:25,589 --> 00:08:28,592 ...to become the world's greatest battle strategist. 62 00:08:30,261 --> 00:08:32,638 What? Isn't it true? 63 00:08:34,181 --> 00:08:37,101 He's the great naval expert... 64 00:08:38,477 --> 00:08:40,813 ...who took it upon himself... 65 00:08:40,980 --> 00:08:43,607 ...in his wisdom... 66 00:08:51,949 --> 00:08:54,785 How's it go again? 67 00:08:58,289 --> 00:09:01,500 Who's been showing that English bedwetter... 68 00:09:01,667 --> 00:09:05,504 ...that cigar-chomping asshole Churchill... 69 00:09:06,630 --> 00:09:09,300 ...where to go stick... 70 00:09:11,135 --> 00:09:12,720 ...his cigars! 71 00:09:53,761 --> 00:09:55,221 Sorry. 72 00:09:56,597 --> 00:09:59,391 See you tomorrow. I've got a call to make. 73 00:10:14,865 --> 00:10:16,617 It's not like the old gang. 74 00:10:20,871 --> 00:10:23,040 These are so green and eager. 75 00:10:24,458 --> 00:10:26,627 Wet behind the ears. 76 00:10:27,545 --> 00:10:29,088 Braggarts. 77 00:10:31,799 --> 00:10:35,386 Cheeks together, balls in their hands... 78 00:10:36,887 --> 00:10:39,640 mend belief in the fuhrer in their eyes. 79 00:10:42,268 --> 00:10:44,728 They'll calm down soon enough. 80 00:11:10,462 --> 00:11:13,132 You're a pig's ass! 81 00:11:35,696 --> 00:11:40,117 Fight! Win! Or Die! 82 00:11:55,883 --> 00:11:57,968 Come on, Phillip, get up! 83 00:11:58,135 --> 00:12:00,471 Help me here! 84 00:12:08,854 --> 00:12:09,897 I wanted to... 85 00:12:10,064 --> 00:12:11,565 ...really... 86 00:12:12,149 --> 00:12:14,652 ...screw my brains out... 87 00:12:14,818 --> 00:12:17,238 I am not in the condition to fuck. 88 00:12:17,404 --> 00:12:18,822 It's all right. 89 00:12:33,504 --> 00:12:35,589 That's Thomsen's boat. 90 00:12:36,090 --> 00:12:37,841 Equipment checks okay? 91 00:12:38,008 --> 00:12:41,178 The starboard propeller had a bent blade. 92 00:12:43,389 --> 00:12:45,933 That's what caused whining on silent runs. 93 00:12:46,100 --> 00:12:49,770 We have a brand-new propeller now, captain. 94 00:13:23,762 --> 00:13:24,763 Our boat. 95 00:13:24,930 --> 00:13:27,057 Crew at attention! 96 00:13:28,726 --> 00:13:33,230 Captain's revue, eyes left. 97 00:13:42,239 --> 00:13:44,742 Crew reporting for duty. 98 00:13:44,908 --> 00:13:47,077 All decks ready to sail. 99 00:13:47,578 --> 00:13:49,580 Thank you, 1st officer. 100 00:13:56,086 --> 00:13:57,755 At ease! 101 00:14:15,439 --> 00:14:17,274 Well, men... 102 00:14:20,486 --> 00:14:21,528 Everything okay? 103 00:14:21,987 --> 00:14:24,281 Yes, captain! 104 00:14:27,451 --> 00:14:28,786 We have a guest. 105 00:14:30,996 --> 00:14:32,873 Lieutenant Werner. 106 00:14:33,832 --> 00:14:34,958 Naval correspondent. 107 00:14:38,462 --> 00:14:40,297 He wants to look around... 108 00:14:47,471 --> 00:14:50,849 ...to watch respectable German heroes. 109 00:14:52,309 --> 00:14:53,727 Act accordingly. 110 00:14:56,730 --> 00:14:57,815 Man your stations. 111 00:15:46,780 --> 00:15:51,034 Hail and victory and sink them all! 112 00:16:18,479 --> 00:16:21,982 Pick up those vegetables. This is no grocery store! 113 00:16:22,608 --> 00:16:23,901 Command post. 114 00:16:24,067 --> 00:16:26,820 Torpedo workshop and storage. 115 00:16:26,987 --> 00:16:29,781 Shape up and your mugs will make the newspaper! 116 00:16:30,657 --> 00:16:33,076 - Thank you, gentlemen. - Follow me. 117 00:16:33,577 --> 00:16:34,745 This is our shit house. 118 00:16:34,912 --> 00:16:36,747 One hole for fifty men. 119 00:16:36,914 --> 00:16:39,082 The other's full of provisions. 120 00:16:39,249 --> 00:16:43,086 More space for food than for shit. Some logic. 121 00:16:43,921 --> 00:16:45,339 Chief petty officer's. 122 00:16:45,506 --> 00:16:47,257 My home, so to speak. 123 00:16:47,424 --> 00:16:49,343 Here's the officers' mess. 124 00:16:50,093 --> 00:16:52,513 Don't stow stuff that way! 125 00:16:54,765 --> 00:16:56,475 It's nice in here. 126 00:16:56,642 --> 00:16:57,768 Where are you? 127 00:16:57,935 --> 00:16:59,937 Sorry, coming. May I? 128 00:17:01,647 --> 00:17:03,190 Careful! 129 00:17:04,274 --> 00:17:07,444 Here's the radio room. Over here, the control room. 130 00:17:07,611 --> 00:17:08,654 Just what we need. 131 00:17:08,987 --> 00:17:10,364 The control room. 132 00:17:10,531 --> 00:17:13,116 The boat's command centre. 133 00:17:17,162 --> 00:17:18,539 This leads to quarters. 134 00:17:22,709 --> 00:17:24,545 Gotta move this stuff. 135 00:17:25,629 --> 00:17:27,798 Morning, lieutenant. 136 00:17:28,966 --> 00:17:31,635 Petty officers sleep here. 137 00:17:31,802 --> 00:17:33,345 Twelve men. 138 00:17:33,512 --> 00:17:36,974 Two men share most bunks, depending on their duties. 139 00:17:37,140 --> 00:17:41,895 If one's on guard, the next one sleeps in the other's stink. Right? 140 00:17:43,689 --> 00:17:45,482 This is your bunk. 141 00:17:45,649 --> 00:17:48,068 Just for you, our guest. 142 00:17:48,235 --> 00:17:50,195 That's for you too. 143 00:17:50,362 --> 00:17:52,990 Your oxygen mask. Very important! 144 00:17:53,156 --> 00:17:56,368 Not much good except in calm seas. 145 00:17:56,660 --> 00:17:59,329 It comes in handy when the diesel reeks. 146 00:17:59,746 --> 00:18:02,165 Or when Frenssen farts. 147 00:18:03,208 --> 00:18:04,710 Come along. 148 00:18:05,168 --> 00:18:06,837 Corning through! 149 00:18:07,588 --> 00:18:09,590 This is the galley. 150 00:18:10,173 --> 00:18:12,050 And this is Johann, the ghost. 151 00:18:17,097 --> 00:18:20,350 Hey, Johann, everything greased up? 152 00:18:23,103 --> 00:18:24,521 Man on bridge? 153 00:18:48,462 --> 00:18:50,547 Take photos of the crew returning... 154 00:18:50,714 --> 00:18:52,549 ...not putting out to sea. 155 00:18:53,216 --> 00:18:54,384 Why? 156 00:18:57,429 --> 00:18:59,556 They'll have beards by then. 157 00:19:10,317 --> 00:19:14,404 It would shame the Brits to see mere boys give them hell. 158 00:19:15,614 --> 00:19:17,574 Baby faces... 159 00:19:19,076 --> 00:19:21,745 ...who should still suck Mama's breast. 160 00:19:26,291 --> 00:19:29,586 I feel ancient around these kids. 161 00:19:32,923 --> 00:19:35,676 Like I'm on some Children's Crusade. 162 00:19:46,019 --> 00:19:48,105 Permission to pass? 163 00:20:18,719 --> 00:20:20,387 You're from Mexico? 164 00:20:21,138 --> 00:20:23,140 Yes, south of Mexico City. 165 00:20:24,474 --> 00:20:25,475 Nice? 166 00:20:26,476 --> 00:20:27,686 Yes, sir. 167 00:20:27,853 --> 00:20:30,814 Great climate, due to the high altitude. 168 00:20:42,868 --> 00:20:44,494 You came a long way. 169 00:20:45,328 --> 00:20:47,998 As a German, it was a matter of course. 170 00:20:51,501 --> 00:20:53,336 What did you do there? 171 00:20:54,087 --> 00:20:57,215 I worked on my step-parents' plantation. 172 00:20:59,676 --> 00:21:01,595 The boss' son? 173 00:21:01,762 --> 00:21:03,847 You could put it that way. 174 00:21:04,181 --> 00:21:07,225 Stand by, first watch and engine watch. 175 00:21:08,018 --> 00:21:09,519 Excuse me. 176 00:21:12,272 --> 00:21:14,024 Permission to pass? 177 00:21:23,575 --> 00:21:26,536 Reporting to bridge watch. 178 00:21:33,710 --> 00:21:36,546 Rigid jawbones, our 1st officer. 179 00:21:39,800 --> 00:21:41,927 He'll march anywhere. 180 00:21:43,386 --> 00:21:45,388 A model of ideology. 181 00:21:45,722 --> 00:21:49,559 He's so tense, he could crack nuts with his ass. 182 00:21:55,273 --> 00:21:57,234 Watch out. Eggs. 183 00:22:00,403 --> 00:22:02,948 - Man on bridge? - Yes. 184 00:22:04,741 --> 00:22:06,076 Alarm! 185 00:22:20,257 --> 00:22:21,591 All hands forward! 186 00:22:21,925 --> 00:22:23,510 Come on, let's go! 187 00:22:23,760 --> 00:22:25,095 Wake up, you guys! 188 00:22:25,262 --> 00:22:28,932 Move that body. Hop, hop! Let's go! 189 00:22:35,105 --> 00:22:37,524 I'll kick your asses till they bleed! 190 00:22:39,025 --> 00:22:40,861 That's an alarm, damn it! 191 00:22:41,027 --> 00:22:42,696 This ain't a cruise ship! 192 00:23:02,132 --> 00:23:04,301 Blow main dive tank. 193 00:23:07,971 --> 00:23:10,015 Stern to 10. 194 00:23:21,985 --> 00:23:23,987 April Fools. 195 00:23:24,154 --> 00:23:25,864 Exercise is good for you. 196 00:23:26,031 --> 00:23:28,074 Can't let no moss grow. 197 00:23:28,241 --> 00:23:30,201 Practise drill. 198 00:23:32,579 --> 00:23:34,080 Steady as she goes. 199 00:23:34,247 --> 00:23:37,083 Bow up 15. Stern up 10. 200 00:23:38,710 --> 00:23:40,086 Both up. 201 00:23:44,424 --> 00:23:47,177 - Boat trimmed. - Close main vents. 202 00:23:50,013 --> 00:23:52,182 Vents closed. 203 00:23:52,933 --> 00:23:54,267 Deeper, chief. 204 00:23:54,434 --> 00:23:56,937 Let's see if these valves are tight. 205 00:23:58,521 --> 00:24:01,024 Bow down 15, stern up 10. 206 00:24:09,699 --> 00:24:12,619 The shipyard rates it to 90 metres. 207 00:24:15,080 --> 00:24:17,582 But we can go deeper. 208 00:24:28,259 --> 00:24:31,805 Of course, there's a limit. 209 00:24:31,972 --> 00:24:35,558 We can only take so much pressure... 210 00:24:35,725 --> 00:24:40,313 ...before the boat's crushed. 211 00:24:52,075 --> 00:24:54,160 Secure upper hatches. 212 00:25:03,086 --> 00:25:05,922 - It's water pressure. - Yes, of course. 213 00:25:14,639 --> 00:25:16,307 Deeper. 214 00:25:18,643 --> 00:25:20,937 140 metres. 215 00:25:27,694 --> 00:25:29,529 It's gotta take it. 216 00:25:29,696 --> 00:25:31,031 150. 217 00:25:37,495 --> 00:25:40,457 160 metres. 218 00:25:46,629 --> 00:25:47,672 That's all today. 219 00:25:48,465 --> 00:25:50,383 Surface. 220 00:25:50,550 --> 00:25:52,552 Bow up 10. Stern up 5. 221 00:26:36,846 --> 00:26:37,889 Your girl? 222 00:26:43,561 --> 00:26:44,604 French? 223 00:26:54,405 --> 00:26:57,534 You know that florist next to the Cafรฉ A I'Ami Pierrot? 224 00:26:59,035 --> 00:27:00,036 Where? 225 00:27:00,203 --> 00:27:02,038 A l'Ami Pierrot. 226 00:27:02,413 --> 00:27:04,207 Yeah, sure... 227 00:27:04,374 --> 00:27:05,875 ...the two salesgirls... 228 00:27:06,042 --> 00:27:08,586 ...Jeannette and... What's her name? 229 00:27:09,254 --> 00:27:11,047 Francoise. 230 00:27:14,551 --> 00:27:15,718 We're engaged. 231 00:27:18,596 --> 00:27:20,598 Secretly, of course. 232 00:27:27,564 --> 00:27:29,065 May I? 233 00:27:34,737 --> 00:27:37,240 Really very pretty. 234 00:27:42,745 --> 00:27:43,830 What's wrong? 235 00:27:48,418 --> 00:27:50,253 She's pregnant. 236 00:27:54,424 --> 00:27:55,466 But... 237 00:27:57,343 --> 00:27:59,429 ...you know what that means. 238 00:27:59,929 --> 00:28:02,599 Once the Partisans find out... 239 00:28:02,765 --> 00:28:03,933 ...her kid's half-German... 240 00:28:05,435 --> 00:28:07,270 What can I do? 241 00:28:08,271 --> 00:28:10,273 She definitely wants it. 242 00:28:16,696 --> 00:28:19,282 You've got a problem. 243 00:29:07,705 --> 00:29:12,210 Those guys in Berlin got nothing but insults for Churchill. 244 00:29:14,170 --> 00:29:15,922 How's it go again? 245 00:29:20,426 --> 00:29:22,262 "Drunkard"... 246 00:29:23,680 --> 00:29:25,348 ..."Guzzler"... 247 00:29:26,849 --> 00:29:29,018 ..."Paralytic." 248 00:29:30,186 --> 00:29:34,732 He's sending a lot of heat our way for a paralyzed drunk. 249 00:29:35,775 --> 00:29:37,277 Nonetheless... 250 00:29:37,443 --> 00:29:39,570 ...we'll force him to his knees. 251 00:29:39,737 --> 00:29:41,447 That is my firm belief. 252 00:29:45,368 --> 00:29:46,869 Listen, smart guy... 253 00:29:49,414 --> 00:29:52,041 ...he's far from being on his knees. 254 00:29:54,877 --> 00:29:57,380 Wonder how many ships get through. 255 00:29:57,547 --> 00:30:02,385 Especially now, while we're staring at the walls and waiting. 256 00:30:03,219 --> 00:30:06,556 Where are our planes and scouts, Herr Goring? 257 00:30:07,390 --> 00:30:09,100 The enemy's got plenty. 258 00:30:11,227 --> 00:30:15,064 Hot air, that's all that comes out of that fat slob. 259 00:30:19,986 --> 00:30:23,239 Braggarts, nothing but braggarts. 260 00:30:23,406 --> 00:30:24,741 All of them. 261 00:30:31,789 --> 00:30:33,958 Go on... 262 00:30:34,125 --> 00:30:36,669 ...take it down. 263 00:30:36,836 --> 00:30:37,837 Notes... 264 00:30:38,004 --> 00:30:40,089 ...for your "Heroes' Epic"... 265 00:30:42,925 --> 00:30:45,261 ...and the propaganda machine. 266 00:30:47,597 --> 00:30:49,682 Where's the music? 267 00:30:51,142 --> 00:30:54,854 Our Hitler Youth leader here could play us a record. 268 00:30:58,691 --> 00:31:01,319 That "Tipperary" song, if you please! 269 00:31:16,459 --> 00:31:18,961 Hey, now we're the Royal Navy. 270 00:31:30,139 --> 00:31:31,808 This record won't hurt... 271 00:31:31,974 --> 00:31:33,726 ...your ideological edifice. 272 00:31:49,659 --> 00:31:53,413 Shut that bulkhead, you cockroach! 273 00:31:54,705 --> 00:31:56,666 What an asshole. 274 00:31:56,833 --> 00:31:59,877 We should've used him for ballast. 275 00:32:01,003 --> 00:32:04,173 One day I'll rip his ass up to his ears... 276 00:32:04,382 --> 00:32:08,010 ...till he can watch himself through his own asshole. 277 00:32:11,514 --> 00:32:12,515 Morning. 278 00:32:17,103 --> 00:32:18,187 This stinks. 279 00:32:20,022 --> 00:32:22,692 It's sweaty socks and hair grease... 280 00:32:22,859 --> 00:32:24,444 ...Pilgrim's special mix. 281 00:32:33,369 --> 00:32:36,456 Tastes like shit, eh? 282 00:32:36,622 --> 00:32:38,708 Those scrambled eggs... 283 00:32:40,793 --> 00:32:43,296 ...taste like baby poo-poo. 284 00:32:46,048 --> 00:32:48,217 Wanna raise chickens on the boat? 285 00:32:48,384 --> 00:32:52,305 And ducks in the bilge. Tiny ones. 286 00:32:52,472 --> 00:32:56,434 We could feed them green boogers. 287 00:32:56,601 --> 00:32:58,895 - You pig's ass. - But why? 288 00:32:59,061 --> 00:33:01,230 They'd love some. 289 00:33:01,397 --> 00:33:03,566 Every morning... 290 00:33:04,066 --> 00:33:05,818 ...fat, fresh boogers. 291 00:33:38,017 --> 00:33:41,604 "Personal hygiene," four letters? 292 00:33:43,439 --> 00:33:44,440 Bath. 293 00:33:48,778 --> 00:33:50,112 Thanks. 294 00:33:57,453 --> 00:34:00,540 "Innermost affection," four letters? 295 00:34:03,751 --> 00:34:04,794 Love. 296 00:34:04,961 --> 00:34:07,171 Exactly. 297 00:34:17,682 --> 00:34:20,393 Not too intellectual around here. 298 00:34:29,735 --> 00:34:31,821 Your radiogram, captain. 299 00:34:42,999 --> 00:34:44,166 Hold on. 300 00:35:12,194 --> 00:35:14,405 This could work. 301 00:35:26,542 --> 00:35:27,793 A new course? 302 00:35:32,548 --> 00:35:34,383 Wait and see. 303 00:35:39,388 --> 00:35:41,140 May I see the radiogram? 304 00:35:47,730 --> 00:35:52,068 "Convoy reported, coordinates AK 22... 305 00:35:52,234 --> 00:35:54,945 ...general course about 60 degrees... 306 00:35:55,112 --> 00:35:57,740 ...at 8 nautical miles." From U-37. 307 00:35:57,907 --> 00:36:01,619 U-37 is Marten's boat. He's after a convoy. 308 00:36:09,251 --> 00:36:11,921 Too far away. Can't make it. 309 00:36:14,757 --> 00:36:16,759 Damn this waiting! 310 00:36:16,926 --> 00:36:19,261 Will we ever see some action? 311 00:36:27,436 --> 00:36:29,105 Move it, you turtle! 312 00:36:29,271 --> 00:36:31,190 Let's hear your bones crack! 313 00:36:31,357 --> 00:36:34,443 Pull them out of the cosy Lady. 314 00:36:34,610 --> 00:36:36,612 Pretty big johnnies, huh? 315 00:36:36,862 --> 00:36:39,365 Move it, lazybones! The press! 316 00:36:39,532 --> 00:36:42,284 Let me get that. Hold it. Very nice. 317 00:36:42,451 --> 00:36:44,662 Greased up nice with Vaseline... 318 00:36:44,829 --> 00:36:46,956 ...and rammed back into the Lady. 319 00:36:47,123 --> 00:36:48,958 Don't let me get in your way. 320 00:36:49,125 --> 00:36:51,293 One more! Good. 321 00:36:54,130 --> 00:36:55,631 And another. 322 00:37:03,139 --> 00:37:06,517 A bit to the left. Maybe a profile shot. 323 00:37:06,684 --> 00:37:09,395 Another pose, a little to the... 324 00:37:21,699 --> 00:37:23,409 Who did that? 325 00:37:26,912 --> 00:37:28,497 Who did that? 326 00:38:17,046 --> 00:38:18,547 Tell me... 327 00:38:20,049 --> 00:38:22,468 ...you got hairs in your nose? 328 00:38:23,844 --> 00:38:24,845 Why? 329 00:38:25,262 --> 00:38:27,765 Because I've got some in my ass. 330 00:38:28,808 --> 00:38:31,310 We can tie them together. 331 00:38:40,444 --> 00:38:42,446 Francoise, my love... 332 00:38:42,613 --> 00:38:46,575 ...this is my 14th letter, but you've yet to see one. 333 00:38:58,754 --> 00:39:00,840 20th day at sea. 334 00:39:01,006 --> 00:39:05,427 Feeling foggy and overfed. It's all so crazy. 335 00:39:05,636 --> 00:39:07,930 Alarm! 336 00:39:08,764 --> 00:39:10,182 All ahead full! 337 00:39:12,935 --> 00:39:14,311 Flood tanks! 338 00:39:16,772 --> 00:39:19,024 I saw a shadow off starboard through the rain. 339 00:39:19,191 --> 00:39:21,277 Take her down to 30 metres. 340 00:39:21,443 --> 00:39:24,446 Stern up slowly, bow down 10. 341 00:39:28,284 --> 00:39:30,327 Anything off starboard? 342 00:39:30,661 --> 00:39:31,787 Propeller sounds. 343 00:39:43,173 --> 00:39:44,717 110 degrees. 344 00:39:50,681 --> 00:39:52,558 Way aft of us. 345 00:40:02,735 --> 00:40:04,820 Contact getting fainter. 346 00:40:13,078 --> 00:40:14,830 Fading fast. 347 00:40:26,216 --> 00:40:28,177 We'll stay under. 348 00:40:28,844 --> 00:40:31,013 Steer 120 degrees. 349 00:40:36,560 --> 00:40:39,271 That's a fast, lone ship. 350 00:40:40,022 --> 00:40:42,191 We've got no chance in the dark. 351 00:41:04,964 --> 00:41:09,802 "Attention to personal hygiene and dress are not just appearances. 352 00:41:09,969 --> 00:41:13,097 It reflects an upright, clean interior... 353 00:41:13,263 --> 00:41:16,100 ...thus influencing the surroundings. 354 00:41:16,266 --> 00:41:19,228 The true officer is unpretentious... 355 00:41:19,395 --> 00:41:22,314 ...in character and wardrobe... 356 00:41:22,481 --> 00:41:25,901 ...which was not always the case... 357 00:41:26,068 --> 00:41:29,071 ...when superiors were more lenient... 358 00:41:29,238 --> 00:41:33,242 ...because a German lieutenant always knew how to die." 359 00:41:34,743 --> 00:41:36,328 Comfy place, huh? 360 00:41:37,997 --> 00:41:40,082 No mail, no phones. 361 00:41:42,084 --> 00:41:44,169 A well-ventilated boat. 362 00:41:45,004 --> 00:41:47,089 Attractive wood panelling. 363 00:41:51,468 --> 00:41:53,262 Free home cooking. 364 00:41:54,096 --> 00:41:55,973 We're sitting in clover. 365 00:41:57,266 --> 00:41:59,601 Like horse droppings. 366 00:42:01,603 --> 00:42:04,523 It sits in clover too. 367 00:42:04,690 --> 00:42:07,693 It doesn't worry about anything... 368 00:42:08,193 --> 00:42:10,029 ...and it gets to let off steam. 369 00:42:33,844 --> 00:42:35,512 U-boat special cocktail. 370 00:42:36,305 --> 00:42:37,973 Envious? 371 00:42:49,234 --> 00:42:51,320 Turn it off! 372 00:43:12,341 --> 00:43:14,676 These latest radiograms... 373 00:43:16,678 --> 00:43:20,015 "Dived avoiding aircraft." 374 00:43:20,682 --> 00:43:23,393 "Dived avoiding destroyer depth charges." 375 00:43:32,903 --> 00:43:35,739 Those Brits don't make mistakes anymore. 376 00:43:44,748 --> 00:43:46,708 Watch fuel flow! 377 00:43:46,875 --> 00:43:48,418 Okay. 378 00:43:54,424 --> 00:43:56,301 Let's get to the diesel room! 379 00:44:15,070 --> 00:44:16,238 Watch out! 380 00:44:16,405 --> 00:44:18,407 - Tough times, huh? - What's up? 381 00:44:18,574 --> 00:44:20,325 U-32, Berthold's boat... 382 00:44:20,492 --> 00:44:23,912 ...discovered a convoy. We'll be there in 10 hours. 383 00:44:31,420 --> 00:44:33,005 Listen up. 384 00:44:33,172 --> 00:44:37,092 We're in pursuit of a convoy tracked by U-32. 385 00:44:37,259 --> 00:44:40,429 Expect contact at 1800 hours. 386 00:44:42,347 --> 00:44:44,099 I hope we blast off some eels. 387 00:44:44,266 --> 00:44:45,809 It'll clear some space! 388 00:44:47,769 --> 00:44:50,606 More than 30 freighters! 389 00:44:51,940 --> 00:44:54,151 Berthold better not attack now. 390 00:44:54,318 --> 00:44:57,112 Ought to stay close until the other boats arrive. 391 00:45:00,490 --> 00:45:03,493 There is nothing more beautiful than a submarine... 392 00:45:03,660 --> 00:45:05,454 ...and a sailboat. 393 00:45:05,621 --> 00:45:08,790 There are no better lines than those of a sailboat. 394 00:45:08,957 --> 00:45:11,293 I sailed on a 3-masted schooner once. 395 00:45:11,460 --> 00:45:13,212 Gorgeous ship. 396 00:45:13,378 --> 00:45:16,506 It had holds the size of a cathedral! 397 00:45:23,722 --> 00:45:26,183 That burns some fuel, huh? 398 00:45:27,643 --> 00:45:29,019 Asshole. 399 00:45:35,692 --> 00:45:38,403 Shitty fog, damn it! 400 00:45:45,160 --> 00:45:49,039 Watch out or else we'll sail right by them. 401 00:45:51,333 --> 00:45:53,168 Should have made contact by now. 402 00:45:53,335 --> 00:45:55,837 Why's there no signal from Berthold? 403 00:45:58,840 --> 00:46:01,009 Why no word from headquarters? 404 00:46:05,847 --> 00:46:09,434 Visibility nil, captain. It's useless! 405 00:46:16,358 --> 00:46:19,111 Prepare to take her down! 406 00:46:22,739 --> 00:46:24,408 Get below! 407 00:47:05,574 --> 00:47:07,117 Take her down to 30 metres. 408 00:47:07,284 --> 00:47:09,077 Bow up 10. 409 00:47:09,244 --> 00:47:11,246 Stern down 5. 410 00:47:12,664 --> 00:47:14,249 Bow zero. 411 00:47:14,958 --> 00:47:16,251 Stern zero. 412 00:47:18,587 --> 00:47:21,757 What's happening? Why are we diving? 413 00:47:23,759 --> 00:47:25,761 Hydrophone check. 414 00:47:26,428 --> 00:47:30,932 You hear more down here than you can see up there. 415 00:48:10,055 --> 00:48:12,474 No contact, nothing? 416 00:48:24,986 --> 00:48:26,571 Nothing at all? 417 00:49:23,128 --> 00:49:26,047 Contact, bearing 60 degrees. Quite faint. 418 00:49:41,730 --> 00:49:43,064 Depth charges. 419 00:49:47,235 --> 00:49:49,112 They're blasting someone. 420 00:49:56,578 --> 00:49:58,914 What's their exact bearing now? 421 00:50:04,503 --> 00:50:07,589 Forty-five degrees, moving right. 422 00:50:09,466 --> 00:50:10,926 Moving away. 423 00:50:18,266 --> 00:50:19,434 Surface! 424 00:50:19,601 --> 00:50:21,436 Steer 330 degrees. 425 00:50:24,481 --> 00:50:26,441 Entry for your log book. 426 00:50:26,608 --> 00:50:29,444 Commenced operation despite weather. 427 00:51:02,894 --> 00:51:04,980 Damn this weather! 428 00:51:06,147 --> 00:51:07,315 What's it look like? 429 00:51:07,482 --> 00:51:08,984 Just a moment. 430 00:51:11,653 --> 00:51:14,823 Enemy's position here, if they haven't zig-zagged. 431 00:51:14,990 --> 00:51:19,578 Vessel! Starboard ahead! 432 00:51:25,500 --> 00:51:28,503 Forty degrees, over that way! 433 00:51:30,338 --> 00:51:31,548 See it. 434 00:51:36,845 --> 00:51:38,847 That's no freighter. 435 00:51:41,600 --> 00:51:43,935 That's a damn destroyer. 436 00:51:45,270 --> 00:51:46,396 Approaching. 437 00:51:47,522 --> 00:51:48,940 Get below. 438 00:51:55,655 --> 00:51:56,656 Flood tanks! 439 00:52:08,251 --> 00:52:09,961 Periscope depth. 440 00:53:12,774 --> 00:53:14,693 Stand by battle stations. 441 00:53:22,534 --> 00:53:23,827 Move! 442 00:53:27,455 --> 00:53:29,040 Go! Go! Faster! 443 00:53:38,174 --> 00:53:39,884 Watch out, chief. 444 00:53:49,394 --> 00:53:51,980 Flood tubes 1 to 4. 445 00:53:57,235 --> 00:54:02,073 He wants to attack the destroyer. That's madness in this weather. 446 00:54:05,368 --> 00:54:06,369 Watch our depth! 447 00:54:07,787 --> 00:54:08,872 Bow up 2. 448 00:54:09,497 --> 00:54:11,040 Stern down 2. 449 00:54:14,544 --> 00:54:15,837 Gently. 450 00:54:18,047 --> 00:54:19,507 Bow average... 451 00:54:20,341 --> 00:54:21,426 ...13.5 metres. 452 00:54:26,431 --> 00:54:28,516 Open torpedo hatches. 453 00:54:43,281 --> 00:54:45,241 Enemy speed: 12. 454 00:54:45,700 --> 00:54:48,077 Bow angle: 30. 455 00:54:48,453 --> 00:54:50,705 Range: 6,000. 456 00:54:51,039 --> 00:54:52,874 Depth: 2. 457 00:54:54,292 --> 00:54:58,880 Torpedo speed: 40. Spread shots from tubes 1 and 3. 458 00:54:59,047 --> 00:55:00,882 Angle: 3 degrees. 459 00:55:05,053 --> 00:55:07,722 Tubes 1 to 4 ready to fire. 460 00:55:31,955 --> 00:55:33,957 Damn. 461 00:55:53,101 --> 00:55:55,478 Close hatches! Dive fast! 462 00:56:04,028 --> 00:56:05,154 Depth charges! 463 00:56:20,795 --> 00:56:22,297 Quick, get fuses! 464 00:56:23,506 --> 00:56:25,717 Check outboard valves. 465 00:56:43,526 --> 00:56:45,320 Control room secured. 466 00:56:46,654 --> 00:56:48,156 All clear forward. 467 00:56:52,660 --> 00:56:54,329 No serious damages. 468 00:56:59,751 --> 00:57:03,004 They actually spotted our periscope. 469 00:57:07,258 --> 00:57:09,344 Hard to believe in this heavy sea. 470 00:57:37,372 --> 00:57:39,374 Getting any louder? 471 00:57:39,874 --> 00:57:43,878 The same. Ahead of us. 472 00:58:11,906 --> 00:58:15,994 It's pulling further ahead. 295 degrees. 473 00:58:16,160 --> 00:58:18,162 Left full rudder. 474 00:58:22,417 --> 00:58:24,293 Rudder is left full. 475 00:58:24,669 --> 00:58:26,462 Steer due north. 476 00:58:27,630 --> 00:58:28,631 Deeper. 477 00:58:28,798 --> 00:58:31,509 Bow down 15. Stern up 10. 478 00:58:31,676 --> 00:58:33,678 Pump 200 litres forward. 479 00:58:45,481 --> 00:58:47,942 All ahead one-third. 480 00:58:53,531 --> 00:58:56,826 Now it all turns psychological, gentlemen. 481 00:59:38,034 --> 00:59:40,411 Check torpedo tubes! 482 00:59:57,887 --> 00:59:59,764 Stay calm, men. 483 00:59:59,931 --> 01:00:01,933 That ain't nothing yet. 484 01:00:14,695 --> 01:00:15,905 Kill the lights. 485 01:00:24,038 --> 01:00:25,414 Silent run. 486 01:00:25,748 --> 01:00:28,501 Both engines 50 r.p.m. 487 01:00:47,186 --> 01:00:48,813 Contact closing. 488 01:00:49,021 --> 01:00:51,732 Ahead, 52 degrees. 489 01:00:52,567 --> 01:00:54,152 Approaching fast. 490 01:00:54,318 --> 01:00:55,570 Midships. 491 01:00:55,736 --> 01:00:58,573 All full ahead. Right full rudder. 492 01:01:23,055 --> 01:01:25,141 Heading straight for us! 493 01:01:36,152 --> 01:01:39,071 Those aren't amateurs up there. Deeper! 494 01:01:39,238 --> 01:01:40,239 Bow down 20. 495 01:01:40,865 --> 01:01:42,366 Stern up 5. 496 01:02:15,983 --> 01:02:19,278 Destroyer approaching. Getting louder. 497 01:02:19,695 --> 01:02:21,572 Deeper, quickly. 498 01:02:40,841 --> 01:02:42,510 Don't worry. 499 01:02:43,386 --> 01:02:44,887 It's just creaking. 500 01:02:53,688 --> 01:02:54,855 Deeper. 501 01:02:55,022 --> 01:02:56,565 Stern up 15. 502 01:03:31,434 --> 01:03:32,935 Tighten that flange! 503 01:03:35,730 --> 01:03:37,481 Higher! To 150 metres! 504 01:03:37,648 --> 01:03:39,400 Hurry! Bow up 20! 505 01:03:42,570 --> 01:03:44,530 Come on, tighter! 506 01:03:45,323 --> 01:03:48,534 Push already! Do it, do it! 507 01:04:10,931 --> 01:04:13,184 Hull valves secured. 508 01:04:13,559 --> 01:04:14,935 Both level. 509 01:04:19,690 --> 01:04:22,109 Boat trimmed at 150 metres. 510 01:04:34,872 --> 01:04:36,749 Getting closer. 511 01:04:36,916 --> 01:04:37,917 New approach. 512 01:04:50,471 --> 01:04:52,306 Come on, come on. 513 01:05:10,157 --> 01:05:12,159 They're above us. 514 01:05:15,121 --> 01:05:17,289 Directly above us. 515 01:05:44,316 --> 01:05:46,360 Contact fading to starboard. 516 01:05:57,913 --> 01:05:59,457 Twenty-two. 517 01:06:07,882 --> 01:06:09,467 Twenty-three. 518 01:06:10,551 --> 01:06:11,886 Far away. 519 01:06:20,561 --> 01:06:22,146 Fading aft. 520 01:06:31,280 --> 01:06:32,490 Barely audible. 521 01:06:56,138 --> 01:06:57,806 No more contact. 522 01:07:09,276 --> 01:07:12,238 That's the end of that. 523 01:07:17,826 --> 01:07:19,203 Silent run. 524 01:07:19,662 --> 01:07:22,665 Both engines, 50 r.p.m. 525 01:07:55,864 --> 01:07:58,325 From my private collection. 526 01:08:12,715 --> 01:08:14,925 Engine room damages? 527 01:08:15,092 --> 01:08:16,927 A lot of smashed stuff. 528 01:08:17,094 --> 01:08:20,264 - Can you fix it? - It's in the works. 529 01:08:22,516 --> 01:08:23,976 Make sure it's done right. 530 01:08:24,143 --> 01:08:27,146 I've got a hunch we're going to see action. 531 01:08:59,261 --> 01:09:01,430 It's been almost an hour. 532 01:09:03,015 --> 01:09:05,059 We got rid of them, captain. 533 01:09:05,225 --> 01:09:07,227 We'll see. 534 01:09:08,562 --> 01:09:11,732 Maybe they're just lying in wait for us... 535 01:09:12,691 --> 01:09:15,569 ...until we feel safe enough to surface. 536 01:09:18,572 --> 01:09:20,824 These guys aren't stupid. 537 01:09:20,991 --> 01:09:24,411 Continue silent run. We'll surface at dark. 538 01:09:25,287 --> 01:09:27,247 Then we'll see. 539 01:10:12,292 --> 01:10:14,086 She's coming up fast. 540 01:10:15,295 --> 01:10:17,798 Hydrophone check at 30 metres. 541 01:10:20,509 --> 01:10:22,344 She's at 30 metres. 542 01:10:40,112 --> 01:10:42,030 Periscope depth. 543 01:10:47,953 --> 01:10:49,496 Periscope clear. 544 01:10:50,372 --> 01:10:52,166 Stern down 5. 545 01:10:53,000 --> 01:10:54,334 Coming UP- 546 01:10:54,793 --> 01:10:56,503 Stern up 3. 547 01:10:57,921 --> 01:10:59,214 Zero. 548 01:11:15,063 --> 01:11:16,231 Surface. 549 01:11:16,398 --> 01:11:17,691 Blow tanks. 550 01:11:40,047 --> 01:11:42,257 What a cutie pie. 551 01:11:43,091 --> 01:11:44,885 If Mama could see you now. 552 01:12:12,621 --> 01:12:15,249 Quiet in this whorehouse! 553 01:12:22,965 --> 01:12:24,925 Bad news, guys. 554 01:12:26,051 --> 01:12:27,636 What's going on? 555 01:12:30,305 --> 01:12:32,099 Soccer. Schalke. 556 01:12:35,769 --> 01:12:37,646 We lost, 5-0. 557 01:12:41,608 --> 01:12:44,319 No chance to make the semi-finals. 558 01:12:45,696 --> 01:12:48,282 I can't believe this shit! 559 01:12:58,125 --> 01:12:59,626 Drop them. 560 01:13:23,150 --> 01:13:24,234 You pig. 561 01:13:24,860 --> 01:13:26,653 Crabs. 562 01:13:27,487 --> 01:13:29,615 A whole army of crabs. 563 01:13:30,073 --> 01:13:33,452 They'll eat little guys like you to the bone. 564 01:13:37,456 --> 01:13:41,043 Give that hussy some puffy! 565 01:13:46,381 --> 01:13:48,759 Permission to pass? 566 01:14:13,408 --> 01:14:15,827 Ought to shave this pig, huh? 567 01:14:21,500 --> 01:14:24,336 What's that in your eyebrows? 568 01:14:26,922 --> 01:14:28,006 Pardon? 569 01:14:29,049 --> 01:14:31,218 You'd better see the medic. 570 01:14:31,635 --> 01:14:33,345 You've got the crabs. 571 01:14:42,229 --> 01:14:43,397 Are you joking? 572 01:14:43,563 --> 01:14:47,067 Once they crawl up there, it's really far gone. 573 01:15:07,337 --> 01:15:08,588 Number One. 574 01:15:08,839 --> 01:15:10,298 Lieutenant? 575 01:15:10,465 --> 01:15:11,842 Where's the medic? 576 01:15:12,009 --> 01:15:14,553 In the bow. 577 01:15:20,559 --> 01:15:22,602 This can't be true! 578 01:15:44,041 --> 01:15:45,834 Watch your sector. 579 01:15:48,086 --> 01:15:49,296 What? 580 01:15:49,463 --> 01:15:51,381 Pull yourself together! 581 01:15:53,341 --> 01:15:55,469 Have you gone crazy? 582 01:16:01,683 --> 01:16:03,769 Have you heard? 583 01:16:04,061 --> 01:16:05,312 Dufte is engaged. 584 01:16:06,521 --> 01:16:08,648 Poor woman! 585 01:16:08,815 --> 01:16:10,108 Asshole! 586 01:16:10,317 --> 01:16:12,360 I thought he only jerks off. 587 01:16:12,527 --> 01:16:16,698 Yeah, breed him with a chimp at the zoo. 588 01:16:17,991 --> 01:16:20,577 Here are photos of his lady. 589 01:16:20,744 --> 01:16:21,912 Give them back! 590 01:16:26,750 --> 01:16:29,086 I can't believe it. 591 01:16:29,252 --> 01:16:30,879 You screw this bag? 592 01:17:10,877 --> 01:17:12,921 This boat can take it. 593 01:17:14,798 --> 01:17:18,385 You should be in a storm on a schooner. 594 01:17:19,719 --> 01:17:21,888 You don't feel a thing down here. 595 01:17:33,984 --> 01:17:35,318 Compass. 596 01:17:47,789 --> 01:17:49,541 The boat's heaving to starboard. 597 01:17:49,708 --> 01:17:51,751 I can barely keep her on course. 598 01:17:52,836 --> 01:17:54,838 Don't worry about it. 599 01:17:59,885 --> 01:18:01,678 We're hardly moving. 600 01:18:02,429 --> 01:18:04,764 We're just burning fuel. 601 01:18:12,981 --> 01:18:14,858 Prepare to dive. 602 01:18:15,275 --> 01:18:17,485 Diving stations! 603 01:18:18,361 --> 01:18:19,738 Flooding tanks. 604 01:18:19,905 --> 01:18:21,740 All main vents clear. 605 01:19:21,383 --> 01:19:23,969 No tales of victory, huh? 606 01:19:28,139 --> 01:19:30,934 Just some position reports. 607 01:19:31,768 --> 01:19:34,646 SOS calls from far-off boats. 608 01:19:38,650 --> 01:19:42,153 If anyone breaks a rudder in this weather... 609 01:19:46,574 --> 01:19:48,868 ...they better start praying. 610 01:19:54,207 --> 01:19:56,751 The sea can't drown us, though. 611 01:19:58,795 --> 01:20:01,464 There's no ship as seaworthy as ours. 612 01:20:16,479 --> 01:20:17,981 Play that record. 613 01:20:20,317 --> 01:20:21,818 You know which one. 614 01:21:34,766 --> 01:21:37,143 Watch out! 615 01:21:55,829 --> 01:21:58,415 Man overboard! 616 01:22:23,148 --> 01:22:24,482 Hold on! 617 01:22:42,250 --> 01:22:45,962 Move! Hold onto him! 618 01:22:46,337 --> 01:22:48,715 Put him on the chart box! 619 01:22:56,973 --> 01:22:59,225 Get the medic case! 620 01:22:59,392 --> 01:23:00,977 Damn it! 621 01:23:01,144 --> 01:23:03,396 The medic case, damn it! 622 01:23:03,563 --> 01:23:05,106 Prepare to dive! 623 01:23:13,740 --> 01:23:18,036 "A military leader leads through self-discipline. 624 01:23:18,203 --> 01:23:21,956 Without his example, education is impossible." 625 01:23:22,332 --> 01:23:25,585 Three broken ribs, one open wound. 626 01:23:26,878 --> 01:23:28,379 Could be worse. 627 01:23:31,382 --> 01:23:33,801 Shitty month. 628 01:23:36,262 --> 01:23:38,681 Real shitty. 629 01:23:39,390 --> 01:23:41,601 Mildew is good for you. 630 01:23:45,647 --> 01:23:47,941 It's the next best thing... 631 01:23:48,566 --> 01:23:51,152 ...to fresh lettuce. 632 01:23:54,614 --> 01:23:58,493 Let's be grateful for anything that grows here. 633 01:24:07,377 --> 01:24:09,921 They'll have snow back home now. 634 01:24:17,720 --> 01:24:19,264 Funny. 635 01:24:22,642 --> 01:24:25,353 I haven't seen snow in years. 636 01:24:28,940 --> 01:24:29,983 May I? 637 01:24:30,149 --> 01:24:31,442 By all means. 638 01:24:45,707 --> 01:24:47,166 Your wife? 639 01:25:54,525 --> 01:25:57,654 Over there, ahead! 640 01:26:02,116 --> 01:26:06,120 Captain, U-boat, port ahead! 641 01:26:06,996 --> 01:26:10,750 German boat, German U-boat! 642 01:26:14,212 --> 01:26:17,674 Bearing 350 degrees. Almost straight ahead! 643 01:26:25,473 --> 01:26:27,225 God, you're right! 644 01:26:28,810 --> 01:26:31,771 All engines stop. Get that signal lamp up! 645 01:27:05,138 --> 01:27:07,432 That's Thomsen! 646 01:27:09,475 --> 01:27:11,144 All back half. 647 01:27:29,162 --> 01:27:32,790 Happy hunting, you old sea dog! 648 01:27:42,383 --> 01:27:44,093 Phillip, my friend. 649 01:27:44,761 --> 01:27:47,597 So they kicked you out here again. 650 01:27:55,229 --> 01:27:57,815 God damn mess! 651 01:28:02,028 --> 01:28:04,322 Only 12 boats in the Atlantic. 652 01:28:04,489 --> 01:28:08,034 From Greenland to the Azores, a lousy dozen! 653 01:28:09,035 --> 01:28:12,955 And here we are, almost ramming into each other. 654 01:28:14,707 --> 01:28:17,168 Sixty metres. Boat is trimmed. 655 01:28:21,964 --> 01:28:24,383 Something's wrong here. 656 01:28:27,637 --> 01:28:29,764 Our position's correct? 657 01:28:30,681 --> 01:28:32,141 More or less, captain. 658 01:28:32,308 --> 01:28:35,019 What's that supposed to mean? 659 01:28:35,937 --> 01:28:38,564 Not one sun shot in two weeks. 660 01:28:38,731 --> 01:28:41,234 And we've drifted in this storm. 661 01:28:42,735 --> 01:28:44,362 Hard to calculate. 662 01:28:53,079 --> 01:28:54,872 That's just great. 663 01:28:55,998 --> 01:28:58,793 All of us "more or less" in position... 664 01:28:58,960 --> 01:29:00,711 ...and it'll happen. 665 01:29:00,878 --> 01:29:05,216 Two boats in one place and gaping holes in the route. 666 01:29:06,008 --> 01:29:09,387 The British can slide a whole fleet through. 667 01:29:17,854 --> 01:29:21,649 Here in the middle of the sea, it's always another story. 668 01:29:22,984 --> 01:29:25,528 I hope you're taking notes. 669 01:29:25,695 --> 01:29:28,447 Maybe you can clue headquarters in. 670 01:29:28,614 --> 01:29:30,950 Surely, you have better connections than me. 671 01:29:35,204 --> 01:29:36,873 You think so, huh? 672 01:30:04,609 --> 01:30:06,485 What's going on? 673 01:30:06,652 --> 01:30:08,154 Convoy. 674 01:30:23,669 --> 01:30:25,630 - Man on bridge? - Affirmative. 675 01:31:15,221 --> 01:31:20,101 Convoy putting to sea. Five columns. 676 01:31:20,351 --> 01:31:22,311 Real big show. 677 01:31:25,898 --> 01:31:28,567 You see any escort? 678 01:31:28,734 --> 01:31:29,819 Destroyers? 679 01:31:30,486 --> 01:31:33,364 Nope, nothing. 680 01:31:33,531 --> 01:31:35,658 No security. Nothing. 681 01:31:40,788 --> 01:31:42,707 Strange. 682 01:31:45,501 --> 01:31:48,337 Are they chasing one of ours on the other side? 683 01:31:57,638 --> 01:31:59,432 Damn moonlight. 684 01:32:03,853 --> 01:32:06,897 - How many of ours are here? - Five. 685 01:32:11,152 --> 01:32:12,987 Shall we risk it? 686 01:32:16,449 --> 01:32:18,409 I think so, captain. 687 01:32:21,370 --> 01:32:24,248 Port to 180 degrees. 688 01:32:24,498 --> 01:32:25,666 New course... 689 01:32:25,875 --> 01:32:28,627 ...port to 180 degrees. 690 01:32:33,883 --> 01:32:37,219 How's it feel to you, Kriechbaum? 691 01:32:40,097 --> 01:32:43,601 It will work, captain. For sure. 692 01:32:55,905 --> 01:32:58,699 Tubes 1 to 4, prepare for surface firing. 693 01:32:58,866 --> 01:33:00,576 Flood tubes 1 to 4. 694 01:33:00,743 --> 01:33:02,203 I'll take the helm. 695 01:33:02,369 --> 01:33:04,413 Target optics to bridge. 696 01:33:25,518 --> 01:33:28,896 All ahead full, port to 107 degrees. 697 01:33:29,063 --> 01:33:30,189 Commencing attack! 698 01:33:34,652 --> 01:33:36,278 Watch the oil pressure! 699 01:33:40,533 --> 01:33:42,785 Bow right, position 50. 700 01:33:43,160 --> 01:33:44,411 Check. 701 01:33:44,578 --> 01:33:46,956 Range: 2200. 702 01:33:48,457 --> 01:33:50,668 Those two that overlap... 703 01:33:51,043 --> 01:33:54,630 ...double blast the fat one, single shots for the other. 704 01:33:55,548 --> 01:33:56,590 Tracking target. 705 01:33:56,757 --> 01:34:00,094 All ahead one-third. 706 01:34:00,261 --> 01:34:02,096 Open torpedo hatches. 707 01:34:02,346 --> 01:34:07,226 Tubes 1 and 2 coordinates: Target bearing 63. 708 01:34:07,393 --> 01:34:09,061 Sights adjusted. 709 01:34:09,728 --> 01:34:11,063 Keep tracking target. 710 01:34:12,273 --> 01:34:13,315 Target acquisition. 711 01:34:13,524 --> 01:34:15,442 Tubes 1 and 2... 712 01:34:15,651 --> 01:34:17,611 ...fire at will. 713 01:34:20,322 --> 01:34:22,741 Tube 1, fire! 714 01:34:25,286 --> 01:34:26,412 Tube 2. 715 01:34:30,249 --> 01:34:31,792 Tube 3, stand by. 716 01:34:35,921 --> 01:34:37,631 Fire! 717 01:34:39,967 --> 01:34:42,636 Tube 4 ready. 718 01:34:44,680 --> 01:34:46,473 Fire! 719 01:34:46,849 --> 01:34:48,767 Destroyer dead ahead! 720 01:34:50,728 --> 01:34:51,979 They're firing! 721 01:34:53,063 --> 01:34:54,940 Alarm! 722 01:35:28,807 --> 01:35:30,851 Bow up 10, stern up 5. 723 01:35:36,273 --> 01:35:38,192 Quiet, damn it! 724 01:35:40,069 --> 01:35:41,737 Down to 80 metres. 725 01:35:42,112 --> 01:35:43,864 Slowly. 726 01:35:44,281 --> 01:35:48,035 Bow down 15, stern up 10. 727 01:35:52,206 --> 01:35:53,958 What's with the torpedoes? 728 01:35:54,625 --> 01:35:56,460 Wait and see. 729 01:36:02,258 --> 01:36:04,426 The party is about to start. 730 01:36:06,470 --> 01:36:08,055 Hundred ten. 731 01:36:16,480 --> 01:36:17,773 Hundred twenty. 732 01:36:18,440 --> 01:36:21,944 Shitty torpedoes. Tracking is off again. 733 01:36:22,695 --> 01:36:24,947 The old man crazy, or what? 734 01:36:25,197 --> 01:36:26,865 Just charges right in. 735 01:36:27,032 --> 01:36:29,201 Like some speedboat attack. 736 01:36:31,245 --> 01:36:33,914 They'll rip our asses open now. 737 01:36:42,548 --> 01:36:43,716 Got that one. 738 01:36:45,718 --> 01:36:48,887 Yeah, boys, we got one! 739 01:36:49,430 --> 01:36:51,307 Quiet now! 740 01:37:14,663 --> 01:37:16,665 Time's up for third torpedo. 741 01:37:23,922 --> 01:37:24,965 Number three. 742 01:37:41,565 --> 01:37:42,941 Two going down. 743 01:37:57,706 --> 01:38:00,918 Their bulkheads are breaking. They're drowning. 744 01:38:18,560 --> 01:38:20,646 Here it comes... 745 01:38:25,859 --> 01:38:27,945 ...their revenge. 746 01:38:38,247 --> 01:38:40,416 Destroyer bearing 44 degrees. 747 01:38:40,582 --> 01:38:41,834 Any movement? 748 01:38:42,000 --> 01:38:43,752 Moving left... 749 01:38:44,044 --> 01:38:45,921 ...fading. 750 01:38:59,810 --> 01:39:03,355 Right full rudder. All ahead one-half. 751 01:39:11,071 --> 01:39:12,865 Astern of us. 752 01:39:16,535 --> 01:39:18,287 Way astern of us. 753 01:39:23,083 --> 01:39:25,502 They're spitting at the wrong spot. 754 01:39:34,470 --> 01:39:36,722 We aren't rid of them yet. 755 01:39:39,099 --> 01:39:41,185 I guess they're a bit upset. 756 01:39:42,686 --> 01:39:44,646 Destroyer contact. 757 01:39:44,813 --> 01:39:48,066 Contact bearing 270 and closing. 758 01:39:49,234 --> 01:39:51,737 All ahead one-third. 759 01:40:04,416 --> 01:40:06,251 Here they come. 760 01:40:33,987 --> 01:40:35,280 All ahead full! 761 01:40:35,447 --> 01:40:36,907 Dump 150 litres! 762 01:41:42,347 --> 01:41:44,016 Asdic. 763 01:41:45,267 --> 01:41:48,604 Ultrasonic detection system. 764 01:41:53,567 --> 01:41:58,363 Pigs. Rotten pigs. 765 01:42:10,834 --> 01:42:11,877 Damages? 766 01:42:12,044 --> 01:42:13,920 Air shaft fractured. 767 01:42:20,552 --> 01:42:24,765 Quiet. Keep quiet. 768 01:43:16,650 --> 01:43:17,651 Silent run. 769 01:43:17,818 --> 01:43:20,987 Fifty r.p.m. Shut off ventilators. 770 01:43:22,781 --> 01:43:23,949 Port 15. 771 01:43:44,845 --> 01:43:45,846 All ahead full! 772 01:43:55,814 --> 01:43:57,649 Shut it off! 773 01:44:13,165 --> 01:44:17,169 Shut down auxiliary control panel! 774 01:44:53,079 --> 01:44:55,373 Connect ventilation cartridges. 775 01:44:55,582 --> 01:44:58,960 Start ventilators, connect cartridges. 776 01:45:27,739 --> 01:45:29,616 They ain't kidding. 777 01:45:31,159 --> 01:45:33,912 They really want to shake us up. 778 01:45:41,253 --> 01:45:43,088 So that was all? 779 01:45:44,756 --> 01:45:46,508 Calling it a day? 780 01:46:00,689 --> 01:46:02,941 Boy, we really gave it to them... 781 01:46:05,819 --> 01:46:09,114 ...when those bulkheads broke to pieces. 782 01:46:21,626 --> 01:46:23,545 What's the bearing? 783 01:46:24,379 --> 01:46:27,465 Steady at 65 degrees. 784 01:46:31,720 --> 01:46:33,638 Deeper. Silent run. 785 01:47:00,248 --> 01:47:02,042 New bearing? 786 01:47:04,669 --> 01:47:06,379 Fifty degrees. 787 01:47:07,505 --> 01:47:09,174 Growing louder. 788 01:47:30,820 --> 01:47:31,863 Come on. 789 01:47:43,625 --> 01:47:47,379 Still deeper. Three degrees starboard. 790 01:47:48,088 --> 01:47:49,714 Let's throw them... 791 01:47:52,926 --> 01:47:55,095 ...for another little loop. 792 01:48:01,977 --> 01:48:04,729 Bow steady. Stern up 10. 793 01:48:54,446 --> 01:48:56,948 Contact bearing 270 degrees. 794 01:49:00,326 --> 01:49:02,162 Fading. 795 01:49:18,178 --> 01:49:19,971 Right full rudder. 796 01:49:21,306 --> 01:49:23,308 Rudder is full right. 797 01:49:26,311 --> 01:49:27,979 To 90 degrees. 798 01:49:47,665 --> 01:49:50,001 Shit. 799 01:49:51,669 --> 01:49:55,006 Second propeller sounds, 76 degrees. Closing fast. 800 01:49:59,010 --> 01:50:00,845 Reinforcements. 801 01:50:03,681 --> 01:50:05,600 Those bastards. 802 01:50:37,382 --> 01:50:38,424 Deeper. 803 01:50:44,139 --> 01:50:45,640 Deeper still. 804 01:50:50,770 --> 01:50:52,438 Bow down 10. 805 01:50:52,730 --> 01:50:54,232 Stern up 7. 806 01:51:12,750 --> 01:51:14,752 190 metres. 807 01:51:26,014 --> 01:51:27,849 200 metres. 808 01:51:40,278 --> 01:51:42,363 210 metres. 809 01:51:50,705 --> 01:51:52,957 220 metres. 810 01:52:00,506 --> 01:52:02,550 230 metres. 811 01:52:14,312 --> 01:52:16,481 The bolts! They're bursting! 812 01:52:16,648 --> 01:52:18,691 Keep the boat from dropping! Up 10 metres! 813 01:52:19,984 --> 01:52:21,236 All ahead one-half! 814 01:52:28,326 --> 01:52:31,246 Quiet, men, quiet. 815 01:53:12,203 --> 01:53:14,580 Go to 150 metres! All ahead full! 816 01:53:23,381 --> 01:53:24,882 Port 20! 817 01:53:25,049 --> 01:53:26,551 Steer 50 degrees! 818 01:53:28,720 --> 01:53:30,805 Pretty good shooting, mister. 819 01:54:11,763 --> 01:54:13,264 Quiet, damn it! 820 01:54:13,431 --> 01:54:15,975 I want proper damage reports! 821 01:54:26,027 --> 01:54:28,279 Permission to check diesel? 822 01:54:29,697 --> 01:54:31,616 Take over the helm! 823 01:54:41,292 --> 01:54:44,128 Gaskets! Half-inch, hurry! 824 01:54:46,255 --> 01:54:47,924 Where are you? 825 01:54:48,091 --> 01:54:50,093 I need those gaskets! 826 01:54:50,385 --> 01:54:52,845 Torpedo hatch taking water! 827 01:54:59,894 --> 01:55:02,021 Tools! Hurry! 828 01:55:08,653 --> 01:55:11,572 The more they throw, the sooner they run out. 829 01:55:27,171 --> 01:55:30,800 Leakage above exhaust vent repaired. 830 01:55:30,967 --> 01:55:34,262 150 metres, all ahead full. 831 01:55:52,780 --> 01:55:54,198 What's the matter? 832 01:56:02,290 --> 01:56:03,875 Return to your battle station. 833 01:56:04,167 --> 01:56:05,168 At once! 834 01:56:18,139 --> 01:56:20,266 Pull yourself together! 835 01:56:21,309 --> 01:56:22,602 Back! 836 01:56:27,523 --> 01:56:29,317 Go back, Johann. 837 01:56:50,421 --> 01:56:52,340 Take him aft, quickly! 838 01:56:55,301 --> 01:56:56,594 He's gone, captain. 839 01:57:37,927 --> 01:57:40,638 Why Johann, of all people? 840 01:57:44,600 --> 01:57:46,227 Despicable. 841 01:57:48,771 --> 01:57:50,356 Shameless. 842 01:58:09,166 --> 01:58:12,670 Forget the headset. We can hear it anyway. 843 01:58:37,987 --> 01:58:39,447 Come on, let's go. 844 01:59:05,389 --> 01:59:08,309 Boat dropping! 845 01:59:10,978 --> 01:59:12,605 190 metres! 846 01:59:40,466 --> 01:59:42,510 220 metres! 847 01:59:43,803 --> 01:59:45,805 We're drowning! 848 02:00:56,834 --> 02:00:59,837 Take this down for your log book. 849 02:01:03,507 --> 02:01:06,177 After 6 hours of silent run... 850 02:01:07,428 --> 02:01:09,180 ...it seems certain... 851 02:01:10,181 --> 02:01:13,100 ...the enemy destroyers lost us. 852 02:01:15,770 --> 02:01:19,523 At 210 degrees... 853 02:01:19,690 --> 02:01:22,318 ...very heavy fire blazing. 854 02:01:22,651 --> 02:01:25,654 Assume it to be the tanker we hit. 855 02:01:35,623 --> 02:01:37,625 Surface in 10 minutes. 856 02:02:17,832 --> 02:02:19,750 See, lieutenant... 857 02:02:22,920 --> 02:02:25,047 ...they didn't kill us after all. 858 02:03:32,072 --> 02:03:34,575 Her backbone is broken. 859 02:03:38,245 --> 02:03:42,333 Damn tough ship, won't drown. 860 02:03:44,501 --> 02:03:46,170 Let's get to it. 861 02:03:46,337 --> 02:03:48,088 Target optics to bridge. 862 02:03:48,255 --> 02:03:50,633 Flood tube 1. 863 02:03:58,849 --> 02:04:00,476 Enemy movement nil. 864 02:04:02,311 --> 02:04:05,522 Range: 650 metres. 865 02:04:05,689 --> 02:04:09,109 Depth 4, torpedo speed 30. 866 02:04:09,818 --> 02:04:14,031 Target point, directly before aft mast. 867 02:04:14,198 --> 02:04:17,117 Tube 1 ready. 868 02:04:20,204 --> 02:04:21,455 Fire! 869 02:05:06,041 --> 02:05:07,251 Men still on board! 870 02:05:19,763 --> 02:05:21,598 Why weren't they rescued? 871 02:05:22,725 --> 02:05:24,268 Damn it! 872 02:05:24,601 --> 02:05:26,103 After all these hours! 873 02:05:53,797 --> 02:05:55,632 They're swimming for us. 874 02:05:58,093 --> 02:05:59,553 All back one-half! 875 02:07:16,797 --> 02:07:18,382 Can I clear this? 876 02:07:52,666 --> 02:07:53,834 Radiograms. 877 02:07:55,252 --> 02:07:56,753 Read them. 878 02:07:57,504 --> 02:08:01,717 "Three freighters sunk. Convoys dispersed. 879 02:08:02,050 --> 02:08:03,719 Lost contact. 880 02:08:03,886 --> 02:08:06,555 In pursuit at 30 degrees." 881 02:08:06,722 --> 02:08:07,764 From U-112. 882 02:08:09,391 --> 02:08:10,893 That's Wenzel. 883 02:08:11,059 --> 02:08:12,436 Not bad. 884 02:08:13,270 --> 02:08:15,731 Kupsch pursuing same convoy. 885 02:08:17,608 --> 02:08:20,068 Stackmann 'mt a 0000 tanner. 886 02:08:22,779 --> 02:08:24,781 Quite a battlefield. 887 02:08:26,783 --> 02:08:28,118 Can we get there? 888 02:08:31,246 --> 02:08:32,581 Difficult. 889 02:08:32,748 --> 02:08:34,458 At least 5 hours away. 890 02:08:35,626 --> 02:08:36,627 Our fuel... 891 02:08:36,793 --> 02:08:39,379 - We couldn't do 5... - All right, already! 892 02:09:04,905 --> 02:09:06,281 When do we turn back? 893 02:09:13,997 --> 02:09:16,792 When I give the order... 894 02:09:17,334 --> 02:09:19,461 ...navigator. 895 02:09:51,868 --> 02:09:54,997 Fired at 950 metres. Targeted aft mast. 896 02:09:55,163 --> 02:09:58,333 Crew, assumed rescued, was still on board. 897 02:09:58,500 --> 02:10:01,253 Survivors swam toward U-96. 898 02:10:42,377 --> 02:10:44,671 I want to apologise. 899 02:10:45,756 --> 02:10:47,883 You can't just apologise. 900 02:10:49,760 --> 02:10:53,764 You left your battle station at a critical time. 901 02:10:54,765 --> 02:10:56,933 Also, you disobeyed my order. 902 02:11:09,404 --> 02:11:11,948 Will I be court-martialled? 903 02:11:20,248 --> 02:11:21,958 How many war patrols for you? 904 02:11:23,126 --> 02:11:24,586 It's my ninth. 905 02:11:30,926 --> 02:11:33,553 You, of all people, Johann. 906 02:11:36,640 --> 02:11:39,059 It's never happened before. 907 02:11:48,777 --> 02:11:53,949 My nerves cracked somehow. 908 02:11:58,453 --> 02:12:02,582 It won't happen again. You can count on me. 909 02:12:05,585 --> 02:12:07,504 I swear. 910 02:12:10,632 --> 02:12:12,342 All right, Johann. 911 02:12:14,928 --> 02:12:17,097 No court martial? 912 02:12:23,270 --> 02:12:25,689 Go on to bed. 913 02:12:39,453 --> 02:12:41,997 U-96 withdrew from survivors. 914 02:12:42,164 --> 02:12:45,208 Decision: return to base 0700. 915 02:13:02,851 --> 02:13:04,978 Second officer! 916 02:13:11,526 --> 02:13:13,153 You'll fix it. 917 02:13:13,987 --> 02:13:15,906 It's the bulkhead conduit. 918 02:13:16,364 --> 02:13:17,908 It'll work. 919 02:13:20,744 --> 02:13:22,370 Morning. 920 02:13:23,914 --> 02:13:26,541 Get moving, signal to decode. 921 02:13:36,009 --> 02:13:37,761 More top secrets. 922 02:13:39,095 --> 02:13:41,431 Another special goose chase. 923 02:13:42,057 --> 02:13:43,892 Not us. 924 02:13:44,434 --> 02:13:46,269 We're ready for the wharf. 925 02:13:46,436 --> 02:13:50,023 And the fuel... We won't even make La Rochelle. 926 02:13:50,607 --> 02:13:53,443 - The last 100 miles... - We'll set sail. 927 02:13:54,069 --> 02:13:55,946 We'll be all right, chief. 928 02:13:58,532 --> 02:14:00,200 How's it coming? 929 02:14:03,954 --> 02:14:05,580 What you got? 930 02:14:07,249 --> 02:14:09,543 "For captain's eyes only." 931 02:14:34,401 --> 02:14:36,319 That's a first. 932 02:14:36,945 --> 02:14:38,989 Triple coded. 933 02:14:46,830 --> 02:14:49,583 Yeah. Christmas in La Rochelle. 934 02:14:49,749 --> 02:14:51,293 Gonna get laid again. 935 02:14:51,459 --> 02:14:53,253 All of those sexy nurses... 936 02:14:53,420 --> 02:14:57,340 ...hot telephone operators, all those warm bodies. 937 02:14:57,507 --> 02:14:59,009 Screwing like mad. 938 02:14:59,175 --> 02:15:03,680 A nice, slow afternoon fuck. 939 02:15:04,180 --> 02:15:06,516 - Attention. - Our master's voice. 940 02:15:07,183 --> 02:15:08,268 La Rochelle's out. 941 02:15:10,312 --> 02:15:12,939 We've been ordered to a new port. 942 02:15:13,106 --> 02:15:14,232 La Spezia... 943 02:15:16,026 --> 02:15:18,361 ...in the Mediterranean. 944 02:15:19,029 --> 02:15:22,198 Fuel and provisions out of Vigo first. 945 02:15:22,699 --> 02:15:24,492 That's in Spain. 946 02:15:24,826 --> 02:15:26,202 That is all. 947 02:15:30,707 --> 02:15:32,834 Those bastards stuck it to us. 948 02:15:34,044 --> 02:15:35,128 Shit. 949 02:15:36,212 --> 02:15:38,298 No getting laid. 950 02:15:38,715 --> 02:15:42,052 No sexy nurses. No hot telephone operators. 951 02:15:42,218 --> 02:15:44,346 Horse shit! 952 02:15:46,222 --> 02:15:48,558 Christmas with the Macaronis. 953 02:15:48,725 --> 02:15:51,394 Got to get there first, stupid! 954 02:15:51,561 --> 02:15:53,063 What do you mean? 955 02:15:54,064 --> 02:15:55,982 Gibraltar! 956 02:15:56,232 --> 02:15:59,486 Stick a finger up your ass to get the idea. 957 02:16:04,074 --> 02:16:06,326 It's as tight as a virgin. 958 02:16:07,327 --> 02:16:10,914 We'll need Vaseline to get through. 959 02:16:27,347 --> 02:16:28,765 The Mediterranean. 960 02:16:29,516 --> 02:16:31,434 They're nuts. 961 02:16:32,102 --> 02:16:34,896 It's swarming with English combat ships. 962 02:16:35,105 --> 02:16:36,940 Stand by for calculations! 963 02:16:37,857 --> 02:16:39,192 Zero... 964 02:16:39,776 --> 02:16:42,946 ...25 degrees, 43.3 minutes. 965 02:16:44,781 --> 02:16:46,074 Gibraltar. 966 02:16:46,950 --> 02:16:49,744 Excellent prospects for drowning. 967 02:17:04,759 --> 02:17:08,638 You and the chief will go ashore in Vigo. 968 02:17:09,806 --> 02:17:10,974 How's that? 969 02:17:11,474 --> 02:17:13,893 I'll radio it in a minute. 970 02:17:18,148 --> 02:17:21,151 I'll have to find a replacement for the chief. 971 02:17:24,904 --> 02:17:28,074 They'll smuggle you through Spain somehow... 972 02:17:29,617 --> 02:17:32,287 ...even if you have to dress like gypsies. 973 02:17:33,455 --> 02:17:36,166 - But I was on for the whole... - No heroics. 974 02:17:39,627 --> 02:17:41,588 It's already settled. 975 02:17:42,505 --> 02:17:45,008 One guy alone would be tough. 976 02:17:49,179 --> 02:17:52,140 We've got agents to get you through. 977 02:18:05,278 --> 02:18:07,614 Chief's wife is very ill. 978 02:18:10,992 --> 02:18:13,036 He's got to go ashore. 979 02:18:18,541 --> 02:18:20,210 Aye, aye, sir. 980 02:18:35,975 --> 02:18:37,393 Pretty bad, huh? 981 02:18:50,240 --> 02:18:52,575 I'm going ashore at Vigo... 982 02:18:54,327 --> 02:18:56,496 ...with the chief. 983 02:18:58,331 --> 02:19:00,375 Captain's orders. 984 02:19:07,757 --> 02:19:10,593 Want me to take your letters? 985 02:19:27,735 --> 02:19:29,946 But it's a big pile. 986 02:19:33,908 --> 02:19:36,619 Well, it's a big love, right? 987 02:20:18,411 --> 02:20:20,163 Equalize pressure. 988 02:20:27,462 --> 02:20:28,755 All quiet. 989 02:20:29,797 --> 02:20:30,965 White light. 990 02:20:31,132 --> 02:20:32,926 Watch where you stomp. 991 02:20:33,593 --> 02:20:35,345 Quiet, man! 992 02:20:43,311 --> 02:20:46,314 We've got to find the right tub here. 993 02:20:48,983 --> 02:20:50,860 The "Weser"... 994 02:20:52,779 --> 02:20:55,782 ...a German merchant vessel, is interned here. 995 02:20:56,824 --> 02:21:01,162 With a bellyful of torpedoes, fuel and provisions. 996 02:21:01,537 --> 02:21:03,873 Just for us. 997 02:21:04,540 --> 02:21:07,543 Yeah, 1st class service. 998 02:21:20,348 --> 02:21:22,558 Starboard engine stop. 999 02:21:24,686 --> 02:21:26,396 We've arrived. 1000 02:21:26,562 --> 02:21:28,356 Port engine stop. 1001 02:21:37,407 --> 02:21:38,908 Officers to bridge. 1002 02:21:40,910 --> 02:21:42,328 Watch out on deck. 1003 02:21:54,882 --> 02:21:56,009 Gentlemen. 1004 02:22:02,849 --> 02:22:05,685 We welcome our heroic German U-boat crew. 1005 02:22:18,614 --> 02:22:20,450 A wholehearted welcome... 1006 02:22:20,783 --> 02:22:22,410 ...captain. 1007 02:22:22,618 --> 02:22:26,456 No, please, not me. 1008 02:22:27,707 --> 02:22:29,542 This is the captain. 1009 02:22:29,876 --> 02:22:31,919 MY apologies. 1010 02:22:34,213 --> 02:22:38,134 Welcome aboard the "Weser," captain. 1011 02:22:38,968 --> 02:22:43,639 A real hero, in person. I am most delighted. 1012 02:22:44,807 --> 02:22:46,309 Well, gentlemen... 1013 02:22:46,476 --> 02:22:48,770 ...here they are... 1014 02:22:48,936 --> 02:22:51,397 ...heroes of the deep. 1015 02:22:51,564 --> 02:22:53,775 The famous grey wolves... 1016 02:22:53,941 --> 02:22:57,320 ...with us, inside our modest cabin... 1017 02:22:57,653 --> 02:22:59,781 ...so to speak. 1018 02:22:59,947 --> 02:23:02,575 Captain, allow me. 1019 02:23:02,742 --> 02:23:04,243 A warm welcome. 1020 02:23:04,410 --> 02:23:06,496 Nice tugboat you've got here. 1021 02:23:10,958 --> 02:23:12,794 We're well prepared... 1022 02:23:12,960 --> 02:23:16,297 ...in all modesty, of course, but not bad at all. 1023 02:23:16,464 --> 02:23:19,842 Like a taste of home, so to speak. 1024 02:23:20,843 --> 02:23:23,971 Fresh bread, cakes from our own bakery... 1025 02:23:24,138 --> 02:23:28,518 ...bacon, fresh sausages, stuffed just today, naturally. 1026 02:23:30,144 --> 02:23:32,772 You've got to tell us your news. 1027 02:23:32,939 --> 02:23:35,858 You can't imagine our curiosity. 1028 02:23:37,193 --> 02:23:40,655 It's not an easy life here, appearances to the contrary. 1029 02:23:40,822 --> 02:23:44,700 There's plenty of fuel and food to eat... 1030 02:23:44,867 --> 02:23:47,870 ...but torpedoes are difficult to come by. 1031 02:23:49,288 --> 02:23:51,499 But we always have our ways. 1032 02:23:52,458 --> 02:23:57,130 The Spaniards tolerate us, but there's no love lost between us. 1033 02:23:57,296 --> 02:23:59,507 Christmas bread. 1034 02:24:01,801 --> 02:24:03,344 So, tell me... 1035 02:24:03,553 --> 02:24:05,555 ...how many ships have you sunk? 1036 02:24:05,721 --> 02:24:08,141 Let me guess... 1037 02:24:08,307 --> 02:24:09,851 The champagne. 1038 02:24:10,017 --> 02:24:12,019 How forgetful of me. 1039 02:24:12,186 --> 02:24:13,521 Please. 1040 02:24:14,230 --> 02:24:15,815 Gentlemen. 1041 02:24:18,359 --> 02:24:20,570 We drink to your health. 1042 02:24:20,736 --> 02:24:22,738 We are so proud of you. 1043 02:24:24,073 --> 02:24:26,242 We toast the German U-boats... 1044 02:24:26,409 --> 02:24:28,661 ...and our beloved Fuh... 1045 02:24:30,079 --> 02:24:32,665 I forget we're not at home here... 1046 02:24:32,832 --> 02:24:34,709 ...if you know what I mean. 1047 02:24:36,127 --> 02:24:37,170 Cheers. 1048 02:24:38,004 --> 02:24:39,922 To your health. 1049 02:24:42,049 --> 02:24:44,886 Come on, dig in. 1050 02:24:45,845 --> 02:24:47,889 Let's dive into this stuff. 1051 02:24:53,227 --> 02:24:55,605 Come, captain, tell us all. 1052 02:24:55,771 --> 02:24:58,191 We're so very curious. 1053 02:24:59,442 --> 02:25:01,569 Those are fresh figs. 1054 02:25:09,869 --> 02:25:11,621 Never had one before. 1055 02:25:19,462 --> 02:25:21,464 Quiet, gentlemen. 1056 02:25:25,301 --> 02:25:27,970 They almost had us this time. 1057 02:25:33,142 --> 02:25:34,602 Phenomenal. 1058 02:25:36,312 --> 02:25:39,482 You see, that's the language of a hero. 1059 02:25:39,649 --> 02:25:42,485 To-the-point. Simply phenomenal. 1060 02:25:43,110 --> 02:25:45,655 But you can't get away that easily. 1061 02:25:45,821 --> 02:25:48,991 Hand me that. Herring salad. 1062 02:25:49,408 --> 02:25:51,327 Our cook's speciality. 1063 02:25:51,494 --> 02:25:53,663 You must try it. 1064 02:25:54,664 --> 02:25:57,166 Come on now, taste it. 1065 02:26:02,255 --> 02:26:04,840 How's it feel beneath the surface... 1066 02:26:05,007 --> 02:26:06,926 ...submerged... 1067 02:26:07,593 --> 02:26:10,012 ...while the enemy lurks above? 1068 02:26:10,638 --> 02:26:12,098 Dark. 1069 02:26:15,101 --> 02:26:16,769 And real quiet. 1070 02:26:17,019 --> 02:26:19,355 As long as nobody farts. 1071 02:26:21,857 --> 02:26:22,984 Pardon me? 1072 02:26:23,359 --> 02:26:26,988 - As long as... - He means, on silent runs... 1073 02:26:27,154 --> 02:26:30,491 ...the crew must show extreme discipline. 1074 02:26:30,658 --> 02:26:33,536 And that's why nobody can fart. 1075 02:26:36,664 --> 02:26:39,875 Herr Seewald, we've been expecting you. 1076 02:26:43,713 --> 02:26:45,965 The delegate of the naval attache. 1077 02:26:48,217 --> 02:26:50,803 I have messages from headquarters. 1078 02:26:53,222 --> 02:26:55,975 But first, your orders for Gibraltar. 1079 02:27:00,521 --> 02:27:02,356 And this radiogram. 1080 02:27:13,409 --> 02:27:16,037 Chief, Lieutenant Werner. 1081 02:27:20,249 --> 02:27:22,251 We're taking a stroll. 1082 02:27:31,552 --> 02:27:33,179 What's going on? 1083 02:27:33,554 --> 02:27:35,097 Bad news. 1084 02:27:41,729 --> 02:27:44,440 Request was denied by headquarters. 1085 02:27:50,404 --> 02:27:53,991 You've got to stay on board. You too, lieutenant. 1086 02:28:01,624 --> 02:28:03,292 I'm sorry. 1087 02:28:07,129 --> 02:28:09,423 It's probably just as well. 1088 02:28:12,468 --> 02:28:15,304 Who knows who they'd replace me with? 1089 02:28:19,266 --> 02:28:23,479 Might be one of those wet-behind-the-ears kids. 1090 02:28:28,818 --> 02:28:30,778 Very well could be. 1091 02:28:32,405 --> 02:28:36,325 They should've put some pussy in storage for screwing. 1092 02:28:36,492 --> 02:28:40,579 Yeah, you'd be fighting Spanish crabs by now. 1093 02:28:40,913 --> 02:28:42,998 Better than blue balls! 1094 02:28:43,165 --> 02:28:46,335 Move it and clear the chart table. 1095 02:28:46,502 --> 02:28:48,629 I can't navigate on bananas. 1096 02:28:49,588 --> 02:28:52,007 Are you nuts? Move that fruit. 1097 02:28:52,174 --> 02:28:54,510 The depth controls are blocked. 1098 02:28:56,178 --> 02:28:57,513 That's a Christmas tree? 1099 02:28:57,680 --> 02:29:00,182 It ain't camouflage for the bridge. 1100 02:29:05,104 --> 02:29:06,856 We're staying on board. 1101 02:29:07,022 --> 02:29:08,983 Orders from headquarters. 1102 02:29:20,369 --> 02:29:22,288 Sorry, Ullman. 1103 02:29:39,638 --> 02:29:42,683 Seven miles between coasts. 1104 02:29:43,350 --> 02:29:45,352 A tight squeeze, I'd say. 1105 02:29:47,688 --> 02:29:49,899 These are the British docks. 1106 02:29:50,733 --> 02:29:54,904 Their only port for repairs in the western Mediterranean. 1107 02:29:56,697 --> 02:29:59,366 It will be well protected. 1108 02:30:03,078 --> 02:30:05,247 All kinds of defences. 1109 02:30:08,375 --> 02:30:11,587 Anything floating will be on the water. 1110 02:30:15,132 --> 02:30:17,426 We'll have to manoeuver through it. 1111 02:30:18,677 --> 02:30:20,846 That's the situation. 1112 02:30:33,526 --> 02:30:35,778 We'll move under cover of darkness... 1113 02:30:37,196 --> 02:30:39,073 ...skimming the surface. 1114 02:30:43,536 --> 02:30:46,288 We'll cut right through the English ships. 1115 02:30:51,252 --> 02:30:54,755 As close to the Strait of Gibraltar as we can get. 1116 02:31:04,515 --> 02:31:06,517 Then we'll dive... 1117 02:31:08,227 --> 02:31:10,229 ...and let ourselves drop. 1118 02:31:20,823 --> 02:31:22,324 Dive... 1119 02:31:24,577 --> 02:31:27,871 ...then float with the current through the strait. 1120 02:31:34,211 --> 02:31:36,380 No racket. 1121 02:31:38,674 --> 02:31:40,050 It saves fuel. 1122 02:31:49,018 --> 02:31:50,519 So, Kriechbaum? 1123 02:31:57,318 --> 02:31:59,695 Not bad, captain. 1124 02:32:26,889 --> 02:32:28,390 Let's go. 1125 02:32:33,020 --> 02:32:35,689 All ahead one-half. 1126 02:32:39,610 --> 02:32:43,030 Navigator and I stay, everyone else clear the bridge. 1127 02:33:15,979 --> 02:33:18,607 Half the English fleet is here. 1128 02:33:20,484 --> 02:33:23,904 Two degrees to port. Switch to electric motor. 1129 02:33:59,732 --> 02:34:01,567 Destroyer across port. 1130 02:34:01,734 --> 02:34:04,153 Range: 800, running parallel. 1131 02:34:04,862 --> 02:34:06,280 What's he doing? 1132 02:34:06,989 --> 02:34:08,031 Closing in? 1133 02:34:14,872 --> 02:34:16,498 No, moving ahead. 1134 02:34:17,666 --> 02:34:19,168 Very good. 1135 02:34:25,007 --> 02:34:26,842 Left full rudder. 1136 02:34:28,177 --> 02:34:30,971 All ahead full. 1137 02:34:33,640 --> 02:34:35,225 All right, then. 1138 02:35:27,402 --> 02:35:29,863 Right full rudder! All ahead full. 1139 02:35:32,658 --> 02:35:33,826 Damn! 1140 02:36:00,602 --> 02:36:02,312 Gibraltar. 1141 02:36:15,075 --> 02:36:17,744 We'll dive in 10 minutes. 1142 02:36:34,303 --> 02:36:35,804 Alarm! 1143 02:36:36,013 --> 02:36:37,222 Flood tanks! 1144 02:36:42,769 --> 02:36:44,313 Watch out, don't dive! 1145 02:36:44,479 --> 02:36:47,733 - Captain's still on bridge! - Kriechbaum's wounded! 1146 02:36:49,610 --> 02:36:52,195 Both diesels ahead full! 1147 02:36:52,404 --> 02:36:54,865 Blow all tanks! 1148 02:36:55,073 --> 02:36:56,992 Prepare to abandon ship! 1149 02:36:59,244 --> 02:37:02,497 Medic to officers' mess immediately! 1150 02:37:06,710 --> 02:37:09,421 Where's the medic? 1151 02:37:09,630 --> 02:37:12,549 Maximum power! Right full rudder! 1152 02:37:15,302 --> 02:37:16,887 All men into rescue gear! 1153 02:37:17,054 --> 02:37:18,639 Prepare to abandon! 1154 02:37:18,805 --> 02:37:20,390 Hold this! 1155 02:37:27,397 --> 02:37:31,318 Faster, faster! 1156 02:37:41,286 --> 02:37:43,497 Get a compress! 1157 02:37:55,342 --> 02:37:58,637 Gotta shut down port diesel. It's pulled loose. 1158 02:37:58,804 --> 02:38:00,430 Keep full speed! 1159 02:38:00,639 --> 02:38:04,184 Give it everything she's got! 1160 02:38:04,935 --> 02:38:06,520 What's he going to do? 1161 02:38:06,687 --> 02:38:07,729 Southern course... 1162 02:38:07,896 --> 02:38:10,273 ...moving toward the African coast. 1163 02:38:18,991 --> 02:38:21,493 Damn. 1164 02:38:25,455 --> 02:38:27,416 Flood tanks! 1165 02:38:27,582 --> 02:38:29,751 All men to bow! 1166 02:38:40,429 --> 02:38:41,555 Down to 90 metres. 1167 02:38:46,393 --> 02:38:49,438 - Bow plane jammed! - Use manual rudder! 1168 02:38:51,732 --> 02:38:54,860 Bow plane stuck in full down position! 1169 02:39:03,535 --> 02:39:04,911 Both engines stop. 1170 02:39:05,287 --> 02:39:07,372 All men aft! 1171 02:39:14,087 --> 02:39:15,672 Hurry! Faster! 1172 02:39:15,881 --> 02:39:17,174 Trim all to stern! 1173 02:39:18,633 --> 02:39:20,135 Ballast pump down! 1174 02:39:20,302 --> 02:39:21,303 Trim with air! 1175 02:39:24,973 --> 02:39:26,141 Still sinking. 1176 02:39:26,308 --> 02:39:28,060 Load unchanged. 1177 02:39:28,226 --> 02:39:30,437 Gotta lose weight! 1178 02:39:30,604 --> 02:39:32,814 Pump 1000 litres! 1179 02:39:35,609 --> 02:39:37,444 Shut him up, medic! 1180 02:39:39,362 --> 02:39:40,864 Main pump down! 1181 02:39:42,157 --> 02:39:43,784 Blow tanks? 1182 02:39:44,117 --> 02:39:45,535 All back full! 1183 02:39:52,292 --> 02:39:53,835 Boat not responding. 1184 02:39:54,044 --> 02:39:57,005 Blow tanks. Blow tanks! 1185 02:39:57,172 --> 02:39:58,215 Blow front. 1186 02:40:02,719 --> 02:40:04,721 Stop now. 1187 02:40:07,224 --> 02:40:09,726 Why don't you stop! 1188 02:40:11,478 --> 02:40:13,939 Give it whatever she's got, chief! 1189 02:40:14,106 --> 02:40:15,107 Blow them all! 1190 02:40:17,109 --> 02:40:18,485 Come on up. 1191 02:40:45,011 --> 02:40:48,014 Boat is beyond control. 1192 02:40:53,228 --> 02:40:54,229 200. 1193 02:40:58,483 --> 02:40:59,568 210. 1194 02:41:04,322 --> 02:41:06,241 220 metres. 1195 02:41:08,785 --> 02:41:10,704 Beyond 230. 1196 02:41:11,830 --> 02:41:13,498 240 metres. 1197 02:41:16,251 --> 02:41:18,378 250 metres. 1198 02:41:23,592 --> 02:41:25,218 My God. 1199 02:41:26,720 --> 02:41:29,181 Do not turn... 1200 02:41:29,639 --> 02:41:31,892 ...Thy face away from me. 1201 02:42:22,943 --> 02:42:24,611 A shovelful of sand. 1202 02:42:27,989 --> 02:42:31,910 God threw a shovelful of sand beneath our keel. 1203 02:42:43,964 --> 02:42:45,465 280 metres. 1204 02:42:47,050 --> 02:42:49,219 This boat's amazing. 1205 02:43:39,686 --> 02:43:41,646 Torpedo hatch taking water! 1206 02:43:44,899 --> 02:43:47,152 Taking water behind control panel! 1207 02:43:49,195 --> 02:43:52,282 Taking water in motor bilge! 1208 02:43:53,283 --> 02:43:55,452 Tube 5 taking water! 1209 02:43:59,539 --> 02:44:00,790 What you need? 1210 02:44:00,957 --> 02:44:03,918 - Leakage plugs. - In the bow. 1211 02:44:06,129 --> 02:44:07,255 Exhaust valve? 1212 02:44:07,922 --> 02:44:10,133 Leakage plugs! Move! 1213 02:44:13,845 --> 02:44:15,764 Give me that lamp! 1214 02:44:16,473 --> 02:44:18,141 I need a wrench, damn it! 1215 02:44:18,308 --> 02:44:20,018 Where are my reports? 1216 02:44:20,852 --> 02:44:23,063 Taking water at tower frame! 1217 02:44:23,229 --> 02:44:25,231 Where are the tools? 1218 02:44:30,820 --> 02:44:33,531 - Where is it? - Bilge pump! 1219 02:44:34,366 --> 02:44:36,117 Motor control panels down! 1220 02:44:36,284 --> 02:44:37,702 Diesel's all busted! 1221 02:44:37,869 --> 02:44:39,621 I demand proper reports! 1222 02:44:46,169 --> 02:44:47,504 Where's it worst? 1223 02:44:47,670 --> 02:44:50,757 Shaft valves and housing. 1224 02:44:51,383 --> 02:44:53,968 Machinist, battery two... 1225 02:44:54,135 --> 02:44:56,137 ...determine damages. 1226 02:44:58,640 --> 02:45:01,101 Don't strip the crankshafts. 1227 02:45:01,267 --> 02:45:02,477 Can't see a thing! 1228 02:45:02,685 --> 02:45:05,563 Push harder! 1229 02:45:05,730 --> 02:45:06,981 I'm pushing! 1230 02:45:07,774 --> 02:45:10,276 Can't get the wedge in! 1231 02:45:10,443 --> 02:45:12,153 Give me that hammer! 1232 02:45:18,660 --> 02:45:21,162 Need more men aft? 1233 02:45:21,329 --> 02:45:23,540 I'll find out! 1234 02:45:25,583 --> 02:45:27,043 - Damn it. - Can I help? 1235 02:45:27,210 --> 02:45:28,878 Hold the light! 1236 02:45:29,671 --> 02:45:32,924 Father, don't forsake us. 1237 02:45:34,175 --> 02:45:35,969 Stupid asshole! 1238 02:45:37,095 --> 02:45:38,138 Damn idiot. 1239 02:45:39,597 --> 02:45:41,683 I need the diesel room toolbox. 1240 02:45:41,891 --> 02:45:43,643 Hurry! 1241 02:45:44,269 --> 02:45:45,937 Where are the tools? 1242 02:45:49,357 --> 02:45:50,567 Bigger wrench! 1243 02:45:51,151 --> 02:45:53,111 Leakage in diesel bilge! 1244 02:46:02,120 --> 02:46:05,457 Tighten them carefully. Don't break the bolts. 1245 02:46:07,333 --> 02:46:08,543 Cooling pipe leaking! 1246 02:46:11,754 --> 02:46:15,091 Get down there and tighten those valves! 1247 02:46:17,760 --> 02:46:20,180 Give me that timber! 1248 02:46:25,310 --> 02:46:28,188 More plugs... hurry! 1249 02:46:40,783 --> 02:46:42,702 Gently, men. 1250 02:46:54,380 --> 02:46:56,299 Taking water fast in stern. 1251 02:46:56,466 --> 02:47:00,803 All hull valves burst. Cooling system down. 1252 02:47:00,970 --> 02:47:05,600 Compressors dislodged. Shaft valves taking water. 1253 02:47:07,602 --> 02:47:09,854 What about fuel leaks? 1254 02:47:10,021 --> 02:47:11,105 Can't tell yet. 1255 02:47:11,272 --> 02:47:14,359 - Anything else? - Battery cells are cracked. 1256 02:47:14,526 --> 02:47:16,528 They can't take this. 1257 02:47:22,617 --> 02:47:24,035 Acid in the bilge. 1258 02:47:24,202 --> 02:47:27,997 Neutralise with lime wash. Count drained cells. 1259 02:47:28,164 --> 02:47:31,334 Get battery connectors, hurry! 1260 02:47:49,644 --> 02:47:50,645 Over here! 1261 02:47:50,812 --> 02:47:53,314 I need plugs and a hammer! 1262 02:47:58,111 --> 02:48:00,989 - Here it is. - Thanks, lieutenant. 1263 02:48:13,918 --> 02:48:15,837 Calm down. 1264 02:48:23,803 --> 02:48:25,054 Tell the chief. 1265 02:48:25,221 --> 02:48:29,642 Taking water in motor room. Rising above torpedo tubes. 1266 02:48:38,985 --> 02:48:40,403 Careful. 1267 02:48:47,118 --> 02:48:48,786 Twenty-four cells drained. 1268 02:48:48,953 --> 02:48:51,873 Twenty-four cells. Holy shit. 1269 02:49:01,382 --> 02:49:03,593 We're way short of connectors. 1270 02:49:07,722 --> 02:49:11,434 He's got to bridge those damaged cells. 1271 02:49:11,726 --> 02:49:13,186 Or else we've had it. 1272 02:49:15,980 --> 02:49:18,316 Can't tighten it. Can't see. 1273 02:49:18,483 --> 02:49:20,401 Lieutenant, lights! 1274 02:49:21,694 --> 02:49:24,322 If we don't fix this, we're goners! 1275 02:49:33,665 --> 02:49:36,292 To the right, more to the right. 1276 02:49:43,883 --> 02:49:45,176 Wire. 1277 02:49:45,677 --> 02:49:47,595 I need wire for bridging. 1278 02:49:48,721 --> 02:49:51,766 Move it, we need wire. Hurry up. 1279 02:49:58,981 --> 02:50:02,193 The chief needs wire. Look for wire. 1280 02:50:02,443 --> 02:50:04,320 Move it. Search for wire. 1281 02:50:04,529 --> 02:50:07,031 Incredible torpedoes in these tubes. 1282 02:50:07,990 --> 02:50:10,493 Twenty-five thousand Marks apiece. 1283 02:50:10,660 --> 02:50:12,370 And we can't find... 1284 02:50:12,537 --> 02:50:14,122 ...a piece of wire. 1285 02:50:14,288 --> 02:50:17,166 Some old wire worth 50 pennies. 1286 02:50:19,961 --> 02:50:21,671 Periscope hydraulics jammed. 1287 02:50:21,838 --> 02:50:24,006 Can't be moved manually, either. 1288 02:50:27,301 --> 02:50:28,511 Wire. 1289 02:50:29,470 --> 02:50:31,347 Finally, something. 1290 02:50:31,514 --> 02:50:32,890 Pliers! 1291 02:50:46,404 --> 02:50:47,697 Leaks stopped. 1292 02:50:53,619 --> 02:50:54,662 Good, Johann. 1293 02:50:59,333 --> 02:51:00,918 Really good. 1294 02:51:06,340 --> 02:51:08,926 Now, get out of those wet rags. 1295 02:51:19,812 --> 02:51:21,898 Now let's get it out. 1296 02:51:22,064 --> 02:51:24,192 This water's got to go. 1297 02:51:25,443 --> 02:51:27,695 First, into the control room bilge... 1298 02:51:28,571 --> 02:51:29,781 ...and then out. 1299 02:51:36,370 --> 02:51:38,831 Faster. Let's get rid of it. 1300 02:51:47,590 --> 02:51:50,384 And scoop. And scoop. 1301 02:51:57,809 --> 02:52:01,145 Get with it. No falling asleep back there. 1302 02:52:07,777 --> 02:52:09,904 Three more cells starboard. 1303 02:52:22,416 --> 02:52:24,001 Where do we stand? 1304 02:52:24,585 --> 02:52:27,505 Almost done. Three cells to go. 1305 02:52:40,017 --> 02:52:42,895 Make way for the chief. 1306 02:53:09,755 --> 02:53:12,383 Entire compass system is down... 1307 02:53:14,135 --> 02:53:17,096 ...probably the sonar too. 1308 02:53:17,263 --> 02:53:18,848 Radio is totally out. 1309 02:53:21,642 --> 02:53:23,394 Quite a mess. 1310 02:53:26,105 --> 02:53:27,648 Can we surface? 1311 02:53:33,613 --> 02:53:35,031 Any chance at all? 1312 02:53:42,038 --> 02:53:44,248 Good question. 1313 02:53:49,879 --> 02:53:52,840 Some air may be left in the ballast tanks... 1314 02:53:53,674 --> 02:53:55,468 ...from all that blowing. 1315 02:53:57,887 --> 02:54:00,097 That might help us. 1316 02:54:00,348 --> 02:54:03,100 With every last bit of air pressure... 1317 02:54:08,397 --> 02:54:09,857 ...maybe... 1318 02:54:14,153 --> 02:54:16,739 We've got to reduce our weight. 1319 02:54:18,282 --> 02:54:20,618 That water has to get out. 1320 02:54:27,625 --> 02:54:29,710 Might work. It just might! 1321 02:54:32,171 --> 02:54:34,298 Aft is almost bailed. 1322 02:54:41,806 --> 02:54:43,140 It could work... 1323 02:54:43,307 --> 02:54:45,184 ...by hand into tanks... 1324 02:54:45,351 --> 02:54:46,602 ...then with main pump... 1325 02:54:46,769 --> 02:54:49,605 ...and air pressure, the water's pushed out. 1326 02:54:49,772 --> 02:54:51,565 Main pump? 1327 02:54:52,274 --> 02:54:53,901 Can do. 1328 02:54:57,863 --> 02:55:00,074 Then we go for broke. 1329 02:55:01,575 --> 02:55:03,160 Blow tanks, and... 1330 02:55:04,787 --> 02:55:06,664 We'll get only one try. 1331 02:55:08,874 --> 02:55:10,001 When? 1332 02:55:10,167 --> 02:55:12,336 Once everything's repaired. 1333 02:55:12,503 --> 02:55:14,296 In 6 to 8 hours. 1334 02:55:16,424 --> 02:55:19,385 - CO2 content? - 1.8 percent. 1335 02:55:20,469 --> 02:55:22,221 We got enough oxygen? 1336 02:55:22,888 --> 02:55:24,223 No. 1337 02:55:27,143 --> 02:55:29,854 Pass out oxygen masks as needed... 1338 02:55:30,021 --> 02:55:31,981 ...men off duty to their bunks. 1339 02:56:44,470 --> 02:56:45,846 How's he doing? 1340 02:56:46,013 --> 02:56:47,807 Hard to tell. 1341 02:57:06,659 --> 02:57:08,536 Doesn't look good. 1342 02:57:48,200 --> 02:57:49,785 So, Pilgrim... 1343 02:57:51,287 --> 02:57:52,580 ...all okay? 1344 02:57:52,746 --> 02:57:54,915 Yes, captain. 1345 02:57:55,082 --> 02:57:57,168 It's all okay. 1346 02:58:00,462 --> 02:58:02,715 How are things aft? 1347 02:58:03,299 --> 02:58:05,593 Moving along, captain. 1348 02:58:07,845 --> 02:58:10,389 Guess I'll show my face then, huh? 1349 02:58:43,797 --> 02:58:45,424 Be careful. 1350 02:59:08,239 --> 02:59:10,032 All right here? 1351 02:59:10,199 --> 02:59:12,576 Okay. Doing fine. 1352 02:59:17,915 --> 02:59:21,669 Sure, captain. It'll work out. 1353 02:59:29,426 --> 02:59:31,220 How's it going? 1354 02:59:33,055 --> 02:59:36,267 Got to change two more bearings. 1355 03:00:42,166 --> 03:00:43,751 Do you want some glucose? 1356 03:01:24,958 --> 03:01:26,502 Crazy idea... 1357 03:01:27,628 --> 03:01:30,005 ...to ram us through this strait. 1358 03:01:31,465 --> 03:01:33,634 It was bound to go wrong. 1359 03:01:38,889 --> 03:01:40,891 He knew it. 1360 03:01:42,559 --> 03:01:45,396 That old fox knew it all along. 1361 03:01:50,484 --> 03:01:54,321 Since he got that radiogram... 1362 03:01:54,905 --> 03:01:57,658 ...ordering us to break through. 1363 03:02:00,202 --> 03:02:04,164 That's why he wanted us off the boat... 1364 03:02:04,331 --> 03:02:06,041 ...in Vigo. 1365 03:02:11,004 --> 03:02:14,049 There was no chance to get through. 1366 03:02:29,773 --> 03:02:33,861 He wanted to make us believe it was possible... 1367 03:02:34,528 --> 03:02:36,238 ...with a simple trick. 1368 03:02:40,784 --> 03:02:44,621 "Drop down and glide through"... 1369 03:02:49,418 --> 03:02:52,129 Not a bad trick... 1370 03:02:54,423 --> 03:02:56,925 ...except that it had to work. 1371 03:03:03,932 --> 03:03:07,728 Will we ever surface, chief? 1372 03:03:16,403 --> 03:03:17,905 I don't know. 1373 03:04:07,871 --> 03:04:09,540 I'm sorry. 1374 03:04:11,708 --> 03:04:13,794 Is it hopeless? 1375 03:04:17,548 --> 03:04:20,342 It's been 15 hours. 1376 03:04:28,475 --> 03:04:30,310 He's not going to pull it off. 1377 03:04:52,916 --> 03:04:54,543 I'm sorry. 1378 03:05:03,343 --> 03:05:05,762 I asked for it. 1379 03:05:11,685 --> 03:05:15,439 "To be heading into the inexorable... 1380 03:05:17,190 --> 03:05:21,612 ...where no mother will care for us... 1381 03:05:22,904 --> 03:05:26,533 ...no woman crosses our path... 1382 03:05:28,035 --> 03:05:32,456 ...where only reality reigns, with cruelty and grandeur." 1383 03:05:43,800 --> 03:05:46,303 I was drunk with those words. 1384 03:05:53,226 --> 03:05:56,063 Well, this is reality. 1385 03:06:47,114 --> 03:06:49,324 Reporting to the captain. 1386 03:06:54,162 --> 03:06:55,997 Electric motor fixed. 1387 03:06:57,290 --> 03:06:59,626 Main pump fixed. 1388 03:07:00,043 --> 03:07:02,212 Water can be pumped into tanks... 1389 03:07:04,381 --> 03:07:07,467 ...then blown out with compressed air. 1390 03:07:08,552 --> 03:07:10,554 Compass ready. 1391 03:07:11,638 --> 03:07:13,515 Sonar ready. 1392 03:07:29,823 --> 03:07:31,825 Good, chief. 1393 03:07:47,424 --> 03:07:49,426 Take a rest now. 1394 03:07:58,018 --> 03:08:00,395 Still got a few small problems. 1395 03:08:46,233 --> 03:08:48,819 All you need is good people. 1396 03:08:52,948 --> 03:08:54,741 Good people. 1397 03:08:59,120 --> 03:09:00,664 Listen up. 1398 03:09:04,167 --> 03:09:06,336 We're going to blow tanks now... 1399 03:09:06,920 --> 03:09:09,589 ...to see if we can lift our butt. 1400 03:09:13,009 --> 03:09:14,261 If we do... 1401 03:09:15,178 --> 03:09:17,430 ...it might get uncomfortable again. 1402 03:09:19,599 --> 03:09:21,601 Lots of traffic up there. 1403 03:09:26,940 --> 03:09:28,692 So all we can do... 1404 03:09:29,651 --> 03:09:32,112 ...is pray those diesels start up. 1405 03:09:33,446 --> 03:09:36,116 Then full speed ahead and off we go... 1406 03:09:36,700 --> 03:09:38,702 ...out of this crater... 1407 03:09:39,619 --> 03:09:41,454 ...and back home. 1408 03:09:43,206 --> 03:09:44,708 If it works... 1409 03:09:46,126 --> 03:09:48,712 ...half a bottle of beer for everyone. 1410 03:09:52,674 --> 03:09:55,468 We just might get lucky. 1411 03:09:58,013 --> 03:10:00,181 They're not expecting us. 1412 03:10:07,731 --> 03:10:09,316 Well, men... 1413 03:10:11,651 --> 03:10:13,320 ...are we ready? 1414 03:10:18,700 --> 03:10:20,493 Contact bearings? 1415 03:10:20,660 --> 03:10:21,995 No contact. 1416 03:10:22,996 --> 03:10:25,498 Prepare to surface, rescue gear ready. 1417 03:10:25,665 --> 03:10:27,334 Switch to red lights. 1418 03:10:29,461 --> 03:10:31,171 Man your diving stations. 1419 03:10:56,446 --> 03:10:58,031 Blow tanks. 1420 03:12:13,314 --> 03:12:14,858 Boat rising! 1421 03:12:16,943 --> 03:12:19,112 Quiet men! Calm down! 1422 03:12:30,040 --> 03:12:31,791 270 metres. 1423 03:12:33,960 --> 03:12:35,795 First watch, get ready. 1424 03:12:36,546 --> 03:12:38,506 260 metres. 1425 03:12:45,305 --> 03:12:47,140 250 metres. 1426 03:12:55,982 --> 03:12:57,817 240 metres. 1427 03:13:03,823 --> 03:13:05,700 230 metres. 1428 03:13:11,164 --> 03:13:12,999 220. 1429 03:13:53,289 --> 03:13:54,916 Hatch is open. 1430 03:14:08,888 --> 03:14:10,598 How about the engines? 1431 03:14:16,062 --> 03:14:17,438 Both diesels. 1432 03:14:19,107 --> 03:14:21,317 Now everything hinges on this. 1433 03:14:47,427 --> 03:14:48,428 I think... 1434 03:14:48,678 --> 03:14:50,680 ...it's running! 1435 03:14:50,847 --> 03:14:53,933 Who says you can't make something out of nothing? 1436 03:15:15,955 --> 03:15:17,790 They won't get us this time. 1437 03:15:17,957 --> 03:15:19,459 Not again! 1438 03:15:23,129 --> 03:15:25,673 Hang in there, damn it. 1439 03:15:26,174 --> 03:15:27,967 Hang in there! 1440 03:15:28,635 --> 03:15:31,971 Three degrees to starboard. Course 320 degrees. 1441 03:15:33,181 --> 03:15:34,974 There he goes again! 1442 03:15:39,562 --> 03:15:41,814 They don't notice us. 1443 03:15:41,981 --> 03:15:44,984 They're all asleep in their bunks. 1444 03:15:49,364 --> 03:15:51,157 No, you know what? 1445 03:15:51,574 --> 03:15:54,744 They're at the casino, celebrating our sinking! 1446 03:16:40,707 --> 03:16:44,544 Cheers, guys! Here's to getting home! 1447 03:17:21,331 --> 03:17:23,791 As long as the diesels hold up... 1448 03:17:27,253 --> 03:17:29,505 ...and with a little bit of luck... 1449 03:17:34,677 --> 03:17:36,929 ...we'll make it home. 1450 03:17:42,810 --> 03:17:47,273 The 3rd Submarine Flotilla welcomes our returning sailors. 1451 03:18:20,056 --> 03:18:21,641 All engines stop. 1452 03:18:21,808 --> 03:18:23,142 Let go aft line. 1453 03:18:31,901 --> 03:18:37,240 We Build For Victory! 1454 03:18:49,168 --> 03:18:51,754 - Thanks, Hinrich. - Don't mention it. 1455 03:18:51,921 --> 03:18:53,714 The sun's shining. 1456 03:18:53,881 --> 03:18:55,508 Lift it! 1457 03:19:09,355 --> 03:19:11,858 All right? Almost there. 92897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.