Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,263 --> 00:00:29,002
There are moments
2
00:00:29,334 --> 00:00:34,654
when the world seems to pause
in its perpetual spinning...
3
00:00:36,513 --> 00:00:44,193
..when the minutes hang suspended,
as life begins...or ends.
4
00:00:44,218 --> 00:00:46,858
Oh, no! No!
5
00:00:52,300 --> 00:00:54,699
Rest eternal grant unto her, O Lord,
6
00:00:54,700 --> 00:00:57,020
and let light perpetual
shine upon her.
7
00:01:00,520 --> 00:01:05,680
The Sisters of Nonnatus House
were guardians of the threshold.
8
00:01:08,238 --> 00:01:11,162
A wise word, a gentle glance.
9
00:01:11,310 --> 00:01:15,110
The first, or last,
murmur of blessing.
10
00:01:16,911 --> 00:01:18,585
They brought wisdom.
11
00:01:18,940 --> 00:01:20,679
They brought comfort.
12
00:01:20,967 --> 00:01:22,767
They brought love.
13
00:01:32,735 --> 00:01:34,437
When I delivered you, Cheryl,
14
00:01:34,790 --> 00:01:37,710
your grandmother was one of
the first people to hold you.
15
00:01:37,820 --> 00:01:39,639
Now God is holding her.
16
00:01:41,340 --> 00:01:42,828
As I hold you.
17
00:01:45,837 --> 00:01:48,450
They were witnesses to
all that mattered -
18
00:01:49,997 --> 00:01:52,517
struggle, loss,
19
00:01:52,580 --> 00:01:53,850
triumph,
20
00:01:54,420 --> 00:01:56,060
ties of blood.
21
00:01:57,553 --> 00:02:00,033
Other people's lives
were their life.
22
00:02:01,502 --> 00:02:05,742
And in their service,
they gave all they had.
23
00:02:07,016 --> 00:02:09,256
All that they were.
24
00:02:17,220 --> 00:02:19,767
They did not stop
to count the cost,
25
00:02:19,980 --> 00:02:24,139
for this was their mission,
their calling.
26
00:02:24,140 --> 00:02:25,459
Morning, Sisters! Morning!
27
00:02:25,460 --> 00:02:26,700
Their joy.
28
00:02:28,860 --> 00:02:31,059
Patrick! Perfect timing!
29
00:02:31,060 --> 00:02:33,132
I've registered Mrs Hodson's death.
30
00:02:33,312 --> 00:02:36,072
A quick wash, a fresh change
of clothes after night duty
31
00:02:36,097 --> 00:02:37,534
then back to work, I'm afraid.
32
00:02:37,660 --> 00:02:39,300
But I've made you some
Scotch pancakes.
33
00:02:40,395 --> 00:02:42,475
I honestly don't think
I'm going to have time.
34
00:02:42,540 --> 00:02:43,700
I'm sorry.
35
00:02:48,439 --> 00:02:50,279
Angela, May! Teddy!
36
00:02:50,420 --> 00:02:54,139
Come and have your breakfast! You'll
be late for your last day of school!
37
00:02:54,140 --> 00:02:57,339
- I love Julie Andrews.
- My cousin went to see it.
38
00:02:57,340 --> 00:02:59,539
And she said it was
a beautiful picture.
39
00:02:59,540 --> 00:03:01,735
Hmm! The settings
look very picturesque.
40
00:03:01,985 --> 00:03:04,419
What are you girls
chuntering on about now?
41
00:03:04,420 --> 00:03:06,150
The Sound of Music, Phyllis.
42
00:03:06,259 --> 00:03:08,060
Everyone's talking about it.
43
00:03:08,100 --> 00:03:10,654
I saw that in the theatre years ago.
44
00:03:10,679 --> 00:03:13,219
I went with my cousin Madge
when she was down from Brid.
45
00:03:13,220 --> 00:03:14,610
Ah, did you love it?
46
00:03:14,711 --> 00:03:17,899
If memory serves me right,
there was a queue for the ladies,
47
00:03:17,900 --> 00:03:20,859
Madge nodded off in the overture
and the woman next to me
48
00:03:20,860 --> 00:03:23,019
was finishing the
sleeve on her pulley.
49
00:03:23,020 --> 00:03:25,151
Knitting? At a West End show?
50
00:03:25,213 --> 00:03:28,379
I tutted loudly and pointed,
but she was shameless.
51
00:03:28,380 --> 00:03:31,179
Well, they've turned said stage play
into a motion picture now.
52
00:03:31,180 --> 00:03:33,565
And by all accounts,
it's a feast for the eyes.
53
00:03:33,590 --> 00:03:34,611
And ears!
54
00:03:47,780 --> 00:03:49,377
Oh, please!
55
00:03:50,881 --> 00:03:53,639
May I view the joy within?
56
00:03:54,140 --> 00:03:55,413
Well, er...
57
00:03:57,580 --> 00:04:00,978
Seven pounds, the exact weight
of the average baby.
58
00:04:02,580 --> 00:04:04,860
I'm just trying to get
some practice in.
59
00:04:17,103 --> 00:04:18,663
Come on, ladies!
60
00:04:20,020 --> 00:04:22,304
Pick your ticket for
The Sound of Music.
61
00:04:22,860 --> 00:04:26,415
And Julie Andrews is
flavour of the month!
62
00:04:29,660 --> 00:04:31,619
It's thruppence a ticket, dear.
63
00:04:31,620 --> 00:04:34,859
And all proceeds go
to the incubator fund.
64
00:04:34,860 --> 00:04:37,443
I received two
complimentary tickets,
65
00:04:37,468 --> 00:04:39,579
thanking me for my
continued hard work
66
00:04:39,580 --> 00:04:41,899
on behalf of the Poplar
Chamber of Commerce.
67
00:04:41,900 --> 00:04:43,659
My husband wasn't interested.
68
00:04:43,660 --> 00:04:45,339
You'll know if you've won
69
00:04:45,340 --> 00:04:48,010
because there will be an image
of Julie Andrews on the stub.
70
00:04:48,035 --> 00:04:52,583
I hear this particular picture
features intoning anchorites.
71
00:04:52,922 --> 00:04:56,461
A-a-and a soprano with
a four-octave reach.
72
00:04:56,940 --> 00:04:59,340
Oh! Better luck next time!
73
00:05:03,564 --> 00:05:05,177
Thruppence a ticket, dear.
74
00:05:07,780 --> 00:05:11,490
Kindly furnish me
with writing materials.
75
00:05:12,146 --> 00:05:13,865
I'll pen an IOU.
76
00:05:21,798 --> 00:05:25,061
Any sign of, erm,
Julie Andrews' face, Sister?
77
00:05:41,420 --> 00:05:42,555
Oh!
78
00:06:08,909 --> 00:06:11,304
I thought I'd got them as good
as new out the wash house.
79
00:06:11,700 --> 00:06:13,499
I done a big bundle of
Mum's sheets an' all.
80
00:06:13,500 --> 00:06:15,007
I'm going to take 'em up later.
81
00:06:15,500 --> 00:06:17,819
I hope those buses ain't playing up.
82
00:06:17,820 --> 00:06:19,819
Don't she moan on, my old girl?
83
00:06:19,820 --> 00:06:21,659
It's just good to have him home.
That's all.
84
00:06:21,660 --> 00:06:24,180
Well, unfortunately, Mr Calthorpe,
with only one lung,
85
00:06:24,391 --> 00:06:27,121
you will be vulnerable to
nasty chest infections.
86
00:06:27,371 --> 00:06:29,335
I've been talking to
that owl for weeks.
87
00:06:30,111 --> 00:06:32,471
That's pretty.
It's me little scissor holder.
88
00:06:32,573 --> 00:06:34,413
He bought it for me a few years ago.
89
00:06:34,438 --> 00:06:36,290
I'm always losing me
scissors, ain't I, Albert?
90
00:06:36,315 --> 00:06:37,898
Not any more.
91
00:06:37,923 --> 00:06:40,579
We gotta get you fighting fit.
Three grandkids he's got!
92
00:06:40,580 --> 00:06:41,869
And another one on the way.
93
00:06:41,935 --> 00:06:43,775
Yeah, our Ingrid's about
to pop any minute.
94
00:06:43,800 --> 00:06:45,917
Then we definitely need
you back on your feet.
95
00:06:46,112 --> 00:06:48,552
Well, this insulin will keep
your blood sugar stable.
96
00:06:48,700 --> 00:06:50,259
It'll help to keep you feeling well.
97
00:06:50,260 --> 00:06:53,060
Hold your horses, love.
I've only just sat down.
98
00:06:56,460 --> 00:07:01,481
There is an event afoot of which
I presume you are apprised,
99
00:07:01,780 --> 00:07:04,219
but about which you have
made no mention!
100
00:07:04,220 --> 00:07:07,899
And I demand that you
acknowledge it and act!
101
00:07:07,900 --> 00:07:10,539
Sister, please sit down.
102
00:07:10,540 --> 00:07:12,868
I thank you for your invitation.
103
00:07:12,893 --> 00:07:16,472
But I will not leave until the
matter has been properly discussed!
104
00:07:16,847 --> 00:07:20,583
The Sound of Music
is on at the Regent!
105
00:07:20,724 --> 00:07:25,539
A-a-and I am firmly convinced
that a communal visitation
106
00:07:25,540 --> 00:07:29,125
would be efficacious
for rousing the spirit.
107
00:07:29,580 --> 00:07:32,784
- And?
- We must attend, all of us.
108
00:07:33,445 --> 00:07:34,535
Forthwith!
109
00:07:34,560 --> 00:07:36,059
We are religious sisters!
110
00:07:36,060 --> 00:07:37,721
Of this I am cognisant.
111
00:07:38,596 --> 00:07:41,240
Then you will understand why
I deem the film to be both
112
00:07:41,265 --> 00:07:42,964
frivolous and inappropriate.
113
00:07:44,302 --> 00:07:47,822
Your response would appear
to be in the negative.
114
00:07:47,940 --> 00:07:48,978
Yes.
115
00:07:52,420 --> 00:07:55,106
Of course! I will see you on Friday.
116
00:07:55,790 --> 00:07:57,705
And I'll bring some
nipple cream with me.
117
00:07:59,420 --> 00:08:01,024
Goodbye, Mrs Jones.
118
00:08:01,874 --> 00:08:05,779
It seems a little while since
you received a telephone call
119
00:08:05,780 --> 00:08:07,339
from your young gentleman.
120
00:08:07,340 --> 00:08:08,409
It is.
121
00:08:08,740 --> 00:08:13,507
With my work, and his work
and his studies and his preaching,
122
00:08:13,740 --> 00:08:16,136
we don't seem to spend much time
together any more.
123
00:08:17,511 --> 00:08:18,982
We lead busy lives.
124
00:08:22,769 --> 00:08:27,329
There walks a soul crying
out for communal activity.
125
00:08:30,100 --> 00:08:33,531
If you could just lift your pyjama
top up for me, Mr Calthorpe.
126
00:08:33,740 --> 00:08:34,903
Call him Albert.
127
00:08:34,928 --> 00:08:36,248
Everyone else does.
128
00:08:36,460 --> 00:08:37,626
And I'm Grace.
129
00:08:37,990 --> 00:08:40,161
We don't stand on
ceremony round here.
130
00:08:40,500 --> 00:08:43,540
Well,
maybe Grace could distract you?
131
00:08:57,445 --> 00:08:59,450
There we go.
That wasn't too bad, was it?
132
00:08:59,583 --> 00:09:00,583
No!
133
00:09:03,779 --> 00:09:07,210
Now, would you like
a nice cup of tea?
134
00:09:07,422 --> 00:09:08,453
Not 'alf.
135
00:09:09,340 --> 00:09:11,779
You get off now, Sister.
I've got everything under control.
136
00:09:11,780 --> 00:09:13,699
Now, I'm quite capable of
making a cup of tea.
137
00:09:13,700 --> 00:09:15,280
- Only if you're sure.
- Chop chop!
138
00:09:31,701 --> 00:09:35,152
Cheryl! How are you, my dear?
139
00:09:35,996 --> 00:09:37,845
All right, Sister Monica Joan.
140
00:09:37,870 --> 00:09:39,388
Is Sister Julienne about?
141
00:09:39,687 --> 00:09:40,730
Tea.
142
00:09:41,198 --> 00:09:44,532
The drink that enlivens
and reanimates.
143
00:09:55,148 --> 00:09:57,564
She wanted you to have
this, my gran.
144
00:09:57,589 --> 00:09:58,908
There's £5 in there.
145
00:09:59,140 --> 00:10:00,349
All right for some.
146
00:10:01,694 --> 00:10:03,254
That's incredibly kind of her.
147
00:10:05,575 --> 00:10:07,277
Thought the world of your lot,
she did.
148
00:10:08,229 --> 00:10:10,423
Thought the sun shone out
of your proverbials.
149
00:10:11,420 --> 00:10:12,540
Revered you.
150
00:10:13,677 --> 00:10:15,376
We all thought a great deal of her.
151
00:10:15,740 --> 00:10:17,558
She had a terrible
life, my gran.
152
00:10:18,420 --> 00:10:20,379
Born in the workhouse, 13 kids,
153
00:10:20,380 --> 00:10:22,047
three of 'em dead before
they were ten.
154
00:10:22,500 --> 00:10:24,719
She done her back in
pulling that flower cart
155
00:10:24,744 --> 00:10:26,961
up and down the East India
Dock Road - and for what?
156
00:10:28,285 --> 00:10:30,509
It's women like her that
ought to be revered,
157
00:10:30,659 --> 00:10:33,243
not someone like you that don't know
the meaning of hard work.
158
00:10:34,385 --> 00:10:35,852
Enjoy her savings.
159
00:10:36,615 --> 00:10:37,978
The funeral's on Friday.
160
00:10:44,049 --> 00:10:46,368
And then Bognor is to be lauded.
161
00:10:46,460 --> 00:10:49,398
I went with some bell ringers once.
162
00:10:49,477 --> 00:10:52,250
Heartily recommend the
sandwiches at the Dew Drop Cafe.
163
00:10:52,309 --> 00:10:54,988
I'm afraid I'm thinking
a little closer to home.
164
00:10:55,140 --> 00:10:59,293
I believe there's a moving walkway
between Bank and Monument Station,
165
00:10:59,318 --> 00:11:01,094
so that'll be worth a look-see.
166
00:11:01,540 --> 00:11:03,711
You're taking them
to see an escalator?
167
00:11:05,460 --> 00:11:06,569
Oh, good morning.
168
00:11:06,683 --> 00:11:08,602
Are you here to see Dr Turner?
169
00:11:08,700 --> 00:11:10,899
That's it. Ingrid Ellis.
170
00:11:10,900 --> 00:11:13,460
Dr Turner's ready for you now,
Mrs Ellis.
171
00:11:13,797 --> 00:11:15,632
Mind her, Mum. All right?
172
00:11:16,297 --> 00:11:17,848
Come and sit here, sweetheart.
173
00:11:18,540 --> 00:11:21,526
Oh, you can't have her tomorrow,
can you? Extra shift.
174
00:11:21,766 --> 00:11:23,699
Well, you shouldn't be
working in your condition.
175
00:11:23,700 --> 00:11:24,977
Should she, Nurse?
176
00:11:25,293 --> 00:11:27,532
Well, something's gotta pay for HP
on the Hillman Imp.
177
00:11:27,660 --> 00:11:29,023
I'll drop her round at nine.
178
00:11:30,115 --> 00:11:31,554
Where is she going?
179
00:11:31,700 --> 00:11:33,057
She's going to the doctor.
180
00:11:34,037 --> 00:11:35,738
What's the doctor's name?
181
00:11:36,336 --> 00:11:37,755
- Dr Turner.
- Oh.
182
00:11:40,661 --> 00:11:42,181
Can I help you in any way?
183
00:11:46,200 --> 00:11:47,320
Yes, erm...
184
00:11:48,497 --> 00:11:51,259
I-I was wondering if I could
make an appointment for meself,
185
00:11:51,289 --> 00:11:52,401
to see the doctor.
186
00:11:52,780 --> 00:11:54,771
My name's Grace Calthorpe.
187
00:11:55,780 --> 00:11:56,816
Ah!
188
00:11:57,300 --> 00:11:58,895
Mrs Calthorpe.
189
00:12:00,548 --> 00:12:03,859
You had an appointment to
see Dr Turner two weeks ago
190
00:12:03,860 --> 00:12:05,341
that you didn't keep.
191
00:12:12,620 --> 00:12:16,330
All right, settle down, settle down.
192
00:12:16,600 --> 00:12:18,716
All right, all right, sit down.
193
00:12:18,842 --> 00:12:23,339
Right, if we move on to
the post-partum period,
194
00:12:23,340 --> 00:12:26,099
that refers to the six weeks
following childbirth...
195
00:12:26,100 --> 00:12:27,419
Sorry, Miss. Er...
196
00:12:27,420 --> 00:12:29,299
Yes, Mr...Mallen?
197
00:12:29,300 --> 00:12:31,620
The baby can come out
blue, can't it?
198
00:12:32,245 --> 00:12:34,139
See, I was reading this
book about it...Well...
199
00:12:34,140 --> 00:12:35,579
Who cares what
colour the baby is,
200
00:12:35,580 --> 00:12:37,436
as long as it's the
same colour as you?
201
00:12:37,811 --> 00:12:39,739
It's not like you're going
to see it, is it, Ron?
202
00:12:39,740 --> 00:12:41,054
You'll be down the pub.
203
00:12:41,079 --> 00:12:42,273
Well, yeah.
204
00:12:43,187 --> 00:12:44,246
I'm going to be there.
205
00:12:44,365 --> 00:12:46,788
What, you're going to be watching
your missus giving birth?
206
00:12:47,088 --> 00:12:48,152
Yeah.
207
00:12:48,340 --> 00:12:49,690
What, down the goal end?
208
00:12:51,703 --> 00:12:53,469
It's not unheard of.
209
00:13:02,980 --> 00:13:05,526
Come on, darlin'.
Let's get you sitting down, hey?
210
00:13:05,562 --> 00:13:07,165
I can't hardly breathe.
211
00:13:08,448 --> 00:13:09,776
You'll be all right in a minute.
212
00:13:13,773 --> 00:13:15,034
Ain't you going out?
213
00:13:15,762 --> 00:13:17,926
You can't get rid of me that easily,
Albert Calthorpe.
214
00:13:21,060 --> 00:13:23,209
I'm sorry, love. Oh, dear.
215
00:13:26,580 --> 00:13:28,920
I take it there's no sign
of Grace Calthorpe?
216
00:13:28,945 --> 00:13:30,424
Two appointments missed.
217
00:13:30,449 --> 00:13:32,675
What a struggle some
people's lives are.
218
00:13:46,780 --> 00:13:48,619
- You looking for Grace?
- Yes.
219
00:13:48,620 --> 00:13:50,270
Well, I've come to see Mr Calthorpe.
220
00:13:50,420 --> 00:13:52,219
But I don't know if he's...
If he's gone out.
221
00:13:52,220 --> 00:13:55,093
Well, he was going for a lie down.
Grace has gone to her mum's.
222
00:13:56,260 --> 00:13:58,499
Hello? Albert?
223
00:13:58,500 --> 00:14:01,223
You won't rouse him, dear.
He slept through the Blitz.
224
00:14:01,300 --> 00:14:02,659
He hasn't had his insulin.
225
00:14:03,500 --> 00:14:05,426
You don't know where
Grace's mum lives, do you?
226
00:14:14,802 --> 00:14:17,371
You are! You're like an old woman.
227
00:14:17,564 --> 00:14:19,111
Fuss, fuss, fuss!
228
00:14:19,500 --> 00:14:21,379
Ah! Do my eyes deceive me
229
00:14:21,380 --> 00:14:24,932
or can I spy the lofty
thoughts of a certain Dr Spock?
230
00:14:25,316 --> 00:14:26,912
Oh, he's brilliant, Sister.
231
00:14:27,272 --> 00:14:28,762
Even if he has got a weird name.
232
00:14:28,787 --> 00:14:30,800
Well, his opinions on
childcare are loudly
233
00:14:30,825 --> 00:14:32,603
lauded on both sides
of the Atlantic.
234
00:14:34,100 --> 00:14:35,914
How... How are you doing, Aileen?
235
00:14:36,180 --> 00:14:38,436
Fed up now.
Just want it to come.
236
00:14:38,860 --> 00:14:40,473
Thought a walk might bring it on.
237
00:14:40,498 --> 00:14:42,499
Well, if you go into
labour in Large Print,
238
00:14:42,500 --> 00:14:44,393
I'll only be a hop, skip
and a jump away.
239
00:14:46,180 --> 00:14:47,740
You know, Ronald...
240
00:14:48,980 --> 00:14:52,101
..you need pay no heed to the other
men in the Mothercraft group.
241
00:14:52,980 --> 00:14:54,517
There's nothing
wrong with wishing to
242
00:14:54,542 --> 00:14:56,269
be present when
Aileen's giving birth.
243
00:14:57,740 --> 00:15:00,371
If he had his way,
he'd be giving birth to it.
244
00:15:02,260 --> 00:15:04,747
And if I had my way,
you would an' all.
245
00:15:05,101 --> 00:15:06,117
Come on!
246
00:15:10,220 --> 00:15:11,408
Hello, darlin'!
247
00:15:11,433 --> 00:15:14,756
Where you been?
I've been worried sick!
248
00:15:15,020 --> 00:15:16,819
Anything could've happened to you!
249
00:15:16,820 --> 00:15:18,321
Buses were playing up.
250
00:15:19,131 --> 00:15:20,518
Anyway, I'm here now.
251
00:15:20,680 --> 00:15:23,299
I done you a steak and
kidney pie there, Mum.
252
00:15:23,324 --> 00:15:24,451
Ooh!
253
00:15:25,060 --> 00:15:28,074
I might go up Tower Beach
later, get an ice cream,
254
00:15:28,807 --> 00:15:31,499
have a paddle. I like a paddle.
255
00:15:31,500 --> 00:15:34,375
Ain't really the weather for it.
It's best you stay in, Mum.
256
00:15:35,100 --> 00:15:37,226
Cor, this floor dunn'alf
get filthy.
257
00:15:37,740 --> 00:15:39,600
I might go up Tower Beach later.
258
00:15:40,285 --> 00:15:41,987
It ain't really the weather for it.
259
00:15:42,275 --> 00:15:43,286
No?
260
00:15:43,578 --> 00:15:46,708
I might go up Tower
Beach, have a paddle.
261
00:15:47,260 --> 00:15:48,901
Wireless said it's going to rain.
262
00:15:49,820 --> 00:15:51,430
Where have you been?
263
00:16:05,001 --> 00:16:06,254
I'm looking for Mrs Calthorpe.
264
00:16:06,279 --> 00:16:07,322
It's urgent!
265
00:16:11,620 --> 00:16:12,626
What do you want?
266
00:16:13,100 --> 00:16:15,939
Sorry. Erm, I was trying
to gain access to your flat
267
00:16:15,940 --> 00:16:19,259
to give Albert his injection,
but I couldn't rouse him
268
00:16:19,260 --> 00:16:22,290
and I'm concerned his blood sugar
could be dangerously high.
269
00:16:22,315 --> 00:16:24,395
Can I borrow your key?
270
00:16:24,804 --> 00:16:25,891
Please?
271
00:16:27,789 --> 00:16:28,888
Come in.
272
00:16:29,831 --> 00:16:31,481
I told you!
273
00:16:31,710 --> 00:16:34,120
I don't want no-one
looking after me but you!
274
00:16:34,145 --> 00:16:35,471
She ain't stopping, Mum!
275
00:16:35,700 --> 00:16:37,553
I hear you missed a
doctor's appointment.
276
00:16:37,578 --> 00:16:40,638
Oh, the jungle drums been
banging, have they? Yes, I did.
277
00:16:40,668 --> 00:16:43,539
What of it? I got quite a lot on,
if it hadn't escaped your notice.
278
00:16:43,540 --> 00:16:46,343
And thus far, I ain't mastered the
art of being in two places at once.
279
00:16:46,437 --> 00:16:48,867
Dr Turner was asking me
if everything was all right.
280
00:16:48,892 --> 00:16:51,900
Yes, well, it will be if you give my
husband his injection now, won't it?
281
00:17:10,780 --> 00:17:12,146
Are you bleeding?
282
00:17:12,300 --> 00:17:13,378
Eh?
283
00:17:13,709 --> 00:17:15,269
Must be your monthlies.
284
00:17:20,220 --> 00:17:22,420
You want to get yourself
down the doctors.
285
00:17:41,660 --> 00:17:44,459
I hope me waters breaking
ain't ruined your upholstery.
286
00:17:44,460 --> 00:17:48,140
Don't you worry about that! Erm...
287
00:17:49,020 --> 00:17:50,064
Stay there!
288
00:17:51,515 --> 00:17:52,562
OK.
289
00:17:56,780 --> 00:17:57,892
Come on.
290
00:17:58,060 --> 00:17:59,216
Come on!
291
00:18:03,340 --> 00:18:05,883
Ronald! Just let me out!
292
00:18:05,908 --> 00:18:07,422
I'm not going to drown!
293
00:18:07,820 --> 00:18:09,734
Lean into me! There you go.
294
00:18:11,045 --> 00:18:12,095
Alright!
295
00:18:12,720 --> 00:18:15,538
Let's get you inside. Come on!
296
00:18:15,580 --> 00:18:17,020
OK, all right.
297
00:18:18,852 --> 00:18:21,025
Careful! There.
298
00:18:21,620 --> 00:18:22,627
OK?
299
00:18:22,980 --> 00:18:25,100
All right, there you go.
300
00:18:34,500 --> 00:18:37,699
See? We're here now, darlin'.
It's all going according to plan.
301
00:18:37,700 --> 00:18:39,819
Put that down! It's bad luck!
302
00:18:39,820 --> 00:18:42,339
Right, I'm going to be with you
every step of the way.
303
00:18:42,340 --> 00:18:43,539
What's going on?
304
00:18:43,540 --> 00:18:45,264
This is my wife, Aileen Mallen.
305
00:18:45,500 --> 00:18:47,643
- Good evening.
- Her waters have broke.
306
00:18:47,885 --> 00:18:49,020
Come on, lass.
307
00:18:50,823 --> 00:18:54,960
I refuse to play tug-of-war
with a human being, Mr Mallen,
308
00:18:54,985 --> 00:18:56,526
much less a pregnant one.
309
00:18:56,664 --> 00:18:57,950
I'm not leaving her side.
310
00:18:58,140 --> 00:19:00,019
He's a bit of a fuss pot,
my husband.
311
00:19:00,020 --> 00:19:02,056
He's also an infection risk.
312
00:19:02,380 --> 00:19:04,372
- Eh?
- You're not gowned up.
313
00:19:05,020 --> 00:19:08,680
Now go through there,
sit down and wait.
314
00:19:14,225 --> 00:19:15,846
I'll go with you one
night, Trixie.
315
00:19:16,242 --> 00:19:19,133
Oh! I hope for your sake
it's not a weepie.
316
00:19:19,340 --> 00:19:21,564
I can't bear crying in public.
317
00:19:22,060 --> 00:19:23,938
You should come too,
Sister Monica Joan.
318
00:19:23,963 --> 00:19:26,002
We should all go -
trip out to the Regent.
319
00:19:26,060 --> 00:19:28,421
A trip to the cinema
will lift the spirits.
320
00:19:28,446 --> 00:19:30,419
I can wear my new
haute-couture dress
321
00:19:30,420 --> 00:19:32,280
that my Godmother in
Portofino's sent to me!
322
00:19:32,400 --> 00:19:35,142
I think you might have been
reading Sister Monica Joan's mind.
323
00:19:35,260 --> 00:19:38,522
I didn't know she took such a
great interest in my personal elan.
324
00:19:47,540 --> 00:19:50,620
Deeper breaths now or you'll be
getting light-headed again.
325
00:19:55,022 --> 00:19:56,504
Look what I found in
a store cupboard!
326
00:19:56,529 --> 00:19:57,466
Oh.
327
00:19:57,491 --> 00:19:59,680
I told my missus that I'd
be by her side for this,
328
00:19:59,705 --> 00:20:01,136
and I don't break my promises.
329
00:20:01,580 --> 00:20:03,081
So, I've gowned myself up.
330
00:20:03,245 --> 00:20:04,884
Incorrectly, I see.
331
00:20:05,220 --> 00:20:07,219
Look, I don't have time for this.
332
00:20:07,220 --> 00:20:09,739
My priority is Aileen, but...
333
00:20:09,740 --> 00:20:10,750
Incorrectly?
334
00:20:11,100 --> 00:20:12,437
You're back-to-front.
335
00:20:12,935 --> 00:20:13,990
Oh.
336
00:20:14,180 --> 00:20:17,871
But if you are staying,
then make yourself useful -
337
00:20:18,300 --> 00:20:21,499
none of this - cheering
on from the sidelines
338
00:20:21,500 --> 00:20:23,645
like it's Saturday
afternoon at The Den.
339
00:20:24,220 --> 00:20:25,733
Fetch her some water.
340
00:20:26,140 --> 00:20:28,180
Gas and air make the mouth dry.
341
00:20:52,580 --> 00:20:53,817
Now, come on, lad.
342
00:20:54,980 --> 00:20:56,593
You hold her hand.
343
00:20:57,764 --> 00:21:00,255
- We'll all have to work together.
- That's right.
344
00:21:03,083 --> 00:21:04,812
You're quiet, Sister Frances.
345
00:21:06,340 --> 00:21:07,583
What's wrong, sweetie?
346
00:21:08,740 --> 00:21:09,863
Sister Frances?
347
00:21:10,427 --> 00:21:11,746
It's Albert Calthorpe.
348
00:21:12,100 --> 00:21:14,923
Well, actually, it's not.
It's his wife, Grace.
349
00:21:15,460 --> 00:21:17,788
It's like she...
She doesn't want me there.
350
00:21:18,180 --> 00:21:20,274
Makes me feel like I
can't get anything right.
351
00:21:20,704 --> 00:21:22,268
Oh, I don't know about that.
352
00:21:23,540 --> 00:21:27,024
But... Can't work out
what I've done wrong.
353
00:21:27,703 --> 00:21:30,899
Often, women of her generation
are self-sufficient.
354
00:21:30,900 --> 00:21:32,483
You know, they've had to be.
355
00:21:32,861 --> 00:21:35,210
Round here was practically
annihilated during the War.
356
00:21:37,180 --> 00:21:39,898
Don't look so downhearted.
I'm sure it's nothing personal.
357
00:21:40,620 --> 00:21:43,322
Maybe you could teach her to
give Albert his injections?
358
00:21:43,900 --> 00:21:45,299
She might prefer that.
359
00:21:45,300 --> 00:21:46,820
YOU might prefer that.
360
00:21:50,620 --> 00:21:52,691
You're doing so well.
361
00:21:53,220 --> 00:21:56,019
That last push really moved baby.
362
00:21:56,554 --> 00:21:58,259
Come on, darlin'. Nearly there.
363
00:21:58,260 --> 00:22:00,040
Now, with the next push,
364
00:22:00,065 --> 00:22:02,880
I'm going to be wanting
you to take it slowly
365
00:22:02,905 --> 00:22:04,381
as baby's head emerges.
366
00:22:07,660 --> 00:22:09,696
Give me a good push to start.
367
00:22:16,062 --> 00:22:19,340
Now take a breath and then
really control that push.
368
00:22:20,094 --> 00:22:21,374
Gently now.
369
00:22:22,671 --> 00:22:24,108
Good lass!
370
00:22:28,700 --> 00:22:30,685
Can you give me another gentle push?
371
00:22:31,700 --> 00:22:33,820
Breathe this baby's head out.
372
00:22:39,740 --> 00:22:41,645
Beautifully done.
373
00:22:44,265 --> 00:22:46,504
Now, one more push.
374
00:22:55,156 --> 00:22:56,494
It's a boy.
375
00:22:59,860 --> 00:23:02,017
A perfect little baby boy.
376
00:23:21,806 --> 00:23:23,547
What a bonny lad he is!
377
00:23:26,540 --> 00:23:27,940
Can I hold him?
378
00:23:38,260 --> 00:23:39,940
Inn'e a marvel, Ron?
379
00:23:41,100 --> 00:23:42,391
Our little miracle.
380
00:23:45,620 --> 00:23:47,390
It really takes it out of
you, don't it?
381
00:23:49,180 --> 00:23:52,392
Have I to speak to Doctor to see
if we can get a bed for you too?
382
00:24:02,500 --> 00:24:04,379
I don't say this about many babies,
383
00:24:04,380 --> 00:24:07,699
but that young Mallen boy
is so bonny.
384
00:24:07,700 --> 00:24:10,499
Yes, I was wondering how
that particular birth went.
385
00:24:10,500 --> 00:24:13,702
Pretty much tickety-boo,
as was to be expected.
386
00:24:14,140 --> 00:24:17,019
Now, I have warmed to Ronald.
387
00:24:17,020 --> 00:24:21,419
Please don't misunderstand me,
but fathers have no need to assist
388
00:24:21,420 --> 00:24:23,515
in the welcoming of
babies into the world.
389
00:24:23,980 --> 00:24:25,994
Their job comes later.
390
00:24:26,090 --> 00:24:30,259
We cannot refuse progress, Nurse Crane!
The world is changing.
391
00:24:30,260 --> 00:24:33,319
Placing men at the
centre of childbirth?
392
00:24:34,140 --> 00:24:36,366
What a strange state of affairs.
393
00:24:52,780 --> 00:24:53,820
Hello, darlin'.
394
00:24:55,125 --> 00:24:57,418
Got you a sausage roll
from the market here.
395
00:24:58,380 --> 00:24:59,831
Let's get you to the table.
396
00:25:00,639 --> 00:25:02,296
It's a nice bit
of sausage roll, Mum.
397
00:25:02,660 --> 00:25:03,820
I'm all right here.
398
00:25:05,097 --> 00:25:06,223
Come on, Mum!
399
00:25:08,460 --> 00:25:09,460
What is it?
400
00:25:10,940 --> 00:25:12,809
I've had a bit of an accident.
401
00:25:21,380 --> 00:25:22,639
Let's get you to the sink.
402
00:25:23,027 --> 00:25:24,532
Get you cleaned up, hey?
403
00:25:46,100 --> 00:25:47,659
And how is your husband?
404
00:25:47,660 --> 00:25:50,412
Thank heavens young people
have the BCG vaccine now.
405
00:25:50,740 --> 00:25:52,560
Well, he's home.
That's a good thing.
406
00:25:52,980 --> 00:25:55,939
It's a bit of a blow,
him having diabetes now and all.
407
00:25:55,940 --> 00:25:57,701
Yes, I was very sorry to hear it.
408
00:25:58,140 --> 00:26:02,138
Now, I recall in March you
had pretty bad back ache.
409
00:26:02,460 --> 00:26:04,613
- Has that subsided?
- No.
410
00:26:05,420 --> 00:26:08,779
And I'm... I'm bleeding down below.
411
00:26:08,780 --> 00:26:09,806
Quite heavily.
412
00:26:10,180 --> 00:26:12,299
Well, it's nonstop, really.
413
00:26:12,300 --> 00:26:16,770
I'm sure it's just the change of
life, but just recently, it...
414
00:26:16,860 --> 00:26:18,332
It's got a bit worse.
415
00:26:19,340 --> 00:26:25,200
Well, you're probably right that
this is the run up to the menopause,
416
00:26:25,620 --> 00:26:27,908
but I would like to do
an examination,
417
00:26:28,260 --> 00:26:29,860
just to clear a few things up.
418
00:26:33,140 --> 00:26:35,206
- Who is it?
- Nurse Turner.
419
00:26:35,540 --> 00:26:36,543
Come in.
420
00:26:39,503 --> 00:26:41,635
I do apologise, Mrs Calthorpe.
421
00:26:41,800 --> 00:26:43,999
I wondered if I might
just grab a kidney bowl.
422
00:26:44,024 --> 00:26:45,120
Of course.
423
00:26:46,897 --> 00:26:48,466
Do I have to take my drawers off?
424
00:26:49,017 --> 00:26:52,891
Only I've got quite a lot of
material shoved down there.
425
00:26:53,220 --> 00:26:55,919
Bits of ripped up
old curtains mostly.
426
00:26:56,580 --> 00:26:58,236
Don't worry about that for now.
427
00:26:58,464 --> 00:26:59,873
Let's just see how we go.
428
00:27:00,180 --> 00:27:02,659
Mrs Calthorpe,
would you like me to stay?
429
00:27:04,380 --> 00:27:05,420
Would you?
430
00:27:16,420 --> 00:27:17,541
Good luck!
431
00:27:23,660 --> 00:27:26,324
That is not a lucky
hand, I fear.
432
00:27:26,349 --> 00:27:31,197
The metacarpal is insufficiently
arched for triumph.
433
00:27:32,660 --> 00:27:35,099
- No.
-Ohh!
434
00:27:35,100 --> 00:27:36,285
Bye bye.
435
00:27:36,495 --> 00:27:37,871
I was correct.
436
00:27:48,689 --> 00:27:52,177
I suspect that losing all this blood
has made you anaemic,
437
00:27:52,300 --> 00:27:54,419
so I'll prescribe some iron tablets.
438
00:27:54,420 --> 00:27:55,855
Oh, and that'll stop it?
439
00:27:56,420 --> 00:27:57,484
I'm afraid not.
440
00:27:58,100 --> 00:28:00,659
I can feel that you
have fibroids too,
441
00:28:00,660 --> 00:28:04,134
so I'm going to refer you to the
gynaecologist at St Cuthbert's.
442
00:28:04,395 --> 00:28:05,400
Fibroids?
443
00:28:05,425 --> 00:28:08,379
Fibroids are growths that
develop in the uterus.
444
00:28:08,380 --> 00:28:09,899
- Cancer?
- No.
445
00:28:09,900 --> 00:28:12,179
No, they're definitely
non-cancerous,
446
00:28:12,180 --> 00:28:13,349
so please don't worry.
447
00:28:13,830 --> 00:28:16,104
Most women are unaware
that they have them,
448
00:28:16,284 --> 00:28:18,879
but they do lead to heavy
and painful bleeding.
449
00:28:19,300 --> 00:28:22,019
And... And what will St Cuthbert's
do to put a stop to it?
450
00:28:22,020 --> 00:28:24,579
Well, if it is fibroids,
what they will probably do
451
00:28:24,580 --> 00:28:26,501
is perform a hysterectomy.
452
00:28:29,140 --> 00:28:30,706
Will I have to go into hospital?
453
00:28:31,020 --> 00:28:33,119
Is there nothing you can
give me now to sort it out?
454
00:28:33,300 --> 00:28:35,779
You need to be in hospital
for at least two to three weeks,
455
00:28:35,780 --> 00:28:36,866
Mrs Calthorpe.
456
00:28:37,700 --> 00:28:41,278
Mrs Calthorpe, I understand
how alarming it can seem
457
00:28:41,303 --> 00:28:45,103
when one has to draw a line under
one's fertility once and for all but,
458
00:28:45,128 --> 00:28:48,099
...Ah! I can't leave my
Albert for all that time.
459
00:28:50,260 --> 00:28:51,580
I can't leave none of them.
460
00:28:53,254 --> 00:28:55,115
Rah! Rah!
461
00:28:55,140 --> 00:28:56,164
Oh!
462
00:28:58,646 --> 00:29:01,126
- I've been thinking...
- Hello, sorry.
463
00:29:01,151 --> 00:29:03,935
I might teach you how
to do the injections.
464
00:29:05,063 --> 00:29:07,115
It'll stop me getting in
your way all the time.
465
00:29:08,433 --> 00:29:11,393
Hello, love.
What's Julie doing here?
466
00:29:11,418 --> 00:29:13,841
We had to have her.
Ingrid's gone into labour.
467
00:29:13,940 --> 00:29:17,299
Ah! That's wonderful news.
468
00:29:17,300 --> 00:29:19,149
Hello, darling!
469
00:29:21,664 --> 00:29:23,419
You're about to be
a grandmother again.
470
00:29:23,420 --> 00:29:24,713
Isn't that fantastic?
471
00:29:26,900 --> 00:29:27,900
Yeah.
472
00:29:32,540 --> 00:29:35,880
And we've moved from meconium
to milk stools, very good.
473
00:29:36,020 --> 00:29:38,579
And only four ounces lower
than the birth weight.
474
00:29:38,580 --> 00:29:39,820
Well done!
475
00:29:42,983 --> 00:29:45,046
There's a little birth mark there.
Have you seen it?
476
00:29:45,275 --> 00:29:46,582
Yes, I noticed that.
477
00:29:46,843 --> 00:29:48,468
I think it's got a
bit bigger today.
478
00:29:48,786 --> 00:29:50,463
I'm sure it's nothing
to worry about.
479
00:29:51,374 --> 00:29:53,076
But we'll keep an eye on it.
480
00:30:00,859 --> 00:30:02,138
How come you're up and about?
481
00:30:06,940 --> 00:30:08,600
What are you doing here, Albert?
482
00:30:08,625 --> 00:30:09,876
I've come to walk you home.
483
00:30:11,020 --> 00:30:13,579
I've gotta go up to Ingrid's,
give the place a good clean.
484
00:30:13,580 --> 00:30:15,188
Then I got to check in on Mum.
485
00:30:15,259 --> 00:30:16,264
All right.
486
00:30:16,933 --> 00:30:18,036
I'm sorry, love.
487
00:30:19,380 --> 00:30:20,666
Best get yourself home.
488
00:30:32,660 --> 00:30:35,699
He's going to be a footballer.
And play for West Ham.
489
00:30:36,024 --> 00:30:39,419
He might want to be a ladies'
hairdresser like my cousin Clifford.
490
00:30:39,420 --> 00:30:40,951
He can be whatever he wants.
491
00:30:44,100 --> 00:30:46,379
Shall I take his little hat off?
Might be a bit warm.
492
00:30:53,421 --> 00:30:54,439
Ronald?
493
00:31:00,569 --> 00:31:03,918
Miss! You gotta help! There's
something wrong with the baby!
494
00:31:04,060 --> 00:31:07,139
- Please!
- Ronald! Don't go through here!
495
00:31:07,140 --> 00:31:08,667
Could you not find a midwife?
496
00:31:09,317 --> 00:31:11,097
He needs a doctor! Look!
497
00:31:16,100 --> 00:31:17,660
Mum? Mum!
498
00:31:19,183 --> 00:31:22,419
- I ain't going nowhere else.
- Eh?
499
00:31:23,640 --> 00:31:27,175
I'd sooner be on me own floor
than anyone else's.
500
00:31:32,040 --> 00:31:33,040
Oh, Mum!
501
00:31:34,684 --> 00:31:36,580
Now, I know this looks scary,
502
00:31:36,840 --> 00:31:40,673
but all that's happened is that
Steven has developed a haemangioma.
503
00:31:42,280 --> 00:31:44,568
- Sorry?
- A haemangioma.
504
00:31:45,000 --> 00:31:47,333
More commonly known
as a strawberry mark.
505
00:31:48,042 --> 00:31:49,162
A haemangioma?
506
00:31:50,779 --> 00:31:52,077
Is it bad, Doctor?
507
00:31:52,797 --> 00:31:54,152
It's just a birthmark.
508
00:31:54,376 --> 00:31:55,586
It's superficial.
509
00:31:57,040 --> 00:32:00,079
If I'm honest, I would expect it
to disappear completely
510
00:32:00,080 --> 00:32:02,068
by the time he's three
or four years old.
511
00:32:02,093 --> 00:32:04,839
You dunn'alf put the fear of God
into me sometimes, Ronald!
512
00:32:04,893 --> 00:32:06,447
You scared me half to death!
513
00:32:06,947 --> 00:32:08,308
I'm a nervous wreck.
514
00:32:09,389 --> 00:32:11,831
I should have checked the water
when the nurses done his bath.
515
00:32:11,925 --> 00:32:13,200
I mean, what if it was too hot?
516
00:32:13,225 --> 00:32:15,136
They know what they're
doing, Ronald!
517
00:32:15,161 --> 00:32:16,653
Yeah, but I was reading
Dr Spock's book,
518
00:32:16,677 --> 00:32:19,261
and he said that babies should be
bathed before 10 in the morning.
519
00:32:19,285 --> 00:32:20,761
Now, he never said why, but...
520
00:32:20,786 --> 00:32:22,972
And what else does Dr Spock say?
521
00:32:24,482 --> 00:32:25,922
What's he famous for saying?
522
00:32:27,258 --> 00:32:28,258
I remember.
523
00:32:30,360 --> 00:32:33,297
"Trust yourself.
You know more than you think."
524
00:32:41,553 --> 00:32:43,743
Press the plunger slowly.
525
00:32:44,518 --> 00:32:47,372
Well done! You're a natural, Grace.
526
00:32:47,397 --> 00:32:48,526
I knew you would be.
527
00:32:48,634 --> 00:32:49,949
Is it safe to look yet?
528
00:32:50,560 --> 00:32:52,381
Julie, put the scissors down.
529
00:32:53,880 --> 00:32:57,712
Mother? Mother! I'm moving back in!
530
00:32:57,994 --> 00:33:00,159
Hold her for us for a sec.
Me arms are killing me.
531
00:33:00,160 --> 00:33:01,679
You're meant to be in the hospital.
532
00:33:01,680 --> 00:33:02,839
I had complications.
533
00:33:02,840 --> 00:33:04,399
What sort of complications?
534
00:33:04,400 --> 00:33:06,039
Oh, the cavalry's arrived.
535
00:33:06,040 --> 00:33:08,079
And I didn't like the tone
of one of them nurses...
536
00:33:08,080 --> 00:33:10,719
- There was no telling her.
- ..so I discharged myself.
537
00:33:10,839 --> 00:33:13,832
Even without complications, you're
supposed to have bed rest for two weeks.
538
00:33:13,857 --> 00:33:15,100
And I will!
539
00:33:15,560 --> 00:33:17,263
I thought you could
look after us, Mum.
540
00:33:17,520 --> 00:33:19,900
I'll kip in the spare room
till I'm back on me feet again.
541
00:33:20,000 --> 00:33:21,605
Speaking of which...
You all right, Dad?
542
00:33:21,781 --> 00:33:22,807
Princess.
543
00:33:23,454 --> 00:33:25,350
I'll need to have a look at baby.
544
00:33:29,118 --> 00:33:31,518
Oh, I'm so, so sorry!
545
00:33:32,960 --> 00:33:34,772
I'll mend it for you.
546
00:33:35,080 --> 00:33:37,959
Mr Buckle has some very
strong glue at Nonnatus House.
547
00:33:37,960 --> 00:33:39,800
You won't notice the difference.
548
00:33:41,200 --> 00:33:42,814
Do what you want, Sister.
549
00:33:44,101 --> 00:33:46,221
Scissors is the
least of me worries.
550
00:34:47,360 --> 00:34:49,639
I had an umbrella up indoors
when you was in labour.
551
00:34:49,640 --> 00:34:51,873
- Do you think it's cos of that?
- Ronald!
552
00:35:26,961 --> 00:35:28,039
Midwife calling!
553
00:35:29,360 --> 00:35:30,402
Hello?
554
00:35:40,556 --> 00:35:43,293
Mrs Calthorpe, I'm here to see
your daughter's baby.
555
00:35:44,787 --> 00:35:45,787
Is that...?
556
00:35:47,023 --> 00:35:48,302
Can I smell gas?
557
00:35:48,327 --> 00:35:50,559
Oh, er... The oven's playing up.
558
00:35:51,978 --> 00:35:54,042
I was just freshening up
a stale loaf.
559
00:35:54,841 --> 00:35:56,080
Who is it, Mum?
560
00:35:56,452 --> 00:35:59,871
Er, Sister Julienne
from Nonnatus House!
561
00:36:00,334 --> 00:36:02,440
I'll be in to see you
shortly, Mrs Ellis!
562
00:36:04,708 --> 00:36:06,666
Gas is so dangerous, Mrs Calthorpe.
563
00:36:07,040 --> 00:36:08,443
You know, it can be fatal.
564
00:36:09,240 --> 00:36:11,399
- How are you feeling?
- Fine, thank you.
565
00:36:11,720 --> 00:36:15,291
If I may say so,
you don't look fine.
566
00:36:15,600 --> 00:36:17,919
- Oh, is that right?
- Mrs Calthorpe.
567
00:36:17,920 --> 00:36:19,765
And what business
is that of yours anyway?
568
00:36:20,450 --> 00:36:23,439
Coming round here, sticking
your nose in where it ain't wanted.
569
00:36:23,440 --> 00:36:24,569
Like you really care.
570
00:36:25,298 --> 00:36:27,189
I do care, Mrs Calthorpe.
571
00:36:29,167 --> 00:36:33,283
I know how hard things
can become sometimes.
572
00:36:33,319 --> 00:36:37,972
Don't make me laugh! You? You?!
573
00:36:38,399 --> 00:36:41,177
How the hell would you know what
it's really like living round here -
574
00:36:41,472 --> 00:36:43,491
hiding away from the
world in your fancy robes
575
00:36:43,516 --> 00:36:45,159
and a plum stuck in your mush?
576
00:36:45,160 --> 00:36:47,359
You don't know nothing about
living hand-to-mouth,
577
00:36:47,360 --> 00:36:49,095
being a real middle aged woman -
578
00:36:49,528 --> 00:36:51,043
how you're invisible,
579
00:36:51,760 --> 00:36:54,375
how nobody sees you
even if you're screaming!
580
00:36:55,480 --> 00:36:59,608
You're too busy genuflecting to see
beyond your own flaming nose!
581
00:37:00,920 --> 00:37:02,048
Mum?
582
00:37:04,390 --> 00:37:05,568
Off to the market.
583
00:37:06,360 --> 00:37:08,149
Supper won't get itself,
now will it?
584
00:37:13,880 --> 00:37:15,279
What's going on in here, then?
585
00:37:15,480 --> 00:37:17,897
Nothing, Dad.
You get yourself back to bed.
586
00:37:24,796 --> 00:37:26,483
I better have a look
at Baby Christine.
587
00:37:27,440 --> 00:37:28,636
Shall we go through?
588
00:37:31,600 --> 00:37:32,685
Nurse Crane.
589
00:37:33,960 --> 00:37:35,584
- Phyllis.
- Tea?
590
00:37:35,848 --> 00:37:36,960
No, thank you.
591
00:37:37,480 --> 00:37:40,759
If I'm ever a little overzealous
about my views on husbands
592
00:37:40,760 --> 00:37:43,361
in the delivery room,
might I apologise?
593
00:37:43,386 --> 00:37:44,941
Oh, absolutely no need.
594
00:37:45,800 --> 00:37:48,119
It's a discussion that's been
going on for decades -
595
00:37:48,120 --> 00:37:50,479
and will go on for decades
more, no doubt.
596
00:37:50,480 --> 00:37:54,307
I think my feelings
relate to my father.
597
00:37:54,520 --> 00:37:55,520
Go on.
598
00:37:55,545 --> 00:37:59,199
He was very much absent
from my childhood.
599
00:37:59,200 --> 00:38:01,953
- Snap.
- Took scant interest in me.
600
00:38:02,704 --> 00:38:05,564
My brothers were a
different kettle of fish.
601
00:38:05,680 --> 00:38:09,467
No, it was just Nanny
and me and that was it.
602
00:38:11,640 --> 00:38:15,246
I wonder if he'd have loved me more,
had he been present at my birth.
603
00:38:15,690 --> 00:38:16,961
I doubt it.
604
00:38:17,720 --> 00:38:20,039
Am I really that unlovable?
605
00:38:20,040 --> 00:38:22,643
Oh, oh, shush! No!
606
00:38:22,974 --> 00:38:26,168
But men of your father's
generation were very different to
607
00:38:26,378 --> 00:38:28,639
the likes of Ronald
Mallen, for instance.
608
00:38:28,640 --> 00:38:31,401
I can't help but have a
soft spot for that boy.
609
00:38:34,280 --> 00:38:37,071
I've met countless lads
like Ronald before.
610
00:38:37,640 --> 00:38:39,519
He needs some friendly advice -
611
00:38:39,520 --> 00:38:42,305
not to interfere, not to panic.
612
00:38:42,690 --> 00:38:44,058
He needs to learn that,
613
00:38:44,200 --> 00:38:48,943
rather like your relationship with
your father, some things just are.
614
00:38:49,556 --> 00:38:51,430
And we can do nothing about it.
615
00:38:51,880 --> 00:38:53,395
We have a saying about that.
616
00:38:54,520 --> 00:38:55,847
"Go with God."
617
00:38:56,160 --> 00:38:57,672
Doris Day has another.
618
00:38:58,116 --> 00:38:59,466
"Que sera sera."
619
00:40:29,840 --> 00:40:32,481
- There you are, love.
- Thank you.
620
00:40:34,200 --> 00:40:35,637
Move, will ya?
621
00:40:37,587 --> 00:40:38,933
Mind out, missus!
622
00:40:42,773 --> 00:40:43,841
All right, darlin'?
623
00:41:40,480 --> 00:41:42,526
Has anyone seen Sister Julienne?
624
00:41:43,560 --> 00:41:45,560
- Is she not in her office?
- No.
625
00:41:45,960 --> 00:41:47,220
I don't know, sorry.
626
00:42:23,542 --> 00:42:25,359
Here we are.
627
00:42:25,600 --> 00:42:27,648
Ah, Mrs Turner!
628
00:42:27,673 --> 00:42:28,496
Ah!
629
00:42:28,521 --> 00:42:30,119
Have you lost May and Angela?
630
00:42:30,120 --> 00:42:33,239
The girls have run ahead to look at
their ribbons with Mrs Buckle.
631
00:42:33,451 --> 00:42:35,870
- How was the day trip?
- Quite exhausting.
632
00:42:36,160 --> 00:42:39,159
The Greenwich foot tunnel's
quite a stretch for little legs.
633
00:42:39,160 --> 00:42:42,319
Still, we've our TV dinner
to look forward to tonight.
634
00:42:42,320 --> 00:42:44,821
Oh, gosh! How very avant-garde.
635
00:42:45,464 --> 00:42:47,479
So has Dr Turner
finished for the evening?
636
00:42:47,480 --> 00:42:49,966
Oh, no. He was doing
patient referrals
637
00:42:49,991 --> 00:42:51,534
when I left ten minutes ago.
638
00:42:51,760 --> 00:42:53,063
You should call in on him, Mum.
639
00:42:53,286 --> 00:42:54,960
I'll go get Angela and May.
640
00:42:55,160 --> 00:42:57,159
And you can have a romantic
drive home together.
641
00:42:57,160 --> 00:42:59,439
Oh, Timothy!
Are you sure you don't mind?
642
00:42:59,440 --> 00:43:01,349
Not at all. Come on, Teddy.
643
00:43:02,120 --> 00:43:03,279
- Goodbye.
- Bye.
644
00:43:05,360 --> 00:43:09,218
He's his father's son -
kindness in abundance.
645
00:43:10,777 --> 00:43:11,999
Do you want to try the raffle?
646
00:43:12,000 --> 00:43:15,003
Oh! Amethyst!
Now that's my birthstone!
647
00:43:15,430 --> 00:43:18,385
Would you like me to bag it
up for you as a keepsake?
648
00:43:18,410 --> 00:43:19,461
My treat?
649
00:43:24,014 --> 00:43:30,679
There you go! Two tickets for
The Sound of Music are yours!
650
00:43:30,680 --> 00:43:32,719
Oh, my gosh!
651
00:43:32,720 --> 00:43:35,434
It's a very lucky day for
you girls, isn't it?
652
00:43:35,459 --> 00:43:38,683
Yay!
653
00:43:38,960 --> 00:43:41,033
I think I know who
we can give these to.
654
00:43:43,800 --> 00:43:45,245
Good afternoon.
655
00:43:45,960 --> 00:43:49,656
Aw! Nurse Crane said
he was a bonny baby.
656
00:43:50,763 --> 00:43:53,131
You must be Master Steven!
657
00:43:55,080 --> 00:43:56,080
May I?
658
00:44:00,314 --> 00:44:03,114
Ah, yes,
there's the haemangioma.
659
00:44:05,480 --> 00:44:07,032
You're all talking about it, then?
660
00:44:07,578 --> 00:44:09,361
No, no, not at all.
661
00:44:09,760 --> 00:44:11,748
Anyway, it'll be hidden by his hair.
662
00:44:12,000 --> 00:44:13,799
Or he can wear a hat
even when it's hot.
663
00:44:13,800 --> 00:44:14,920
Come on, Ronald!
664
00:44:16,120 --> 00:44:18,609
I-I'm so sorry.
I didn't mean to upset anyone.
665
00:44:20,720 --> 00:44:21,720
Ronald!
666
00:44:24,417 --> 00:44:25,534
Come in!
667
00:44:26,447 --> 00:44:29,879
I wondered if you'd like some
company on the journey home.
668
00:44:30,320 --> 00:44:32,639
I really need to finish
these before I...
669
00:44:32,640 --> 00:44:34,215
Before our TV dinner?
670
00:44:34,917 --> 00:44:36,843
I-I won't be late.
I promise.
671
00:44:38,200 --> 00:44:41,279
It's all good.
I'll try and catch up with the children.
672
00:44:41,280 --> 00:44:43,579
We'll have a lovely
evening all together later.
673
00:44:49,160 --> 00:44:50,296
Oh! Hello, love!
674
00:44:50,321 --> 00:44:53,119
All right, Mum?
Just getting her a bit of fresh air.
675
00:44:53,120 --> 00:44:54,759
- Oh, lovely!
- See you in a bit!
676
00:44:54,907 --> 00:44:57,473
Stand there, Julie!
Wave to your nan!
677
00:44:58,459 --> 00:45:00,712
Wave to your nan! There we go.
678
00:45:00,960 --> 00:45:02,176
See you later, darlin'.
679
00:45:32,600 --> 00:45:33,831
Gracey?
680
00:45:35,320 --> 00:45:36,320
Grace!
681
00:45:41,408 --> 00:45:42,408
Oh, lord!
682
00:45:43,492 --> 00:45:44,587
What's happened?
683
00:45:46,840 --> 00:45:48,737
Mum? Dad, what's happened?!
684
00:45:48,762 --> 00:45:50,000
Your mother's had a turn.
685
00:45:50,360 --> 00:45:52,212
They're taking her to St Cuthberts.
686
00:45:53,045 --> 00:45:54,058
Mum?
687
00:45:58,040 --> 00:46:01,079
That demonstrates
this great talent
688
00:46:01,186 --> 00:46:03,879
that all the apes possess of...
689
00:46:03,951 --> 00:46:05,376
This is fun, isn't it?
690
00:46:07,600 --> 00:46:09,638
Shelagh, I am so sorry.
691
00:46:09,752 --> 00:46:12,798
There's absolutely no need to explain.
Honestly.
692
00:46:13,120 --> 00:46:14,599
Here. I'll fetch you a tray.
693
00:46:14,600 --> 00:46:16,319
I'll make it up to you, I promise.
694
00:46:16,320 --> 00:46:17,320
Actually...
695
00:46:19,080 --> 00:46:20,151
..Mum?
696
00:46:21,602 --> 00:46:23,328
This is for you.
697
00:46:25,240 --> 00:46:27,892
We hope you have a nice time.
698
00:46:28,640 --> 00:46:30,796
You hardly seem to manage
five minutes in a room
699
00:46:30,821 --> 00:46:32,500
together at the moment, so...
700
00:46:32,960 --> 00:46:35,242
So we thought you both
deserve a night out.
701
00:46:35,360 --> 00:46:38,239
That's so lovely of you.
Isn't it, Patrick?
702
00:46:38,240 --> 00:46:40,000
It's incredibly touching.
703
00:46:40,414 --> 00:46:42,501
Where on Earth did you get
these tickets from?
704
00:46:42,526 --> 00:46:44,125
We won them.
705
00:46:44,320 --> 00:46:45,560
Really?
706
00:46:49,440 --> 00:46:52,171
The heavy bleeding made
Mrs Calthorpe anaemic.
707
00:46:52,360 --> 00:46:53,879
And that's why she collapsed.
708
00:46:53,880 --> 00:46:55,183
That's terrible!
709
00:46:55,760 --> 00:46:57,506
I feel like I've failed her.
710
00:46:57,840 --> 00:47:01,799
So obvious now,
but I misread the signs completely.
711
00:47:02,407 --> 00:47:04,119
I let vanity get in the way.
712
00:47:04,120 --> 00:47:06,806
You are many things, Sister Frances,
but vain is not one of them.
713
00:47:07,080 --> 00:47:10,853
Please don't dismiss vanity. It's
one of my most salient features.
714
00:47:12,000 --> 00:47:13,999
I was looking for you
earlier, Sister Julienne.
715
00:47:14,000 --> 00:47:15,898
I couldn't find the key
to the charity cupboard.
716
00:47:15,923 --> 00:47:18,241
Some kind soul dropped off
a big bag of clothes.
717
00:47:18,720 --> 00:47:21,278
I'm not surprised
you couldn't find her.
718
00:47:21,632 --> 00:47:23,081
She was with me.
719
00:47:23,440 --> 00:47:25,185
Offering me succour.
720
00:47:25,648 --> 00:47:29,440
I was being visited
by discombobulation.
721
00:47:34,370 --> 00:47:35,618
I'll fetch the bag.
722
00:47:40,135 --> 00:47:42,870
If you are guilty in any way,
Sister, we all are.
723
00:47:43,120 --> 00:47:45,879
We thought of Mrs Calthorpe
as a strong woman
724
00:47:45,999 --> 00:47:47,605
for whom nothing was too much.
725
00:47:48,308 --> 00:47:49,359
We were wrong.
726
00:47:50,080 --> 00:47:54,680
I let personal insecurities
get in the way of clarity.
727
00:47:58,200 --> 00:48:00,163
We are all capable of that.
728
00:48:03,360 --> 00:48:06,772
Sometimes we have to
admit when we're wrong.
729
00:48:07,080 --> 00:48:10,300
And sometimes we have
to share the burden.
730
00:48:17,480 --> 00:48:21,239
Oh, Sister Monica Joan!
731
00:48:21,240 --> 00:48:25,639
Thank you!
This will make Mrs Calthorpe's day!
732
00:48:25,664 --> 00:48:27,264
It's already made mine!
733
00:48:38,528 --> 00:48:39,590
Ronald?
734
00:48:41,649 --> 00:48:43,569
Your wife said
I might find you here.
735
00:48:45,700 --> 00:48:47,230
Have you been looking for
me, Sister?
736
00:48:48,419 --> 00:48:49,736
To say sorry.
737
00:48:51,112 --> 00:48:52,472
I need to get a thicker skin.
738
00:48:53,560 --> 00:48:56,184
And I could do with being
a little more sensitive.
739
00:48:59,030 --> 00:49:00,030
Often come here.
740
00:49:00,960 --> 00:49:02,084
Have a little think.
741
00:49:02,662 --> 00:49:04,868
Hmm, I suppose it does
have its charms.
742
00:49:07,040 --> 00:49:09,942
My old dad used to bring me
here when I was about so high,
743
00:49:10,400 --> 00:49:12,240
show me all the boats on the Thames.
744
00:49:13,120 --> 00:49:14,376
Make up stories about
745
00:49:14,887 --> 00:49:16,545
where they was going,
who was on 'em.
746
00:49:17,200 --> 00:49:18,640
He sounds wonderful.
747
00:49:20,080 --> 00:49:21,080
He was.
748
00:49:24,814 --> 00:49:26,454
He died when I was five.
749
00:49:29,000 --> 00:49:30,881
Didn't make it to the
air raid shelter in time.
750
00:49:35,120 --> 00:49:36,941
My mum remarried after the War.
751
00:49:38,064 --> 00:49:39,497
Bloke she met in the shelters.
752
00:49:41,805 --> 00:49:42,805
A drunk.
753
00:49:45,285 --> 00:49:46,861
He treated her something rotten.
754
00:49:48,520 --> 00:49:49,520
And us.
755
00:49:53,400 --> 00:49:55,440
I've seen some things
a kid shouldn't see.
756
00:50:00,989 --> 00:50:02,549
He left so many marks.
757
00:50:06,640 --> 00:50:09,720
But my real dad,
he left a mark in my heart.
758
00:50:11,534 --> 00:50:13,101
I come here to feel near to him.
759
00:50:16,360 --> 00:50:17,360
He was a good man.
760
00:50:20,368 --> 00:50:21,368
A kind man.
761
00:50:24,800 --> 00:50:26,169
I hope when I sit here
that he'll,
762
00:50:26,478 --> 00:50:28,278
show me how to be
a good dad too.
763
00:50:32,240 --> 00:50:34,129
I want to leave a mark
in the world like he did.
764
00:50:35,410 --> 00:50:38,204
You have more than made your
mark, young man.
765
00:50:40,080 --> 00:50:42,556
You've brought a new
human being to Poplar.
766
00:50:44,025 --> 00:50:45,705
And he is loved.
767
00:50:47,619 --> 00:50:49,781
It's a fine achievement
if ever there was one.
768
00:50:53,920 --> 00:50:55,918
Still feel sad when I sit
here, though.
769
00:50:58,320 --> 00:51:00,520
But what makes
night within us...
770
00:51:01,822 --> 00:51:03,682
..may leave stars.
771
00:51:16,960 --> 00:51:20,921
Strictly speaking, we should be
tucking into schnitzel with noodles.
772
00:51:20,971 --> 00:51:23,032
Followed by crisp apple strudel.
773
00:51:23,800 --> 00:51:25,981
So much of that film chimed with me.
774
00:51:26,120 --> 00:51:27,646
We'll have to get the long player.
775
00:51:28,160 --> 00:51:29,181
Did it with you?
776
00:51:29,800 --> 00:51:32,682
The postulant giving it all up
for the man she loves -
777
00:51:33,200 --> 00:51:34,286
will always love.
778
00:51:34,920 --> 00:51:36,679
I'm hardly Maria Von Trapp.
779
00:51:36,680 --> 00:51:38,473
I'd struggle to hit a top C.
780
00:51:38,560 --> 00:51:42,026
I'm hardly a brooding sea
captain with seven children.
781
00:51:42,657 --> 00:51:45,296
But I feel as if our love
is as solid as theirs,
782
00:51:45,560 --> 00:51:47,522
even if we don't sing about it.
783
00:51:47,800 --> 00:51:50,047
I remember when you
used to sing in chapel.
784
00:51:50,976 --> 00:51:52,764
There was one time
I'll never forget.
785
00:51:52,789 --> 00:51:53,805
- Here you go.
- Ah!
786
00:51:54,280 --> 00:51:55,360
- Thank you.
- Enjoy!
787
00:51:58,360 --> 00:52:00,771
I'd had a particularly
rotten day.
788
00:52:01,541 --> 00:52:03,716
Stillbirth in Ontario Buildings.
789
00:52:04,687 --> 00:52:07,819
I had to return some
paperwork to Nonnatus House.
790
00:52:08,200 --> 00:52:10,000
When I was leaving,
I heard Compline.
791
00:52:11,280 --> 00:52:14,627
I followed the sound,
found myself outside the chapel,
792
00:52:15,046 --> 00:52:16,760
listening through the open door.
793
00:52:17,787 --> 00:52:20,549
Such comfort in the beauty of it.
794
00:52:21,336 --> 00:52:24,501
And your voice touched my soul.
795
00:52:25,818 --> 00:52:28,827
It was like everyone else's
melted away and it was just you.
796
00:52:29,360 --> 00:52:30,961
Oh, Patrick!
797
00:52:31,320 --> 00:52:34,764
And if I truly was like
Captain Von Trapp,
798
00:52:35,188 --> 00:52:37,879
I would seek out some
edelweiss and surprise you.
799
00:52:37,880 --> 00:52:39,670
Not much likelihood of that.
800
00:52:39,840 --> 00:52:43,684
It's an Austrian mountain flower -
not so easy to source in Poplar.
801
00:52:44,200 --> 00:52:46,865
- We'll always have Columbia Road.
- We will.
802
00:52:48,600 --> 00:52:51,422
Gosh, I could watch the
whole thing all over again!
803
00:52:53,727 --> 00:52:55,146
All right, sweetheart?
804
00:52:55,580 --> 00:52:57,445
It's usually the other way
around, this.
805
00:52:57,849 --> 00:52:59,217
How are you doing, Grace?
806
00:53:00,831 --> 00:53:02,811
I ain't used to all this bed rest.
807
00:53:04,038 --> 00:53:06,674
Aw. Thanks for bringing him in,
Sister.
808
00:53:07,559 --> 00:53:09,399
Oh, what a lovely surprise.
809
00:53:09,424 --> 00:53:10,484
And here's another.
810
00:53:17,083 --> 00:53:18,463
Oh, look!
811
00:53:19,891 --> 00:53:22,188
I don't think this is from you,
Albert Calthorpe!
812
00:53:22,213 --> 00:53:24,399
Oh, don't you now?
813
00:53:24,400 --> 00:53:26,679
I can't stop here all
week, though, Sister.
814
00:53:26,680 --> 00:53:28,936
My neighbour's looking
in on me old mum
815
00:53:29,159 --> 00:53:31,999
and this one here can't cope
with her dad. Sorry, Albert.
816
00:53:32,000 --> 00:53:35,395
Well, then, thank goodness
for the Welfare State.
817
00:53:35,420 --> 00:53:36,420
What do you mean?
818
00:53:36,445 --> 00:53:39,361
I've secured a place at a
day centre for your mum,
819
00:53:39,400 --> 00:53:41,396
I can get you assistance
with her laundry
820
00:53:41,421 --> 00:53:42,999
from the incontinence service.
821
00:53:43,083 --> 00:53:45,663
Also, a home help for yourself.
822
00:53:46,099 --> 00:53:48,237
- Me?
- Round the house.
823
00:53:49,000 --> 00:53:51,128
Albert? You need to pull
your weight, I'm afraid.
824
00:53:51,153 --> 00:53:53,960
From now on, I'm training you up
to do your own injections.
825
00:53:53,985 --> 00:53:56,519
- But only till she's out, eh?
- And after.
826
00:53:56,520 --> 00:53:58,622
It'll allow Grace
some time for herself,
827
00:53:59,000 --> 00:54:01,274
to do some things for
her own enjoyment.
828
00:54:01,360 --> 00:54:03,439
And it'll give you both
precious time together.
829
00:54:03,440 --> 00:54:06,705
Blimey, Sister!
Someone means business.
830
00:54:07,134 --> 00:54:09,962
And I'm afraid it's time for you
to move back home with your husband
831
00:54:09,987 --> 00:54:12,601
and look after yourself and
your children for a change.
832
00:54:26,480 --> 00:54:28,457
He ain't like the
other men round here.
833
00:54:29,444 --> 00:54:31,097
He ain't never raised a fist to me.
834
00:54:32,080 --> 00:54:34,039
Only has a drink on
high days and holidays.
835
00:54:34,960 --> 00:54:36,438
He's my everything, Sister.
836
00:54:37,760 --> 00:54:39,080
I don't want him to be.
837
00:54:40,891 --> 00:54:41,929
Can't help it.
838
00:54:42,704 --> 00:54:43,744
He just is.
839
00:54:45,117 --> 00:54:46,262
You all right, girl?
840
00:54:50,832 --> 00:54:51,894
Thank you.
841
00:54:54,840 --> 00:54:55,923
Thank you.
842
00:55:48,965 --> 00:55:51,805
Small and white,
clean and bright.
843
00:55:53,240 --> 00:55:55,771
They were the nearest thing
to edelweiss I could find.
844
00:55:56,200 --> 00:55:57,325
They're beautiful.
845
00:56:08,360 --> 00:56:10,880
The wise
will always learn.
846
00:56:12,600 --> 00:56:15,931
The generous will always find
they have more to give.
847
00:56:18,360 --> 00:56:21,513
Thus, we cross the
threshold into freedom,
848
00:56:21,954 --> 00:56:23,187
into progress,
849
00:56:23,709 --> 00:56:25,747
into embracing all that's new.
850
00:56:28,827 --> 00:56:31,104
- Hello!
- Hello, Steven!
851
00:56:32,830 --> 00:56:34,605
We've got to go,
we're going to the pictures.
852
00:56:34,630 --> 00:56:35,298
Oh, yes!
853
00:56:35,323 --> 00:56:36,336
Enjoy.
854
00:56:36,640 --> 00:56:40,816
The world shifts around us
and we shape ourselves to fit.
855
00:56:42,462 --> 00:56:45,040
Imperfect and beautiful...
856
00:56:46,272 --> 00:56:48,392
..wounded and thriving...
857
00:56:49,680 --> 00:56:54,323
..delicate, invincible,
forever moving on.
858
00:56:57,995 --> 00:56:59,632
Time is not the tide.
859
00:56:59,960 --> 00:57:01,957
It moves in only one direction.
860
00:57:03,162 --> 00:57:05,615
Go forth with courage and in hope.
861
00:57:07,200 --> 00:57:08,711
Change is not loss.
862
00:57:08,736 --> 00:57:09,966
We must run with it,
863
00:57:10,139 --> 00:57:11,143
dance with it...
864
00:57:12,301 --> 00:57:13,520
..give it all we have.
865
00:57:15,560 --> 00:57:18,461
- Good afternoon, Miss Higgins!
- You weren't expected until tomorrow.
866
00:57:18,600 --> 00:57:21,959
I've heard you sometimes give
people castor oil to bring it on.
867
00:57:21,960 --> 00:57:23,453
Only if they're very overdue.
868
00:57:23,514 --> 00:57:24,919
There were a few telephone calls.
869
00:57:24,995 --> 00:57:27,039
One of them was from the
Hong Kong Adoption Project.
870
00:57:27,040 --> 00:57:29,999
You can "bump into" me whenever
you like. You don't have time!
871
00:57:30,000 --> 00:57:31,559
No. Because I'm always working.
872
00:57:31,560 --> 00:57:33,639
Three completely
healthy pregnancies.
873
00:57:33,640 --> 00:57:34,992
Has something happened?
874
00:57:35,231 --> 00:57:37,251
Synced and corrected by Pindiu
- www.addic7ed.com -
64566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.