Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,005 --> 00:00:09,218
My birth mother is seeking
contact. It seems very intrusive.
2
00:00:09,302 --> 00:00:13,181
If anyone can handle this kind of
bomb dropped in her lap, it's you.
3
00:00:13,681 --> 00:00:14,724
What's this about?
4
00:00:14,807 --> 00:00:18,227
We're just gonna stay right
here, cozied up on that couch.
5
00:00:18,311 --> 00:00:20,980
I don't want you to go somewhere
else to be home anymore.
6
00:00:21,439 --> 00:00:22,857
Will you move in?
7
00:00:25,401 --> 00:00:26,587
You know what?
I wanted to ask you something.
8
00:00:26,611 --> 00:00:27,653
Yeah?
9
00:00:27,737 --> 00:00:29,256
I was thinking about
my wedding, and, uh...
10
00:00:29,280 --> 00:00:30,990
Are you asking me
to be your best man?
11
00:00:31,115 --> 00:00:33,284
Yeah, would you?
Hell yes.
12
00:00:35,411 --> 00:00:37,496
Monogrammed napkins,
monogrammed cutlery...
13
00:00:37,580 --> 00:00:40,166
They can even put our initials
in the wedding cake.
14
00:00:41,000 --> 00:00:42,460
What kind of cake?
15
00:00:42,710 --> 00:00:44,295
That's another decision
we have to make.
16
00:00:44,462 --> 00:00:48,216
All right, look, Chloe made
this in order to keep track of it all.
17
00:00:49,300 --> 00:00:52,970
Look. Twenty-seven flavors
to choose from.
18
00:00:53,221 --> 00:00:55,389
I didn't even know
that there were 27 flavors!
19
00:00:55,473 --> 00:00:57,225
Focus on
the positive, Cruz.
20
00:00:57,308 --> 00:00:58,893
Got a bachelor party
coming up, right?
21
00:00:58,976 --> 00:01:00,728
Oh, great. Something else
I need to plan.
22
00:01:01,562 --> 00:01:04,398
I hope they have gluten-free
options. Gluten is poison.
23
00:01:12,990 --> 00:01:14,492
Think I left
my wallet at home.
24
00:01:15,451 --> 00:01:19,163
Did you not even hear Cruz
spinning out just now?
25
00:01:19,372 --> 00:01:20,581
Yeah. Weddings...
26
00:01:21,540 --> 00:01:24,168
Kelly, you're his best man.
He needs your help.
27
00:01:24,293 --> 00:01:26,754
Okay. As soon as I find
my wallet. Okay. Well...
28
00:01:30,883 --> 00:01:32,593
You left it on
the kitchen counter.
29
00:01:34,845 --> 00:01:36,347
Aren't you glad I moved in?
30
00:01:36,597 --> 00:01:37,807
Yeah, I am.
31
00:01:44,438 --> 00:01:45,690
Here you go.
32
00:01:47,692 --> 00:01:50,569
Oh, hey, have a seat,
I'll bring 'em to you.
33
00:01:50,653 --> 00:01:52,947
Whoa. Table service?
What's the occasion?
34
00:01:53,030 --> 00:01:54,573
Just keeping active.
35
00:01:54,657 --> 00:01:55,992
Violet got him a Fitbit.
36
00:01:56,158 --> 00:01:58,160
Ah. Things gettin' serious?
37
00:01:58,244 --> 00:02:00,955
She wants an accurate step
count, so she can try to beat me.
38
00:02:01,038 --> 00:02:02,790
Wonder how many steps
I take every day.
39
00:02:02,873 --> 00:02:04,518
You should get yourself
one of these, Mouch.
40
00:02:04,542 --> 00:02:06,561
I mean, the newer models,
they even track your heart health,
41
00:02:06,585 --> 00:02:07,837
your sleep patterns...
42
00:02:07,920 --> 00:02:10,923
Yeah. And then is he gonna
start getting ads for running shoes?
43
00:02:11,007 --> 00:02:12,258
Or funeral homes?
44
00:02:12,383 --> 00:02:13,801
Herrmann!
Yeah?
45
00:02:13,926 --> 00:02:16,429
I just sent Clarence home
with 102 fever.
46
00:02:16,512 --> 00:02:20,599
Ah, yeah. He did not look too
good. Hope it wasn't contagious.
47
00:02:20,683 --> 00:02:24,061
Yeah. It's hard to get a good
floater on such short notice.
48
00:02:25,896 --> 00:02:28,274
Mouch, why don't you ride
with Engine today.
49
00:02:28,357 --> 00:02:29,483
You got it, Chief.
50
00:02:31,652 --> 00:02:35,156
Finally, you Engine boys will
have some adult supervision.
51
00:02:35,239 --> 00:02:37,033
You do know how
to hump hose, right?
52
00:02:37,116 --> 00:02:38,969
I spent my first five years
riding an engine, Herrmann.
53
00:02:38,993 --> 00:02:41,454
Yeah. That's
"Lieutenant Herrmann."
54
00:02:43,331 --> 00:02:44,707
Welcome aboard, buddy.
55
00:02:47,335 --> 00:02:49,211
Engine 51, Truck 81,
56
00:02:49,295 --> 00:02:52,965
Ambulance 61. Gas leak.
232 West Rockwell Street.
57
00:03:04,268 --> 00:03:05,686
You the one who called it in?
58
00:03:05,770 --> 00:03:07,789
I smelled gas inside, but I don't
know where it's coming from.
59
00:03:07,813 --> 00:03:10,399
Gallo, you got the four-gas
meter? Got it right here, Captain.
60
00:03:10,483 --> 00:03:12,568
With me.
Anybody else inside?
61
00:03:26,999 --> 00:03:29,543
Kidd, Gallo, on me!
62
00:03:29,627 --> 00:03:32,129
Engine, cover us
and protect the other units!
63
00:03:32,213 --> 00:03:34,799
Copy that. Okay, you
heard him, let's go!
64
00:03:39,303 --> 00:03:40,346
Hey!
65
00:03:41,222 --> 00:03:42,306
You okay?
66
00:03:42,723 --> 00:03:44,809
My little girl
is in the other room!
67
00:03:44,892 --> 00:03:46,060
Where?
In the back!
68
00:03:46,143 --> 00:03:48,145
- Go! Gallo, Kidd, go!
- Yeah!
69
00:03:53,401 --> 00:03:55,319
I got her.
70
00:03:55,653 --> 00:03:56,862
Come on!
71
00:03:58,364 --> 00:03:59,615
Hey! Together!
72
00:04:00,533 --> 00:04:02,326
Fire department, call out!
73
00:04:03,327 --> 00:04:05,496
- I see her!
- Go!
74
00:04:08,165 --> 00:04:09,250
I got it!
75
00:04:10,543 --> 00:04:11,836
All right, up!
76
00:04:19,552 --> 00:04:20,594
Let's go!
77
00:04:24,557 --> 00:04:28,102
Brett! Foster!
We got a victim!
78
00:04:28,644 --> 00:04:29,770
Lucy!
79
00:04:31,230 --> 00:04:32,273
Oh, my God.
80
00:04:37,528 --> 00:04:38,529
Pulse is faint.
81
00:04:38,654 --> 00:04:40,448
I hear stridor, we
need to tube her. Got it.
82
00:04:40,531 --> 00:04:42,366
What does that mean?
What does that mean?
83
00:04:42,450 --> 00:04:45,077
Hey. Hey. They're gonna
take care of her, okay?
84
00:04:45,161 --> 00:04:46,745
They're the best
in the business.
85
00:04:46,829 --> 00:04:49,331
Now, tell me. Hey.
What happened in there?
86
00:04:49,457 --> 00:04:51,041
I, um...
87
00:04:51,167 --> 00:04:55,212
I don't know. I was in the
basement, folding laundry, uh,
88
00:04:56,088 --> 00:04:59,091
and then I came upstairs,
and there was this smell...
89
00:04:59,175 --> 00:05:00,634
We had a...
You had a gas leak.
90
00:05:01,802 --> 00:05:03,220
But how?
91
00:05:04,263 --> 00:05:05,806
How did this happen?
92
00:05:05,890 --> 00:05:07,057
Let's load her up!
93
00:05:07,183 --> 00:05:08,893
Okay, look, you're gonna
go with them.
94
00:05:08,976 --> 00:05:10,102
All right?
Okay.
95
00:05:10,686 --> 00:05:12,229
Ready? Go.
96
00:05:13,939 --> 00:05:15,149
Ma'am.
97
00:05:15,232 --> 00:05:18,360
Lucy. Lucy,
Mommy's here, okay?
98
00:05:18,444 --> 00:05:19,987
Hang on, okay, sweetie?
99
00:05:28,913 --> 00:05:30,331
Great work in there.
100
00:05:33,626 --> 00:05:36,045
You all right?
I just... I can't...
101
00:05:41,759 --> 00:05:43,802
I just... It's nothing.
102
00:05:44,637 --> 00:05:47,765
Let a doctor make that call.
We'll drop you off at Med.
103
00:05:48,474 --> 00:05:49,517
Yeah.
104
00:05:51,352 --> 00:05:52,770
Hey, come on.
105
00:05:53,854 --> 00:05:54,897
I know.
106
00:06:04,990 --> 00:06:06,951
Renting or buying?
Renting.
107
00:06:07,034 --> 00:06:08,160
That's a mistake.
108
00:06:08,869 --> 00:06:10,871
How often am I gonna need
to wear a tuxedo?
109
00:06:10,955 --> 00:06:13,290
They say dress
for the job you want.
110
00:06:13,916 --> 00:06:15,543
I have the job I want.
111
00:06:15,751 --> 00:06:18,212
Hey, Cruz. I'm all over
the bachelor party,
112
00:06:18,295 --> 00:06:19,397
SO you can take
that off your list.
113
00:06:19,421 --> 00:06:21,799
Yeah? Oh, perfect.
Thanks, Severide!
114
00:06:21,882 --> 00:06:23,133
Hey, so, uh, what's the plan?
115
00:06:23,217 --> 00:06:25,135
Details to come.
Just waiting on a call.
116
00:06:27,096 --> 00:06:29,139
Hey, Herrmann,
update on Clarence.
117
00:06:29,223 --> 00:06:30,432
Turns out he's got mono.
118
00:06:30,849 --> 00:06:33,477
He will be out of commission
for the next couple of weeks.
119
00:06:33,561 --> 00:06:34,645
Oh, that's just great.
120
00:06:34,728 --> 00:06:37,481
I got Walker showing up next
shift for engine runouts.
121
00:06:37,565 --> 00:06:39,233
It's the toughest
evaluation of the year,
122
00:06:39,316 --> 00:06:40,901
and I'm a man down.
123
00:06:41,026 --> 00:06:43,195
You let me know if you need
help finding a replacement.
124
00:06:43,279 --> 00:06:44,321
Yeah.
125
00:06:44,405 --> 00:06:47,449
Oh, hey, I know a guy over
at 38. I can see if he can cover.
126
00:06:47,533 --> 00:06:48,576
What, Armstrong?
127
00:06:49,076 --> 00:06:51,745
No way. No, no. I had to
throw that clown out of Molly's.
128
00:06:51,829 --> 00:06:53,038
Guy doesn't pay his tabs.
129
00:06:53,122 --> 00:06:54,873
You know Gill
in the floater pool?
130
00:06:54,957 --> 00:06:56,667
Best pump operator
in my academy class.
131
00:06:57,042 --> 00:06:59,169
That scrawny kid that
you run around with?
132
00:06:59,253 --> 00:07:00,296
He even shave yet?
133
00:07:01,797 --> 00:07:03,090
No, I need...
134
00:07:04,425 --> 00:07:05,884
I need a real firefighter.
135
00:07:06,844 --> 00:07:08,220
Standing right here.
136
00:07:12,016 --> 00:07:13,058
You?
137
00:07:13,142 --> 00:07:15,436
Did you see me
stretching hose last call?
138
00:07:15,769 --> 00:07:17,855
You handled it, yeah,
139
00:07:17,980 --> 00:07:19,732
but these runouts are brutal.
140
00:07:19,815 --> 00:07:21,984
I mean, Walker's a real
take-no-prisoner type.
141
00:07:22,067 --> 00:07:24,570
Which is why you need me.
142
00:07:29,199 --> 00:07:31,327
What the hell.
You know what?
143
00:07:32,494 --> 00:07:33,871
You're in.
144
00:07:33,996 --> 00:07:38,292
He's... Yeah!
He's the... Yeah! Oh, man!
145
00:07:46,425 --> 00:07:47,926
Can I help you?
Yeah.
146
00:07:48,010 --> 00:07:49,428
I'm looking for
Sylvie Brett.
147
00:07:49,845 --> 00:07:51,013
You found her.
Hi.
148
00:07:51,096 --> 00:07:52,816
Danny Russell.
I'm an adoption intermediary.
149
00:07:56,352 --> 00:07:59,980
Hi. I'm sorry. I got your emails...
Hey, it's no problem at all.
150
00:08:00,064 --> 00:08:02,542
When we didn't hear back, we just
figured we had the wrong address.
151
00:08:02,566 --> 00:08:04,401
So, I was sent to
reach out in person.
152
00:08:04,985 --> 00:08:07,321
Uh, no pressure here, okay.
I'm just a messenger.
153
00:08:09,406 --> 00:08:10,824
Oh. What is it?
154
00:08:10,908 --> 00:08:12,701
It's from your birth mother.
155
00:08:26,799 --> 00:08:29,259
Keep it bandaged for the next
few days as it heals.
156
00:08:29,343 --> 00:08:30,386
I'm cleared for duty?
157
00:08:30,469 --> 00:08:31,512
Thanks.
158
00:08:32,262 --> 00:08:33,806
It's gonna be okay.
159
00:08:33,931 --> 00:08:35,015
Yeah.
160
00:08:39,603 --> 00:08:40,896
Hey. How is she?
161
00:08:42,064 --> 00:08:43,857
We're waiting
on the doctor.
162
00:08:44,942 --> 00:08:47,903
I worked your fire.
Blake Gallo, Truck 81.
163
00:08:47,986 --> 00:08:50,531
Thank you so much.
164
00:08:50,614 --> 00:08:52,116
- Yeah.
- All of you guys.
165
00:08:53,617 --> 00:08:57,204
I was using the stove
about 30 minutes before,
166
00:08:57,287 --> 00:08:59,373
but I turned it off.
167
00:09:00,082 --> 00:09:02,042
I know I turned it off.
I'm sure I did.
168
00:09:03,585 --> 00:09:06,630
Unless I bumped the knob
when I was... Or maybe, I...
169
00:09:06,714 --> 00:09:07,881
Lorraine.
I don't know.
170
00:09:07,965 --> 00:09:10,134
Lorraine, don't do that
to yourself.
171
00:09:19,268 --> 00:09:21,687
Lucy has second
and third-degree burns
172
00:09:21,770 --> 00:09:23,439
covering about
60% of her body.
173
00:09:25,357 --> 00:09:27,776
Right now, we have her
in a medically-induced coma,
174
00:09:27,901 --> 00:09:30,028
which allows us to give
her the treatment she needs
175
00:09:30,112 --> 00:09:31,613
without her
experiencing any pain.
176
00:09:33,532 --> 00:09:34,783
Oh, God.
177
00:09:35,576 --> 00:09:36,702
How long?
178
00:09:38,370 --> 00:09:41,665
Burns this severe come with a
number of very serious complications.
179
00:09:41,749 --> 00:09:43,643
And we're gonna do everything
we can to manage them,
180
00:09:43,667 --> 00:09:45,753
but I do have to warn you,
181
00:09:45,836 --> 00:09:47,036
it's gonna be
an uphill battle.
182
00:09:50,549 --> 00:09:52,176
You can go on in now,
if you like.
183
00:10:17,409 --> 00:10:20,954
Eh... Finally got the full
runout requirements from HQ.
184
00:10:23,707 --> 00:10:24,750
Dig in.
185
00:10:29,046 --> 00:10:30,464
Little more than
you're used to?
186
00:10:31,215 --> 00:10:32,925
This ain't my first rodeo.
187
00:10:33,842 --> 00:10:36,011
Hey, Ritter, come on.
188
00:10:36,261 --> 00:10:38,889
Gimmie a hand with the
equipment inventory. All right.
189
00:10:54,446 --> 00:10:55,489
Hey.
190
00:10:56,824 --> 00:10:59,284
How's the arm?
Like I said, no big deal.
191
00:10:59,368 --> 00:11:02,037
Nice. And the little girl
from the fire?
192
00:11:04,081 --> 00:11:07,125
They, uh, put her in a coma
'cause of the pain.
193
00:11:09,503 --> 00:11:11,880
Hey... The girl
could have died.
194
00:11:12,798 --> 00:11:14,216
You gave her a chance.
195
00:11:15,342 --> 00:11:16,844
Yeah.
196
00:11:26,895 --> 00:11:29,815
Busy?
Not at all. Come in.
197
00:11:32,818 --> 00:11:36,196
The, uh... The adoption
intermediary I've been ignoring,
198
00:11:36,280 --> 00:11:38,699
he's really persistent.
199
00:11:39,366 --> 00:11:40,409
What's that?
200
00:11:40,492 --> 00:11:43,036
It's a letter
or something, from her.
201
00:11:45,622 --> 00:11:47,124
I think that's
her handwriting.
202
00:11:50,252 --> 00:11:51,962
You have to throw this
away for me.
203
00:11:52,254 --> 00:11:55,215
What? Yeah. I
tried and I can't do it.
204
00:11:56,216 --> 00:11:57,384
Are you sure?
205
00:11:58,343 --> 00:12:01,555
100%. Yeah,
I just want it gone.
206
00:12:01,638 --> 00:12:04,516
Okay. Consider it done.
207
00:12:05,559 --> 00:12:06,768
Thank you.
208
00:12:27,956 --> 00:12:29,249
What is this?
209
00:12:29,416 --> 00:12:31,084
Everything's changed!
210
00:12:31,168 --> 00:12:34,671
Then tell Herrmann.
I can't tell Herrmann!
211
00:12:38,926 --> 00:12:40,177
You gotta help me, Ritter.
212
00:12:41,219 --> 00:12:43,347
Okay. Okay.
213
00:12:43,847 --> 00:12:45,891
Look, after shift,
clear your schedule.
214
00:12:46,475 --> 00:12:49,186
Thank you! This is...
215
00:12:49,728 --> 00:12:51,229
I owe you big time, buddy.
216
00:12:51,313 --> 00:12:52,856
No. You don't
owe me anything.
217
00:12:52,981 --> 00:12:55,442
This'll be great,
for both of us.
218
00:12:56,068 --> 00:12:57,569
Okay. All right.
Yeah?
219
00:12:57,653 --> 00:12:58,733
I got your back.
Good. Good.
220
00:12:58,779 --> 00:13:00,939
Don't jump out at people
like that. Okay, sorry, sorry.
221
00:13:04,993 --> 00:13:07,204
We got a leak?
I don't know. Why?
222
00:13:08,288 --> 00:13:10,248
You checked those tires
top of shift.
223
00:13:12,459 --> 00:13:14,878
Yeah. I figured I'd just
check them again.
224
00:13:15,963 --> 00:13:18,590
All right.
Knock yourself out.
225
00:13:23,512 --> 00:13:25,597
Hey, boys, you hear Gallo
got cooked this morning?
226
00:13:26,473 --> 00:13:27,891
Welcome him to the club.
227
00:13:28,183 --> 00:13:30,060
Hey.
Hey.
228
00:13:30,185 --> 00:13:31,561
You're a real
firefighter now.
229
00:13:33,021 --> 00:13:34,606
Hey, Herrmann,
show him your scar.
230
00:13:34,731 --> 00:13:35,899
- All right. Yeah.
- Yeah.
231
00:13:35,983 --> 00:13:37,109
Shut up.
232
00:13:37,234 --> 00:13:42,406
All right. Look, back in '92, I pulled a
couple of newlyweds out of a burning vehicle.
233
00:13:42,614 --> 00:13:45,575
Cindy, she says it kinda
looks like Texas.
234
00:13:45,742 --> 00:13:47,220
Burning embers got
caught up in my collar
235
00:13:47,244 --> 00:13:49,997
at a boarding school fire
about six years ago.
236
00:13:50,080 --> 00:13:51,415
Hey, Tony,
show him your ears.
237
00:13:53,125 --> 00:13:54,584
Always wear your hood, Gallo.
238
00:13:54,668 --> 00:13:56,336
Okay. Where was yours?
239
00:13:56,628 --> 00:13:58,428
Ha. Nice try. Only Kelly
gets to see that one.
240
00:13:59,214 --> 00:14:00,632
Come on,
show 'em the goods.
241
00:14:03,510 --> 00:14:04,720
Ouch.
242
00:14:04,803 --> 00:14:05,846
Well done.
Yeah.
243
00:14:05,971 --> 00:14:07,014
Yeah.
Well, you lucked out.
244
00:14:07,180 --> 00:14:09,993
If it had been the other arm, you'd
have to say goodbye to Violet's Fitbit.
245
00:14:10,017 --> 00:14:11,560
Excellent placement, Gallo.
246
00:14:11,643 --> 00:14:14,038
The ladies are gonna be able to see that
even if you don't roll up your sleeves.
247
00:14:14,062 --> 00:14:15,272
Yeah, I planned it
like that.
248
00:14:16,982 --> 00:14:20,110
- Hey, Cruz. Cruz.
- Yeah?
249
00:14:20,360 --> 00:14:21,903
Heard back from
my buddy Marcus.
250
00:14:21,987 --> 00:14:23,488
He owns this great club
in West Loop.
251
00:14:23,572 --> 00:14:25,412
Said we can buy out
the whole place for a song.
252
00:14:26,533 --> 00:14:28,261
Meet me there tomorrow
at 5:00 for a walk-through?
253
00:14:28,285 --> 00:14:29,786
Great. Absolutely.
254
00:14:37,711 --> 00:14:38,754
Hey.
255
00:14:41,673 --> 00:14:43,508
I really appreciate
what you did back there.
256
00:14:43,925 --> 00:14:46,803
You know, boosting me up.
257
00:14:48,263 --> 00:14:50,223
You were out of sorts.
Yeah.
258
00:14:53,810 --> 00:14:55,062
That girl was
seven years old.
259
00:14:55,854 --> 00:14:56,980
So, I guess...
260
00:14:58,982 --> 00:15:01,102
I guess I'm having trouble
getting her out of my head.
261
00:15:01,943 --> 00:15:02,986
I get it.
262
00:15:05,697 --> 00:15:09,618
I've learned that, uh, when
you catch a really brutal call,
263
00:15:09,701 --> 00:15:13,121
you know the ones that stay behind
your eyes when you close them at night?
264
00:15:13,997 --> 00:15:17,501
That's when you've got to rely
on the firefighters in your house.
265
00:15:18,210 --> 00:15:21,004
We have a circle here
that never closes.
266
00:15:21,797 --> 00:15:26,468
So, you talk to whoever you
need to, whenever you need to,
267
00:15:26,593 --> 00:15:28,428
and we'll be there for you
268
00:15:29,179 --> 00:15:31,973
because that's how it works.
Yeah.
269
00:15:32,057 --> 00:15:36,019
Well, thanks. I
appreciate it. Yeah.
270
00:15:40,690 --> 00:15:42,400
That 7-year-old girl...
271
00:15:45,821 --> 00:15:48,698
That's the same age
his sister was when she died.
272
00:15:52,828 --> 00:15:57,124
Truck 81, Squad 3, Ambulance
61. Persons down, unknown causes.
273
00:15:57,207 --> 00:15:58,834
387 South Bishop.
274
00:16:12,556 --> 00:16:13,598
Got one down.
275
00:16:20,564 --> 00:16:22,107
Hey, Chief...
276
00:16:23,942 --> 00:16:25,152
Could be
another gas leak.
277
00:16:35,162 --> 00:16:36,663
Levels are high,
Chief. Over 60.
278
00:16:36,746 --> 00:16:38,558
Main, we're gonna need
the gas company down here.
279
00:16:38,582 --> 00:16:39,684
We're gonna
need backup, Chief.
280
00:16:39,708 --> 00:16:41,918
Requesting an EMS. Plan-one
and a level-one hazmat.
281
00:16:42,002 --> 00:16:43,086
Gas is too rich to ignite,
282
00:16:43,170 --> 00:16:45,839
but the moment we open the
place up, those levels will drop fast.
283
00:16:45,922 --> 00:16:48,049
Okay, Truck 81, Squad 3.
Two at a time.
284
00:16:48,133 --> 00:16:50,343
Kidd, you monitor
the gas levels from out here.
285
00:16:50,427 --> 00:16:52,587
And remember, anything
below 15, and we are in trouble.
286
00:16:52,929 --> 00:16:54,723
Okay. Let's go.
Let's go. Let's go!
287
00:16:58,143 --> 00:16:59,394
Ready?
Yeah.
288
00:16:59,728 --> 00:17:01,188
Call out the readings, Kidd!
289
00:17:02,647 --> 00:17:03,982
I got this one!
290
00:17:05,400 --> 00:17:07,402
You're still good.
Fifty-three!
291
00:17:07,903 --> 00:17:09,404
Ready?
Ready.
292
00:17:12,699 --> 00:17:13,742
I got you.
293
00:17:19,664 --> 00:17:21,082
Get him.
Copy.
294
00:17:22,792 --> 00:17:23,960
Thirty-nine!
295
00:17:28,215 --> 00:17:29,341
I got you.
296
00:17:31,968 --> 00:17:34,346
Respirations are ten,
let's bag her. Copy.
297
00:17:37,182 --> 00:17:38,683
Go. Open the door, Kidd.
298
00:17:44,105 --> 00:17:45,148
Thirty!
299
00:17:49,986 --> 00:17:52,781
You take her. I'll do a
final sweep. Copy that!
300
00:17:52,864 --> 00:17:55,367
Let's get you out of
here. Come on! I got you!
301
00:17:59,996 --> 00:18:01,039
Ready?
Yeah.
302
00:18:01,122 --> 00:18:02,582
Okay, open the door, Kidd.
303
00:18:03,541 --> 00:18:04,751
Go!"
304
00:18:10,340 --> 00:18:11,383
Kidd, how we doing?
305
00:18:13,510 --> 00:18:15,136
Twenty-four!
It's dropping fast.
306
00:18:19,432 --> 00:18:20,475
Come on.
307
00:18:28,400 --> 00:18:29,442
Eighteen!
308
00:18:29,859 --> 00:18:31,027
Casey, get out of there!
309
00:18:34,447 --> 00:18:36,700
Fire department, call out!
310
00:18:38,368 --> 00:18:39,411
Hey!
311
00:18:39,828 --> 00:18:41,079
No! No, no, no. No!
312
00:18:41,162 --> 00:18:43,123
I couldn't breathe.
Bad idea.
313
00:18:44,249 --> 00:18:45,292
Twelve.
314
00:18:53,675 --> 00:18:55,844
Okay, that's it. Kidd,
get clear. Wait, wait, wait!
315
00:18:56,303 --> 00:18:57,345
Here he comes.
316
00:19:00,140 --> 00:19:01,182
All clear!
317
00:19:03,226 --> 00:19:04,269
Okay, that's it.
318
00:19:05,228 --> 00:19:08,064
Open her up. Let's get the
fans ready. Open it all up!
319
00:19:08,732 --> 00:19:09,816
So, what do you got?
320
00:19:09,941 --> 00:19:11,818
The salon only has a
water heater and furnace.
321
00:19:11,901 --> 00:19:13,111
No leaks, no damage.
322
00:19:13,194 --> 00:19:17,198
And to fill a space that big with that
much gas that quickly? I don't get it.
323
00:19:17,324 --> 00:19:20,410
One of the victims said she heard a
hissing sound before she passed out.
324
00:19:20,535 --> 00:19:22,537
Hmm. Must've been a
big leak for her to hear it.
325
00:19:22,620 --> 00:19:23,747
Thing's ringing
off the hook.
326
00:19:23,913 --> 00:19:25,081
Been busier than normal?
327
00:19:25,165 --> 00:19:27,834
One issue after another
for days. Thank God for OT.
328
00:19:29,169 --> 00:19:32,380
Two gas calls, hours apart.
Same neighborhood.
329
00:19:32,589 --> 00:19:35,133
And the gas company tech
can't explain what happened here?
330
00:19:37,010 --> 00:19:38,219
Something's not right.
331
00:19:45,268 --> 00:19:46,519
Ah. Got another one.
332
00:19:46,811 --> 00:19:50,273
Two days ago, third shift
got a gas fire at a diner.
333
00:19:50,607 --> 00:19:52,984
First shift responded
to a gas leak on Damen.
334
00:19:53,068 --> 00:19:55,737
Chalked it up to a bad
connection behind a clothes dryer.
335
00:19:55,820 --> 00:19:57,238
Hey, Chief.
336
00:19:57,322 --> 00:19:58,823
Delaney just got back to me.
337
00:19:58,907 --> 00:20:01,993
He said Firehouse 20 has responded
to a bunch of gas-related calls this week.
338
00:20:02,077 --> 00:20:03,495
So, itisn't just
our neighborhood.
339
00:20:04,454 --> 00:20:05,890
Captain, that explosion
this morning,
340
00:20:05,914 --> 00:20:09,376
do you think it's connected?
Yeah, I do.
341
00:20:09,959 --> 00:20:13,004
They are all related.
They gotta be.
342
00:20:13,380 --> 00:20:15,840
We need to know exactly
what we're dealing with here.
343
00:20:16,174 --> 00:20:18,385
Reach out to every other
house in our district.
344
00:20:18,468 --> 00:20:21,054
See how widespread
this problem is. Go on.
345
00:20:51,292 --> 00:20:53,044
Hey, um...
346
00:20:53,128 --> 00:20:55,380
Any luck with
the gas company?
347
00:20:55,463 --> 00:20:57,549
Got an emergency meeting
with the CEO.
348
00:20:58,716 --> 00:21:00,844
I hope you get some
answers. Me, too.
349
00:21:01,219 --> 00:21:03,012
Um... Hey, did you...
350
00:21:03,596 --> 00:21:05,390
Did you throw out
that envelope?
351
00:21:09,769 --> 00:21:12,063
I had a feeling
you might change your mind.
352
00:21:12,313 --> 00:21:13,356
Casey.
353
00:21:14,232 --> 00:21:16,693
You said you would throw it
out. Well, I didn't really think
354
00:21:16,776 --> 00:21:19,654
you really wanted...
Get rid of it. Please?
355
00:21:36,212 --> 00:21:37,422
Thank you.
356
00:21:38,173 --> 00:21:40,884
You sure?
Stop. Of course, I'm sure.
357
00:21:40,967 --> 00:21:42,635
Come on.
No looking back.
358
00:21:42,719 --> 00:21:44,971
Okay, any day now, Mouch.
Okay. Okay.
359
00:21:47,348 --> 00:21:51,102
Ah! No! Look,
you bend the folds...
360
00:21:52,228 --> 00:21:53,688
Like this.
361
00:21:53,855 --> 00:21:55,899
What's wrong with
a regular shoulder load?
362
00:21:55,982 --> 00:21:57,025
Speed load's faster.
363
00:21:57,400 --> 00:21:59,277
Right there in the name.
Okay.
364
00:21:59,360 --> 00:22:01,738
Let's go! Let's go!
Let's go!
365
00:22:04,991 --> 00:22:06,951
Are you trying to load
that line or dance with it?
366
00:22:09,037 --> 00:22:10,246
All right!
367
00:22:10,330 --> 00:22:12,123
Yeah, that's closer. Again.
368
00:22:12,707 --> 00:22:13,833
How much we got left?
369
00:22:14,334 --> 00:22:16,294
Mouch, we're on page two.
370
00:22:16,503 --> 00:22:18,755
That's it? We've only
been at this ten minutes.
371
00:22:18,838 --> 00:22:20,006
This is never gonna work.
372
00:22:20,089 --> 00:22:21,216
I can't do it.
Hey.
373
00:22:22,008 --> 00:22:23,635
You know, a wise man
once told me,
374
00:22:23,760 --> 00:22:27,305
"Civilians panic, firefighters
react." I'm not panicking!
375
00:22:31,392 --> 00:22:33,645
Wait, the wise man was me.
Yep.
376
00:22:35,063 --> 00:22:37,023
All right, fine.
All right, what's next?
377
00:22:37,106 --> 00:22:39,901
Okay, Cincinnati roll.
All right.
378
00:22:40,235 --> 00:22:43,112
An issue with the gas company
is causing leaks all over town,
379
00:22:43,196 --> 00:22:44,948
including maybe the one
at your place.
380
00:22:46,699 --> 00:22:48,868
Even if the oven
was off?
381
00:22:49,327 --> 00:22:50,870
It looks that way, yeah.
382
00:22:53,665 --> 00:22:55,542
It wasn't your fault,
Mrs. Brewer.
383
00:23:00,088 --> 00:23:02,257
Um... You know...
384
00:23:03,633 --> 00:23:06,594
My little sister was really
attached to her blanket,
385
00:23:06,719 --> 00:23:08,839
and I know Lucy lost
everything in the fire, so, uh...
386
00:23:13,643 --> 00:23:15,520
I got her this for
when she wakes up.
387
00:23:16,521 --> 00:23:18,606
Thank you.
Yeah.
388
00:23:18,690 --> 00:23:22,110
That's... Thank you.
389
00:23:22,193 --> 00:23:23,278
Yeah.
390
00:23:48,344 --> 00:23:51,055
Hey, Severide,
uh, it's me again.
391
00:23:51,556 --> 00:23:54,309
Uh... I guess
I misunderstood you.
392
00:23:54,392 --> 00:23:57,812
I thought you were gonna
meet me at Marcus' club,
393
00:23:57,895 --> 00:24:00,481
but, anyway, it's fine.
I'll just, um...
394
00:24:02,066 --> 00:24:04,485
I'll take the tour by myself.
395
00:24:05,153 --> 00:24:07,030
I'll let you know
how it goes.
396
00:24:12,952 --> 00:24:17,832
This is 46 gas-related incidents
reported to the CFD in the last six days.
397
00:24:17,915 --> 00:24:19,709
It's everything from
small gas leaks,
398
00:24:19,792 --> 00:24:21,919
to an explosion
that nearly leveled a duplex.
399
00:24:22,003 --> 00:24:25,673
And this is a higher volume of
gas-related incidents than you're used to?
400
00:24:26,007 --> 00:24:29,218
You know it is, your own field
technicians are working overtime.
401
00:24:31,721 --> 00:24:33,361
There has been an uptick
of service calls.
402
00:24:34,432 --> 00:24:36,559
What's causing it?
403
00:24:36,643 --> 00:24:38,311
It's an overpressure issue.
404
00:24:39,646 --> 00:24:42,190
Forcing gas
out of exit points,
405
00:24:42,273 --> 00:24:45,443
ovens, washing machines,
water heaters,
406
00:24:45,526 --> 00:24:47,487
whether or not
the valves are open.
407
00:24:57,038 --> 00:25:00,667
Looks like these incidents are
happening along the gas mains
408
00:25:00,833 --> 00:25:04,253
between two or three
different cut-off valves.
409
00:25:04,420 --> 00:25:06,774
Then you need to shut down
those mains and find the problem.
410
00:25:06,798 --> 00:25:09,050
You're talking about
turning off the heat
411
00:25:09,133 --> 00:25:11,803
to a few hundred thousand
families in the dead of winter.
412
00:25:11,886 --> 00:25:13,638
No. We're talking
about saving lives.
413
00:25:13,763 --> 00:25:17,183
That explosion nearly killed
a little girl. She's in a coma.
414
00:25:18,434 --> 00:25:21,562
We are in agreement about
the severity of the situation.
415
00:25:21,646 --> 00:25:24,565
But if I turn off the heat,
that could kill people, too.
416
00:25:25,566 --> 00:25:28,003
We can track down the problem
while the system is up and running.
417
00:25:28,027 --> 00:25:30,071
But it'll take 48 hours.
What?
418
00:25:31,197 --> 00:25:33,533
Maybe 24, depending
on the manpower.
419
00:25:33,616 --> 00:25:35,243
Whatever it takes.
Go. Go.
420
00:25:49,882 --> 00:25:52,260
Found an extra four
gas meters in storage.
421
00:25:52,343 --> 00:25:53,703
Figured we should
have some backup.
422
00:25:53,761 --> 00:25:55,555
Yeah, smart. I called
about this yesterday.
423
00:25:55,847 --> 00:25:57,473
How did the price
go up that much?
424
00:25:57,557 --> 00:25:59,757
I'm going to keep one in
the cab, so it's close at hand.
425
00:25:59,809 --> 00:26:02,437
Ugh. I thought the cake
was in the initial quote.
426
00:26:02,520 --> 00:26:03,730
What's up with Cruz
these days?
427
00:26:06,524 --> 00:26:08,419
Guy looks death in the eye
every day, doesn't blink.
428
00:26:08,443 --> 00:26:10,611
Now he's freezing up
over cakes and tablecloths.
429
00:26:10,695 --> 00:26:11,839
When can you get me
a new estimate?
430
00:26:11,863 --> 00:26:13,281
That could be you one day.
431
00:26:13,364 --> 00:26:14,699
A flavor upcharge?
432
00:26:14,782 --> 00:26:15,825
Hey.
433
00:26:16,492 --> 00:26:17,785
Gas company called.
434
00:26:17,869 --> 00:26:20,621
They were able to draw down
the pressure on those mains.
435
00:26:21,164 --> 00:26:22,331
Is that gonna
fix the problem?
436
00:26:22,415 --> 00:26:25,293
First shift did catch a couple
of gas leaks last night,
437
00:26:25,376 --> 00:26:26,586
but nothing serious.
438
00:26:27,670 --> 00:26:29,088
Maybe the worst is behind us.
439
00:26:30,840 --> 00:26:33,259
Come on, you got
to work with me here!
440
00:26:37,054 --> 00:26:41,184
Gallo, I heard you stopped by
Med to check on the little girl again.
441
00:26:41,726 --> 00:26:44,979
What, are you tracking my
movements? I hacked into your Fitbit.
442
00:26:47,940 --> 00:26:50,735
Will Halstead was
at Molly's last night.
443
00:26:50,818 --> 00:26:51,986
Yeah.
444
00:26:52,779 --> 00:26:54,322
Well, yeah, she, um...
445
00:26:54,405 --> 00:26:58,201
Lucy had her first surgery. It
went well. Doctors are optimistic.
446
00:26:58,701 --> 00:26:59,786
That's great news.
447
00:27:00,119 --> 00:27:01,204
She's still in a coma.
448
00:27:01,913 --> 00:27:04,791
No. Hey.
None of that. Okay?
449
00:27:04,874 --> 00:27:07,001
Focus on the positive,
all right?
450
00:27:07,126 --> 00:27:10,880
And when that doesn't work,
you throw yourself into the job.
451
00:27:11,422 --> 00:27:13,299
Do you know how
to fold a fitted sheet?
452
00:27:14,509 --> 00:27:15,676
Yes. It's easy.
Okay.
453
00:27:15,760 --> 00:27:17,512
Yeah, I... Yeah.
Not like this.
454
00:27:17,595 --> 00:27:19,847
What you do is
you first find the corners.
455
00:27:20,181 --> 00:27:21,516
This nice line here, right.
456
00:27:21,599 --> 00:27:24,060
That's great. Now, you're
gonna put this corner...
457
00:27:24,143 --> 00:27:26,371
One corner goes in the other,
so you get that nice straight line.
458
00:27:26,395 --> 00:27:29,899
Hey, you know what? You
throw yourself into the job.
459
00:27:29,982 --> 00:27:31,776
- Whoa...
- Yeah.
460
00:27:36,656 --> 00:27:37,698
Cruz...
461
00:27:38,032 --> 00:27:40,201
Hey, Lieutenant. How'd
things go with Marcus?
462
00:27:40,535 --> 00:27:42,245
Oh. Great spot.
463
00:27:42,328 --> 00:27:45,248
Hey. Sorry I couldn't make it,
but Marcus will hook you up.
464
00:27:45,331 --> 00:27:47,100
Just give him the date,
tell him what you need.
465
00:27:47,124 --> 00:27:48,459
Sure thing. Thanks.
466
00:27:55,049 --> 00:27:56,259
You stood him up?
467
00:27:56,342 --> 00:28:00,012
What? No, I was busy trying to keep
the city from exploding. Cruz understands.
468
00:28:01,264 --> 00:28:02,431
I found him a venue.
469
00:28:03,683 --> 00:28:06,227
Kelly, when I said Cruz
needed your help,
470
00:28:06,435 --> 00:28:08,521
I didn't mean that
he needs a party planner.
471
00:28:08,604 --> 00:28:10,648
I meant he needs
his best man.
472
00:28:21,617 --> 00:28:23,870
Hey, Dad. How are you?
473
00:28:24,912 --> 00:28:29,709
Oh, yeah, I guess it is a little
early, but I just wanted to say hi.
474
00:28:30,209 --> 00:28:31,502
Is that Mom?
475
00:28:31,836 --> 00:28:34,589
Put the phone on speaker,
so I can talk to you both.
476
00:28:35,339 --> 00:28:36,549
Hi. Hi, Mom.
477
00:28:37,842 --> 00:28:40,386
No, I told Dad,
I know it's early,
478
00:28:40,469 --> 00:28:43,180
but I just wanted
to hear your voices,
479
00:28:43,848 --> 00:28:45,141
'cause I miss you.
480
00:28:47,935 --> 00:28:50,396
Okay, what's new
in Fowlerton?
481
00:28:50,521 --> 00:28:53,316
Like, what's happening
in the front yard right now?
482
00:28:55,943 --> 00:28:57,111
This is?
483
00:28:57,194 --> 00:28:59,196
Uh, foam eductor switch.
484
00:28:59,363 --> 00:29:00,406
And this?
485
00:29:01,616 --> 00:29:04,410
Rear booster discharge valve.
Yeah.
486
00:29:05,453 --> 00:29:08,539
Which lead out is better for running a
charged line down a narrow hallway?
487
00:29:08,789 --> 00:29:09,832
Hallway loops.
488
00:29:10,541 --> 00:29:12,209
I think you might be ready.
489
00:29:14,337 --> 00:29:16,297
What do you got there?
Ah...
490
00:29:21,552 --> 00:29:23,304
Mouch!
I don't know any of it.
491
00:29:23,387 --> 00:29:25,681
What happened?
You were fine yesterday.
492
00:29:25,765 --> 00:29:28,059
I don't know. Nerves?
The yelling!
493
00:29:28,142 --> 00:29:30,062
You've been spending
too much time with Herrmann.
494
00:29:30,144 --> 00:29:32,229
You can't cheat!
What did I say about yelling?
495
00:29:32,313 --> 00:29:33,606
You're gonna
get yourself fired!
496
00:29:33,689 --> 00:29:36,233
If I mess this up,
we will all get fired!
497
00:29:36,525 --> 00:29:37,693
Give me the sheet.
I won't...
498
00:29:37,777 --> 00:29:38,819
Give me the sheet!
No!
499
00:29:38,903 --> 00:29:40,023
I know what I'm doing.
Mouch!
500
00:29:41,197 --> 00:29:45,701
Truck 81, Squad 3, Engine 51,
Ambulance 61, gas explosion.
501
00:29:45,785 --> 00:29:47,787
1518 East Paulina.
502
00:30:06,430 --> 00:30:07,556
Help!
503
00:30:07,890 --> 00:30:09,976
We got people
trapped here, Chief!
504
00:30:10,059 --> 00:30:11,644
Gas company
is ten minutes out,
505
00:30:11,727 --> 00:30:14,047
but we can't wait that long
for them to shut off the mains.
506
00:30:14,146 --> 00:30:15,958
We could cut it through the
back, but it'll take some time.
507
00:30:15,982 --> 00:30:19,443
Hey, Chief! Or we can put the sign
over the trench like a drawbridge.
508
00:30:19,527 --> 00:30:21,755
It's thick enough, it should
hold till we get people across.
509
00:30:21,779 --> 00:30:23,990
Okay. Do it. All right,
hey, Squad, let's go!
510
00:30:24,573 --> 00:30:27,284
Herrmann, Engine! Stop
these flames from spreading.
511
00:30:27,368 --> 00:30:29,161
Let's charge a two
and a half fog line.
512
00:30:29,245 --> 00:30:31,831
We can cover the victims
until the gas is shut off.
513
00:30:32,206 --> 00:30:33,916
Okay, let's go
let's go, let's go!
514
00:30:34,291 --> 00:30:35,835
Got it? Straight in.
515
00:30:37,795 --> 00:30:38,879
Stay calm!
516
00:30:39,505 --> 00:30:41,424
We're coming to get you!
You'll be okay!
517
00:30:42,717 --> 00:30:46,053
Severide, gas company says
there's a cut-off nearby.
518
00:30:46,178 --> 00:30:47,680
Find it, shut it down!
519
00:30:47,763 --> 00:30:50,141
Yeah. Cruz, hey,
saw and the shut-off kit, now!
520
00:30:50,474 --> 00:30:51,517
All right!
521
00:30:51,892 --> 00:30:53,102
One at a time!
522
00:30:57,648 --> 00:31:00,818
I was just locking up the store,
and the whole thing just exploded!
523
00:31:00,901 --> 00:31:02,319
Anybody inside?
524
00:31:02,403 --> 00:31:06,782
Okay, Capp, Tony, get
her across! Go. Go. Copy.
525
00:31:08,909 --> 00:31:10,327
This is it.
526
00:31:13,581 --> 00:31:14,661
We'll attack the lock side.
527
00:31:14,707 --> 00:31:16,542
Cruz, get me the K-12.
Copy.
528
00:31:23,215 --> 00:31:24,258
Wait!
529
00:31:24,341 --> 00:31:25,444
It's okay, we'll take care
of your friend.
530
00:31:25,468 --> 00:31:27,228
Gallo, get her to safety.
Copy that, Captain.
531
00:31:27,303 --> 00:31:28,721
Stay on me. I got you.
532
00:31:30,056 --> 00:31:32,099
That's it. Keep going.
533
00:31:36,062 --> 00:31:39,356
Kidd! Can't move it
until we free her. Okay.
534
00:31:50,826 --> 00:31:51,869
Cover her face.
535
00:32:10,429 --> 00:32:13,516
Severide, how's that cut-off?
536
00:32:14,016 --> 00:32:16,811
Yeah. We're working on it,
Chief! This thing is a beast!
537
00:32:20,815 --> 00:32:22,900
All right.
We got you.
538
00:32:23,859 --> 00:32:25,152
Tony?
I got her.
539
00:32:25,277 --> 00:32:27,279
All right.
On three. One, two...
540
00:32:30,574 --> 00:32:31,742
- Got her?
- She's clear.
541
00:32:31,826 --> 00:32:32,868
Drop it.
542
00:32:34,411 --> 00:32:36,080
Okay. Get your legs.
543
00:32:37,665 --> 00:32:39,125
Got her. Go. Go.
544
00:33:04,066 --> 00:33:05,484
He's trapped!
545
00:33:05,860 --> 00:33:06,902
Casey!
546
00:33:08,028 --> 00:33:09,530
Stay low.
We've almost got it.
547
00:33:18,664 --> 00:33:22,501
Severide, we need that gas
cut off! Casey's trapped!
548
00:33:29,425 --> 00:33:30,705
Hey, we found
the cut-off, Chief!
549
00:33:36,098 --> 00:33:37,141
Cruz, valve wrench.
550
00:33:47,943 --> 00:33:50,779
One more right.
There you go.
551
00:33:50,863 --> 00:33:52,406
All right, Chief.
We got it off.
552
00:34:10,049 --> 00:34:11,091
Okay.
553
00:34:12,718 --> 00:34:15,512
Engine, knock down
those hot spots.
554
00:34:22,478 --> 00:34:26,440
Okay, this time, the problem
really is fixed. I promise.
555
00:34:26,523 --> 00:34:28,359
Are you sure?
Positive.
556
00:34:28,442 --> 00:34:30,819
We thought we had
reduced the pressure,
557
00:34:30,903 --> 00:34:34,031
but we were relying on a
faulty sensor in the regulator line.
558
00:34:34,198 --> 00:34:36,867
That burst main
helped us pinpoint it.
559
00:34:36,951 --> 00:34:37,993
And not a moment too soon.
560
00:34:38,077 --> 00:34:40,204
Would've taken us
much longer to figure it out
561
00:34:40,287 --> 00:34:43,123
if you and your men hadn't
flagged the problem when you did.
562
00:34:43,207 --> 00:34:47,086
And for that, we get a
bottle of mid-range bourbon?
563
00:34:49,380 --> 00:34:50,506
It's a gesture.
564
00:34:51,382 --> 00:34:54,260
There's no gift commensurate
with what you guys did.
565
00:34:54,343 --> 00:34:55,678
You saved lives.
566
00:34:55,970 --> 00:34:58,514
And we will never know
how many.
567
00:34:59,348 --> 00:35:00,391
So, thank you.
568
00:35:01,392 --> 00:35:03,435
Thank you.
Enjoy.
569
00:35:07,982 --> 00:35:11,402
Well, if it's not good enough
for you... I didn't say that.
570
00:35:18,826 --> 00:35:21,704
Okay, time to put up
or shut up.
571
00:35:21,787 --> 00:35:23,289
Should've let me keep
the cheat sheet.
572
00:35:29,795 --> 00:35:32,172
Chief! How ya doing?
Lieutenant.
573
00:35:49,648 --> 00:35:51,483
Put this in your glove
compartment.
574
00:35:52,192 --> 00:35:53,527
Wash that rig.
575
00:35:58,407 --> 00:36:01,201
Walker was just dropping off
the vehicle registration.
576
00:36:04,705 --> 00:36:07,958
My fault, fellas. I guess
I got my wires crossed.
577
00:36:10,586 --> 00:36:11,670
Oh, well...
578
00:36:14,214 --> 00:36:15,758
Wonder what's for lunch.
579
00:36:20,220 --> 00:36:21,263
Thank you.
580
00:36:24,767 --> 00:36:27,895
Look like you could use it.
Thanks, Lieutenant.
581
00:36:28,437 --> 00:36:30,064
Talk to me, Cruz.
How's it going?
582
00:36:33,108 --> 00:36:34,860
It's not supposed
to be like this.
583
00:36:35,319 --> 00:36:39,448
Chloe and me. Every day
it's decisions, it's stress.
584
00:36:39,531 --> 00:36:42,159
I can't remember the
last time we just had fun.
585
00:36:42,785 --> 00:36:44,370
I feel like...
586
00:36:46,955 --> 00:36:48,207
What if this is a mistake?
587
00:36:49,583 --> 00:36:53,212
What if getting married just
ruins everything between us?
588
00:36:53,295 --> 00:36:56,632
We could be a disaster.
Then don't get married.
589
00:36:58,050 --> 00:36:59,301
"Don't get married?"
590
00:37:00,302 --> 00:37:02,721
And just lose the best thing
that's ever happened to me?
591
00:37:04,348 --> 00:37:07,601
A woman like her comes around once
in a lifetime. I'd be crazy to let her go.
592
00:37:08,519 --> 00:37:10,104
Sounds like you should
marry her, then.
593
00:37:17,694 --> 00:37:20,489
You know this best man thing?
You know what you're doing.
594
00:37:20,572 --> 00:37:23,409
Yeah. I've been
trying to tell Stella that.
595
00:37:26,995 --> 00:37:29,790
Hey, Kidd,
canlgeta Gand T?
596
00:37:29,873 --> 00:37:31,875
Oh, yeah.
I'm great at making those.
597
00:37:32,459 --> 00:37:33,502
Right on.
598
00:37:34,628 --> 00:37:38,298
Hey. You heard from Gallo?
Thought he'd be here tonight.
599
00:37:39,174 --> 00:37:40,551
I haven't seen him
since shift.
600
00:37:49,268 --> 00:37:51,019
Yeah, I'm gonna be taking
601
00:37:52,104 --> 00:37:55,732
a little extra out of the
till tonight. What for?
602
00:37:57,276 --> 00:37:58,318
Overtime.
603
00:38:04,116 --> 00:38:05,159
Yep.
604
00:38:13,125 --> 00:38:15,169
I changed my mind.
Oh, boy.
605
00:38:15,252 --> 00:38:17,421
I know. I just...
606
00:38:17,504 --> 00:38:21,008
I didn't want some stranger
ruining what I have with my parents.
607
00:38:21,592 --> 00:38:23,302
It's a silly thing
to worry about
608
00:38:24,887 --> 00:38:26,555
because she could never
come between us.
609
00:38:27,347 --> 00:38:29,099
So, if that's the case,
610
00:38:30,476 --> 00:38:31,935
what am I so afraid of?
611
00:38:34,396 --> 00:38:35,814
My point is,
612
00:38:37,024 --> 00:38:38,525
can I have that
envelope back?
613
00:38:40,235 --> 00:38:41,487
You saw me get rid of it.
614
00:38:46,700 --> 00:38:49,328
So, you're telling me
that you didn't go back
615
00:38:49,411 --> 00:38:51,788
and dig it out of the trash
as soon as I was gone?
616
00:38:52,664 --> 00:38:54,458
Are you going to
yell at me again if I did?
617
00:39:10,724 --> 00:39:11,975
Uh... Wait.
618
00:39:15,437 --> 00:39:17,231
Will you stay with me
while I open it?
619
00:39:21,109 --> 00:39:22,152
Of course.
620
00:39:40,420 --> 00:39:41,588
It's just a name and address.
621
00:39:45,676 --> 00:39:47,386
My mother's name is Julie.
622
00:39:48,637 --> 00:39:50,931
And she lives
right here in Illinois.
623
00:39:51,014 --> 00:39:52,182
Rockford.
624
00:40:07,447 --> 00:40:09,449
Hey.
How's the arm?
625
00:40:10,158 --> 00:40:12,578
You know, uh, not bad.
Starting to itch.
626
00:40:12,828 --> 00:40:14,246
Good sign.
Means it's healing.
627
00:40:18,709 --> 00:40:21,837
Hey, Gallo. Lucy is gonna
have a long road to recovery.
628
00:40:23,422 --> 00:40:24,965
You don't need
to keep coming by.
629
00:40:25,048 --> 00:40:26,776
I'll tell you what, anything
changes, I'll give you a call.
630
00:40:26,800 --> 00:40:28,677
No. No need.
631
00:40:29,803 --> 00:40:31,221
I'm gonna keep checking in.
46577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.