Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,757 --> 00:00:09,177
We got people alive in here!
We gotta get 'em out!
2
00:00:10,136 --> 00:00:11,429
You deserve
a better man than me.
3
00:00:11,929 --> 00:00:14,599
So, I decided, I'm going
to be the man you deserve.
4
00:00:15,766 --> 00:00:18,227
Get out!
That's an order!
5
00:00:18,436 --> 00:00:21,731
It is part of my job to teach
you the ways of the world.
6
00:00:22,440 --> 00:00:23,566
I'm not leaving you!
7
00:00:25,693 --> 00:00:27,862
Send Brett and Foster in
if you can spare them.
8
00:00:28,154 --> 00:00:30,698
What's the fire like where
you are? They're safe up here.
9
00:00:31,199 --> 00:00:32,241
Suit up, follow me.
10
00:00:33,826 --> 00:00:36,329
Good to see you back with the
Chaplain. You're good together.
11
00:00:37,955 --> 00:00:40,958
I'm leaving for Indiana tomorrow,
and I am begging you to come with me.
12
00:00:41,125 --> 00:00:42,960
Will you marry me?
Yes.
13
00:00:45,421 --> 00:00:48,049
Evacuate! Evacuate!
14
00:00:48,257 --> 00:00:49,675
It's about to blow!
15
00:00:57,141 --> 00:00:59,435
Severide!
How can we help?
16
00:00:59,518 --> 00:01:02,063
Almost there.
Where's Herrmann?
17
00:01:02,605 --> 00:01:04,065
Follow the line!
18
00:01:04,982 --> 00:01:08,069
Hey! Go get Engine.
We'll get this door open!
19
00:01:08,736 --> 00:01:11,489
Truck! Follow me! Let's go!
20
00:01:12,114 --> 00:01:13,991
Hey, you sure
you're good?
21
00:01:14,075 --> 00:01:16,035
Yeah, yeah, I'm good!
Go with them! All right.
22
00:01:20,498 --> 00:01:24,543
Damn it, Ritter! I'm not
gonna tell you a third time!
23
00:01:24,627 --> 00:01:25,878
Leave now!
24
00:01:25,962 --> 00:01:27,004
No!
25
00:01:29,882 --> 00:01:34,220
Herrmann! Drop the hoses!
Come on! It's gonna blow!
26
00:01:34,303 --> 00:01:35,554
Casey!
27
00:01:35,805 --> 00:01:37,098
I'm not asking!
28
00:01:46,941 --> 00:01:48,567
Get down! Get down!
29
00:01:51,279 --> 00:01:53,239
Get back! Stay back!
It's gonna blow!
30
00:02:41,037 --> 00:02:43,122
- You guys okay?
- I'm okay.
31
00:02:45,583 --> 00:02:47,877
Foster.
I'm okay. I'm okay, Chief.
32
00:02:54,133 --> 00:02:55,259
Brett.
33
00:03:06,395 --> 00:03:10,191
Mayday, mayday! Firefighter
down! Floor collapse!
34
00:03:10,274 --> 00:03:12,401
Basement, Charlie side!
Get these guys out of here.
35
00:03:12,526 --> 00:03:13,903
I'll go help Boden, go!
36
00:03:18,449 --> 00:03:19,617
Keep moving!
37
00:03:22,495 --> 00:03:24,413
Quick! Come on!
We can get out this way.
38
00:03:26,665 --> 00:03:28,084
Easy.
Okay.
39
00:03:28,167 --> 00:03:30,312
Let's get her out of here
before this stuff shifts again.
40
00:03:30,336 --> 00:03:31,379
Copy.
41
00:03:31,921 --> 00:03:34,215
Nice and easy.
Let's get you out of here.
42
00:03:34,673 --> 00:03:37,385
We'll hold the ladders.
Let's go, let's go, let's go.
43
00:03:37,510 --> 00:03:39,762
Sylvie, this is gonna hurt.
44
00:03:41,597 --> 00:03:44,284
All right, but I have to splint your
arm so I can get you out of here.
45
00:03:44,308 --> 00:03:45,684
You grab on to me, okay?
46
00:03:46,060 --> 00:03:48,396
We're gonna go on three.
47
00:03:48,479 --> 00:03:50,106
Okay, one, two, three.
48
00:03:53,317 --> 00:03:54,402
Okay.
49
00:03:55,486 --> 00:03:56,946
- The roof collapsed.
- Casey.
50
00:03:57,029 --> 00:03:58,906
It was two feet of
concrete! Casey.
51
00:03:59,365 --> 00:04:01,525
I never would've called
you into position if I'd known!
52
00:04:01,575 --> 00:04:03,369
Casey!
What?
53
00:04:03,702 --> 00:04:07,289
Concentrate on getting Brett and
everybody else out of this basement.
54
00:04:07,415 --> 00:04:09,375
We can Monday morning
quarterback it later.
55
00:04:10,459 --> 00:04:12,503
Casey!
What do you need?
56
00:04:13,254 --> 00:04:14,588
Brett's got an arm fracture.
57
00:04:14,672 --> 00:04:15,952
Backboard to get
her out of here.
58
00:04:16,006 --> 00:04:17,925
Stokes basket at
the ready. Copy.
59
00:04:18,008 --> 00:04:21,971
Capp! Tony! Can you lower us down
a Stokes basket from the floor above?
60
00:04:22,430 --> 00:04:23,973
Copy that.
We're stable.
61
00:04:24,849 --> 00:04:25,933
You're gonna be okay.
62
00:04:28,686 --> 00:04:30,646
I'm sorry.
Yeah.
63
00:04:32,273 --> 00:04:33,607
It's okay.
Okay.
64
00:04:44,785 --> 00:04:47,246
Otis? Otis!
65
00:04:49,832 --> 00:04:52,793
Firefighter down!
Firefighter down! It's Otis!
66
00:04:55,004 --> 00:04:56,547
Over here! It's Otis!
67
00:05:00,926 --> 00:05:02,052
Wait.
68
00:05:03,262 --> 00:05:04,680
Oh, no. You hold on.
69
00:05:07,975 --> 00:05:10,144
Firefighter down!
Firefighter down!
70
00:05:14,064 --> 00:05:16,275
Is he responsive?
No, no. No, he's not.
71
00:05:20,321 --> 00:05:22,448
What happened? Otis?
72
00:05:30,998 --> 00:05:32,166
Let's get him in.
Come on.
73
00:07:12,766 --> 00:07:15,227
When I give you
an order, Ritter,
74
00:07:16,937 --> 00:07:18,188
follow it.
75
00:07:19,064 --> 00:07:21,275
I just didn't want... I
don't care what you want.
76
00:07:21,859 --> 00:07:24,695
I'm the lieutenant.
I'm your lieutenant,
77
00:07:24,778 --> 00:07:28,115
which means I am
responsible for your life
78
00:07:28,866 --> 00:07:31,368
whether you care
about it or not.
79
00:07:47,259 --> 00:07:48,344
Excuse me.
80
00:08:35,766 --> 00:08:38,894
Look, um, I know
81
00:08:41,563 --> 00:08:43,273
you're going up
to a better place,
82
00:08:45,484 --> 00:08:47,027
and, um, I know
when you get there,
83
00:08:48,529 --> 00:08:50,364
they're gonna welcome you
with open arms.
84
00:08:51,907 --> 00:08:54,618
Maybe, uh,
you could save us a place
85
00:08:55,327 --> 00:08:57,121
to live up there together,
you know?
86
00:08:59,748 --> 00:09:01,166
I'll be there someday.
87
00:09:14,722 --> 00:09:16,056
I love you, brother.
88
00:09:17,766 --> 00:09:19,393
I love you
and I'm gonna miss you.
89
00:10:03,896 --> 00:10:07,274
How long have you had it on,
exactly? Three months yesterday.
90
00:10:08,066 --> 00:10:09,276
Roll your wrist for me.
91
00:10:10,110 --> 00:10:11,153
Any pain?
92
00:10:12,529 --> 00:10:14,281
Make a fist. Open.
93
00:10:15,240 --> 00:10:17,701
Again. Any pain at all?
94
00:10:19,995 --> 00:10:23,332
Now, your mother tells me you are
interviewing at the Fowlerton firehouse.
95
00:10:23,415 --> 00:10:24,500
Today, actually.
96
00:10:24,666 --> 00:10:26,376
Do you know Chief
Bruce Amshen over there?
97
00:10:26,460 --> 00:10:28,295
I don't.
Oh, yeah, good guy.
98
00:10:28,545 --> 00:10:32,090
He has got some
stories, let me tell you.
99
00:10:32,466 --> 00:10:35,219
Anyway, soak your arm
in warm water
100
00:10:35,302 --> 00:10:37,221
20 minutes a day
for the next two weeks.
101
00:10:37,638 --> 00:10:39,348
You can start some
light exercises
102
00:10:39,431 --> 00:10:40,933
and build that
resistance daily.
103
00:10:41,225 --> 00:10:43,060
Should be good to go
within the month.
104
00:10:43,519 --> 00:10:46,313
Now, say hi
to your folks for me.
105
00:10:47,481 --> 00:10:49,691
And congratulations
on that engagement.
106
00:10:49,775 --> 00:10:51,735
Thank you.
107
00:10:54,071 --> 00:10:55,405
Wow.
108
00:10:55,489 --> 00:10:56,615
Look at that.
109
00:10:57,074 --> 00:10:58,492
Yeah.
Let me see.
110
00:10:59,034 --> 00:11:00,911
Oh, my gosh.
It's good as new.
111
00:11:01,453 --> 00:11:03,431
Um, that took a little bit
longer than I thought it would.
112
00:11:03,455 --> 00:11:05,749
Do you mind dropping me off
at the Fowlerton firehouse?
113
00:11:05,833 --> 00:11:06,875
Or do you have a...
114
00:11:06,959 --> 00:11:09,670
Uh, no, of course. Um, I
should have enough time.
115
00:11:10,003 --> 00:11:14,091
I do have the cross-department citywide
lecture series to get to this afternoon,
116
00:11:14,174 --> 00:11:15,968
but sure, yeah.
Plenty of time.
117
00:11:16,093 --> 00:11:17,573
You didn't tell me
you were lecturing.
118
00:11:17,636 --> 00:11:19,906
I knew you were interviewing. I
didn't want you to feel you had to come.
119
00:11:19,930 --> 00:11:21,515
Well, I could've
rescheduled.
120
00:11:21,598 --> 00:11:23,598
Ah, you'll have plenty of
chances to hear me speak.
121
00:11:24,268 --> 00:11:26,395
But it's the
cross-department...
122
00:11:26,478 --> 00:11:29,481
Citywide lecture series.
It's a huge deal.
123
00:11:29,815 --> 00:11:32,234
Well, um, I can make
dinner tonight
124
00:11:32,317 --> 00:11:33,986
and you can tell me
all about it.
125
00:11:34,194 --> 00:11:35,320
Sounds good.
126
00:12:17,154 --> 00:12:20,157
Which leaves window
duties. Oh, man!
127
00:12:20,365 --> 00:12:21,783
All right, all right,
calm down.
128
00:12:21,867 --> 00:12:23,368
Second shift
drew the short straw.
129
00:12:23,493 --> 00:12:25,495
I don't care how you
do it, just get it done.
130
00:12:25,579 --> 00:12:27,289
Front, back,
and the apparatus floor.
131
00:12:27,539 --> 00:12:30,500
Casey, Severide, Herrmann,
you decide how to parse it out.
132
00:12:30,667 --> 00:12:33,587
And lastly, Joe Cruz.
133
00:12:35,172 --> 00:12:36,381
It has come
to my attention
134
00:12:36,465 --> 00:12:38,865
that you have been raising
money for the Future Leaders Fund.
135
00:12:40,427 --> 00:12:43,138
Uh, yeah, um,
it's a nonprofit
136
00:12:43,221 --> 00:12:44,848
that raises money
for scholarships.
137
00:12:45,390 --> 00:12:47,893
They'll have a fundraiser
next week on the North Shore.
138
00:12:48,477 --> 00:12:49,603
Consider me signed up.
139
00:12:49,895 --> 00:12:50,979
Me too.
140
00:12:51,313 --> 00:12:53,433
Yeah, I'll post the information
on the bulletin board.
141
00:12:53,523 --> 00:12:57,319
Right. Okay. So, if that is
everything... Ah, right, Emily.
142
00:12:57,611 --> 00:13:02,240
Um, I got a call. Your new floater
paramedic was given late notice.
143
00:13:02,324 --> 00:13:03,533
Should be here
within the hour.
144
00:13:03,617 --> 00:13:04,897
Kidd will cover
until he arrives.
145
00:13:06,536 --> 00:13:08,080
Thanks, Chief.
Right.
146
00:13:09,414 --> 00:13:10,457
Dismissed.
147
00:13:14,169 --> 00:13:17,798
Hey, um, you two come
see me in my office.
148
00:13:18,048 --> 00:13:19,317
You got it, Chief.
Yeah, of course.
149
00:13:19,341 --> 00:13:20,384
Okay.
150
00:13:20,717 --> 00:13:22,135
You do it
just like this...
151
00:13:23,553 --> 00:13:25,180
He's going in, like now. Right.
152
00:13:26,556 --> 00:13:27,808
Oh, one second?
153
00:13:28,141 --> 00:13:30,143
Um... Hi. Hi.
154
00:13:30,394 --> 00:13:33,855
Uh, are you my partner? Yeah,
yeah. Chad Collins. How you doing?
155
00:13:33,939 --> 00:13:35,732
Uh, Emily Foster.
Glad to have you.
156
00:13:35,816 --> 00:13:38,402
I just spin the wheel,
show up where they tell me.
157
00:13:38,485 --> 00:13:40,779
Well, uh, you are at
a great spot at 51.
158
00:13:42,698 --> 00:13:44,074
You ever get that feeling?
159
00:13:45,617 --> 00:13:46,660
What?
160
00:13:46,994 --> 00:13:48,203
We're gonna be friends.
161
00:13:50,622 --> 00:13:51,748
Where's the pisser at?
162
00:13:52,791 --> 00:13:54,835
The bathroom?
That's the one.
163
00:13:55,252 --> 00:13:56,503
Um...
164
00:13:56,586 --> 00:13:57,629
It's down the hall.
165
00:13:58,213 --> 00:13:59,548
See you in a dozen.
166
00:14:00,716 --> 00:14:03,885
What just happened?
Cute, though.
167
00:14:03,969 --> 00:14:05,053
No comment.
168
00:14:05,679 --> 00:14:07,681
I know that guy
from somewhere.
169
00:14:09,099 --> 00:14:11,226
I never seen him before.
You sure?
170
00:14:11,393 --> 00:14:12,644
Yeah, pretty sure.
171
00:14:15,480 --> 00:14:17,816
So, something I wanna
keep you both abreast of.
172
00:14:18,275 --> 00:14:19,484
The official
government report
173
00:14:19,568 --> 00:14:22,320
from the mattress factory fire
has been further delayed.
174
00:14:23,280 --> 00:14:24,906
What the hell
is taking so long?
175
00:14:24,990 --> 00:14:27,659
They have four factory workers
dead, along with a firefighter.
176
00:14:27,784 --> 00:14:30,912
And there's some noise
about disciplinary action.
177
00:14:31,747 --> 00:14:33,081
Against the CFD?
178
00:14:34,166 --> 00:14:36,835
They're asking for clarification
in my incident report.
179
00:14:36,918 --> 00:14:38,278
Sent me a whole
bunch of questions.
180
00:14:38,795 --> 00:14:40,297
Anything more
you need us to do?
181
00:14:41,131 --> 00:14:42,174
No.
182
00:14:42,799 --> 00:14:44,009
We wait.
183
00:14:46,136 --> 00:14:47,220
So, Casey?
184
00:14:49,181 --> 00:14:50,223
Yes, Chief?
185
00:14:50,974 --> 00:14:54,186
How's the search coming for
the new firefighter for Truck 81?
186
00:14:56,188 --> 00:14:58,148
I'll know the right fit
when I see it.
187
00:15:00,025 --> 00:15:01,359
It's been three months.
188
00:15:02,027 --> 00:15:03,070
Yeah.
189
00:15:04,488 --> 00:15:05,614
Promise I'm looking.
190
00:15:11,578 --> 00:15:12,662
Okay.
191
00:15:14,372 --> 00:15:15,415
Thank you.
192
00:15:25,258 --> 00:15:26,384
You okay?
193
00:15:28,095 --> 00:15:29,513
They have our reports.
194
00:15:30,388 --> 00:15:32,015
Drag these things on
at a snail's pace,
195
00:15:32,099 --> 00:15:35,644
not seeing or not caring that
we have to keep reliving the call.
196
00:15:35,727 --> 00:15:38,855
Nothing moves slower through
the CFD than paperwork.
197
00:15:38,939 --> 00:15:40,333
It's the first thing
I learned at the academy.
198
00:15:40,357 --> 00:15:41,817
I guess. I'm just...
199
00:15:41,900 --> 00:15:44,569
Keep your chin up. Don't let
these pencil pushers get to you.
200
00:15:44,653 --> 00:15:47,213
They'll get the report out, it'll
get shoved in a file somewhere,
201
00:15:47,280 --> 00:15:48,365
and it's done.
202
00:15:52,828 --> 00:15:55,247
Why don't you guys start on
the outside apron windows...
203
00:15:55,330 --> 00:15:56,373
Hey, Ritter.
204
00:15:56,915 --> 00:15:58,392
Did you take a pike pole
out of the rig
205
00:15:58,416 --> 00:15:59,835
after that kitchen fire
last shift?
206
00:15:59,918 --> 00:16:00,961
Yeah, I did.
207
00:16:01,044 --> 00:16:04,005
The, uh, pike part of it was
breaking away from the handle,
208
00:16:04,089 --> 00:16:05,441
sol sentitto
equipment maintenance.
209
00:16:05,465 --> 00:16:07,050
We should be getting
a replacement. Ah.
210
00:16:07,175 --> 00:16:10,428
It has been good
having you on Truck.
211
00:16:10,512 --> 00:16:12,973
I mean,
under the circumstances.
212
00:16:16,810 --> 00:16:19,020
Yeah, Herrmann's barely
looked at me since the...
213
00:16:22,315 --> 00:16:23,859
He's not sore at you.
214
00:16:23,984 --> 00:16:25,402
You didn't see him
light me up.
215
00:16:25,819 --> 00:16:27,779
That's just his default
disposition.
216
00:16:28,238 --> 00:16:32,450
Well, he... He hasn't exactly
asked me back to Engine.
217
00:16:36,538 --> 00:16:38,206
I'm gonna grab
another soap bucket,
218
00:16:38,373 --> 00:16:40,500
get to the windows
outside the briefing room.
219
00:16:41,126 --> 00:16:42,335
I can help with that.
220
00:16:42,669 --> 00:16:46,131
I'm working hard
for the money.
221
00:16:47,299 --> 00:16:51,803
Don't you know it?
Don't you know it, honey?
222
00:16:54,764 --> 00:16:57,934
Don't you want to go to
dinner with me tonight?
223
00:16:59,102 --> 00:17:00,478
No, no, no.
224
00:17:01,688 --> 00:17:04,107
I need you now.
225
00:17:04,774 --> 00:17:05,859
Well...
226
00:17:07,485 --> 00:17:08,945
I guess
one shift in Chicago
227
00:17:09,029 --> 00:17:11,656
is worth a whole year out here
in terms of experience, huh?
228
00:17:12,449 --> 00:17:14,993
We stay pretty busy. And
you can work full-time?
229
00:17:15,202 --> 00:17:17,370
Yes. I'd like to,
if that's okay.
230
00:17:18,038 --> 00:17:19,247
Oh, that won't be a problem.
231
00:17:19,372 --> 00:17:21,708
Mason and Sissy, they're,
uh... They're just part-timers.
232
00:17:21,958 --> 00:17:24,836
They mainly do veterinary work
up at the feed supply.
233
00:17:25,086 --> 00:17:29,966
They help out when they can, but, well,
the city approved a full-time paramedic
234
00:17:31,635 --> 00:17:33,094
and we'd love to have you.
235
00:17:34,304 --> 00:17:36,139
I'm hired?
Just like that.
236
00:17:36,223 --> 00:17:38,141
Shake hands on it,
before you change your mind.
237
00:17:40,018 --> 00:17:41,978
- And you can you start next Wednesday.
- 00 a.m.
238
00:17:42,395 --> 00:17:43,480
I'll be here.
239
00:17:47,067 --> 00:17:48,568
Sylvie Brett?
240
00:17:53,698 --> 00:17:54,741
Hope?
241
00:17:54,824 --> 00:17:57,202
I heard from my mom
that you were in Fowlerton.
242
00:17:57,869 --> 00:17:59,204
Uh, I, um...
243
00:17:59,287 --> 00:18:00,789
My fiancé
works in Anderson.
244
00:18:01,081 --> 00:18:03,333
Shut up. Engaged again?
245
00:18:03,416 --> 00:18:05,543
That is amazing.
246
00:18:06,002 --> 00:18:07,772
Sylvie was supposed to get
married right out of college,
247
00:18:07,796 --> 00:18:09,256
but then her fiancé
got cold feet.
248
00:18:09,339 --> 00:18:12,259
And then she ran off to Chicago and
everybody said she'll be back someday,
249
00:18:12,300 --> 00:18:14,010
'cause Chicago's
too fast for her.
250
00:18:14,094 --> 00:18:15,512
And I guess
they were right.
251
00:18:16,888 --> 00:18:17,973
Yeah.
252
00:18:18,139 --> 00:18:20,350
Well, I don't care
how it happened.
253
00:18:20,433 --> 00:18:21,535
I'm just glad
that you're here,
254
00:18:21,559 --> 00:18:25,230
because all I've wanted to do
since I left Chicago is reconcile.
255
00:18:25,522 --> 00:18:27,482
Reconnect.
What have you.
256
00:18:28,108 --> 00:18:30,819
Yeah.
It's a small town.
257
00:18:30,986 --> 00:18:33,405
There's no sense in wasting
another day on ancient history.
258
00:18:34,030 --> 00:18:35,532
We used to be tight.
259
00:18:36,199 --> 00:18:37,492
We should be again.
260
00:18:40,161 --> 00:18:41,538
I... I'd like that.
261
00:18:54,509 --> 00:18:56,970
That was so good.
Agreed.
262
00:18:58,388 --> 00:18:59,973
Boden recommended it.
263
00:19:00,682 --> 00:19:02,183
Or Donna, actually.
264
00:19:02,892 --> 00:19:05,186
Said bring someone there
for a special occasion.
265
00:19:06,438 --> 00:19:08,481
What is the special occasion?
266
00:19:08,565 --> 00:19:09,607
You.
267
00:19:10,734 --> 00:19:12,819
And they said that
you weren't romantic.
268
00:19:12,902 --> 00:19:15,613
Who said that?
Oh, I don't know. Everyone.
269
00:19:17,115 --> 00:19:21,077
Well, maybe I didn't have the
right girl to be romantic with.
270
00:19:36,176 --> 00:19:37,552
Hey, how's Casey doing?
271
00:19:43,099 --> 00:19:45,019
He carries the weight of this
more than the rest.
272
00:19:47,187 --> 00:19:48,229
I can tell.
273
00:19:49,856 --> 00:19:51,441
He said he's going
to Molly's tonight.
274
00:19:53,360 --> 00:19:55,070
You wanna head over there?
275
00:20:02,744 --> 00:20:05,622
Now, Molly's North
iS ho more.
276
00:20:05,705 --> 00:20:09,417
Oh, is that right?
Yep. Lily shut it down.
277
00:20:09,793 --> 00:20:12,754
She just didn't wanna go on
without Otis anymore.
278
00:20:13,296 --> 00:20:15,507
Sorry to hear it's
closing down. Yeah.
279
00:20:23,431 --> 00:20:24,516
Hey.
280
00:20:25,350 --> 00:20:27,852
Mind if I join you?
Yeah, sure thing, Chief.
281
00:20:31,731 --> 00:20:32,857
So, uh...
282
00:20:35,276 --> 00:20:36,403
How's it going, Joe?
283
00:20:37,987 --> 00:20:39,948
Good. Yeah, I'm pretty good.
284
00:20:42,325 --> 00:20:43,844
I've been getting more
involved with the church,
285
00:20:43,868 --> 00:20:44,911
which has been great.
286
00:20:45,203 --> 00:20:47,288
Volunteering, that
kind of thing. Yeah.
287
00:20:47,622 --> 00:20:49,124
Chloe, she's...
288
00:20:50,291 --> 00:20:51,334
She's incredible.
289
00:20:52,502 --> 00:20:54,629
Been a good ear,
you know? So...
290
00:20:56,172 --> 00:20:57,549
Overall, I'm doing all right.
291
00:20:59,384 --> 00:21:00,510
Glad to hear it.
292
00:21:11,521 --> 00:21:15,692
The last thing that Otis said
to me was a Russian phrase.
293
00:21:16,776 --> 00:21:17,902
Clear as day.
294
00:21:25,535 --> 00:21:26,578
What does that mean?
295
00:21:28,496 --> 00:21:29,664
That's just it.
I don't know.
296
00:21:30,707 --> 00:21:31,749
I didn't look it up.
297
00:21:33,710 --> 00:21:34,752
I just...
298
00:21:35,670 --> 00:21:39,424
What if he was saying something
about how much pain he was in,
299
00:21:40,508 --> 00:21:42,760
or if he was
out of his mind?
300
00:21:43,511 --> 00:21:46,389
I just don't want my last
interaction with him to be...
301
00:21:48,433 --> 00:21:49,476
Hey.
302
00:21:53,313 --> 00:21:54,606
You know
what my big fear is?
303
00:21:56,858 --> 00:21:59,110
We got all these plaques
on the wall
304
00:21:59,194 --> 00:22:01,738
and these badges
at the academy,
305
00:22:03,823 --> 00:22:07,118
but what happens five
years from now? Or 107?
306
00:22:07,869 --> 00:22:12,123
When we're all split up and there's
new firefighters walking the halls of 51
307
00:22:12,207 --> 00:22:14,250
and somebody goes,
"Hey, who is that guy?"
308
00:22:18,546 --> 00:22:19,714
And nobody knows.
309
00:22:25,845 --> 00:22:28,306
Anyway, that's what
I think about.
310
00:22:34,354 --> 00:22:37,607
I don't know how to answer
you, Joe. I really don't.
311
00:22:40,735 --> 00:22:42,278
'Cause the questions
that you ask
312
00:22:42,362 --> 00:22:44,030
are the same questions I ask.
313
00:22:46,407 --> 00:22:47,492
A lot.
314
00:22:51,746 --> 00:22:52,956
Ooh, uh...
315
00:22:54,123 --> 00:22:55,667
Pardon me.
This is headquarters...
316
00:22:55,750 --> 00:22:57,961
It's okay, Chief.
I'll be right back.
317
00:23:07,679 --> 00:23:10,348
Listen, Kidd's been
staying over more and more.
318
00:23:10,431 --> 00:23:12,684
If you guys want me out of
there to give your privacy...
319
00:23:12,934 --> 00:23:13,977
Forget it.
320
00:23:14,227 --> 00:23:15,270
We're fine.
321
00:23:15,687 --> 00:23:16,771
She's fine.
322
00:23:17,438 --> 00:23:20,233
I'm just saying...
Don't bring it up again.
323
00:23:20,316 --> 00:23:21,526
You're not going anywhere.
324
00:23:22,235 --> 00:23:23,319
All right.
325
00:23:27,365 --> 00:23:28,616
Hey, guys.
326
00:23:30,118 --> 00:23:31,744
Just had some bad news.
327
00:23:33,496 --> 00:23:36,291
Because of the sensitivity
of the official report,
328
00:23:36,374 --> 00:23:38,543
they have decided
to hold an inquiry,
329
00:23:39,335 --> 00:23:42,130
specifically focusing on the
radio call that Casey made
330
00:23:42,213 --> 00:23:44,382
to request the paramedics
enter the fire scene.
331
00:23:44,465 --> 00:23:45,967
What?
It's happening.
332
00:23:46,134 --> 00:23:47,176
When?
333
00:23:48,094 --> 00:23:51,055
Next shift. I'll accompany
you. It'll be fine.
334
00:23:51,347 --> 00:23:52,473
No, it won't.
335
00:23:52,974 --> 00:23:55,643
This is scapegoat time, Chief.
You know it. I know it.
336
00:23:58,229 --> 00:23:59,606
This is endless.
337
00:24:07,405 --> 00:24:09,741
You're the early bird.
Yeah.
338
00:24:09,907 --> 00:24:11,242
Been catching that worm.
339
00:24:13,161 --> 00:24:15,288
Of course.
He drives a convertible.
340
00:24:16,664 --> 00:24:18,499
Yeah.
341
00:24:18,708 --> 00:24:20,918
Truck 81, Ambulance 61,
342
00:24:21,002 --> 00:24:24,547
child trapped,
1915 North Clark Drive.
343
00:24:33,723 --> 00:24:35,683
Hey, come on! Get in!
344
00:24:59,374 --> 00:25:01,167
Hurry! Come on,
you guys! Hurry!
345
00:25:02,627 --> 00:25:03,920
It's my son, Sebastian.
346
00:25:04,087 --> 00:25:06,381
He climbed up the
prize chute. Show us.
347
00:25:08,466 --> 00:25:09,693
- Coming through.
- All right, back it up.
348
00:25:09,717 --> 00:25:11,678
Thank you.
Back it up. Back it up.
349
00:25:14,138 --> 00:25:16,057
Kidd, unplug this machine.
350
00:25:16,432 --> 00:25:19,602
Ritter, get these people back.
Mouch, get me the whizzer saw.
351
00:25:19,686 --> 00:25:20,728
Copy.
352
00:25:20,853 --> 00:25:23,106
Can you guys give us
some space, please?
353
00:25:23,231 --> 00:25:25,711
Yeah, just back up. Give them
some space. Thank you. Thank you.
354
00:25:25,775 --> 00:25:29,070
Should we just break the
glass? We can't protect his face.
355
00:25:30,697 --> 00:25:32,323
Hey. Hey, buddy.
356
00:25:32,657 --> 00:25:34,343
Just relax. We're gonna
get you out of here,
357
00:25:34,367 --> 00:25:36,911
but I need you to
breathe first, so watch me.
358
00:25:37,537 --> 00:25:38,663
You goin...
359
00:25:40,206 --> 00:25:41,999
Out. There you go.
360
00:25:42,083 --> 00:25:44,168
Mouch, come on. Let's go.
Yeah.
361
00:25:45,586 --> 00:25:47,213
It's okay, buddy.
You okay?
362
00:25:47,296 --> 00:25:49,340
Yeah. Let's just
get this save.
363
00:25:49,632 --> 00:25:53,386
Just try and relax.
Keep breathing. That's it.
364
00:25:57,390 --> 00:25:58,599
Okay, go in.
365
00:26:00,977 --> 00:26:02,061
Out.
366
00:26:04,313 --> 00:26:05,398
Pop it.
367
00:26:05,857 --> 00:26:08,067
Slow it down.
Phillips.
368
00:26:12,655 --> 00:26:13,906
Keep breathing.
369
00:26:15,158 --> 00:26:17,201
You're doing great.
You're doing great.
370
00:26:18,244 --> 00:26:19,871
All right, let's get
his leg down.
371
00:26:21,706 --> 00:26:23,082
Slowly.
Almost there.
372
00:26:24,417 --> 00:26:27,295
Take it slow.
Okay, I got you.
373
00:26:31,174 --> 00:26:33,509
There you go. All
right. You got him?
374
00:26:34,260 --> 00:26:37,096
Okay. Give me a big
breath in, okay? Okay.
375
00:26:39,140 --> 00:26:40,183
Sounds okay.
376
00:26:41,559 --> 00:26:42,977
Will you hand me
a pulse ox?
377
00:26:43,436 --> 00:26:46,147
It's your birthday
It's your birthday.
378
00:26:46,439 --> 00:26:47,815
Collins. Collins!
What?
379
00:26:47,940 --> 00:26:50,067
Collins, pulse
ox, please. Sorry.
380
00:26:51,569 --> 00:26:53,029
You're doing great, buddy.
381
00:26:54,030 --> 00:26:55,198
Breathe. Yeah.
382
00:26:57,325 --> 00:26:59,452
All right, we're good to go.
Let's get him to Med.
383
00:27:00,995 --> 00:27:02,330
You guys
can come ride with us.
384
00:27:02,413 --> 00:27:04,123
There you go!
385
00:27:04,207 --> 00:27:07,543
I would like my next
birthday party here, please.
386
00:27:09,295 --> 00:27:11,005
Thank you so much.
Yeah.
387
00:27:11,964 --> 00:27:13,049
Good job.
388
00:27:33,653 --> 00:27:34,946
What's up, boss man?
389
00:27:38,908 --> 00:27:39,951
How's that going?
390
00:27:40,743 --> 00:27:44,997
It's a great combination of barely
competent and completely lazy.
391
00:27:46,082 --> 00:27:48,084
So I'll continue searching.
392
00:27:49,043 --> 00:27:51,643
You're gonna have to carry the
load for the next few shifts, so...
393
00:27:52,046 --> 00:27:55,550
No worries. Okay. Um,
there's a reason I wanted to talk.
394
00:27:57,385 --> 00:28:02,139
We have an inquiry today to do with
the mattress fire with a new wrinkle.
395
00:28:02,265 --> 00:28:04,809
Um, they're looking
to blame Casey
396
00:28:04,892 --> 00:28:06,769
for bringing you and Brett
into the fire scene.
397
00:28:06,894 --> 00:28:08,229
That's ridiculous.
Agreed.
398
00:28:08,312 --> 00:28:12,441
Brett and I, and any
paramedic not named Collins,
399
00:28:12,525 --> 00:28:14,151
would've run
into that building.
400
00:28:14,777 --> 00:28:17,405
I'm glad to hear you say
that. I feel the same way.
401
00:28:17,905 --> 00:28:21,492
So are you willing to write
that down for the committee?
402
00:28:21,576 --> 00:28:22,618
Gladly.
403
00:28:24,245 --> 00:28:25,496
Thank you.
Yeah.
404
00:28:43,222 --> 00:28:45,266
I told you I knew this guy.
405
00:28:46,726 --> 00:28:48,477
Busted.
406
00:28:50,313 --> 00:28:53,316
I cannot wait to see
the look on his face.
407
00:29:13,044 --> 00:29:14,503
Cool.
408
00:29:24,805 --> 00:29:26,933
Excuse me. We're here
for the safety hearing.
409
00:29:29,143 --> 00:29:30,478
Through there.
Thank you.
410
00:29:54,251 --> 00:29:56,420
These aren't just
firefighters. Nope.
411
00:29:57,338 --> 00:30:00,466
A lot of cover-your-ass
officials. Same as it ever was.
412
00:30:05,304 --> 00:30:06,430
Gentlemen?
413
00:30:06,806 --> 00:30:08,349
The commission
will see you now.
414
00:30:11,602 --> 00:30:15,606
So you were up above the fire on
the first floor, changing out your...
415
00:30:16,232 --> 00:30:18,442
My air bottle. Yes, sir.
416
00:30:20,152 --> 00:30:21,696
And you radioed
Chief Boden.
417
00:30:23,239 --> 00:30:24,907
Told him what, exactly?
418
00:30:26,242 --> 00:30:27,410
You have the logs.
419
00:30:29,620 --> 00:30:30,746
Yes, I do.
420
00:30:32,748 --> 00:30:36,043
Captain Casey. "Chief, I've
got smoke inhalation victims
421
00:30:36,127 --> 00:30:38,730
"that have made it out of the
basement but can't get outside to you."
422
00:30:38,754 --> 00:30:40,631
"Can you send
Brett and Foster in?"
423
00:30:41,549 --> 00:30:44,635
Chief Boden. "How's
the fire where you are?"
424
00:30:46,387 --> 00:30:47,638
Captain Casey.
425
00:30:51,976 --> 00:30:53,436
"They're safe up here."
426
00:30:58,941 --> 00:31:00,526
Captain Casey continues,
427
00:31:01,861 --> 00:31:03,487
"The floor is two feet
of cement.
428
00:31:03,571 --> 00:31:05,031
"Basement's another story."
429
00:31:08,034 --> 00:31:10,327
"They're safe up here."
430
00:31:11,912 --> 00:31:15,207
That's what Captain Matt Casey
declared on May 22, when he...
431
00:31:15,291 --> 00:31:16,417
What was next?
432
00:31:17,418 --> 00:31:18,502
Excuse me?
433
00:31:20,004 --> 00:31:22,339
What was next
in the radio log?
434
00:31:23,674 --> 00:31:24,717
Um...
435
00:31:26,719 --> 00:31:30,097
You say, "Okay,
I'll send them in."
436
00:31:30,973 --> 00:31:34,393
That's right. I say,
"I'll send them in."
437
00:31:34,477 --> 00:31:37,480
But it was his responsibility...
The order was mine.
438
00:31:39,065 --> 00:31:42,443
In a fire scene, in all the
chaos and unpredictability,
439
00:31:43,194 --> 00:31:45,613
a firefighter can only relay
back to his incident commander
440
00:31:45,696 --> 00:31:47,323
the information
he has at the time,
441
00:31:47,948 --> 00:31:50,576
but it is up to the chief
to make a decision
442
00:31:50,659 --> 00:31:53,454
where or when to send
the additional resources.
443
00:31:53,829 --> 00:31:55,039
Now, in front of you,
444
00:31:55,331 --> 00:31:58,292
you should all have letters
from Emily Foster and Sylvie Brett
445
00:31:58,375 --> 00:32:02,046
testifying that they would have
entered the factory anyway.
446
00:32:04,340 --> 00:32:05,800
But those letters
don't matter.
447
00:32:07,134 --> 00:32:09,470
Because it was I,
not Captain Casey,
448
00:32:09,553 --> 00:32:11,055
not anyone else, but I,
449
00:32:11,138 --> 00:32:12,890
who ordered them
into the fire scene.
450
00:32:13,182 --> 00:32:16,060
So, if you are looking
to blame someone,
451
00:32:16,977 --> 00:32:21,690
if you are looking for a
human scapegoat, blame me.
452
00:32:40,793 --> 00:32:42,953
I'm gonna go find a Coke
machine. Do you want anything?
453
00:32:43,295 --> 00:32:44,338
No.
454
00:33:05,860 --> 00:33:07,903
You've been cleared
of all wrongdoing.
455
00:33:08,612 --> 00:33:09,697
It's over.
456
00:33:16,620 --> 00:33:20,666
The other night, Severide said
they're gonna write this report,
457
00:33:20,749 --> 00:33:22,459
it'll be stamped I'm clear,
458
00:33:23,544 --> 00:33:26,422
and then it'll be shoved in a desk
somewhere and disappear forever.
459
00:33:27,298 --> 00:33:29,466
Yeah.
It's just...
460
00:33:32,469 --> 00:33:34,388
I lost a firefighter
that day.
461
00:33:37,016 --> 00:33:38,517
I'll never be clear.
462
00:33:57,786 --> 00:33:58,954
Casey's been cleared.
463
00:33:59,538 --> 00:34:01,474
They're not gonna blame
firefighters for anything.
464
00:34:01,498 --> 00:34:03,626
Tragic accident,
full stop.
465
00:34:18,724 --> 00:34:19,808
Lieutenant.
466
00:34:21,852 --> 00:34:23,812
Ritter.
Did you hear him?
467
00:34:24,605 --> 00:34:26,732
Yeah, I heard him.
468
00:34:28,359 --> 00:34:29,401
Listen, I...
469
00:34:30,236 --> 00:34:32,947
I've been thinking about
what you said that day to me...
470
00:34:34,323 --> 00:34:35,824
pretty much non-stop
for months,
471
00:34:35,908 --> 00:34:37,952
and I just want you to know,
472
00:34:38,953 --> 00:34:40,037
I was wrong.
473
00:34:41,038 --> 00:34:42,498
I was wrong to defy
your orders
474
00:34:42,581 --> 00:34:44,541
and you were right
to give them,
475
00:34:45,376 --> 00:34:48,337
and if you ever saw fit
to bring me back to Engine,
476
00:34:48,420 --> 00:34:51,340
I would not hesitate
to follow your command.
477
00:34:52,591 --> 00:34:54,236
Of course, I'm bringing
you back to Engine.
478
00:34:54,260 --> 00:34:55,594
I'm just loaning
you out to Casey
479
00:34:55,678 --> 00:34:57,763
until he finds
a good fit. All right?
480
00:34:59,181 --> 00:35:00,599
Thank God.
481
00:35:00,683 --> 00:35:03,310
I was worried that this
was a permanent thing.
482
00:35:03,769 --> 00:35:05,896
No, not at all.
All right?
483
00:35:05,980 --> 00:35:07,147
But listen.
484
00:35:07,231 --> 00:35:09,858
I'm not gonna apologize
for going rough on you.
485
00:35:10,526 --> 00:35:14,863
You not following orders means
that I did not train you right.
486
00:35:16,532 --> 00:35:18,367
I'm gonna make up
for that when I'm back.
487
00:35:18,826 --> 00:35:20,536
All right,
I look forward to it.
488
00:35:21,662 --> 00:35:22,913
Go on.
All right.
489
00:35:23,580 --> 00:35:24,623
Go.
490
00:35:27,293 --> 00:35:28,669
So,
what you're gonna do
491
00:35:28,919 --> 00:35:31,422
is you're gonna lean back,
angle your head... Mmm-hmm.
492
00:35:31,964 --> 00:35:35,134
Ss0 only this side
catches the light. Okay.
493
00:35:35,301 --> 00:35:40,180
That way, the pose is
both slimming and alluring.
494
00:35:40,347 --> 00:35:42,182
I call it the
"Neiman Marcus" shot.
495
00:35:42,266 --> 00:35:43,851
Okay, like this?
496
00:35:44,059 --> 00:35:45,561
Yeah.
Okay, lean back.
497
00:35:46,562 --> 00:35:48,397
That's it, dude.
498
00:35:48,480 --> 00:35:49,940
I got to take
a picture of this.
499
00:35:53,277 --> 00:35:56,363
Trudy and I are doing like an
early, uh, Christmas card. It's...
500
00:35:56,572 --> 00:35:58,073
He looks really sexy.
501
00:36:00,284 --> 00:36:01,827
Brett, you got
to call me back.
502
00:36:01,910 --> 00:36:04,830
There is madness going on
in this house, I am telling you.
503
00:36:08,917 --> 00:36:10,586
Nice piece of land
your folks got here.
504
00:36:11,754 --> 00:36:14,006
Yeah. We should
look in this area.
505
00:36:14,882 --> 00:36:17,801
Okay. Maybe not
so close.
506
00:36:18,761 --> 00:36:20,554
Right. Sure.
507
00:36:24,350 --> 00:36:25,434
You okay, Sylvie?
508
00:36:27,102 --> 00:36:29,438
Yeah. I mean...
509
00:36:32,066 --> 00:36:33,192
I don't know.
510
00:36:36,445 --> 00:36:37,571
Talk to me.
511
00:36:38,697 --> 00:36:40,074
The firehouse today.
512
00:36:40,157 --> 00:36:44,078
It's just, I think it's
gonna be a slow house,
513
00:36:44,453 --> 00:36:46,246
and this girl I know,
514
00:36:46,330 --> 00:36:48,749
Hope Jacquinot, is
dating one of the firemen,
515
00:36:48,832 --> 00:36:50,310
which is gonna bring
some complications
516
00:36:50,334 --> 00:36:52,086
that I'm just not sure
I wanna deal with.
517
00:36:55,756 --> 00:36:58,801
Okay, I was gonna
say this before
518
00:36:58,884 --> 00:37:01,261
but I didn't want it to come
across the wrong way.
519
00:37:04,139 --> 00:37:06,725
You don't have to work.
520
00:37:09,645 --> 00:37:10,687
What?
521
00:37:11,188 --> 00:37:14,316
I mean, being a
chaplain's wife, it is work.
522
00:37:15,275 --> 00:37:18,070
A chaplain's wife does the
same thing as a paramedic.
523
00:37:18,320 --> 00:37:20,155
You help people
get through pain,
524
00:37:20,572 --> 00:37:23,033
you patch 'em up,
you make 'em feel better.
525
00:37:23,951 --> 00:37:26,995
It's about helping people,
which is what you're so good at.
526
00:37:30,958 --> 00:37:32,251
Um...
527
00:37:32,334 --> 00:37:33,377
Yeah, I hadn't...
528
00:37:33,460 --> 00:37:34,820
I hadn't thought
about it that way.
529
00:37:37,256 --> 00:37:40,676
And maybe you try it out and
then you go back to work part-time.
530
00:37:40,759 --> 00:37:42,177
Or however...
531
00:37:42,261 --> 00:37:43,971
However you want
to make it work.
532
00:37:45,431 --> 00:37:48,100
Really, no pressure.
533
00:38:02,406 --> 00:38:05,159
Hey, Chief Boden wants to
see us out on the north apron.
534
00:38:05,826 --> 00:38:08,203
Who does he want?
Everyone.
535
00:38:17,588 --> 00:38:19,298
Come on, guys.
Gather round.
536
00:38:26,597 --> 00:38:28,182
Who's gonna remember us?
537
00:38:29,933 --> 00:38:31,935
It is a question that all
of us who do this job,
538
00:38:32,019 --> 00:38:34,605
we ask ourselves at
one moment or another.
539
00:38:35,772 --> 00:38:38,275
Who will remember our work
after we're gone?
540
00:38:52,164 --> 00:38:53,332
Brian Zvonecek.
541
00:38:58,045 --> 00:39:00,631
He was our brother.
He was a friend.
542
00:39:01,465 --> 00:39:02,966
He was a hell
of a firefighter.
543
00:39:04,468 --> 00:39:07,012
He was smart, he
was funny, he was kind.
544
00:39:08,055 --> 00:39:10,974
He was unselfish
and he was loyal.
545
00:39:12,476 --> 00:39:13,560
So...
546
00:39:16,730 --> 00:39:21,527
If you see someone,
a fellow firefighter,
547
00:39:23,820 --> 00:39:27,991
a citizen, a friend standing
looking at this memorial,
548
00:39:28,575 --> 00:39:30,494
I want you to come
down this apron
549
00:39:30,577 --> 00:39:31,870
and you tell them
about Brian.
550
00:39:32,829 --> 00:39:36,166
You tell them the story about who
Brian was, the kind of man he was.
551
00:39:38,877 --> 00:39:42,714
And that way, you will bring
this memorial to life.
552
00:39:57,688 --> 00:39:58,814
Yeah, I looked it up.
553
00:40:01,400 --> 00:40:02,943
Those were Brian's last words.
554
00:40:03,944 --> 00:40:05,070
And they mean,
555
00:40:06,238 --> 00:40:10,784
"Brother, I will be
with you always."
556
00:40:19,293 --> 00:40:21,753
I can't think of a better way
to remember Brian.
557
00:40:25,048 --> 00:40:26,675
So, from this day forward,
558
00:40:28,844 --> 00:40:32,764
this memorial site
is sacred ground.
40636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.