Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,648 --> 00:03:10,149
Our bosun's mate.
2
00:03:11,693 --> 00:03:14,112
He's soaked to the gills.
3
00:03:19,158 --> 00:03:21,619
The road's closed.
4
00:03:21,828 --> 00:03:23,454
Who are those pigs?
5
00:03:24,997 --> 00:03:28,710
The road's clear.
Corning through!
6
00:03:37,802 --> 00:03:39,971
That's their fireboat drill.
7
00:03:40,138 --> 00:03:42,473
They're all boys off our boat.
8
00:04:06,831 --> 00:04:08,207
Captain.
9
00:04:14,839 --> 00:04:17,675
Merkel's guys.
They ship out tomorrow too.
10
00:04:28,519 --> 00:04:32,356
Okay, sailors!
Let's go set that cathouse on fire!
11
00:04:32,523 --> 00:04:34,776
Just don't miss your mark!
12
00:04:34,942 --> 00:04:38,237
Stuff some season's greetings
in there!
13
00:04:38,404 --> 00:04:40,281
Scared fuckers.
14
00:04:40,448 --> 00:04:43,034
They need sex
like the infantry needs alcohol.
15
00:04:45,369 --> 00:04:46,871
What's going on here?
16
00:04:47,038 --> 00:04:48,873
Good luck!
17
00:04:57,882 --> 00:04:58,883
Captain!
18
00:05:00,259 --> 00:05:01,385
My 2nd officer.
19
00:05:04,472 --> 00:05:07,767
This is Lieutenant Werner,
naval war correspondent.
20
00:05:08,643 --> 00:05:10,436
He'll ship outwith us.
21
00:05:13,648 --> 00:05:16,067
He'll report anything of interest.
22
00:05:17,235 --> 00:05:19,737
Welcome aboard, lieutenant.
23
00:05:20,071 --> 00:05:21,572
Good evening.
24
00:05:27,245 --> 00:05:29,080
This way, lieutenant.
25
00:05:29,247 --> 00:05:31,582
U-boat crews need relaxation.
26
00:05:32,583 --> 00:05:33,751
Good evening.
27
00:05:33,918 --> 00:05:34,919
Two beers.
28
00:05:35,419 --> 00:05:38,130
Yes, captain.
29
00:05:52,103 --> 00:05:54,105
Where's Thomsen?
30
00:05:54,272 --> 00:05:56,858
Doesn't he want
to celebrate his medal?
31
00:06:02,196 --> 00:06:04,156
Any news from your wife?
32
00:06:08,619 --> 00:06:11,497
No personal calls allowed
till after 10 p.m.
33
00:06:16,043 --> 00:06:17,128
Two beers.
34
00:06:26,971 --> 00:06:29,056
Reporting back from U-96.
35
00:06:29,223 --> 00:06:32,560
Munitions and provisions aboard,
ready to put to sea.
36
00:06:32,810 --> 00:06:34,145
Thanks, 1st.
37
00:06:34,312 --> 00:06:36,063
Something else, captain.
38
00:06:38,691 --> 00:06:40,484
On my way here...
39
00:06:40,651 --> 00:06:42,695
...some of the crew harassed me.
40
00:06:46,198 --> 00:06:47,825
They actually...
41
00:06:49,744 --> 00:06:51,495
An incredible incident...
42
00:06:52,038 --> 00:06:53,831
They...
43
00:06:54,165 --> 00:06:55,917
They pissed on you.
44
00:06:58,169 --> 00:06:59,337
Yes.
45
00:07:00,671 --> 00:07:01,672
Me too.
46
00:07:05,843 --> 00:07:08,179
Just a minute!
47
00:07:09,180 --> 00:07:12,224
Attention, please!
48
00:07:12,391 --> 00:07:15,019
Let's give
our newly decorated officer...
49
00:07:15,186 --> 00:07:16,395
...Captain Thomsen...
50
00:07:16,729 --> 00:07:18,064
...three cheers!
51
00:07:30,368 --> 00:07:32,078
That's Thomsen for you.
52
00:07:32,244 --> 00:07:34,413
One of the old guard.
53
00:07:34,580 --> 00:07:35,748
Always drunk now.
54
00:07:50,388 --> 00:07:52,640
My respects, Thomsen!
55
00:07:58,562 --> 00:08:01,899
Quiet in this whorehouse!
56
00:08:10,241 --> 00:08:13,077
A toast to our wonderful...
57
00:08:13,244 --> 00:08:15,413
...abstaining...
58
00:08:15,579 --> 00:08:18,332
...womanless fuhrer.
59
00:08:19,625 --> 00:08:23,087
Who rose gloriously...
60
00:08:23,254 --> 00:08:25,423
...from apprentice painter...
61
00:08:25,589 --> 00:08:28,592
...to become the world's
greatest battle strategist.
62
00:08:30,261 --> 00:08:32,638
What? Isn't it true?
63
00:08:34,181 --> 00:08:37,101
He's the great naval expert...
64
00:08:38,477 --> 00:08:40,813
...who took it upon himself...
65
00:08:40,980 --> 00:08:43,607
...in his wisdom...
66
00:08:51,949 --> 00:08:54,785
How's it go again?
67
00:08:58,289 --> 00:09:01,500
Who's been showing
that English bedwetter...
68
00:09:01,667 --> 00:09:05,504
...that cigar-chomping
asshole Churchill...
69
00:09:06,630 --> 00:09:09,300
...where to go stick...
70
00:09:11,135 --> 00:09:12,720
...his cigars!
71
00:09:53,761 --> 00:09:55,221
Sorry.
72
00:09:56,597 --> 00:09:59,391
See you tomorrow.
I've got a call to make.
73
00:10:14,865 --> 00:10:16,617
It's not like the old gang.
74
00:10:20,871 --> 00:10:23,040
These are so green and eager.
75
00:10:24,458 --> 00:10:26,627
Wet behind the ears.
76
00:10:27,545 --> 00:10:29,088
Braggarts.
77
00:10:31,799 --> 00:10:35,386
Cheeks together,
balls in their hands...
78
00:10:36,887 --> 00:10:39,640
mend belief
in the fuhrer in their eyes.
79
00:10:42,268 --> 00:10:44,728
They'll calm down soon enough.
80
00:11:10,462 --> 00:11:13,132
You're a pig's ass!
81
00:11:35,696 --> 00:11:40,117
Fight! Win! Or Die!
82
00:11:55,883 --> 00:11:57,968
Come on, Phillip, get up!
83
00:11:58,135 --> 00:12:00,471
Help me here!
84
00:12:08,854 --> 00:12:09,897
I wanted to...
85
00:12:10,064 --> 00:12:11,565
...really...
86
00:12:12,149 --> 00:12:14,652
...screw my brains out...
87
00:12:14,818 --> 00:12:17,238
I am not in the condition
to fuck.
88
00:12:17,404 --> 00:12:18,822
It's all right.
89
00:12:33,504 --> 00:12:35,589
That's Thomsen's boat.
90
00:12:36,090 --> 00:12:37,841
Equipment checks okay?
91
00:12:38,008 --> 00:12:41,178
The starboard propeller had
a bent blade.
92
00:12:43,389 --> 00:12:45,933
That's what caused whining
on silent runs.
93
00:12:46,100 --> 00:12:49,770
We have a brand-new propeller
now, captain.
94
00:13:23,762 --> 00:13:24,763
Our boat.
95
00:13:24,930 --> 00:13:27,057
Crew at attention!
96
00:13:28,726 --> 00:13:33,230
Captain's revue, eyes left.
97
00:13:42,239 --> 00:13:44,742
Crew reporting for duty.
98
00:13:44,908 --> 00:13:47,077
All decks ready to sail.
99
00:13:47,578 --> 00:13:49,580
Thank you, 1st officer.
100
00:13:56,086 --> 00:13:57,755
At ease!
101
00:14:15,439 --> 00:14:17,274
Well, men...
102
00:14:20,486 --> 00:14:21,528
Everything okay?
103
00:14:21,987 --> 00:14:24,281
Yes, captain!
104
00:14:27,451 --> 00:14:28,786
We have a guest.
105
00:14:30,996 --> 00:14:32,873
Lieutenant Werner.
106
00:14:33,832 --> 00:14:34,958
Naval correspondent.
107
00:14:38,462 --> 00:14:40,297
He wants to look around...
108
00:14:47,471 --> 00:14:50,849
...to watch
respectable German heroes.
109
00:14:52,309 --> 00:14:53,727
Act accordingly.
110
00:14:56,730 --> 00:14:57,815
Man your stations.
111
00:15:46,780 --> 00:15:51,034
Hail and victory and sink them all!
112
00:16:18,479 --> 00:16:21,982
Pick up those vegetables.
This is no grocery store!
113
00:16:22,608 --> 00:16:23,901
Command post.
114
00:16:24,067 --> 00:16:26,820
Torpedo workshop and storage.
115
00:16:26,987 --> 00:16:29,781
Shape up and your mugs
will make the newspaper!
116
00:16:30,657 --> 00:16:33,076
- Thank you, gentlemen.
- Follow me.
117
00:16:33,577 --> 00:16:34,745
This is our shit house.
118
00:16:34,912 --> 00:16:36,747
One hole for fifty men.
119
00:16:36,914 --> 00:16:39,082
The other's full of provisions.
120
00:16:39,249 --> 00:16:43,086
More space for food
than for shit. Some logic.
121
00:16:43,921 --> 00:16:45,339
Chief petty officer's.
122
00:16:45,506 --> 00:16:47,257
My home, so to speak.
123
00:16:47,424 --> 00:16:49,343
Here's the officers' mess.
124
00:16:50,093 --> 00:16:52,513
Don't stow stuff that way!
125
00:16:54,765 --> 00:16:56,475
It's nice in here.
126
00:16:56,642 --> 00:16:57,768
Where are you?
127
00:16:57,935 --> 00:16:59,937
Sorry, coming. May I?
128
00:17:01,647 --> 00:17:03,190
Careful!
129
00:17:04,274 --> 00:17:07,444
Here's the radio room.
Over here, the control room.
130
00:17:07,611 --> 00:17:08,654
Just what we need.
131
00:17:08,987 --> 00:17:10,364
The control room.
132
00:17:10,531 --> 00:17:13,116
The boat's command centre.
133
00:17:17,162 --> 00:17:18,539
This leads to quarters.
134
00:17:22,709 --> 00:17:24,545
Gotta move this stuff.
135
00:17:25,629 --> 00:17:27,798
Morning, lieutenant.
136
00:17:28,966 --> 00:17:31,635
Petty officers sleep here.
137
00:17:31,802 --> 00:17:33,345
Twelve men.
138
00:17:33,512 --> 00:17:36,974
Two men share most bunks,
depending on their duties.
139
00:17:37,140 --> 00:17:41,895
If one's on guard, the next one sleeps
in the other's stink. Right?
140
00:17:43,689 --> 00:17:45,482
This is your bunk.
141
00:17:45,649 --> 00:17:48,068
Just for you, our guest.
142
00:17:48,235 --> 00:17:50,195
That's for you too.
143
00:17:50,362 --> 00:17:52,990
Your oxygen mask.
Very important!
144
00:17:53,156 --> 00:17:56,368
Not much good except
in calm seas.
145
00:17:56,660 --> 00:17:59,329
It comes in handy
when the diesel reeks.
146
00:17:59,746 --> 00:18:02,165
Or when Frenssen farts.
147
00:18:03,208 --> 00:18:04,710
Come along.
148
00:18:05,168 --> 00:18:06,837
Corning through!
149
00:18:07,588 --> 00:18:09,590
This is the galley.
150
00:18:10,173 --> 00:18:12,050
And this is Johann, the ghost.
151
00:18:17,097 --> 00:18:20,350
Hey, Johann,
everything greased up?
152
00:18:23,103 --> 00:18:24,521
Man on bridge?
153
00:18:48,462 --> 00:18:50,547
Take photos of the crew returning...
154
00:18:50,714 --> 00:18:52,549
...not putting out to sea.
155
00:18:53,216 --> 00:18:54,384
Why?
156
00:18:57,429 --> 00:18:59,556
They'll have beards by then.
157
00:19:10,317 --> 00:19:14,404
It would shame the Brits
to see mere boys give them hell.
158
00:19:15,614 --> 00:19:17,574
Baby faces...
159
00:19:19,076 --> 00:19:21,745
...who should still
suck Mama's breast.
160
00:19:26,291 --> 00:19:29,586
I feel ancient around these kids.
161
00:19:32,923 --> 00:19:35,676
Like I'm on some Children's Crusade.
162
00:19:46,019 --> 00:19:48,105
Permission to pass?
163
00:20:18,719 --> 00:20:20,387
You're from Mexico?
164
00:20:21,138 --> 00:20:23,140
Yes, south of Mexico City.
165
00:20:24,474 --> 00:20:25,475
Nice?
166
00:20:26,476 --> 00:20:27,686
Yes, sir.
167
00:20:27,853 --> 00:20:30,814
Great climate,
due to the high altitude.
168
00:20:42,868 --> 00:20:44,494
You came a long way.
169
00:20:45,328 --> 00:20:47,998
As a German,
it was a matter of course.
170
00:20:51,501 --> 00:20:53,336
What did you do there?
171
00:20:54,087 --> 00:20:57,215
I worked on my step-parents'
plantation.
172
00:20:59,676 --> 00:21:01,595
The boss' son?
173
00:21:01,762 --> 00:21:03,847
You could put it that way.
174
00:21:04,181 --> 00:21:07,225
Stand by,
first watch and engine watch.
175
00:21:08,018 --> 00:21:09,519
Excuse me.
176
00:21:12,272 --> 00:21:14,024
Permission to pass?
177
00:21:23,575 --> 00:21:26,536
Reporting to bridge watch.
178
00:21:33,710 --> 00:21:36,546
Rigid jawbones, our 1st officer.
179
00:21:39,800 --> 00:21:41,927
He'll march anywhere.
180
00:21:43,386 --> 00:21:45,388
A model of ideology.
181
00:21:45,722 --> 00:21:49,559
He's so tense,
he could crack nuts with his ass.
182
00:21:55,273 --> 00:21:57,234
Watch out. Eggs.
183
00:22:00,403 --> 00:22:02,948
- Man on bridge?
- Yes.
184
00:22:04,741 --> 00:22:06,076
Alarm!
185
00:22:20,257 --> 00:22:21,591
All hands forward!
186
00:22:21,925 --> 00:22:23,510
Come on, let's go!
187
00:22:23,760 --> 00:22:25,095
Wake up, you guys!
188
00:22:25,262 --> 00:22:28,932
Move that body.
Hop, hop! Let's go!
189
00:22:35,105 --> 00:22:37,524
I'll kick your asses till they bleed!
190
00:22:39,025 --> 00:22:40,861
That's an alarm, damn it!
191
00:22:41,027 --> 00:22:42,696
This ain't a cruise ship!
192
00:23:02,132 --> 00:23:04,301
Blow main dive tank.
193
00:23:07,971 --> 00:23:10,015
Stern to 10.
194
00:23:21,985 --> 00:23:23,987
April Fools.
195
00:23:24,154 --> 00:23:25,864
Exercise is good for you.
196
00:23:26,031 --> 00:23:28,074
Can't let no moss grow.
197
00:23:28,241 --> 00:23:30,201
Practise drill.
198
00:23:32,579 --> 00:23:34,080
Steady as she goes.
199
00:23:34,247 --> 00:23:37,083
Bow up 15. Stern up 10.
200
00:23:38,710 --> 00:23:40,086
Both up.
201
00:23:44,424 --> 00:23:47,177
- Boat trimmed.
- Close main vents.
202
00:23:50,013 --> 00:23:52,182
Vents closed.
203
00:23:52,933 --> 00:23:54,267
Deeper, chief.
204
00:23:54,434 --> 00:23:56,937
Let's see if these valves are tight.
205
00:23:58,521 --> 00:24:01,024
Bow down 15, stern up 10.
206
00:24:09,699 --> 00:24:12,619
The shipyard rates it to 90 metres.
207
00:24:15,080 --> 00:24:17,582
But we can go deeper.
208
00:24:28,259 --> 00:24:31,805
Of course, there's a limit.
209
00:24:31,972 --> 00:24:35,558
We can only take
so much pressure...
210
00:24:35,725 --> 00:24:40,313
...before the boat's crushed.
211
00:24:52,075 --> 00:24:54,160
Secure upper hatches.
212
00:25:03,086 --> 00:25:05,922
- It's water pressure.
- Yes, of course.
213
00:25:14,639 --> 00:25:16,307
Deeper.
214
00:25:18,643 --> 00:25:20,937
140 metres.
215
00:25:27,694 --> 00:25:29,529
It's gotta take it.
216
00:25:29,696 --> 00:25:31,031
150.
217
00:25:37,495 --> 00:25:40,457
160 metres.
218
00:25:46,629 --> 00:25:47,672
That's all today.
219
00:25:48,465 --> 00:25:50,383
Surface.
220
00:25:50,550 --> 00:25:52,552
Bow up 10. Stern up 5.
221
00:26:36,846 --> 00:26:37,889
Your girl?
222
00:26:43,561 --> 00:26:44,604
French?
223
00:26:54,405 --> 00:26:57,534
You know that florist next
to the Cafรฉ A I'Ami Pierrot?
224
00:26:59,035 --> 00:27:00,036
Where?
225
00:27:00,203 --> 00:27:02,038
A l'Ami Pierrot.
226
00:27:02,413 --> 00:27:04,207
Yeah, sure...
227
00:27:04,374 --> 00:27:05,875
...the two salesgirls...
228
00:27:06,042 --> 00:27:08,586
...Jeannette and...
What's her name?
229
00:27:09,254 --> 00:27:11,047
Francoise.
230
00:27:14,551 --> 00:27:15,718
We're engaged.
231
00:27:18,596 --> 00:27:20,598
Secretly, of course.
232
00:27:27,564 --> 00:27:29,065
May I?
233
00:27:34,737 --> 00:27:37,240
Really very pretty.
234
00:27:42,745 --> 00:27:43,830
What's wrong?
235
00:27:48,418 --> 00:27:50,253
She's pregnant.
236
00:27:54,424 --> 00:27:55,466
But...
237
00:27:57,343 --> 00:27:59,429
...you know what that means.
238
00:27:59,929 --> 00:28:02,599
Once the Partisans find out...
239
00:28:02,765 --> 00:28:03,933
...her kid's half-German...
240
00:28:05,435 --> 00:28:07,270
What can I do?
241
00:28:08,271 --> 00:28:10,273
She definitely wants it.
242
00:28:16,696 --> 00:28:19,282
You've got a problem.
243
00:29:07,705 --> 00:29:12,210
Those guys in Berlin got nothing
but insults for Churchill.
244
00:29:14,170 --> 00:29:15,922
How's it go again?
245
00:29:20,426 --> 00:29:22,262
"Drunkard"...
246
00:29:23,680 --> 00:29:25,348
..."Guzzler"...
247
00:29:26,849 --> 00:29:29,018
..."Paralytic."
248
00:29:30,186 --> 00:29:34,732
He's sending a lot of heat our way
for a paralyzed drunk.
249
00:29:35,775 --> 00:29:37,277
Nonetheless...
250
00:29:37,443 --> 00:29:39,570
...we'll force him to his knees.
251
00:29:39,737 --> 00:29:41,447
That is my firm belief.
252
00:29:45,368 --> 00:29:46,869
Listen, smart guy...
253
00:29:49,414 --> 00:29:52,041
...he's far from being on his knees.
254
00:29:54,877 --> 00:29:57,380
Wonder how many ships
get through.
255
00:29:57,547 --> 00:30:02,385
Especially now, while we're staring
at the walls and waiting.
256
00:30:03,219 --> 00:30:06,556
Where are our planes and scouts,
Herr Goring?
257
00:30:07,390 --> 00:30:09,100
The enemy's got plenty.
258
00:30:11,227 --> 00:30:15,064
Hot air, that's all that comes out
of that fat slob.
259
00:30:19,986 --> 00:30:23,239
Braggarts, nothing but braggarts.
260
00:30:23,406 --> 00:30:24,741
All of them.
261
00:30:31,789 --> 00:30:33,958
Go on...
262
00:30:34,125 --> 00:30:36,669
...take it down.
263
00:30:36,836 --> 00:30:37,837
Notes...
264
00:30:38,004 --> 00:30:40,089
...for your "Heroes' Epic"...
265
00:30:42,925 --> 00:30:45,261
...and the propaganda machine.
266
00:30:47,597 --> 00:30:49,682
Where's the music?
267
00:30:51,142 --> 00:30:54,854
Our Hitler Youth leader here
could play us a record.
268
00:30:58,691 --> 00:31:01,319
That "Tipperary" song,
if you please!
269
00:31:16,459 --> 00:31:18,961
Hey, now we're the Royal Navy.
270
00:31:30,139 --> 00:31:31,808
This record won't hurt...
271
00:31:31,974 --> 00:31:33,726
...your ideological edifice.
272
00:31:49,659 --> 00:31:53,413
Shut that bulkhead, you cockroach!
273
00:31:54,705 --> 00:31:56,666
What an asshole.
274
00:31:56,833 --> 00:31:59,877
We should've used him for ballast.
275
00:32:01,003 --> 00:32:04,173
One day I'll rip his ass
up to his ears...
276
00:32:04,382 --> 00:32:08,010
...till he can watch himself
through his own asshole.
277
00:32:11,514 --> 00:32:12,515
Morning.
278
00:32:17,103 --> 00:32:18,187
This stinks.
279
00:32:20,022 --> 00:32:22,692
It's sweaty socks and hair grease...
280
00:32:22,859 --> 00:32:24,444
...Pilgrim's special mix.
281
00:32:33,369 --> 00:32:36,456
Tastes like shit, eh?
282
00:32:36,622 --> 00:32:38,708
Those scrambled eggs...
283
00:32:40,793 --> 00:32:43,296
...taste like baby poo-poo.
284
00:32:46,048 --> 00:32:48,217
Wanna raise chickens on the boat?
285
00:32:48,384 --> 00:32:52,305
And ducks in the bilge.
Tiny ones.
286
00:32:52,472 --> 00:32:56,434
We could feed them
green boogers.
287
00:32:56,601 --> 00:32:58,895
- You pig's ass.
- But why?
288
00:32:59,061 --> 00:33:01,230
They'd love some.
289
00:33:01,397 --> 00:33:03,566
Every morning...
290
00:33:04,066 --> 00:33:05,818
...fat, fresh boogers.
291
00:33:38,017 --> 00:33:41,604
"Personal hygiene," four letters?
292
00:33:43,439 --> 00:33:44,440
Bath.
293
00:33:48,778 --> 00:33:50,112
Thanks.
294
00:33:57,453 --> 00:34:00,540
"Innermost affection," four letters?
295
00:34:03,751 --> 00:34:04,794
Love.
296
00:34:04,961 --> 00:34:07,171
Exactly.
297
00:34:17,682 --> 00:34:20,393
Not too intellectual around here.
298
00:34:29,735 --> 00:34:31,821
Your radiogram, captain.
299
00:34:42,999 --> 00:34:44,166
Hold on.
300
00:35:12,194 --> 00:35:14,405
This could work.
301
00:35:26,542 --> 00:35:27,793
A new course?
302
00:35:32,548 --> 00:35:34,383
Wait and see.
303
00:35:39,388 --> 00:35:41,140
May I see the radiogram?
304
00:35:47,730 --> 00:35:52,068
"Convoy reported,
coordinates AK 22...
305
00:35:52,234 --> 00:35:54,945
...general course about 60 degrees...
306
00:35:55,112 --> 00:35:57,740
...at 8 nautical miles."
From U-37.
307
00:35:57,907 --> 00:36:01,619
U-37 is Marten's boat.
He's after a convoy.
308
00:36:09,251 --> 00:36:11,921
Too far away. Can't make it.
309
00:36:14,757 --> 00:36:16,759
Damn this waiting!
310
00:36:16,926 --> 00:36:19,261
Will we ever see some action?
311
00:36:27,436 --> 00:36:29,105
Move it, you turtle!
312
00:36:29,271 --> 00:36:31,190
Let's hear your bones crack!
313
00:36:31,357 --> 00:36:34,443
Pull them out of the cosy Lady.
314
00:36:34,610 --> 00:36:36,612
Pretty big johnnies, huh?
315
00:36:36,862 --> 00:36:39,365
Move it, lazybones!
The press!
316
00:36:39,532 --> 00:36:42,284
Let me get that. Hold it. Very nice.
317
00:36:42,451 --> 00:36:44,662
Greased up nice with Vaseline...
318
00:36:44,829 --> 00:36:46,956
...and rammed back into the Lady.
319
00:36:47,123 --> 00:36:48,958
Don't let me get in your way.
320
00:36:49,125 --> 00:36:51,293
One more! Good.
321
00:36:54,130 --> 00:36:55,631
And another.
322
00:37:03,139 --> 00:37:06,517
A bit to the left.
Maybe a profile shot.
323
00:37:06,684 --> 00:37:09,395
Another pose, a little to the...
324
00:37:21,699 --> 00:37:23,409
Who did that?
325
00:37:26,912 --> 00:37:28,497
Who did that?
326
00:38:17,046 --> 00:38:18,547
Tell me...
327
00:38:20,049 --> 00:38:22,468
...you got hairs in your nose?
328
00:38:23,844 --> 00:38:24,845
Why?
329
00:38:25,262 --> 00:38:27,765
Because I've got some in my ass.
330
00:38:28,808 --> 00:38:31,310
We can tie them together.
331
00:38:40,444 --> 00:38:42,446
Francoise, my love...
332
00:38:42,613 --> 00:38:46,575
...this is my 14th letter,
but you've yet to see one.
333
00:38:58,754 --> 00:39:00,840
20th day at sea.
334
00:39:01,006 --> 00:39:05,427
Feeling foggy and overfed.
It's all so crazy.
335
00:39:05,636 --> 00:39:07,930
Alarm!
336
00:39:08,764 --> 00:39:10,182
All ahead full!
337
00:39:12,935 --> 00:39:14,311
Flood tanks!
338
00:39:16,772 --> 00:39:19,024
I saw a shadow off starboard
through the rain.
339
00:39:19,191 --> 00:39:21,277
Take her down to 30 metres.
340
00:39:21,443 --> 00:39:24,446
Stern up slowly, bow down 10.
341
00:39:28,284 --> 00:39:30,327
Anything off starboard?
342
00:39:30,661 --> 00:39:31,787
Propeller sounds.
343
00:39:43,173 --> 00:39:44,717
110 degrees.
344
00:39:50,681 --> 00:39:52,558
Way aft of us.
345
00:40:02,735 --> 00:40:04,820
Contact getting fainter.
346
00:40:13,078 --> 00:40:14,830
Fading fast.
347
00:40:26,216 --> 00:40:28,177
We'll stay under.
348
00:40:28,844 --> 00:40:31,013
Steer 120 degrees.
349
00:40:36,560 --> 00:40:39,271
That's a fast, lone ship.
350
00:40:40,022 --> 00:40:42,191
We've got no chance in the dark.
351
00:41:04,964 --> 00:41:09,802
"Attention to personal hygiene
and dress are not just appearances.
352
00:41:09,969 --> 00:41:13,097
It reflects an upright,
clean interior...
353
00:41:13,263 --> 00:41:16,100
...thus influencing the surroundings.
354
00:41:16,266 --> 00:41:19,228
The true officer is unpretentious...
355
00:41:19,395 --> 00:41:22,314
...in character and wardrobe...
356
00:41:22,481 --> 00:41:25,901
...which was not always the case...
357
00:41:26,068 --> 00:41:29,071
...when superiors were more lenient...
358
00:41:29,238 --> 00:41:33,242
...because a German lieutenant
always knew how to die."
359
00:41:34,743 --> 00:41:36,328
Comfy place, huh?
360
00:41:37,997 --> 00:41:40,082
No mail, no phones.
361
00:41:42,084 --> 00:41:44,169
A well-ventilated boat.
362
00:41:45,004 --> 00:41:47,089
Attractive wood panelling.
363
00:41:51,468 --> 00:41:53,262
Free home cooking.
364
00:41:54,096 --> 00:41:55,973
We're sitting in clover.
365
00:41:57,266 --> 00:41:59,601
Like horse droppings.
366
00:42:01,603 --> 00:42:04,523
It sits in clover too.
367
00:42:04,690 --> 00:42:07,693
It doesn't worry about anything...
368
00:42:08,193 --> 00:42:10,029
...and it gets to let off steam.
369
00:42:33,844 --> 00:42:35,512
U-boat special cocktail.
370
00:42:36,305 --> 00:42:37,973
Envious?
371
00:42:49,234 --> 00:42:51,320
Turn it off!
372
00:43:12,341 --> 00:43:14,676
These latest radiograms...
373
00:43:16,678 --> 00:43:20,015
"Dived avoiding aircraft."
374
00:43:20,682 --> 00:43:23,393
"Dived avoiding destroyer
depth charges."
375
00:43:32,903 --> 00:43:35,739
Those Brits
don't make mistakes anymore.
376
00:43:44,748 --> 00:43:46,708
Watch fuel flow!
377
00:43:46,875 --> 00:43:48,418
Okay.
378
00:43:54,424 --> 00:43:56,301
Let's get to the diesel room!
379
00:44:15,070 --> 00:44:16,238
Watch out!
380
00:44:16,405 --> 00:44:18,407
- Tough times, huh?
- What's up?
381
00:44:18,574 --> 00:44:20,325
U-32, Berthold's boat...
382
00:44:20,492 --> 00:44:23,912
...discovered a convoy.
We'll be there in 10 hours.
383
00:44:31,420 --> 00:44:33,005
Listen up.
384
00:44:33,172 --> 00:44:37,092
We're in pursuit
of a convoy tracked by U-32.
385
00:44:37,259 --> 00:44:40,429
Expect contact at 1800 hours.
386
00:44:42,347 --> 00:44:44,099
I hope we blast off some eels.
387
00:44:44,266 --> 00:44:45,809
It'll clear some space!
388
00:44:47,769 --> 00:44:50,606
More than 30 freighters!
389
00:44:51,940 --> 00:44:54,151
Berthold better not attack now.
390
00:44:54,318 --> 00:44:57,112
Ought to stay close
until the other boats arrive.
391
00:45:00,490 --> 00:45:03,493
There is nothing more beautiful
than a submarine...
392
00:45:03,660 --> 00:45:05,454
...and a sailboat.
393
00:45:05,621 --> 00:45:08,790
There are no better lines
than those of a sailboat.
394
00:45:08,957 --> 00:45:11,293
I sailed on a 3-masted schooner once.
395
00:45:11,460 --> 00:45:13,212
Gorgeous ship.
396
00:45:13,378 --> 00:45:16,506
It had holds the size
of a cathedral!
397
00:45:23,722 --> 00:45:26,183
That burns some fuel, huh?
398
00:45:27,643 --> 00:45:29,019
Asshole.
399
00:45:35,692 --> 00:45:38,403
Shitty fog, damn it!
400
00:45:45,160 --> 00:45:49,039
Watch out or else we'll sail
right by them.
401
00:45:51,333 --> 00:45:53,168
Should have made contact by now.
402
00:45:53,335 --> 00:45:55,837
Why's there no signal
from Berthold?
403
00:45:58,840 --> 00:46:01,009
Why no word from headquarters?
404
00:46:05,847 --> 00:46:09,434
Visibility nil, captain.
It's useless!
405
00:46:16,358 --> 00:46:19,111
Prepare to take her down!
406
00:46:22,739 --> 00:46:24,408
Get below!
407
00:47:05,574 --> 00:47:07,117
Take her down to 30 metres.
408
00:47:07,284 --> 00:47:09,077
Bow up 10.
409
00:47:09,244 --> 00:47:11,246
Stern down 5.
410
00:47:12,664 --> 00:47:14,249
Bow zero.
411
00:47:14,958 --> 00:47:16,251
Stern zero.
412
00:47:18,587 --> 00:47:21,757
What's happening?
Why are we diving?
413
00:47:23,759 --> 00:47:25,761
Hydrophone check.
414
00:47:26,428 --> 00:47:30,932
You hear more down here
than you can see up there.
415
00:48:10,055 --> 00:48:12,474
No contact, nothing?
416
00:48:24,986 --> 00:48:26,571
Nothing at all?
417
00:49:23,128 --> 00:49:26,047
Contact, bearing 60 degrees.
Quite faint.
418
00:49:41,730 --> 00:49:43,064
Depth charges.
419
00:49:47,235 --> 00:49:49,112
They're blasting someone.
420
00:49:56,578 --> 00:49:58,914
What's their exact bearing now?
421
00:50:04,503 --> 00:50:07,589
Forty-five degrees, moving right.
422
00:50:09,466 --> 00:50:10,926
Moving away.
423
00:50:18,266 --> 00:50:19,434
Surface!
424
00:50:19,601 --> 00:50:21,436
Steer 330 degrees.
425
00:50:24,481 --> 00:50:26,441
Entry for your log book.
426
00:50:26,608 --> 00:50:29,444
Commenced operation
despite weather.
427
00:51:02,894 --> 00:51:04,980
Damn this weather!
428
00:51:06,147 --> 00:51:07,315
What's it look like?
429
00:51:07,482 --> 00:51:08,984
Just a moment.
430
00:51:11,653 --> 00:51:14,823
Enemy's position here,
if they haven't zig-zagged.
431
00:51:14,990 --> 00:51:19,578
Vessel! Starboard ahead!
432
00:51:25,500 --> 00:51:28,503
Forty degrees, over that way!
433
00:51:30,338 --> 00:51:31,548
See it.
434
00:51:36,845 --> 00:51:38,847
That's no freighter.
435
00:51:41,600 --> 00:51:43,935
That's a damn destroyer.
436
00:51:45,270 --> 00:51:46,396
Approaching.
437
00:51:47,522 --> 00:51:48,940
Get below.
438
00:51:55,655 --> 00:51:56,656
Flood tanks!
439
00:52:08,251 --> 00:52:09,961
Periscope depth.
440
00:53:12,774 --> 00:53:14,693
Stand by battle stations.
441
00:53:22,534 --> 00:53:23,827
Move!
442
00:53:27,455 --> 00:53:29,040
Go! Go! Faster!
443
00:53:38,174 --> 00:53:39,884
Watch out, chief.
444
00:53:49,394 --> 00:53:51,980
Flood tubes 1 to 4.
445
00:53:57,235 --> 00:54:02,073
He wants to attack the destroyer.
That's madness in this weather.
446
00:54:05,368 --> 00:54:06,369
Watch our depth!
447
00:54:07,787 --> 00:54:08,872
Bow up 2.
448
00:54:09,497 --> 00:54:11,040
Stern down 2.
449
00:54:14,544 --> 00:54:15,837
Gently.
450
00:54:18,047 --> 00:54:19,507
Bow average...
451
00:54:20,341 --> 00:54:21,426
...13.5 metres.
452
00:54:26,431 --> 00:54:28,516
Open torpedo hatches.
453
00:54:43,281 --> 00:54:45,241
Enemy speed: 12.
454
00:54:45,700 --> 00:54:48,077
Bow angle: 30.
455
00:54:48,453 --> 00:54:50,705
Range: 6,000.
456
00:54:51,039 --> 00:54:52,874
Depth: 2.
457
00:54:54,292 --> 00:54:58,880
Torpedo speed: 40.
Spread shots from tubes 1 and 3.
458
00:54:59,047 --> 00:55:00,882
Angle: 3 degrees.
459
00:55:05,053 --> 00:55:07,722
Tubes 1 to 4 ready to fire.
460
00:55:31,955 --> 00:55:33,957
Damn.
461
00:55:53,101 --> 00:55:55,478
Close hatches! Dive fast!
462
00:56:04,028 --> 00:56:05,154
Depth charges!
463
00:56:20,795 --> 00:56:22,297
Quick, get fuses!
464
00:56:23,506 --> 00:56:25,717
Check outboard valves.
465
00:56:43,526 --> 00:56:45,320
Control room secured.
466
00:56:46,654 --> 00:56:48,156
All clear forward.
467
00:56:52,660 --> 00:56:54,329
No serious damages.
468
00:56:59,751 --> 00:57:03,004
They actually spotted our periscope.
469
00:57:07,258 --> 00:57:09,344
Hard to believe in this heavy sea.
470
00:57:37,372 --> 00:57:39,374
Getting any louder?
471
00:57:39,874 --> 00:57:43,878
The same. Ahead of us.
472
00:58:11,906 --> 00:58:15,994
It's pulling further ahead.
295 degrees.
473
00:58:16,160 --> 00:58:18,162
Left full rudder.
474
00:58:22,417 --> 00:58:24,293
Rudder is left full.
475
00:58:24,669 --> 00:58:26,462
Steer due north.
476
00:58:27,630 --> 00:58:28,631
Deeper.
477
00:58:28,798 --> 00:58:31,509
Bow down 15. Stern up 10.
478
00:58:31,676 --> 00:58:33,678
Pump 200 litres forward.
479
00:58:45,481 --> 00:58:47,942
All ahead one-third.
480
00:58:53,531 --> 00:58:56,826
Now it all turns psychological,
gentlemen.
481
00:59:38,034 --> 00:59:40,411
Check torpedo tubes!
482
00:59:57,887 --> 00:59:59,764
Stay calm, men.
483
00:59:59,931 --> 01:00:01,933
That ain't nothing yet.
484
01:00:14,695 --> 01:00:15,905
Kill the lights.
485
01:00:24,038 --> 01:00:25,414
Silent run.
486
01:00:25,748 --> 01:00:28,501
Both engines 50 r.p.m.
487
01:00:47,186 --> 01:00:48,813
Contact closing.
488
01:00:49,021 --> 01:00:51,732
Ahead, 52 degrees.
489
01:00:52,567 --> 01:00:54,152
Approaching fast.
490
01:00:54,318 --> 01:00:55,570
Midships.
491
01:00:55,736 --> 01:00:58,573
All full ahead. Right full rudder.
492
01:01:23,055 --> 01:01:25,141
Heading straight for us!
493
01:01:36,152 --> 01:01:39,071
Those aren't amateurs
up there. Deeper!
494
01:01:39,238 --> 01:01:40,239
Bow down 20.
495
01:01:40,865 --> 01:01:42,366
Stern up 5.
496
01:02:15,983 --> 01:02:19,278
Destroyer approaching.
Getting louder.
497
01:02:19,695 --> 01:02:21,572
Deeper, quickly.
498
01:02:40,841 --> 01:02:42,510
Don't worry.
499
01:02:43,386 --> 01:02:44,887
It's just creaking.
500
01:02:53,688 --> 01:02:54,855
Deeper.
501
01:02:55,022 --> 01:02:56,565
Stern up 15.
502
01:03:31,434 --> 01:03:32,935
Tighten that flange!
503
01:03:35,730 --> 01:03:37,481
Higher! To 150 metres!
504
01:03:37,648 --> 01:03:39,400
Hurry! Bow up 20!
505
01:03:42,570 --> 01:03:44,530
Come on, tighter!
506
01:03:45,323 --> 01:03:48,534
Push already! Do it, do it!
507
01:04:10,931 --> 01:04:13,184
Hull valves secured.
508
01:04:13,559 --> 01:04:14,935
Both level.
509
01:04:19,690 --> 01:04:22,109
Boat trimmed at 150 metres.
510
01:04:34,872 --> 01:04:36,749
Getting closer.
511
01:04:36,916 --> 01:04:37,917
New approach.
512
01:04:50,471 --> 01:04:52,306
Come on, come on.
513
01:05:10,157 --> 01:05:12,159
They're above us.
514
01:05:15,121 --> 01:05:17,289
Directly above us.
515
01:05:44,316 --> 01:05:46,360
Contact fading to starboard.
516
01:05:57,913 --> 01:05:59,457
Twenty-two.
517
01:06:07,882 --> 01:06:09,467
Twenty-three.
518
01:06:10,551 --> 01:06:11,886
Far away.
519
01:06:20,561 --> 01:06:22,146
Fading aft.
520
01:06:31,280 --> 01:06:32,490
Barely audible.
521
01:06:56,138 --> 01:06:57,806
No more contact.
522
01:07:09,276 --> 01:07:12,238
That's the end of that.
523
01:07:17,826 --> 01:07:19,203
Silent run.
524
01:07:19,662 --> 01:07:22,665
Both engines, 50 r.p.m.
525
01:07:55,864 --> 01:07:58,325
From my private collection.
526
01:08:12,715 --> 01:08:14,925
Engine room damages?
527
01:08:15,092 --> 01:08:16,927
A lot of smashed stuff.
528
01:08:17,094 --> 01:08:20,264
- Can you fix it?
- It's in the works.
529
01:08:22,516 --> 01:08:23,976
Make sure it's done right.
530
01:08:24,143 --> 01:08:27,146
I've got a hunch we're going
to see action.
531
01:08:59,261 --> 01:09:01,430
It's been almost an hour.
532
01:09:03,015 --> 01:09:05,059
We got rid of them, captain.
533
01:09:05,225 --> 01:09:07,227
We'll see.
534
01:09:08,562 --> 01:09:11,732
Maybe they're just lying
in wait for us...
535
01:09:12,691 --> 01:09:15,569
...until we feel safe enough
to surface.
536
01:09:18,572 --> 01:09:20,824
These guys aren't stupid.
537
01:09:20,991 --> 01:09:24,411
Continue silent run.
We'll surface at dark.
538
01:09:25,287 --> 01:09:27,247
Then we'll see.
539
01:10:12,292 --> 01:10:14,086
She's coming up fast.
540
01:10:15,295 --> 01:10:17,798
Hydrophone check at 30 metres.
541
01:10:20,509 --> 01:10:22,344
She's at 30 metres.
542
01:10:40,112 --> 01:10:42,030
Periscope depth.
543
01:10:47,953 --> 01:10:49,496
Periscope clear.
544
01:10:50,372 --> 01:10:52,166
Stern down 5.
545
01:10:53,000 --> 01:10:54,334
Coming UP-
546
01:10:54,793 --> 01:10:56,503
Stern up 3.
547
01:10:57,921 --> 01:10:59,214
Zero.
548
01:11:15,063 --> 01:11:16,231
Surface.
549
01:11:16,398 --> 01:11:17,691
Blow tanks.
550
01:11:40,047 --> 01:11:42,257
What a cutie pie.
551
01:11:43,091 --> 01:11:44,885
If Mama could see you now.
552
01:12:12,621 --> 01:12:15,249
Quiet in this whorehouse!
553
01:12:22,965 --> 01:12:24,925
Bad news, guys.
554
01:12:26,051 --> 01:12:27,636
What's going on?
555
01:12:30,305 --> 01:12:32,099
Soccer. Schalke.
556
01:12:35,769 --> 01:12:37,646
We lost, 5-0.
557
01:12:41,608 --> 01:12:44,319
No chance to make the semi-finals.
558
01:12:45,696 --> 01:12:48,282
I can't believe this shit!
559
01:12:58,125 --> 01:12:59,626
Drop them.
560
01:13:23,150 --> 01:13:24,234
You pig.
561
01:13:24,860 --> 01:13:26,653
Crabs.
562
01:13:27,487 --> 01:13:29,615
A whole army of crabs.
563
01:13:30,073 --> 01:13:33,452
They'll eat little guys
like you to the bone.
564
01:13:37,456 --> 01:13:41,043
Give that hussy some puffy!
565
01:13:46,381 --> 01:13:48,759
Permission to pass?
566
01:14:13,408 --> 01:14:15,827
Ought to shave this pig, huh?
567
01:14:21,500 --> 01:14:24,336
What's that in your eyebrows?
568
01:14:26,922 --> 01:14:28,006
Pardon?
569
01:14:29,049 --> 01:14:31,218
You'd better see the medic.
570
01:14:31,635 --> 01:14:33,345
You've got the crabs.
571
01:14:42,229 --> 01:14:43,397
Are you joking?
572
01:14:43,563 --> 01:14:47,067
Once they crawl up there,
it's really far gone.
573
01:15:07,337 --> 01:15:08,588
Number One.
574
01:15:08,839 --> 01:15:10,298
Lieutenant?
575
01:15:10,465 --> 01:15:11,842
Where's the medic?
576
01:15:12,009 --> 01:15:14,553
In the bow.
577
01:15:20,559 --> 01:15:22,602
This can't be true!
578
01:15:44,041 --> 01:15:45,834
Watch your sector.
579
01:15:48,086 --> 01:15:49,296
What?
580
01:15:49,463 --> 01:15:51,381
Pull yourself together!
581
01:15:53,341 --> 01:15:55,469
Have you gone crazy?
582
01:16:01,683 --> 01:16:03,769
Have you heard?
583
01:16:04,061 --> 01:16:05,312
Dufte is engaged.
584
01:16:06,521 --> 01:16:08,648
Poor woman!
585
01:16:08,815 --> 01:16:10,108
Asshole!
586
01:16:10,317 --> 01:16:12,360
I thought he only jerks off.
587
01:16:12,527 --> 01:16:16,698
Yeah, breed him
with a chimp at the zoo.
588
01:16:17,991 --> 01:16:20,577
Here are photos of his lady.
589
01:16:20,744 --> 01:16:21,912
Give them back!
590
01:16:26,750 --> 01:16:29,086
I can't believe it.
591
01:16:29,252 --> 01:16:30,879
You screw this bag?
592
01:17:10,877 --> 01:17:12,921
This boat can take it.
593
01:17:14,798 --> 01:17:18,385
You should be
in a storm on a schooner.
594
01:17:19,719 --> 01:17:21,888
You don't feel a thing down here.
595
01:17:33,984 --> 01:17:35,318
Compass.
596
01:17:47,789 --> 01:17:49,541
The boat's heaving to starboard.
597
01:17:49,708 --> 01:17:51,751
I can barely keep her on course.
598
01:17:52,836 --> 01:17:54,838
Don't worry about it.
599
01:17:59,885 --> 01:18:01,678
We're hardly moving.
600
01:18:02,429 --> 01:18:04,764
We're just burning fuel.
601
01:18:12,981 --> 01:18:14,858
Prepare to dive.
602
01:18:15,275 --> 01:18:17,485
Diving stations!
603
01:18:18,361 --> 01:18:19,738
Flooding tanks.
604
01:18:19,905 --> 01:18:21,740
All main vents clear.
605
01:19:21,383 --> 01:19:23,969
No tales of victory, huh?
606
01:19:28,139 --> 01:19:30,934
Just some position reports.
607
01:19:31,768 --> 01:19:34,646
SOS calls from far-off boats.
608
01:19:38,650 --> 01:19:42,153
If anyone breaks a rudder
in this weather...
609
01:19:46,574 --> 01:19:48,868
...they better start praying.
610
01:19:54,207 --> 01:19:56,751
The sea can't drown us, though.
611
01:19:58,795 --> 01:20:01,464
There's no ship
as seaworthy as ours.
612
01:20:16,479 --> 01:20:17,981
Play that record.
613
01:20:20,317 --> 01:20:21,818
You know which one.
614
01:21:34,766 --> 01:21:37,143
Watch out!
615
01:21:55,829 --> 01:21:58,415
Man overboard!
616
01:22:23,148 --> 01:22:24,482
Hold on!
617
01:22:42,250 --> 01:22:45,962
Move! Hold onto him!
618
01:22:46,337 --> 01:22:48,715
Put him on the chart box!
619
01:22:56,973 --> 01:22:59,225
Get the medic case!
620
01:22:59,392 --> 01:23:00,977
Damn it!
621
01:23:01,144 --> 01:23:03,396
The medic case, damn it!
622
01:23:03,563 --> 01:23:05,106
Prepare to dive!
623
01:23:13,740 --> 01:23:18,036
"A military leader leads
through self-discipline.
624
01:23:18,203 --> 01:23:21,956
Without his example,
education is impossible."
625
01:23:22,332 --> 01:23:25,585
Three broken ribs,
one open wound.
626
01:23:26,878 --> 01:23:28,379
Could be worse.
627
01:23:31,382 --> 01:23:33,801
Shitty month.
628
01:23:36,262 --> 01:23:38,681
Real shitty.
629
01:23:39,390 --> 01:23:41,601
Mildew is good for you.
630
01:23:45,647 --> 01:23:47,941
It's the next best thing...
631
01:23:48,566 --> 01:23:51,152
...to fresh lettuce.
632
01:23:54,614 --> 01:23:58,493
Let's be grateful
for anything that grows here.
633
01:24:07,377 --> 01:24:09,921
They'll have snow back home now.
634
01:24:17,720 --> 01:24:19,264
Funny.
635
01:24:22,642 --> 01:24:25,353
I haven't seen snow in years.
636
01:24:28,940 --> 01:24:29,983
May I?
637
01:24:30,149 --> 01:24:31,442
By all means.
638
01:24:45,707 --> 01:24:47,166
Your wife?
639
01:25:54,525 --> 01:25:57,654
Over there, ahead!
640
01:26:02,116 --> 01:26:06,120
Captain, U-boat, port ahead!
641
01:26:06,996 --> 01:26:10,750
German boat, German U-boat!
642
01:26:14,212 --> 01:26:17,674
Bearing 350 degrees.
Almost straight ahead!
643
01:26:25,473 --> 01:26:27,225
God, you're right!
644
01:26:28,810 --> 01:26:31,771
All engines stop.
Get that signal lamp up!
645
01:27:05,138 --> 01:27:07,432
That's Thomsen!
646
01:27:09,475 --> 01:27:11,144
All back half.
647
01:27:29,162 --> 01:27:32,790
Happy hunting, you old sea dog!
648
01:27:42,383 --> 01:27:44,093
Phillip, my friend.
649
01:27:44,761 --> 01:27:47,597
So they kicked you out here again.
650
01:27:55,229 --> 01:27:57,815
God damn mess!
651
01:28:02,028 --> 01:28:04,322
Only 12 boats in the Atlantic.
652
01:28:04,489 --> 01:28:08,034
From Greenland to the Azores,
a lousy dozen!
653
01:28:09,035 --> 01:28:12,955
And here we are,
almost ramming into each other.
654
01:28:14,707 --> 01:28:17,168
Sixty metres. Boat is trimmed.
655
01:28:21,964 --> 01:28:24,383
Something's wrong here.
656
01:28:27,637 --> 01:28:29,764
Our position's correct?
657
01:28:30,681 --> 01:28:32,141
More or less, captain.
658
01:28:32,308 --> 01:28:35,019
What's that supposed to mean?
659
01:28:35,937 --> 01:28:38,564
Not one sun shot in two weeks.
660
01:28:38,731 --> 01:28:41,234
And we've drifted in this storm.
661
01:28:42,735 --> 01:28:44,362
Hard to calculate.
662
01:28:53,079 --> 01:28:54,872
That's just great.
663
01:28:55,998 --> 01:28:58,793
All of us "more or less"
in position...
664
01:28:58,960 --> 01:29:00,711
...and it'll happen.
665
01:29:00,878 --> 01:29:05,216
Two boats in one place
and gaping holes in the route.
666
01:29:06,008 --> 01:29:09,387
The British can slide
a whole fleet through.
667
01:29:17,854 --> 01:29:21,649
Here in the middle of the sea,
it's always another story.
668
01:29:22,984 --> 01:29:25,528
I hope you're taking notes.
669
01:29:25,695 --> 01:29:28,447
Maybe you can clue headquarters in.
670
01:29:28,614 --> 01:29:30,950
Surely, you have better
connections than me.
671
01:29:35,204 --> 01:29:36,873
You think so, huh?
672
01:30:04,609 --> 01:30:06,485
What's going on?
673
01:30:06,652 --> 01:30:08,154
Convoy.
674
01:30:23,669 --> 01:30:25,630
- Man on bridge?
- Affirmative.
675
01:31:15,221 --> 01:31:20,101
Convoy putting to sea.
Five columns.
676
01:31:20,351 --> 01:31:22,311
Real big show.
677
01:31:25,898 --> 01:31:28,567
You see any escort?
678
01:31:28,734 --> 01:31:29,819
Destroyers?
679
01:31:30,486 --> 01:31:33,364
Nope, nothing.
680
01:31:33,531 --> 01:31:35,658
No security. Nothing.
681
01:31:40,788 --> 01:31:42,707
Strange.
682
01:31:45,501 --> 01:31:48,337
Are they chasing one of ours
on the other side?
683
01:31:57,638 --> 01:31:59,432
Damn moonlight.
684
01:32:03,853 --> 01:32:06,897
- How many of ours are here?
- Five.
685
01:32:11,152 --> 01:32:12,987
Shall we risk it?
686
01:32:16,449 --> 01:32:18,409
I think so, captain.
687
01:32:21,370 --> 01:32:24,248
Port to 180 degrees.
688
01:32:24,498 --> 01:32:25,666
New course...
689
01:32:25,875 --> 01:32:28,627
...port to 180 degrees.
690
01:32:33,883 --> 01:32:37,219
How's it feel to you, Kriechbaum?
691
01:32:40,097 --> 01:32:43,601
It will work, captain. For sure.
692
01:32:55,905 --> 01:32:58,699
Tubes 1 to 4,
prepare for surface firing.
693
01:32:58,866 --> 01:33:00,576
Flood tubes 1 to 4.
694
01:33:00,743 --> 01:33:02,203
I'll take the helm.
695
01:33:02,369 --> 01:33:04,413
Target optics to bridge.
696
01:33:25,518 --> 01:33:28,896
All ahead full,
port to 107 degrees.
697
01:33:29,063 --> 01:33:30,189
Commencing attack!
698
01:33:34,652 --> 01:33:36,278
Watch the oil pressure!
699
01:33:40,533 --> 01:33:42,785
Bow right, position 50.
700
01:33:43,160 --> 01:33:44,411
Check.
701
01:33:44,578 --> 01:33:46,956
Range: 2200.
702
01:33:48,457 --> 01:33:50,668
Those two that overlap...
703
01:33:51,043 --> 01:33:54,630
...double blast the fat one,
single shots for the other.
704
01:33:55,548 --> 01:33:56,590
Tracking target.
705
01:33:56,757 --> 01:34:00,094
All ahead one-third.
706
01:34:00,261 --> 01:34:02,096
Open torpedo hatches.
707
01:34:02,346 --> 01:34:07,226
Tubes 1 and 2 coordinates:
Target bearing 63.
708
01:34:07,393 --> 01:34:09,061
Sights adjusted.
709
01:34:09,728 --> 01:34:11,063
Keep tracking target.
710
01:34:12,273 --> 01:34:13,315
Target acquisition.
711
01:34:13,524 --> 01:34:15,442
Tubes 1 and 2...
712
01:34:15,651 --> 01:34:17,611
...fire at will.
713
01:34:20,322 --> 01:34:22,741
Tube 1, fire!
714
01:34:25,286 --> 01:34:26,412
Tube 2.
715
01:34:30,249 --> 01:34:31,792
Tube 3, stand by.
716
01:34:35,921 --> 01:34:37,631
Fire!
717
01:34:39,967 --> 01:34:42,636
Tube 4 ready.
718
01:34:44,680 --> 01:34:46,473
Fire!
719
01:34:46,849 --> 01:34:48,767
Destroyer dead ahead!
720
01:34:50,728 --> 01:34:51,979
They're firing!
721
01:34:53,063 --> 01:34:54,940
Alarm!
722
01:35:28,807 --> 01:35:30,851
Bow up 10, stern up 5.
723
01:35:36,273 --> 01:35:38,192
Quiet, damn it!
724
01:35:40,069 --> 01:35:41,737
Down to 80 metres.
725
01:35:42,112 --> 01:35:43,864
Slowly.
726
01:35:44,281 --> 01:35:48,035
Bow down 15, stern up 10.
727
01:35:52,206 --> 01:35:53,958
What's with the torpedoes?
728
01:35:54,625 --> 01:35:56,460
Wait and see.
729
01:36:02,258 --> 01:36:04,426
The party is about to start.
730
01:36:06,470 --> 01:36:08,055
Hundred ten.
731
01:36:16,480 --> 01:36:17,773
Hundred twenty.
732
01:36:18,440 --> 01:36:21,944
Shitty torpedoes.
Tracking is off again.
733
01:36:22,695 --> 01:36:24,947
The old man crazy, or what?
734
01:36:25,197 --> 01:36:26,865
Just charges right in.
735
01:36:27,032 --> 01:36:29,201
Like some speedboat attack.
736
01:36:31,245 --> 01:36:33,914
They'll rip our asses open now.
737
01:36:42,548 --> 01:36:43,716
Got that one.
738
01:36:45,718 --> 01:36:48,887
Yeah, boys, we got one!
739
01:36:49,430 --> 01:36:51,307
Quiet now!
740
01:37:14,663 --> 01:37:16,665
Time's up for third torpedo.
741
01:37:23,922 --> 01:37:24,965
Number three.
742
01:37:41,565 --> 01:37:42,941
Two going down.
743
01:37:57,706 --> 01:38:00,918
Their bulkheads are breaking.
They're drowning.
744
01:38:18,560 --> 01:38:20,646
Here it comes...
745
01:38:25,859 --> 01:38:27,945
...their revenge.
746
01:38:38,247 --> 01:38:40,416
Destroyer bearing 44 degrees.
747
01:38:40,582 --> 01:38:41,834
Any movement?
748
01:38:42,000 --> 01:38:43,752
Moving left...
749
01:38:44,044 --> 01:38:45,921
...fading.
750
01:38:59,810 --> 01:39:03,355
Right full rudder.
All ahead one-half.
751
01:39:11,071 --> 01:39:12,865
Astern of us.
752
01:39:16,535 --> 01:39:18,287
Way astern of us.
753
01:39:23,083 --> 01:39:25,502
They're spitting at the wrong spot.
754
01:39:34,470 --> 01:39:36,722
We aren't rid of them yet.
755
01:39:39,099 --> 01:39:41,185
I guess they're a bit upset.
756
01:39:42,686 --> 01:39:44,646
Destroyer contact.
757
01:39:44,813 --> 01:39:48,066
Contact bearing 270 and closing.
758
01:39:49,234 --> 01:39:51,737
All ahead one-third.
759
01:40:04,416 --> 01:40:06,251
Here they come.
760
01:40:33,987 --> 01:40:35,280
All ahead full!
761
01:40:35,447 --> 01:40:36,907
Dump 150 litres!
762
01:41:42,347 --> 01:41:44,016
Asdic.
763
01:41:45,267 --> 01:41:48,604
Ultrasonic detection system.
764
01:41:53,567 --> 01:41:58,363
Pigs. Rotten pigs.
765
01:42:10,834 --> 01:42:11,877
Damages?
766
01:42:12,044 --> 01:42:13,920
Air shaft fractured.
767
01:42:20,552 --> 01:42:24,765
Quiet. Keep quiet.
768
01:43:16,650 --> 01:43:17,651
Silent run.
769
01:43:17,818 --> 01:43:20,987
Fifty r.p.m. Shut off ventilators.
770
01:43:22,781 --> 01:43:23,949
Port 15.
771
01:43:44,845 --> 01:43:45,846
All ahead full!
772
01:43:55,814 --> 01:43:57,649
Shut it off!
773
01:44:13,165 --> 01:44:17,169
Shut down auxiliary control panel!
774
01:44:53,079 --> 01:44:55,373
Connect ventilation cartridges.
775
01:44:55,582 --> 01:44:58,960
Start ventilators, connect cartridges.
776
01:45:27,739 --> 01:45:29,616
They ain't kidding.
777
01:45:31,159 --> 01:45:33,912
They really want to shake us up.
778
01:45:41,253 --> 01:45:43,088
So that was all?
779
01:45:44,756 --> 01:45:46,508
Calling it a day?
780
01:46:00,689 --> 01:46:02,941
Boy, we really gave it to them...
781
01:46:05,819 --> 01:46:09,114
...when those bulkheads broke
to pieces.
782
01:46:21,626 --> 01:46:23,545
What's the bearing?
783
01:46:24,379 --> 01:46:27,465
Steady at 65 degrees.
784
01:46:31,720 --> 01:46:33,638
Deeper. Silent run.
785
01:47:00,248 --> 01:47:02,042
New bearing?
786
01:47:04,669 --> 01:47:06,379
Fifty degrees.
787
01:47:07,505 --> 01:47:09,174
Growing louder.
788
01:47:30,820 --> 01:47:31,863
Come on.
789
01:47:43,625 --> 01:47:47,379
Still deeper.
Three degrees starboard.
790
01:47:48,088 --> 01:47:49,714
Let's throw them...
791
01:47:52,926 --> 01:47:55,095
...for another little loop.
792
01:48:01,977 --> 01:48:04,729
Bow steady. Stern up 10.
793
01:48:54,446 --> 01:48:56,948
Contact bearing 270 degrees.
794
01:49:00,326 --> 01:49:02,162
Fading.
795
01:49:18,178 --> 01:49:19,971
Right full rudder.
796
01:49:21,306 --> 01:49:23,308
Rudder is full right.
797
01:49:26,311 --> 01:49:27,979
To 90 degrees.
798
01:49:47,665 --> 01:49:50,001
Shit.
799
01:49:51,669 --> 01:49:55,006
Second propeller sounds, 76 degrees.
Closing fast.
800
01:49:59,010 --> 01:50:00,845
Reinforcements.
801
01:50:03,681 --> 01:50:05,600
Those bastards.
802
01:50:37,382 --> 01:50:38,424
Deeper.
803
01:50:44,139 --> 01:50:45,640
Deeper still.
804
01:50:50,770 --> 01:50:52,438
Bow down 10.
805
01:50:52,730 --> 01:50:54,232
Stern up 7.
806
01:51:12,750 --> 01:51:14,752
190 metres.
807
01:51:26,014 --> 01:51:27,849
200 metres.
808
01:51:40,278 --> 01:51:42,363
210 metres.
809
01:51:50,705 --> 01:51:52,957
220 metres.
810
01:52:00,506 --> 01:52:02,550
230 metres.
811
01:52:14,312 --> 01:52:16,481
The bolts! They're bursting!
812
01:52:16,648 --> 01:52:18,691
Keep the boat from dropping!
Up 10 metres!
813
01:52:19,984 --> 01:52:21,236
All ahead one-half!
814
01:52:28,326 --> 01:52:31,246
Quiet, men, quiet.
815
01:53:12,203 --> 01:53:14,580
Go to 150 metres! All ahead full!
816
01:53:23,381 --> 01:53:24,882
Port 20!
817
01:53:25,049 --> 01:53:26,551
Steer 50 degrees!
818
01:53:28,720 --> 01:53:30,805
Pretty good shooting, mister.
819
01:54:11,763 --> 01:54:13,264
Quiet, damn it!
820
01:54:13,431 --> 01:54:15,975
I want proper damage reports!
821
01:54:26,027 --> 01:54:28,279
Permission to check diesel?
822
01:54:29,697 --> 01:54:31,616
Take over the helm!
823
01:54:41,292 --> 01:54:44,128
Gaskets! Half-inch, hurry!
824
01:54:46,255 --> 01:54:47,924
Where are you?
825
01:54:48,091 --> 01:54:50,093
I need those gaskets!
826
01:54:50,385 --> 01:54:52,845
Torpedo hatch taking water!
827
01:54:59,894 --> 01:55:02,021
Tools! Hurry!
828
01:55:08,653 --> 01:55:11,572
The more they throw,
the sooner they run out.
829
01:55:27,171 --> 01:55:30,800
Leakage above
exhaust vent repaired.
830
01:55:30,967 --> 01:55:34,262
150 metres, all ahead full.
831
01:55:52,780 --> 01:55:54,198
What's the matter?
832
01:56:02,290 --> 01:56:03,875
Return to your battle station.
833
01:56:04,167 --> 01:56:05,168
At once!
834
01:56:18,139 --> 01:56:20,266
Pull yourself together!
835
01:56:21,309 --> 01:56:22,602
Back!
836
01:56:27,523 --> 01:56:29,317
Go back, Johann.
837
01:56:50,421 --> 01:56:52,340
Take him aft, quickly!
838
01:56:55,301 --> 01:56:56,594
He's gone, captain.
839
01:57:37,927 --> 01:57:40,638
Why Johann, of all people?
840
01:57:44,600 --> 01:57:46,227
Despicable.
841
01:57:48,771 --> 01:57:50,356
Shameless.
842
01:58:09,166 --> 01:58:12,670
Forget the headset.
We can hear it anyway.
843
01:58:37,987 --> 01:58:39,447
Come on, let's go.
844
01:59:05,389 --> 01:59:08,309
Boat dropping!
845
01:59:10,978 --> 01:59:12,605
190 metres!
846
01:59:40,466 --> 01:59:42,510
220 metres!
847
01:59:43,803 --> 01:59:45,805
We're drowning!
848
02:00:56,834 --> 02:00:59,837
Take this down for your log book.
849
02:01:03,507 --> 02:01:06,177
After 6 hours of silent run...
850
02:01:07,428 --> 02:01:09,180
...it seems certain...
851
02:01:10,181 --> 02:01:13,100
...the enemy destroyers lost us.
852
02:01:15,770 --> 02:01:19,523
At 210 degrees...
853
02:01:19,690 --> 02:01:22,318
...very heavy fire blazing.
854
02:01:22,651 --> 02:01:25,654
Assume it to be the tanker we hit.
855
02:01:35,623 --> 02:01:37,625
Surface in 10 minutes.
856
02:02:17,832 --> 02:02:19,750
See, lieutenant...
857
02:02:22,920 --> 02:02:25,047
...they didn't kill us after all.
858
02:03:32,072 --> 02:03:34,575
Her backbone is broken.
859
02:03:38,245 --> 02:03:42,333
Damn tough ship, won't drown.
860
02:03:44,501 --> 02:03:46,170
Let's get to it.
861
02:03:46,337 --> 02:03:48,088
Target optics to bridge.
862
02:03:48,255 --> 02:03:50,633
Flood tube 1.
863
02:03:58,849 --> 02:04:00,476
Enemy movement nil.
864
02:04:02,311 --> 02:04:05,522
Range: 650 metres.
865
02:04:05,689 --> 02:04:09,109
Depth 4, torpedo speed 30.
866
02:04:09,818 --> 02:04:14,031
Target point,
directly before aft mast.
867
02:04:14,198 --> 02:04:17,117
Tube 1 ready.
868
02:04:20,204 --> 02:04:21,455
Fire!
869
02:05:06,041 --> 02:05:07,251
Men still on board!
870
02:05:19,763 --> 02:05:21,598
Why weren't they rescued?
871
02:05:22,725 --> 02:05:24,268
Damn it!
872
02:05:24,601 --> 02:05:26,103
After all these hours!
873
02:05:53,797 --> 02:05:55,632
They're swimming for us.
874
02:05:58,093 --> 02:05:59,553
All back one-half!
875
02:07:16,797 --> 02:07:18,382
Can I clear this?
876
02:07:52,666 --> 02:07:53,834
Radiograms.
877
02:07:55,252 --> 02:07:56,753
Read them.
878
02:07:57,504 --> 02:08:01,717
"Three freighters sunk.
Convoys dispersed.
879
02:08:02,050 --> 02:08:03,719
Lost contact.
880
02:08:03,886 --> 02:08:06,555
In pursuit at 30 degrees."
881
02:08:06,722 --> 02:08:07,764
From U-112.
882
02:08:09,391 --> 02:08:10,893
That's Wenzel.
883
02:08:11,059 --> 02:08:12,436
Not bad.
884
02:08:13,270 --> 02:08:15,731
Kupsch pursuing same convoy.
885
02:08:17,608 --> 02:08:20,068
Stackmann 'mt a 0000 tanner.
886
02:08:22,779 --> 02:08:24,781
Quite a battlefield.
887
02:08:26,783 --> 02:08:28,118
Can we get there?
888
02:08:31,246 --> 02:08:32,581
Difficult.
889
02:08:32,748 --> 02:08:34,458
At least 5 hours away.
890
02:08:35,626 --> 02:08:36,627
Our fuel...
891
02:08:36,793 --> 02:08:39,379
- We couldn't do 5...
- All right, already!
892
02:09:04,905 --> 02:09:06,281
When do we turn back?
893
02:09:13,997 --> 02:09:16,792
When I give the order...
894
02:09:17,334 --> 02:09:19,461
...navigator.
895
02:09:51,868 --> 02:09:54,997
Fired at 950 metres.
Targeted aft mast.
896
02:09:55,163 --> 02:09:58,333
Crew, assumed rescued,
was still on board.
897
02:09:58,500 --> 02:10:01,253
Survivors swam toward U-96.
898
02:10:42,377 --> 02:10:44,671
I want to apologise.
899
02:10:45,756 --> 02:10:47,883
You can't just apologise.
900
02:10:49,760 --> 02:10:53,764
You left your battle station
at a critical time.
901
02:10:54,765 --> 02:10:56,933
Also, you disobeyed my order.
902
02:11:09,404 --> 02:11:11,948
Will I be court-martialled?
903
02:11:20,248 --> 02:11:21,958
How many war patrols for you?
904
02:11:23,126 --> 02:11:24,586
It's my ninth.
905
02:11:30,926 --> 02:11:33,553
You, of all people, Johann.
906
02:11:36,640 --> 02:11:39,059
It's never happened before.
907
02:11:48,777 --> 02:11:53,949
My nerves cracked somehow.
908
02:11:58,453 --> 02:12:02,582
It won't happen again.
You can count on me.
909
02:12:05,585 --> 02:12:07,504
I swear.
910
02:12:10,632 --> 02:12:12,342
All right, Johann.
911
02:12:14,928 --> 02:12:17,097
No court martial?
912
02:12:23,270 --> 02:12:25,689
Go on to bed.
913
02:12:39,453 --> 02:12:41,997
U-96 withdrew from survivors.
914
02:12:42,164 --> 02:12:45,208
Decision: return to base 0700.
915
02:13:02,851 --> 02:13:04,978
Second officer!
916
02:13:11,526 --> 02:13:13,153
You'll fix it.
917
02:13:13,987 --> 02:13:15,906
It's the bulkhead conduit.
918
02:13:16,364 --> 02:13:17,908
It'll work.
919
02:13:20,744 --> 02:13:22,370
Morning.
920
02:13:23,914 --> 02:13:26,541
Get moving, signal to decode.
921
02:13:36,009 --> 02:13:37,761
More top secrets.
922
02:13:39,095 --> 02:13:41,431
Another special goose chase.
923
02:13:42,057 --> 02:13:43,892
Not us.
924
02:13:44,434 --> 02:13:46,269
We're ready for the wharf.
925
02:13:46,436 --> 02:13:50,023
And the fuel...
We won't even make La Rochelle.
926
02:13:50,607 --> 02:13:53,443
- The last 100 miles...
- We'll set sail.
927
02:13:54,069 --> 02:13:55,946
We'll be all right, chief.
928
02:13:58,532 --> 02:14:00,200
How's it coming?
929
02:14:03,954 --> 02:14:05,580
What you got?
930
02:14:07,249 --> 02:14:09,543
"For captain's eyes only."
931
02:14:34,401 --> 02:14:36,319
That's a first.
932
02:14:36,945 --> 02:14:38,989
Triple coded.
933
02:14:46,830 --> 02:14:49,583
Yeah.
Christmas in La Rochelle.
934
02:14:49,749 --> 02:14:51,293
Gonna get laid again.
935
02:14:51,459 --> 02:14:53,253
All of those sexy nurses...
936
02:14:53,420 --> 02:14:57,340
...hot telephone operators,
all those warm bodies.
937
02:14:57,507 --> 02:14:59,009
Screwing like mad.
938
02:14:59,175 --> 02:15:03,680
A nice, slow afternoon fuck.
939
02:15:04,180 --> 02:15:06,516
- Attention.
- Our master's voice.
940
02:15:07,183 --> 02:15:08,268
La Rochelle's out.
941
02:15:10,312 --> 02:15:12,939
We've been ordered to a new port.
942
02:15:13,106 --> 02:15:14,232
La Spezia...
943
02:15:16,026 --> 02:15:18,361
...in the Mediterranean.
944
02:15:19,029 --> 02:15:22,198
Fuel and provisions out of Vigo first.
945
02:15:22,699 --> 02:15:24,492
That's in Spain.
946
02:15:24,826 --> 02:15:26,202
That is all.
947
02:15:30,707 --> 02:15:32,834
Those bastards stuck it to us.
948
02:15:34,044 --> 02:15:35,128
Shit.
949
02:15:36,212 --> 02:15:38,298
No getting laid.
950
02:15:38,715 --> 02:15:42,052
No sexy nurses.
No hot telephone operators.
951
02:15:42,218 --> 02:15:44,346
Horse shit!
952
02:15:46,222 --> 02:15:48,558
Christmas with the Macaronis.
953
02:15:48,725 --> 02:15:51,394
Got to get there first, stupid!
954
02:15:51,561 --> 02:15:53,063
What do you mean?
955
02:15:54,064 --> 02:15:55,982
Gibraltar!
956
02:15:56,232 --> 02:15:59,486
Stick a finger up your ass
to get the idea.
957
02:16:04,074 --> 02:16:06,326
It's as tight as a virgin.
958
02:16:07,327 --> 02:16:10,914
We'll need Vaseline to get through.
959
02:16:27,347 --> 02:16:28,765
The Mediterranean.
960
02:16:29,516 --> 02:16:31,434
They're nuts.
961
02:16:32,102 --> 02:16:34,896
It's swarming
with English combat ships.
962
02:16:35,105 --> 02:16:36,940
Stand by for calculations!
963
02:16:37,857 --> 02:16:39,192
Zero...
964
02:16:39,776 --> 02:16:42,946
...25 degrees, 43.3 minutes.
965
02:16:44,781 --> 02:16:46,074
Gibraltar.
966
02:16:46,950 --> 02:16:49,744
Excellent prospects for drowning.
967
02:17:04,759 --> 02:17:08,638
You and the chief will go ashore
in Vigo.
968
02:17:09,806 --> 02:17:10,974
How's that?
969
02:17:11,474 --> 02:17:13,893
I'll radio it in a minute.
970
02:17:18,148 --> 02:17:21,151
I'll have to find a replacement
for the chief.
971
02:17:24,904 --> 02:17:28,074
They'll smuggle you
through Spain somehow...
972
02:17:29,617 --> 02:17:32,287
...even if you have
to dress like gypsies.
973
02:17:33,455 --> 02:17:36,166
- But I was on for the whole...
- No heroics.
974
02:17:39,627 --> 02:17:41,588
It's already settled.
975
02:17:42,505 --> 02:17:45,008
One guy alone would be tough.
976
02:17:49,179 --> 02:17:52,140
We've got agents to get you through.
977
02:18:05,278 --> 02:18:07,614
Chief's wife is very ill.
978
02:18:10,992 --> 02:18:13,036
He's got to go ashore.
979
02:18:18,541 --> 02:18:20,210
Aye, aye, sir.
980
02:18:35,975 --> 02:18:37,393
Pretty bad, huh?
981
02:18:50,240 --> 02:18:52,575
I'm going ashore at Vigo...
982
02:18:54,327 --> 02:18:56,496
...with the chief.
983
02:18:58,331 --> 02:19:00,375
Captain's orders.
984
02:19:07,757 --> 02:19:10,593
Want me to take your letters?
985
02:19:27,735 --> 02:19:29,946
But it's a big pile.
986
02:19:33,908 --> 02:19:36,619
Well, it's a big love, right?
987
02:20:18,411 --> 02:20:20,163
Equalize pressure.
988
02:20:27,462 --> 02:20:28,755
All quiet.
989
02:20:29,797 --> 02:20:30,965
White light.
990
02:20:31,132 --> 02:20:32,926
Watch where you stomp.
991
02:20:33,593 --> 02:20:35,345
Quiet, man!
992
02:20:43,311 --> 02:20:46,314
We've got to find the right tub here.
993
02:20:48,983 --> 02:20:50,860
The "Weser"...
994
02:20:52,779 --> 02:20:55,782
...a German merchant vessel,
is interned here.
995
02:20:56,824 --> 02:21:01,162
With a bellyful of torpedoes,
fuel and provisions.
996
02:21:01,537 --> 02:21:03,873
Just for us.
997
02:21:04,540 --> 02:21:07,543
Yeah, 1st class service.
998
02:21:20,348 --> 02:21:22,558
Starboard engine stop.
999
02:21:24,686 --> 02:21:26,396
We've arrived.
1000
02:21:26,562 --> 02:21:28,356
Port engine stop.
1001
02:21:37,407 --> 02:21:38,908
Officers to bridge.
1002
02:21:40,910 --> 02:21:42,328
Watch out on deck.
1003
02:21:54,882 --> 02:21:56,009
Gentlemen.
1004
02:22:02,849 --> 02:22:05,685
We welcome our heroic
German U-boat crew.
1005
02:22:18,614 --> 02:22:20,450
A wholehearted welcome...
1006
02:22:20,783 --> 02:22:22,410
...captain.
1007
02:22:22,618 --> 02:22:26,456
No, please, not me.
1008
02:22:27,707 --> 02:22:29,542
This is the captain.
1009
02:22:29,876 --> 02:22:31,919
MY apologies.
1010
02:22:34,213 --> 02:22:38,134
Welcome aboard the "Weser,"
captain.
1011
02:22:38,968 --> 02:22:43,639
A real hero, in person.
I am most delighted.
1012
02:22:44,807 --> 02:22:46,309
Well, gentlemen...
1013
02:22:46,476 --> 02:22:48,770
...here they are...
1014
02:22:48,936 --> 02:22:51,397
...heroes of the deep.
1015
02:22:51,564 --> 02:22:53,775
The famous grey wolves...
1016
02:22:53,941 --> 02:22:57,320
...with us,
inside our modest cabin...
1017
02:22:57,653 --> 02:22:59,781
...so to speak.
1018
02:22:59,947 --> 02:23:02,575
Captain, allow me.
1019
02:23:02,742 --> 02:23:04,243
A warm welcome.
1020
02:23:04,410 --> 02:23:06,496
Nice tugboat you've got here.
1021
02:23:10,958 --> 02:23:12,794
We're well prepared...
1022
02:23:12,960 --> 02:23:16,297
...in all modesty, of course,
but not bad at all.
1023
02:23:16,464 --> 02:23:19,842
Like a taste of home,
so to speak.
1024
02:23:20,843 --> 02:23:23,971
Fresh bread,
cakes from our own bakery...
1025
02:23:24,138 --> 02:23:28,518
...bacon, fresh sausages,
stuffed just today, naturally.
1026
02:23:30,144 --> 02:23:32,772
You've got to tell us your news.
1027
02:23:32,939 --> 02:23:35,858
You can't imagine our curiosity.
1028
02:23:37,193 --> 02:23:40,655
It's not an easy life here,
appearances to the contrary.
1029
02:23:40,822 --> 02:23:44,700
There's plenty of fuel and food
to eat...
1030
02:23:44,867 --> 02:23:47,870
...but torpedoes are difficult
to come by.
1031
02:23:49,288 --> 02:23:51,499
But we always have our ways.
1032
02:23:52,458 --> 02:23:57,130
The Spaniards tolerate us,
but there's no love lost between us.
1033
02:23:57,296 --> 02:23:59,507
Christmas bread.
1034
02:24:01,801 --> 02:24:03,344
So, tell me...
1035
02:24:03,553 --> 02:24:05,555
...how many ships have you sunk?
1036
02:24:05,721 --> 02:24:08,141
Let me guess...
1037
02:24:08,307 --> 02:24:09,851
The champagne.
1038
02:24:10,017 --> 02:24:12,019
How forgetful of me.
1039
02:24:12,186 --> 02:24:13,521
Please.
1040
02:24:14,230 --> 02:24:15,815
Gentlemen.
1041
02:24:18,359 --> 02:24:20,570
We drink to your health.
1042
02:24:20,736 --> 02:24:22,738
We are so proud of you.
1043
02:24:24,073 --> 02:24:26,242
We toast the German U-boats...
1044
02:24:26,409 --> 02:24:28,661
...and our beloved Fuh...
1045
02:24:30,079 --> 02:24:32,665
I forget we're not at home here...
1046
02:24:32,832 --> 02:24:34,709
...if you know what I mean.
1047
02:24:36,127 --> 02:24:37,170
Cheers.
1048
02:24:38,004 --> 02:24:39,922
To your health.
1049
02:24:42,049 --> 02:24:44,886
Come on, dig in.
1050
02:24:45,845 --> 02:24:47,889
Let's dive into this stuff.
1051
02:24:53,227 --> 02:24:55,605
Come, captain, tell us all.
1052
02:24:55,771 --> 02:24:58,191
We're so very curious.
1053
02:24:59,442 --> 02:25:01,569
Those are fresh figs.
1054
02:25:09,869 --> 02:25:11,621
Never had one before.
1055
02:25:19,462 --> 02:25:21,464
Quiet, gentlemen.
1056
02:25:25,301 --> 02:25:27,970
They almost had us this time.
1057
02:25:33,142 --> 02:25:34,602
Phenomenal.
1058
02:25:36,312 --> 02:25:39,482
You see,
that's the language of a hero.
1059
02:25:39,649 --> 02:25:42,485
To-the-point. Simply phenomenal.
1060
02:25:43,110 --> 02:25:45,655
But you can't get away that easily.
1061
02:25:45,821 --> 02:25:48,991
Hand me that. Herring salad.
1062
02:25:49,408 --> 02:25:51,327
Our cook's speciality.
1063
02:25:51,494 --> 02:25:53,663
You must try it.
1064
02:25:54,664 --> 02:25:57,166
Come on now, taste it.
1065
02:26:02,255 --> 02:26:04,840
How's it feel beneath the surface...
1066
02:26:05,007 --> 02:26:06,926
...submerged...
1067
02:26:07,593 --> 02:26:10,012
...while the enemy lurks above?
1068
02:26:10,638 --> 02:26:12,098
Dark.
1069
02:26:15,101 --> 02:26:16,769
And real quiet.
1070
02:26:17,019 --> 02:26:19,355
As long as nobody farts.
1071
02:26:21,857 --> 02:26:22,984
Pardon me?
1072
02:26:23,359 --> 02:26:26,988
- As long as...
- He means, on silent runs...
1073
02:26:27,154 --> 02:26:30,491
...the crew must show
extreme discipline.
1074
02:26:30,658 --> 02:26:33,536
And that's why nobody can fart.
1075
02:26:36,664 --> 02:26:39,875
Herr Seewald,
we've been expecting you.
1076
02:26:43,713 --> 02:26:45,965
The delegate of the naval attache.
1077
02:26:48,217 --> 02:26:50,803
I have messages from headquarters.
1078
02:26:53,222 --> 02:26:55,975
But first,
your orders for Gibraltar.
1079
02:27:00,521 --> 02:27:02,356
And this radiogram.
1080
02:27:13,409 --> 02:27:16,037
Chief, Lieutenant Werner.
1081
02:27:20,249 --> 02:27:22,251
We're taking a stroll.
1082
02:27:31,552 --> 02:27:33,179
What's going on?
1083
02:27:33,554 --> 02:27:35,097
Bad news.
1084
02:27:41,729 --> 02:27:44,440
Request was denied
by headquarters.
1085
02:27:50,404 --> 02:27:53,991
You've got to stay on board.
You too, lieutenant.
1086
02:28:01,624 --> 02:28:03,292
I'm sorry.
1087
02:28:07,129 --> 02:28:09,423
It's probably just as well.
1088
02:28:12,468 --> 02:28:15,304
Who knows who they'd
replace me with?
1089
02:28:19,266 --> 02:28:23,479
Might be one of those
wet-behind-the-ears kids.
1090
02:28:28,818 --> 02:28:30,778
Very well could be.
1091
02:28:32,405 --> 02:28:36,325
They should've put some pussy
in storage for screwing.
1092
02:28:36,492 --> 02:28:40,579
Yeah, you'd be fighting
Spanish crabs by now.
1093
02:28:40,913 --> 02:28:42,998
Better than blue balls!
1094
02:28:43,165 --> 02:28:46,335
Move it and clear the chart table.
1095
02:28:46,502 --> 02:28:48,629
I can't navigate on bananas.
1096
02:28:49,588 --> 02:28:52,007
Are you nuts? Move that fruit.
1097
02:28:52,174 --> 02:28:54,510
The depth controls are blocked.
1098
02:28:56,178 --> 02:28:57,513
That's a Christmas tree?
1099
02:28:57,680 --> 02:29:00,182
It ain't camouflage for the bridge.
1100
02:29:05,104 --> 02:29:06,856
We're staying on board.
1101
02:29:07,022 --> 02:29:08,983
Orders from headquarters.
1102
02:29:20,369 --> 02:29:22,288
Sorry, Ullman.
1103
02:29:39,638 --> 02:29:42,683
Seven miles between coasts.
1104
02:29:43,350 --> 02:29:45,352
A tight squeeze, I'd say.
1105
02:29:47,688 --> 02:29:49,899
These are the British docks.
1106
02:29:50,733 --> 02:29:54,904
Their only port for repairs
in the western Mediterranean.
1107
02:29:56,697 --> 02:29:59,366
It will be well protected.
1108
02:30:03,078 --> 02:30:05,247
All kinds of defences.
1109
02:30:08,375 --> 02:30:11,587
Anything floating will be
on the water.
1110
02:30:15,132 --> 02:30:17,426
We'll have to manoeuver through it.
1111
02:30:18,677 --> 02:30:20,846
That's the situation.
1112
02:30:33,526 --> 02:30:35,778
We'll move under cover
of darkness...
1113
02:30:37,196 --> 02:30:39,073
...skimming the surface.
1114
02:30:43,536 --> 02:30:46,288
We'll cut right
through the English ships.
1115
02:30:51,252 --> 02:30:54,755
As close to the Strait of Gibraltar
as we can get.
1116
02:31:04,515 --> 02:31:06,517
Then we'll dive...
1117
02:31:08,227 --> 02:31:10,229
...and let ourselves drop.
1118
02:31:20,823 --> 02:31:22,324
Dive...
1119
02:31:24,577 --> 02:31:27,871
...then float with the current
through the strait.
1120
02:31:34,211 --> 02:31:36,380
No racket.
1121
02:31:38,674 --> 02:31:40,050
It saves fuel.
1122
02:31:49,018 --> 02:31:50,519
So, Kriechbaum?
1123
02:31:57,318 --> 02:31:59,695
Not bad, captain.
1124
02:32:26,889 --> 02:32:28,390
Let's go.
1125
02:32:33,020 --> 02:32:35,689
All ahead one-half.
1126
02:32:39,610 --> 02:32:43,030
Navigator and I stay,
everyone else clear the bridge.
1127
02:33:15,979 --> 02:33:18,607
Half the English fleet is here.
1128
02:33:20,484 --> 02:33:23,904
Two degrees to port.
Switch to electric motor.
1129
02:33:59,732 --> 02:34:01,567
Destroyer across port.
1130
02:34:01,734 --> 02:34:04,153
Range: 800, running parallel.
1131
02:34:04,862 --> 02:34:06,280
What's he doing?
1132
02:34:06,989 --> 02:34:08,031
Closing in?
1133
02:34:14,872 --> 02:34:16,498
No, moving ahead.
1134
02:34:17,666 --> 02:34:19,168
Very good.
1135
02:34:25,007 --> 02:34:26,842
Left full rudder.
1136
02:34:28,177 --> 02:34:30,971
All ahead full.
1137
02:34:33,640 --> 02:34:35,225
All right, then.
1138
02:35:27,402 --> 02:35:29,863
Right full rudder! All ahead full.
1139
02:35:32,658 --> 02:35:33,826
Damn!
1140
02:36:00,602 --> 02:36:02,312
Gibraltar.
1141
02:36:15,075 --> 02:36:17,744
We'll dive in 10 minutes.
1142
02:36:34,303 --> 02:36:35,804
Alarm!
1143
02:36:36,013 --> 02:36:37,222
Flood tanks!
1144
02:36:42,769 --> 02:36:44,313
Watch out, don't dive!
1145
02:36:44,479 --> 02:36:47,733
- Captain's still on bridge!
- Kriechbaum's wounded!
1146
02:36:49,610 --> 02:36:52,195
Both diesels ahead full!
1147
02:36:52,404 --> 02:36:54,865
Blow all tanks!
1148
02:36:55,073 --> 02:36:56,992
Prepare to abandon ship!
1149
02:36:59,244 --> 02:37:02,497
Medic to officers' mess immediately!
1150
02:37:06,710 --> 02:37:09,421
Where's the medic?
1151
02:37:09,630 --> 02:37:12,549
Maximum power!
Right full rudder!
1152
02:37:15,302 --> 02:37:16,887
All men into rescue gear!
1153
02:37:17,054 --> 02:37:18,639
Prepare to abandon!
1154
02:37:18,805 --> 02:37:20,390
Hold this!
1155
02:37:27,397 --> 02:37:31,318
Faster, faster!
1156
02:37:41,286 --> 02:37:43,497
Get a compress!
1157
02:37:55,342 --> 02:37:58,637
Gotta shut down port diesel.
It's pulled loose.
1158
02:37:58,804 --> 02:38:00,430
Keep full speed!
1159
02:38:00,639 --> 02:38:04,184
Give it everything she's got!
1160
02:38:04,935 --> 02:38:06,520
What's he going to do?
1161
02:38:06,687 --> 02:38:07,729
Southern course...
1162
02:38:07,896 --> 02:38:10,273
...moving toward the African coast.
1163
02:38:18,991 --> 02:38:21,493
Damn.
1164
02:38:25,455 --> 02:38:27,416
Flood tanks!
1165
02:38:27,582 --> 02:38:29,751
All men to bow!
1166
02:38:40,429 --> 02:38:41,555
Down to 90 metres.
1167
02:38:46,393 --> 02:38:49,438
- Bow plane jammed!
- Use manual rudder!
1168
02:38:51,732 --> 02:38:54,860
Bow plane stuck
in full down position!
1169
02:39:03,535 --> 02:39:04,911
Both engines stop.
1170
02:39:05,287 --> 02:39:07,372
All men aft!
1171
02:39:14,087 --> 02:39:15,672
Hurry! Faster!
1172
02:39:15,881 --> 02:39:17,174
Trim all to stern!
1173
02:39:18,633 --> 02:39:20,135
Ballast pump down!
1174
02:39:20,302 --> 02:39:21,303
Trim with air!
1175
02:39:24,973 --> 02:39:26,141
Still sinking.
1176
02:39:26,308 --> 02:39:28,060
Load unchanged.
1177
02:39:28,226 --> 02:39:30,437
Gotta lose weight!
1178
02:39:30,604 --> 02:39:32,814
Pump 1000 litres!
1179
02:39:35,609 --> 02:39:37,444
Shut him up, medic!
1180
02:39:39,362 --> 02:39:40,864
Main pump down!
1181
02:39:42,157 --> 02:39:43,784
Blow tanks?
1182
02:39:44,117 --> 02:39:45,535
All back full!
1183
02:39:52,292 --> 02:39:53,835
Boat not responding.
1184
02:39:54,044 --> 02:39:57,005
Blow tanks. Blow tanks!
1185
02:39:57,172 --> 02:39:58,215
Blow front.
1186
02:40:02,719 --> 02:40:04,721
Stop now.
1187
02:40:07,224 --> 02:40:09,726
Why don't you stop!
1188
02:40:11,478 --> 02:40:13,939
Give it whatever she's got, chief!
1189
02:40:14,106 --> 02:40:15,107
Blow them all!
1190
02:40:17,109 --> 02:40:18,485
Come on up.
1191
02:40:45,011 --> 02:40:48,014
Boat is beyond control.
1192
02:40:53,228 --> 02:40:54,229
200.
1193
02:40:58,483 --> 02:40:59,568
210.
1194
02:41:04,322 --> 02:41:06,241
220 metres.
1195
02:41:08,785 --> 02:41:10,704
Beyond 230.
1196
02:41:11,830 --> 02:41:13,498
240 metres.
1197
02:41:16,251 --> 02:41:18,378
250 metres.
1198
02:41:23,592 --> 02:41:25,218
My God.
1199
02:41:26,720 --> 02:41:29,181
Do not turn...
1200
02:41:29,639 --> 02:41:31,892
...Thy face away from me.
1201
02:42:22,943 --> 02:42:24,611
A shovelful of sand.
1202
02:42:27,989 --> 02:42:31,910
God threw a shovelful
of sand beneath our keel.
1203
02:42:43,964 --> 02:42:45,465
280 metres.
1204
02:42:47,050 --> 02:42:49,219
This boat's amazing.
1205
02:43:39,686 --> 02:43:41,646
Torpedo hatch taking water!
1206
02:43:44,899 --> 02:43:47,152
Taking water behind control panel!
1207
02:43:49,195 --> 02:43:52,282
Taking water in motor bilge!
1208
02:43:53,283 --> 02:43:55,452
Tube 5 taking water!
1209
02:43:59,539 --> 02:44:00,790
What you need?
1210
02:44:00,957 --> 02:44:03,918
- Leakage plugs.
- In the bow.
1211
02:44:06,129 --> 02:44:07,255
Exhaust valve?
1212
02:44:07,922 --> 02:44:10,133
Leakage plugs! Move!
1213
02:44:13,845 --> 02:44:15,764
Give me that lamp!
1214
02:44:16,473 --> 02:44:18,141
I need a wrench, damn it!
1215
02:44:18,308 --> 02:44:20,018
Where are my reports?
1216
02:44:20,852 --> 02:44:23,063
Taking water at tower frame!
1217
02:44:23,229 --> 02:44:25,231
Where are the tools?
1218
02:44:30,820 --> 02:44:33,531
- Where is it?
- Bilge pump!
1219
02:44:34,366 --> 02:44:36,117
Motor control panels down!
1220
02:44:36,284 --> 02:44:37,702
Diesel's all busted!
1221
02:44:37,869 --> 02:44:39,621
I demand proper reports!
1222
02:44:46,169 --> 02:44:47,504
Where's it worst?
1223
02:44:47,670 --> 02:44:50,757
Shaft valves and housing.
1224
02:44:51,383 --> 02:44:53,968
Machinist, battery two...
1225
02:44:54,135 --> 02:44:56,137
...determine damages.
1226
02:44:58,640 --> 02:45:01,101
Don't strip the crankshafts.
1227
02:45:01,267 --> 02:45:02,477
Can't see a thing!
1228
02:45:02,685 --> 02:45:05,563
Push harder!
1229
02:45:05,730 --> 02:45:06,981
I'm pushing!
1230
02:45:07,774 --> 02:45:10,276
Can't get the wedge in!
1231
02:45:10,443 --> 02:45:12,153
Give me that hammer!
1232
02:45:18,660 --> 02:45:21,162
Need more men aft?
1233
02:45:21,329 --> 02:45:23,540
I'll find out!
1234
02:45:25,583 --> 02:45:27,043
- Damn it.
- Can I help?
1235
02:45:27,210 --> 02:45:28,878
Hold the light!
1236
02:45:29,671 --> 02:45:32,924
Father, don't forsake us.
1237
02:45:34,175 --> 02:45:35,969
Stupid asshole!
1238
02:45:37,095 --> 02:45:38,138
Damn idiot.
1239
02:45:39,597 --> 02:45:41,683
I need the diesel room toolbox.
1240
02:45:41,891 --> 02:45:43,643
Hurry!
1241
02:45:44,269 --> 02:45:45,937
Where are the tools?
1242
02:45:49,357 --> 02:45:50,567
Bigger wrench!
1243
02:45:51,151 --> 02:45:53,111
Leakage in diesel bilge!
1244
02:46:02,120 --> 02:46:05,457
Tighten them carefully.
Don't break the bolts.
1245
02:46:07,333 --> 02:46:08,543
Cooling pipe leaking!
1246
02:46:11,754 --> 02:46:15,091
Get down there
and tighten those valves!
1247
02:46:17,760 --> 02:46:20,180
Give me that timber!
1248
02:46:25,310 --> 02:46:28,188
More plugs... hurry!
1249
02:46:40,783 --> 02:46:42,702
Gently, men.
1250
02:46:54,380 --> 02:46:56,299
Taking water fast in stern.
1251
02:46:56,466 --> 02:47:00,803
All hull valves burst.
Cooling system down.
1252
02:47:00,970 --> 02:47:05,600
Compressors dislodged.
Shaft valves taking water.
1253
02:47:07,602 --> 02:47:09,854
What about fuel leaks?
1254
02:47:10,021 --> 02:47:11,105
Can't tell yet.
1255
02:47:11,272 --> 02:47:14,359
- Anything else?
- Battery cells are cracked.
1256
02:47:14,526 --> 02:47:16,528
They can't take this.
1257
02:47:22,617 --> 02:47:24,035
Acid in the bilge.
1258
02:47:24,202 --> 02:47:27,997
Neutralise with lime wash.
Count drained cells.
1259
02:47:28,164 --> 02:47:31,334
Get battery connectors, hurry!
1260
02:47:49,644 --> 02:47:50,645
Over here!
1261
02:47:50,812 --> 02:47:53,314
I need plugs and a hammer!
1262
02:47:58,111 --> 02:48:00,989
- Here it is.
- Thanks, lieutenant.
1263
02:48:13,918 --> 02:48:15,837
Calm down.
1264
02:48:23,803 --> 02:48:25,054
Tell the chief.
1265
02:48:25,221 --> 02:48:29,642
Taking water in motor room.
Rising above torpedo tubes.
1266
02:48:38,985 --> 02:48:40,403
Careful.
1267
02:48:47,118 --> 02:48:48,786
Twenty-four cells drained.
1268
02:48:48,953 --> 02:48:51,873
Twenty-four cells. Holy shit.
1269
02:49:01,382 --> 02:49:03,593
We're way short of connectors.
1270
02:49:07,722 --> 02:49:11,434
He's got to bridge
those damaged cells.
1271
02:49:11,726 --> 02:49:13,186
Or else we've had it.
1272
02:49:15,980 --> 02:49:18,316
Can't tighten it. Can't see.
1273
02:49:18,483 --> 02:49:20,401
Lieutenant, lights!
1274
02:49:21,694 --> 02:49:24,322
If we don't fix this, we're goners!
1275
02:49:33,665 --> 02:49:36,292
To the right, more to the right.
1276
02:49:43,883 --> 02:49:45,176
Wire.
1277
02:49:45,677 --> 02:49:47,595
I need wire for bridging.
1278
02:49:48,721 --> 02:49:51,766
Move it, we need wire.
Hurry up.
1279
02:49:58,981 --> 02:50:02,193
The chief needs wire.
Look for wire.
1280
02:50:02,443 --> 02:50:04,320
Move it. Search for wire.
1281
02:50:04,529 --> 02:50:07,031
Incredible torpedoes in these tubes.
1282
02:50:07,990 --> 02:50:10,493
Twenty-five thousand Marks apiece.
1283
02:50:10,660 --> 02:50:12,370
And we can't find...
1284
02:50:12,537 --> 02:50:14,122
...a piece of wire.
1285
02:50:14,288 --> 02:50:17,166
Some old wire worth 50 pennies.
1286
02:50:19,961 --> 02:50:21,671
Periscope hydraulics jammed.
1287
02:50:21,838 --> 02:50:24,006
Can't be moved manually, either.
1288
02:50:27,301 --> 02:50:28,511
Wire.
1289
02:50:29,470 --> 02:50:31,347
Finally, something.
1290
02:50:31,514 --> 02:50:32,890
Pliers!
1291
02:50:46,404 --> 02:50:47,697
Leaks stopped.
1292
02:50:53,619 --> 02:50:54,662
Good, Johann.
1293
02:50:59,333 --> 02:51:00,918
Really good.
1294
02:51:06,340 --> 02:51:08,926
Now, get out of those wet rags.
1295
02:51:19,812 --> 02:51:21,898
Now let's get it out.
1296
02:51:22,064 --> 02:51:24,192
This water's got to go.
1297
02:51:25,443 --> 02:51:27,695
First, into the control room bilge...
1298
02:51:28,571 --> 02:51:29,781
...and then out.
1299
02:51:36,370 --> 02:51:38,831
Faster. Let's get rid of it.
1300
02:51:47,590 --> 02:51:50,384
And scoop. And scoop.
1301
02:51:57,809 --> 02:52:01,145
Get with it.
No falling asleep back there.
1302
02:52:07,777 --> 02:52:09,904
Three more cells starboard.
1303
02:52:22,416 --> 02:52:24,001
Where do we stand?
1304
02:52:24,585 --> 02:52:27,505
Almost done. Three cells to go.
1305
02:52:40,017 --> 02:52:42,895
Make way for the chief.
1306
02:53:09,755 --> 02:53:12,383
Entire compass system is down...
1307
02:53:14,135 --> 02:53:17,096
...probably the sonar too.
1308
02:53:17,263 --> 02:53:18,848
Radio is totally out.
1309
02:53:21,642 --> 02:53:23,394
Quite a mess.
1310
02:53:26,105 --> 02:53:27,648
Can we surface?
1311
02:53:33,613 --> 02:53:35,031
Any chance at all?
1312
02:53:42,038 --> 02:53:44,248
Good question.
1313
02:53:49,879 --> 02:53:52,840
Some air may be left
in the ballast tanks...
1314
02:53:53,674 --> 02:53:55,468
...from all that blowing.
1315
02:53:57,887 --> 02:54:00,097
That might help us.
1316
02:54:00,348 --> 02:54:03,100
With every last bit of air pressure...
1317
02:54:08,397 --> 02:54:09,857
...maybe...
1318
02:54:14,153 --> 02:54:16,739
We've got to reduce our weight.
1319
02:54:18,282 --> 02:54:20,618
That water has to get out.
1320
02:54:27,625 --> 02:54:29,710
Might work. It just might!
1321
02:54:32,171 --> 02:54:34,298
Aft is almost bailed.
1322
02:54:41,806 --> 02:54:43,140
It could work...
1323
02:54:43,307 --> 02:54:45,184
...by hand into tanks...
1324
02:54:45,351 --> 02:54:46,602
...then with main pump...
1325
02:54:46,769 --> 02:54:49,605
...and air pressure,
the water's pushed out.
1326
02:54:49,772 --> 02:54:51,565
Main pump?
1327
02:54:52,274 --> 02:54:53,901
Can do.
1328
02:54:57,863 --> 02:55:00,074
Then we go for broke.
1329
02:55:01,575 --> 02:55:03,160
Blow tanks, and...
1330
02:55:04,787 --> 02:55:06,664
We'll get only one try.
1331
02:55:08,874 --> 02:55:10,001
When?
1332
02:55:10,167 --> 02:55:12,336
Once everything's repaired.
1333
02:55:12,503 --> 02:55:14,296
In 6 to 8 hours.
1334
02:55:16,424 --> 02:55:19,385
- CO2 content?
- 1.8 percent.
1335
02:55:20,469 --> 02:55:22,221
We got enough oxygen?
1336
02:55:22,888 --> 02:55:24,223
No.
1337
02:55:27,143 --> 02:55:29,854
Pass out oxygen masks as needed...
1338
02:55:30,021 --> 02:55:31,981
...men off duty to their bunks.
1339
02:56:44,470 --> 02:56:45,846
How's he doing?
1340
02:56:46,013 --> 02:56:47,807
Hard to tell.
1341
02:57:06,659 --> 02:57:08,536
Doesn't look good.
1342
02:57:48,200 --> 02:57:49,785
So, Pilgrim...
1343
02:57:51,287 --> 02:57:52,580
...all okay?
1344
02:57:52,746 --> 02:57:54,915
Yes, captain.
1345
02:57:55,082 --> 02:57:57,168
It's all okay.
1346
02:58:00,462 --> 02:58:02,715
How are things aft?
1347
02:58:03,299 --> 02:58:05,593
Moving along, captain.
1348
02:58:07,845 --> 02:58:10,389
Guess I'll show my face then, huh?
1349
02:58:43,797 --> 02:58:45,424
Be careful.
1350
02:59:08,239 --> 02:59:10,032
All right here?
1351
02:59:10,199 --> 02:59:12,576
Okay. Doing fine.
1352
02:59:17,915 --> 02:59:21,669
Sure, captain. It'll work out.
1353
02:59:29,426 --> 02:59:31,220
How's it going?
1354
02:59:33,055 --> 02:59:36,267
Got to change two more bearings.
1355
03:00:42,166 --> 03:00:43,751
Do you want some glucose?
1356
03:01:24,958 --> 03:01:26,502
Crazy idea...
1357
03:01:27,628 --> 03:01:30,005
...to ram us through this strait.
1358
03:01:31,465 --> 03:01:33,634
It was bound to go wrong.
1359
03:01:38,889 --> 03:01:40,891
He knew it.
1360
03:01:42,559 --> 03:01:45,396
That old fox knew it all along.
1361
03:01:50,484 --> 03:01:54,321
Since he got that radiogram...
1362
03:01:54,905 --> 03:01:57,658
...ordering us to break through.
1363
03:02:00,202 --> 03:02:04,164
That's why
he wanted us off the boat...
1364
03:02:04,331 --> 03:02:06,041
...in Vigo.
1365
03:02:11,004 --> 03:02:14,049
There was no chance to get through.
1366
03:02:29,773 --> 03:02:33,861
He wanted to make us believe
it was possible...
1367
03:02:34,528 --> 03:02:36,238
...with a simple trick.
1368
03:02:40,784 --> 03:02:44,621
"Drop down and glide through"...
1369
03:02:49,418 --> 03:02:52,129
Not a bad trick...
1370
03:02:54,423 --> 03:02:56,925
...except that it had to work.
1371
03:03:03,932 --> 03:03:07,728
Will we ever surface, chief?
1372
03:03:16,403 --> 03:03:17,905
I don't know.
1373
03:04:07,871 --> 03:04:09,540
I'm sorry.
1374
03:04:11,708 --> 03:04:13,794
Is it hopeless?
1375
03:04:17,548 --> 03:04:20,342
It's been 15 hours.
1376
03:04:28,475 --> 03:04:30,310
He's not going to pull it off.
1377
03:04:52,916 --> 03:04:54,543
I'm sorry.
1378
03:05:03,343 --> 03:05:05,762
I asked for it.
1379
03:05:11,685 --> 03:05:15,439
"To be heading into the inexorable...
1380
03:05:17,190 --> 03:05:21,612
...where no mother will care for us...
1381
03:05:22,904 --> 03:05:26,533
...no woman crosses our path...
1382
03:05:28,035 --> 03:05:32,456
...where only reality reigns,
with cruelty and grandeur."
1383
03:05:43,800 --> 03:05:46,303
I was drunk with those words.
1384
03:05:53,226 --> 03:05:56,063
Well, this is reality.
1385
03:06:47,114 --> 03:06:49,324
Reporting to the captain.
1386
03:06:54,162 --> 03:06:55,997
Electric motor fixed.
1387
03:06:57,290 --> 03:06:59,626
Main pump fixed.
1388
03:07:00,043 --> 03:07:02,212
Water can be pumped into tanks...
1389
03:07:04,381 --> 03:07:07,467
...then blown out
with compressed air.
1390
03:07:08,552 --> 03:07:10,554
Compass ready.
1391
03:07:11,638 --> 03:07:13,515
Sonar ready.
1392
03:07:29,823 --> 03:07:31,825
Good, chief.
1393
03:07:47,424 --> 03:07:49,426
Take a rest now.
1394
03:07:58,018 --> 03:08:00,395
Still got a few small problems.
1395
03:08:46,233 --> 03:08:48,819
All you need is good people.
1396
03:08:52,948 --> 03:08:54,741
Good people.
1397
03:08:59,120 --> 03:09:00,664
Listen up.
1398
03:09:04,167 --> 03:09:06,336
We're going to blow tanks now...
1399
03:09:06,920 --> 03:09:09,589
...to see if we can lift our butt.
1400
03:09:13,009 --> 03:09:14,261
If we do...
1401
03:09:15,178 --> 03:09:17,430
...it might get uncomfortable again.
1402
03:09:19,599 --> 03:09:21,601
Lots of traffic up there.
1403
03:09:26,940 --> 03:09:28,692
So all we can do...
1404
03:09:29,651 --> 03:09:32,112
...is pray those diesels start up.
1405
03:09:33,446 --> 03:09:36,116
Then full speed ahead
and off we go...
1406
03:09:36,700 --> 03:09:38,702
...out of this crater...
1407
03:09:39,619 --> 03:09:41,454
...and back home.
1408
03:09:43,206 --> 03:09:44,708
If it works...
1409
03:09:46,126 --> 03:09:48,712
...half a bottle of beer for everyone.
1410
03:09:52,674 --> 03:09:55,468
We just might get lucky.
1411
03:09:58,013 --> 03:10:00,181
They're not expecting us.
1412
03:10:07,731 --> 03:10:09,316
Well, men...
1413
03:10:11,651 --> 03:10:13,320
...are we ready?
1414
03:10:18,700 --> 03:10:20,493
Contact bearings?
1415
03:10:20,660 --> 03:10:21,995
No contact.
1416
03:10:22,996 --> 03:10:25,498
Prepare to surface,
rescue gear ready.
1417
03:10:25,665 --> 03:10:27,334
Switch to red lights.
1418
03:10:29,461 --> 03:10:31,171
Man your diving stations.
1419
03:10:56,446 --> 03:10:58,031
Blow tanks.
1420
03:12:13,314 --> 03:12:14,858
Boat rising!
1421
03:12:16,943 --> 03:12:19,112
Quiet men! Calm down!
1422
03:12:30,040 --> 03:12:31,791
270 metres.
1423
03:12:33,960 --> 03:12:35,795
First watch, get ready.
1424
03:12:36,546 --> 03:12:38,506
260 metres.
1425
03:12:45,305 --> 03:12:47,140
250 metres.
1426
03:12:55,982 --> 03:12:57,817
240 metres.
1427
03:13:03,823 --> 03:13:05,700
230 metres.
1428
03:13:11,164 --> 03:13:12,999
220.
1429
03:13:53,289 --> 03:13:54,916
Hatch is open.
1430
03:14:08,888 --> 03:14:10,598
How about the engines?
1431
03:14:16,062 --> 03:14:17,438
Both diesels.
1432
03:14:19,107 --> 03:14:21,317
Now everything hinges on this.
1433
03:14:47,427 --> 03:14:48,428
I think...
1434
03:14:48,678 --> 03:14:50,680
...it's running!
1435
03:14:50,847 --> 03:14:53,933
Who says you can't make something
out of nothing?
1436
03:15:15,955 --> 03:15:17,790
They won't get us this time.
1437
03:15:17,957 --> 03:15:19,459
Not again!
1438
03:15:23,129 --> 03:15:25,673
Hang in there, damn it.
1439
03:15:26,174 --> 03:15:27,967
Hang in there!
1440
03:15:28,635 --> 03:15:31,971
Three degrees to starboard.
Course 320 degrees.
1441
03:15:33,181 --> 03:15:34,974
There he goes again!
1442
03:15:39,562 --> 03:15:41,814
They don't notice us.
1443
03:15:41,981 --> 03:15:44,984
They're all asleep in their bunks.
1444
03:15:49,364 --> 03:15:51,157
No, you know what?
1445
03:15:51,574 --> 03:15:54,744
They're at the casino,
celebrating our sinking!
1446
03:16:40,707 --> 03:16:44,544
Cheers, guys!
Here's to getting home!
1447
03:17:21,331 --> 03:17:23,791
As long as the diesels hold up...
1448
03:17:27,253 --> 03:17:29,505
...and with a little bit of luck...
1449
03:17:34,677 --> 03:17:36,929
...we'll make it home.
1450
03:17:42,810 --> 03:17:47,273
The 3rd Submarine Flotilla welcomes
our returning sailors.
1451
03:18:20,056 --> 03:18:21,641
All engines stop.
1452
03:18:21,808 --> 03:18:23,142
Let go aft line.
1453
03:18:31,901 --> 03:18:37,240
We Build For Victory!
1454
03:18:49,168 --> 03:18:51,754
- Thanks, Hinrich.
- Don't mention it.
1455
03:18:51,921 --> 03:18:53,714
The sun's shining.
1456
03:18:53,881 --> 03:18:55,508
Lift it!
1457
03:19:09,355 --> 03:19:11,858
All right? Almost there.
92897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.