All language subtitles for Busing.1974.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,149 --> 00:02:04,847 Dokter Bickman wil mij over twee weken weer zien. 2 00:02:04,977 --> 00:02:08,503 Zeker, mevrouw Rosen. Twee weken, twee weken... 3 00:02:08,633 --> 00:02:10,853 Dinsdag de 23e om 15:30. Is dat goed? 4 00:02:10,983 --> 00:02:13,421 Dinsdag, ja, dat is wel goed. 5 00:02:13,551 --> 00:02:14,726 Ik voel mij vreselijk. 6 00:02:14,857 --> 00:02:16,598 Bedankt, mevrouw Rosen. 7 00:02:18,643 --> 00:02:20,428 Dokter Bickman kan u nu ontvangen. 8 00:02:31,830 --> 00:02:33,745 - Hallo, Jackie. - Hallo, dokter Bickman. 9 00:02:33,876 --> 00:02:34,877 Ik kom zo bij je. 10 00:02:35,007 --> 00:02:36,661 Oh bedankt. 11 00:02:36,792 --> 00:02:38,794 Ah, dat is een hele mooie jurk die je draagt. 12 00:02:38,924 --> 00:02:41,057 - Bedankt. - Erg passend. 13 00:02:41,188 --> 00:02:43,494 - Hier. - Bedankt. 14 00:02:43,625 --> 00:02:45,757 Bent u in goede gezondheid? 15 00:02:45,888 --> 00:02:47,455 Ja, bedankt. 16 00:02:47,585 --> 00:02:50,588 Je hebt een hele mooie huid. 17 00:02:50,719 --> 00:02:52,547 Weet je, je zou echt een compliment moeten krijgen 18 00:02:52,677 --> 00:02:54,505 dat je goed voor je huid zorgt. 19 00:02:54,636 --> 00:02:55,550 Bedankt. 20 00:03:55,523 --> 00:03:56,915 Heeft u een afspraak? 21 00:03:57,046 --> 00:03:59,614 Nee. 22 00:03:59,744 --> 00:04:02,443 Het spijt me. Dokter Bickman zijn agenda is behoorlijk vol. 23 00:04:02,573 --> 00:04:03,531 Dat is goed. Zie je, ik had hier een vulling 24 00:04:03,661 --> 00:04:04,880 Het viel uit, weet je? 25 00:04:05,010 --> 00:04:06,664 Wilt u een afspraak maken? 26 00:04:06,795 --> 00:04:07,883 - Nee. - Dokter Bickman is met een patiënt. 27 00:04:08,013 --> 00:04:08,710 Het is goed. Bedankt. 28 00:04:11,103 --> 00:04:13,802 Hey, hoe gaat het? 29 00:04:13,932 --> 00:04:15,760 Wie ben je en wat doe je hier? 30 00:04:15,891 --> 00:04:18,023 Ik ben meneer Keneely en dit hier is meneer Farrel. 31 00:04:18,154 --> 00:04:19,503 - Hoe gaat het? - Wat is er met jullie? 32 00:04:19,634 --> 00:04:20,809 Hier zo binnen komen stormen? 33 00:04:20,939 --> 00:04:22,071 We willen je graag even spreken. 34 00:04:22,202 --> 00:04:23,681 Zie je niet dat ik een patiënt heb? 35 00:04:23,812 --> 00:04:25,901 Alles goed? Wil je een stuk kauwgom? 36 00:04:26,031 --> 00:04:29,905 We willen graag met je praten over een meisje genaamd Jackie. 37 00:04:30,035 --> 00:04:33,648 Jackie kan ervoor zorgen dat je in alle tandheelkundige blaadjes komt. 38 00:04:33,778 --> 00:04:36,433 Er is nog een kantoor waar we kunnen praten. 39 00:04:36,564 --> 00:04:38,522 Het is deze kant op. 40 00:04:38,653 --> 00:04:39,610 Ik ben zo terug, mevrouw Storch. 41 00:04:39,741 --> 00:04:40,959 Misschien kom je op de cover. 42 00:04:43,048 --> 00:04:45,660 Rustig aan, mevrouw Storch. 43 00:04:45,790 --> 00:04:47,705 Heb je het echt in de stoel gedaan? 44 00:04:47,836 --> 00:04:49,794 Ik weet niet waar je het over hebt. 45 00:04:49,925 --> 00:04:51,753 Kijk, dokter, alsjeblieft, wacht even. 46 00:04:51,883 --> 00:04:53,668 Voordat we elkaar halverwege volgende week voor de gek houden, 47 00:04:53,798 --> 00:04:55,583 er zijn een paar dingen die je moet weten. 48 00:04:55,713 --> 00:04:58,063 Allereerst weten we wie ze is. 49 00:04:58,194 --> 00:05:00,805 Jackie? We weten waarom ze hier elke dinsdag komt 50 00:05:00,936 --> 00:05:02,590 en we weten wat ze doet als ze hier is. 51 00:05:02,720 --> 00:05:04,853 - In de stoel. - Oh, nee, nee, nee. 52 00:05:04,983 --> 00:05:06,637 Hoe zou jij trouwens iets over haar of mij weten? 53 00:05:06,768 --> 00:05:08,639 We luisteren haar telefoon al meer dan een maand af. 54 00:05:08,770 --> 00:05:10,075 Eerlijk. 55 00:05:10,206 --> 00:05:11,686 Dat is illegaal. 56 00:05:11,816 --> 00:05:13,209 Ik wist dat we het niet hadden moeten doen. 57 00:05:13,340 --> 00:05:14,079 Heb je een prullenbak waar ik mijn kauwgom in kan gooien? 58 00:05:14,210 --> 00:05:15,429 Ja, daar. 59 00:05:15,559 --> 00:05:16,995 - Dokter? - Ja. 60 00:05:17,126 --> 00:05:18,997 Luister, we willen je echt geen problemen bezorgen. 61 00:05:19,128 --> 00:05:20,695 We willen alleen het meisje pakken. 62 00:05:20,825 --> 00:05:22,262 Persoonlijk neem ik het je niet kwalijk, want ze is een spetter. 63 00:05:22,392 --> 00:05:24,916 Ik ben verliefd op haar, maar we moeten haar pakken. 64 00:05:25,047 --> 00:05:27,092 Ik denk dat ik geen van je vragen wil beantwoorden. 65 00:05:27,223 --> 00:05:28,050 Nou, kijk, ik ga een date met haar regelen. 66 00:05:28,180 --> 00:05:29,443 Ik ga haar vertellen dat ik een vriend van je ben. 67 00:05:29,573 --> 00:05:31,053 Je bent geen vriend van mij. 68 00:05:31,183 --> 00:05:33,229 Nou, dat zou ik zeker willen zijn. 69 00:05:33,360 --> 00:05:35,144 Hoe dan ook, ze gaat je bellen om mij uit te checken, 70 00:05:35,275 --> 00:05:37,146 zoals elke slimme hoer zou doen, toch? 71 00:05:37,277 --> 00:05:38,626 En je gaat haar vertellen dat alles cool is, begrepen? 72 00:05:38,756 --> 00:05:39,844 Zoiets ga ik niet doen. 73 00:05:39,975 --> 00:05:41,759 Luister, heben jullie een huiszoekingsbevel? 74 00:05:41,890 --> 00:05:43,283 - Heb jij een huiszoekingsbevel? - Ik heb geen huiszoekingsbevel. 75 00:05:43,413 --> 00:05:45,110 - Nee, jijt? - We hebben geen huiszoekingsbevel. 76 00:05:45,241 --> 00:05:46,677 Dan denk ik dat je beter kunt vertrekken. 77 00:05:46,808 --> 00:05:48,984 Nou, dat kunnen we niet. 78 00:05:49,114 --> 00:05:50,202 We hebben niet genoeg bewijs als we nu vertrekken voor een veroordeling. 79 00:05:50,333 --> 00:05:51,769 Het zou gênant zijn als we 80 00:05:51,900 --> 00:05:53,031 voor de jury staan, zonder enig bewijs. 81 00:05:53,162 --> 00:05:54,772 Gênant voor mij, voor hem, 82 00:05:54,903 --> 00:05:56,600 gênant voor jou, dokter. 83 00:05:56,731 --> 00:05:58,167 Foto's, televisies, ze zullen allemaal contact met je opnemen. 84 00:05:58,298 --> 00:05:59,690 Oké, maak dat je wegkomt. 85 00:05:59,821 --> 00:06:01,953 - Nee. - Wacht even. 86 00:06:02,084 --> 00:06:04,304 - Dokter Bickman heeft denk ik gelijk. - Hoezo? 87 00:06:04,434 --> 00:06:07,132 Ik denk dat we moeten vertrekken en het misschien een anderen 88 00:06:07,263 --> 00:06:10,179 keer moeten bespreken, op een comfortabelere plek. 89 00:06:10,310 --> 00:06:11,746 Ik denk dat je helemaal gelijk hebt. 90 00:06:11,876 --> 00:06:13,095 - Bedankt. - Graag gedaan. 91 00:06:13,225 --> 00:06:14,836 Waar zouden we ons meer op ons gemak voelen? 92 00:06:14,966 --> 00:06:17,665 Ik weet het niet. 93 00:06:17,795 --> 00:06:18,840 Misschien thuis bij de dokter met zijn vrouw en kinderen. 94 00:06:18,970 --> 00:06:20,581 Goed idee. De man heeft klasse. 95 00:06:20,711 --> 00:06:21,799 Wacht. Wacht. 96 00:06:23,148 --> 00:06:26,021 Oké, oké. 97 00:06:26,151 --> 00:06:28,676 Ik vind jullie mannen verachtelijk. 98 00:06:28,806 --> 00:06:30,678 Oh, en jij bent een welpenscout, toch? 99 00:06:38,947 --> 00:06:40,427 Hoe laat is het? 100 00:06:40,557 --> 00:06:41,732 17:45. 101 00:06:41,863 --> 00:06:42,994 Oké, ik doe de deur open om 17:55. 102 00:06:43,125 --> 00:06:44,779 Ga je gang. 103 00:06:44,909 --> 00:06:46,520 Nee, maak er 18:00 van. Ze is best schattig. 104 00:06:46,650 --> 00:06:47,825 Geweldig. 105 00:06:47,956 --> 00:06:50,785 Geniet ervan. 106 00:06:50,915 --> 00:06:53,091 Ik ga hier zitten en je beschermen. Het is gevaarlijk werk. 107 00:06:53,222 --> 00:06:54,789 Wat als ik morgenochtend terugkom? 108 00:06:54,919 --> 00:06:55,746 Hallo daar. 109 00:07:01,883 --> 00:07:02,971 Hey, hoe is het? 110 00:07:03,101 --> 00:07:04,407 Hallo. Ben jij Mike? 111 00:07:05,669 --> 00:07:06,888 - Kom binnen. - Oké. 112 00:07:10,805 --> 00:07:12,197 Wil je iets te drinken? 113 00:07:12,328 --> 00:07:14,199 Nee, bedankt. 114 00:07:14,330 --> 00:07:15,679 Een mooie plek hier. 115 00:07:15,810 --> 00:07:17,072 Bedankt. 116 00:07:17,202 --> 00:07:18,682 Waar ken je dokter Bickman van? 117 00:07:18,813 --> 00:07:19,814 Leo? 118 00:07:19,944 --> 00:07:21,816 Oh, we zaten samen in het leger. 119 00:07:21,946 --> 00:07:24,035 - Oh. En waar kom je vandaan? - Chicago. 120 00:07:24,166 --> 00:07:25,994 Oh, Chicago is een leuke stad. 121 00:07:26,124 --> 00:07:27,169 Ja, als je tegen het weer kunt. 122 00:07:27,299 --> 00:07:29,389 Waar in Chicago? 123 00:07:29,519 --> 00:07:32,130 Wat bedoel je, "Waar in Chicago?" Chicago. 124 00:07:32,261 --> 00:07:33,741 Er is de noordkant, de zuidkant. 125 00:07:33,871 --> 00:07:35,177 - Het nabije noorden. - De noordkant. 126 00:07:35,307 --> 00:07:39,007 Oh. Weet jij waar de Divisionstreet is? 127 00:07:39,137 --> 00:07:41,139 Waarom stel je mij al deze vragen? 128 00:07:41,270 --> 00:07:43,359 Omdat ik denk dat je een zedenagent bent. 129 00:07:43,490 --> 00:07:45,187 Zedenagent? Wat is dit? Luister, ik wil geen problemen. 130 00:07:45,317 --> 00:07:47,319 - Rustig aan. - Ik kom een andere keer terug. 131 00:07:47,450 --> 00:07:48,669 -Er is hier geen politie. -Als ik dacht dat er politie was... 132 00:07:48,799 --> 00:07:50,235 Luister, ik wist dat ik hier niet had moeten komen. 133 00:07:50,366 --> 00:07:51,976 - Je hoeft je geen zorgen te maken. - Ik ben een gerespecteerd man. 134 00:07:52,107 --> 00:07:53,848 - Nee, het is in orde. - Ik kom een andere keer terug. 135 00:07:53,978 --> 00:07:55,545 - Ik wil geen... - Luister, maak je geen zorgen. 136 00:07:55,676 --> 00:07:57,895 Nu, wat wil je? 137 00:07:58,026 --> 00:07:59,897 Wat ik wil? 138 00:08:00,028 --> 00:08:01,290 Nou, je zei 100 dollar. 139 00:08:01,421 --> 00:08:03,379 Nou, 100 is voor een standaard klus. 140 00:08:03,510 --> 00:08:06,730 Als je iets meer speciaals wilt, 141 00:08:06,861 --> 00:08:08,645 dan kost dat wat meer. 142 00:08:08,776 --> 00:08:11,866 Ohja? Hoeveel? 143 00:08:11,996 --> 00:08:13,650 Dat hangt allemaal af van wat je wilt. 144 00:08:13,781 --> 00:08:15,522 Wat, heb je een catalogus? 145 00:08:17,959 --> 00:08:20,614 Ik neem deze keer de standaard klus. 146 00:08:31,059 --> 00:08:32,974 Wil je dat ik je kleren uittrek? 147 00:08:33,104 --> 00:08:35,150 Nee, nee, dat kan ik zelf wel. 148 00:08:38,806 --> 00:08:39,981 Is er iets aan de hand? 149 00:08:40,111 --> 00:08:41,678 Oh nee, er is niets aan de hand. 150 00:08:41,809 --> 00:08:42,853 Nee? 151 00:08:54,517 --> 00:08:58,869 Ik weet niet hoe ik je dit moet vertellen, je staat onder arrest. 152 00:08:59,000 --> 00:09:01,089 Oh, shit. Maak je een grapje? 153 00:09:01,219 --> 00:09:02,482 Nee. Deed ik dat maar. 154 00:09:06,355 --> 00:09:07,399 Het is na 18:00. Alles oke? 155 00:09:07,530 --> 00:09:09,271 Weet jij waar de Divisionstreet is? 156 00:09:09,401 --> 00:09:11,926 De Divisionstreet is in Chicago. 157 00:09:12,056 --> 00:09:13,318 Ohja, welk deel van Chicago? 158 00:09:13,449 --> 00:09:14,972 Hoe weet ik dat, verdomme? Is alles goed? 159 00:09:15,103 --> 00:09:15,930 - Wat scheelt er? - Ja, alles goed. 160 00:09:16,060 --> 00:09:17,932 Ik stelde gewoon een paar vragen. 161 00:09:18,062 --> 00:09:21,065 Jackie, Farrell. Farrell, Jackie. 162 00:09:21,196 --> 00:09:23,154 Alles goed? 163 00:09:23,285 --> 00:09:24,852 Prima, bedankt. Ik denk dat je partner een eikel is. 164 00:09:24,982 --> 00:09:25,896 - Bedankt. - Dat denk ik ook. 165 00:09:26,027 --> 00:09:28,072 Je kunt je beter aankleden. 166 00:09:28,203 --> 00:09:29,987 Oh, waar is je trucboek, schat? 167 00:09:30,118 --> 00:09:31,946 Ik weet niet waar je het over hebt. 168 00:09:32,076 --> 00:09:33,077 Ze weet niet waar we het over hebben. 169 00:09:33,208 --> 00:09:34,818 Ik zal het trucboek vinden. 170 00:09:36,298 --> 00:09:37,647 Hier is het niet. 171 00:09:47,788 --> 00:09:49,180 Daar is het niet. 172 00:09:54,664 --> 00:09:56,361 Wat denken jullie verdomme aan het doen te zijn? 173 00:09:56,492 --> 00:09:59,887 Oh, ik weet niet waar je het over hebt. 174 00:10:00,017 --> 00:10:00,975 In dat kussen op de bank. 175 00:10:01,105 --> 00:10:02,237 Juist. 176 00:10:04,326 --> 00:10:05,806 Ik wist dat je het zou vinden. 177 00:10:09,113 --> 00:10:10,811 Nou, laten we gaan. 178 00:10:10,941 --> 00:10:13,727 Ik heb om 21:00 weer een afspraak. 179 00:10:13,857 --> 00:10:14,945 Ze hield de beoordeling 180 00:10:15,076 --> 00:10:16,294 van iedereen bij in haar boek. 181 00:10:16,425 --> 00:10:18,949 Zeer efficiënt. Hoe deed de tandarts het? 182 00:10:19,080 --> 00:10:22,866 "Stinkaroo. Tapiocatijd." 183 00:10:22,997 --> 00:10:25,086 Ik heb het hier niet. Hoe laat hebben we haar gepakt? 184 00:10:25,216 --> 00:10:27,262 - Je zei na 18:00. - Oké. 185 00:10:27,392 --> 00:10:28,959 Ze heeft hier lollapalooza's, laat me je dat vertellen. 186 00:10:29,090 --> 00:10:30,221 Ja, wie heb je? 187 00:10:30,352 --> 00:10:32,136 Gelbart. Die man op het kantoor van de officier van justitie. 188 00:10:32,267 --> 00:10:33,921 Ja? Hoe heeft hij... 189 00:10:34,051 --> 00:10:36,837 $250. Zo deed hij het. 190 00:10:36,967 --> 00:10:38,447 - Man, ze was een overvaller. - Overladen. Overladen. 191 00:10:38,578 --> 00:10:39,753 Hij had een agent moeten bellen. 192 00:10:39,883 --> 00:10:41,581 Reken maar dat hij een agent had moeten bellen. 193 00:10:41,711 --> 00:10:44,322 Er staat dat zijn specialiteit was om haar ondergoed aan te trekken. 194 00:10:44,453 --> 00:10:48,370 Voor $250 kan hij mijn ondergoed dragen. 195 00:10:48,500 --> 00:10:49,937 Man, ik heb niets opgeschreven. 196 00:10:50,067 --> 00:10:51,199 Hoe laat zijn we begonnen met surveilleren? 197 00:10:51,329 --> 00:10:52,809 - Oh, rond 16:00. - Oké. 198 00:10:52,940 --> 00:10:54,202 Je gelooft dit niet. 199 00:10:54,332 --> 00:10:55,899 Belinki en Newman hebben het boek gehaald. 200 00:10:56,030 --> 00:10:57,945 Die gasten van de dagdienst? Hoe deden ze het? 201 00:10:58,075 --> 00:11:00,164 Goed. 202 00:11:00,295 --> 00:11:02,079 Geweldig. Ik zou niet willen dat de afdeling een slechte naam krijgt. 203 00:11:05,474 --> 00:11:06,910 Farrell, zedenpolitie. 204 00:11:07,998 --> 00:11:09,086 Weet je het zeker? 205 00:11:10,044 --> 00:11:12,176 Ja. Oké. 206 00:11:12,307 --> 00:11:14,570 De sergeant wil ons spreken. 207 00:11:14,701 --> 00:11:17,268 Oh, goed, goed, goed, goed, goed. 208 00:11:19,053 --> 00:11:20,315 Wil je gaan zitten, Keneely? 209 00:11:20,445 --> 00:11:22,056 - Het is goed. - Ga zitten, Keneely. 210 00:11:23,623 --> 00:11:26,234 Wil je een sigaar? 211 00:11:26,364 --> 00:11:28,279 - Farrel? - Nee, bedankt, baas. 212 00:11:28,410 --> 00:11:30,194 Wil je een vuurtje? 213 00:11:30,325 --> 00:11:32,022 Nee, nee, ik rook niet. 214 00:11:32,153 --> 00:11:34,808 Waarom heb je dat ding dan in je mond? 215 00:11:34,938 --> 00:11:36,070 Ik weet het niet. Ik... 216 00:11:39,203 --> 00:11:41,379 Deze sigaren zijn niets. Ik heb er een hele doos van. 217 00:11:41,510 --> 00:11:43,686 Weggestuurd in een postorder ding. 218 00:11:43,817 --> 00:11:45,949 Er stond dat het Havana's waren. Weet je, als dit een Havana is, 219 00:11:46,080 --> 00:11:47,951 kan Castro dat hele stinkende land houden. 220 00:11:48,082 --> 00:11:49,518 Het is jammer. 221 00:11:49,649 --> 00:11:51,781 Nu moet ik die hele stinkende doos sigaren roken. 222 00:11:53,217 --> 00:11:56,177 Het is jammer. 223 00:11:56,307 --> 00:11:57,874 Over die hoer die jullie pakten, hoe heet ze? 224 00:11:58,005 --> 00:12:00,268 Die net is binnengebracht? 225 00:12:00,398 --> 00:12:02,052 - Jackie. - Jackie. Ja, ja, Jackie. 226 00:12:02,183 --> 00:12:03,445 Nou, hoe zit het met haar? 227 00:12:03,575 --> 00:12:05,490 Iemand heeft gebeld. 228 00:12:05,621 --> 00:12:07,928 Keneely, weet je zeker dat er geen beknelling bij betrokken was? 229 00:12:08,058 --> 00:12:09,886 Ja, ik weet het zeker. Wat voor telefoontje? 230 00:12:10,017 --> 00:12:11,453 Het telefoontje maakt niet uit. 231 00:12:11,583 --> 00:12:13,498 Het is gewoon dat dit meisje ergens een vriend heeft. 232 00:12:13,629 --> 00:12:14,935 Ohja? Waar? 233 00:12:15,065 --> 00:12:16,501 Het maakt niet uit. 234 00:12:16,632 --> 00:12:18,721 Heb je het over Rizzo? 235 00:12:18,852 --> 00:12:21,115 Je weet zeker dat er geen kans is dat je haar nooit hebt horen zeggen 236 00:12:21,245 --> 00:12:22,072 wat ze doet voor geld? 237 00:12:22,203 --> 00:12:23,639 Het is Rizzo. 238 00:12:23,770 --> 00:12:25,293 Het is het soort fout dat elke agent kan maken. 239 00:12:25,423 --> 00:12:27,730 Niemand zou boos zijn. Gebeurt de hele tijd. 240 00:12:27,861 --> 00:12:30,254 De rechter zou de zaak morgenochtend maar al te graag uit de weg ruimen. 241 00:12:30,385 --> 00:12:31,952 Je weet hoe overvol de rechtbanken zijn. 242 00:12:32,082 --> 00:12:33,170 Het enige wat je hoeft te doen is de rechter vertellen 243 00:12:33,301 --> 00:12:34,998 dat je haar nooit specifiek hebt horen zeggen 244 00:12:35,129 --> 00:12:36,739 wat ze doet voor geld. 245 00:12:36,870 --> 00:12:38,262 Dan is er niet genoeg bewijs voor een veroordeling. 246 00:12:38,393 --> 00:12:39,307 Hey, wat is er zo speciaal aan deze hoer? 247 00:12:40,525 --> 00:12:41,309 Wil je echt geen sigaar? 248 00:12:43,572 --> 00:12:47,097 Nou, ik ben blij dat dat geregeld is. 249 00:12:47,228 --> 00:12:49,186 Nu, over vanavond. Daar hebben we een klacht over gehad... 250 00:12:49,317 --> 00:12:50,318 Ga zitten. 251 00:12:54,278 --> 00:12:56,193 Over die tent The Cavern. 252 00:12:56,324 --> 00:12:58,718 Ze hebben een liveshow na sluitingstijd. 253 00:12:58,848 --> 00:13:01,068 Ze doen de deuren op slot om 2:00 en dan voeren ze hem op. 254 00:13:01,198 --> 00:13:03,113 Jullie gaan rond half twee naar binnen, 255 00:13:03,244 --> 00:13:05,768 en we hebben daar vijf auto's en een busje tijdens de show. 256 00:13:05,899 --> 00:13:08,031 Zodra jullie klaar zijn om binnen te vallen, openen jullie de deur. 257 00:13:08,162 --> 00:13:10,120 Dat zal ons signaal zijn. Oké? 258 00:13:10,251 --> 00:13:12,035 Oké. 259 00:13:12,166 --> 00:13:13,123 Weet je zeker dat je geen sigaar wilt? 260 00:13:13,254 --> 00:13:15,473 Nee. 261 00:13:15,604 --> 00:13:18,781 Hey, weet je, dit is ook geen picknick voor mij. 262 00:13:22,089 --> 00:13:23,351 Hey, hoe gaat het, dames? 263 00:13:23,481 --> 00:13:25,005 Schuiven. 264 00:13:25,135 --> 00:13:26,223 Hey, kijk naar de electra 265 00:13:26,354 --> 00:13:28,530 Rizzo's huis rookt echt vanavond. 266 00:13:28,660 --> 00:13:29,618 Hij heeft daar een wijf 267 00:13:29,749 --> 00:13:31,489 die een truc uithaalt met een sigaret. 268 00:13:31,620 --> 00:13:33,317 Moeilijk te geloven. 269 00:13:33,448 --> 00:13:35,232 Ik wou dat we die plek konden oprollen. 270 00:13:35,363 --> 00:13:36,930 We konden niet eens één van zijn hoeren in de gevangenis houden. 271 00:13:37,060 --> 00:13:38,409 Grote, stoere agenten. 272 00:13:54,599 --> 00:13:56,601 Hey, wil je een vuurtje? 273 00:13:56,732 --> 00:13:58,560 Nee, nee, ik rook niet. 274 00:13:58,690 --> 00:14:01,345 Gewoon een nerveuze gewoonte. Erg zenuwachtig. 275 00:14:01,476 --> 00:14:03,521 Nee, bedankt. 276 00:14:03,652 --> 00:14:04,871 Nee, bedankt. 277 00:14:12,226 --> 00:14:13,444 Hallo daar. 278 00:14:15,533 --> 00:14:17,318 Hallo daar. 279 00:14:17,448 --> 00:14:19,146 Mijn naam is Stefan. 280 00:14:19,276 --> 00:14:20,930 Hallo, Stefan. 281 00:14:22,236 --> 00:14:22,932 Wat is je naam? 282 00:14:24,412 --> 00:14:25,935 Pat... Patrick. 283 00:14:26,588 --> 00:14:27,894 Ben je alleen? 284 00:14:28,024 --> 00:14:29,199 Pat is met mij. 285 00:14:32,246 --> 00:14:33,160 Haar verlies. 286 00:14:34,770 --> 00:14:36,641 Kom op, Patricia, laten we dansen. 287 00:14:45,389 --> 00:14:48,001 Hey, Scheherazade, ik denk dat we beter kunnen dansen. 288 00:14:48,131 --> 00:14:50,394 Maak je een grapje? 289 00:14:50,525 --> 00:14:53,441 Kom op, wil je hier nog een half uur blijven staan? 290 00:14:53,571 --> 00:14:54,703 Met je badge op je voorhoofd? 291 00:14:54,834 --> 00:14:56,226 Deze plek gaat niet eens dicht. 292 00:14:56,357 --> 00:14:57,619 - Ik zal leiden. - Ohja? Kom op. 293 00:14:57,749 --> 00:14:59,577 Als je wilt dansen, zal ik leiden. 294 00:14:59,708 --> 00:15:01,971 Als je wilt dansen, zal ik leiden. 295 00:15:05,583 --> 00:15:07,455 Hey, deed jij dat? 296 00:15:07,585 --> 00:15:08,673 Wat? 297 00:15:08,804 --> 00:15:10,197 Iemand kneep in mijn kont. 298 00:15:10,327 --> 00:15:11,285 Ben je mij aan het belazeren? 299 00:15:13,461 --> 00:15:15,506 Je ruikt best zoet. Wat voor eau de cologne gebruik je? 300 00:15:18,292 --> 00:15:22,035 Ik wou dat het 2:00 zou zijn. Ik begin dit leuk te vinden. 301 00:15:22,165 --> 00:15:23,558 Zou je één van die dips willen doen? 302 00:15:25,560 --> 00:15:26,648 Vind je het erg als ik tussenbeide kom? 303 00:15:26,778 --> 00:15:28,302 Ja. 304 00:15:28,432 --> 00:15:30,217 Waarom vraag je niet of Pat het erg vindt? 305 00:15:30,347 --> 00:15:32,436 - Vind je het erg? - Ik vind het erg. 306 00:15:32,567 --> 00:15:34,264 Hey, kijk, lieverd, hij en ik zijn erg hecht. 307 00:15:34,395 --> 00:15:36,179 Volgende week gaan we gordijnen uitzoeken. 308 00:15:36,310 --> 00:15:38,007 Ik denk niet dat ik je leuk vind. 309 00:15:38,138 --> 00:15:39,487 Je houdt mijn pols vast. 310 00:15:39,617 --> 00:15:41,532 - Ik denk niet dat ik je leuk vind. - Dat zei je al. 311 00:15:41,663 --> 00:15:42,533 We willen geen problemen. 312 00:15:42,664 --> 00:15:44,666 Oh, ze is zo sterk. 313 00:15:44,796 --> 00:15:46,668 Waarom laat je ons niet gewoon met rust, oké? 314 00:15:46,798 --> 00:15:49,453 Ik vind het leuk als ze sterk zijn. 315 00:15:49,584 --> 00:15:51,499 Waarom berg je dat niet op, oké? 316 00:15:51,629 --> 00:15:53,457 Oh, ga je me pijn doen, lieverd? 317 00:15:53,588 --> 00:15:55,416 Hey, wat is jouw probleem? 318 00:15:55,546 --> 00:15:56,765 Rustig aan, meid. 319 00:15:56,896 --> 00:15:58,549 Oh, wat is er aan de hand, lieverd? 320 00:15:58,680 --> 00:16:00,508 Ga je mij geen pijn doen? 321 00:16:00,638 --> 00:16:01,770 Dit loopt uit de hand. Laten we gaan. 322 00:16:01,901 --> 00:16:03,337 Nee, je gaat nergens heen! 323 00:16:03,467 --> 00:16:04,164 - Ga naar de deur. - Oké, oké, oké. 324 00:16:04,294 --> 00:16:05,730 Iedereen rustig blijven. 325 00:16:05,861 --> 00:16:08,298 Rustig maar, wij zijn van de politie. De politie is hier. 326 00:16:08,429 --> 00:16:09,517 - Rustig, wij zijn van de politie. - Geen problemen. 327 00:17:45,091 --> 00:17:48,529 Die enge flikker beet een stuk uit mijn been. 328 00:17:48,659 --> 00:17:52,402 Jeetje. Waar gaat het allemaal naar toe, man? 329 00:17:52,533 --> 00:17:53,360 Waar gaat het naar toe? 330 00:17:53,490 --> 00:17:55,101 Ben je oke? 331 00:17:55,231 --> 00:17:57,538 Ja. Ja. 332 00:17:57,668 --> 00:17:59,714 En dat is wat ik een nachtmerrie noem. 333 00:18:01,933 --> 00:18:04,806 - Lelijk. Lelijk. - Gaat het goed met jullie? 334 00:18:04,936 --> 00:18:08,244 Oh, ja, ja, ik dacht dat we deze kwijt waren. 335 00:18:08,375 --> 00:18:09,811 Hey, daar kun je beter een dokter naar laten kijken. 336 00:18:09,941 --> 00:18:12,466 Ohja, heel erg bedankt. 337 00:18:12,596 --> 00:18:15,034 Tjonge, die koks zijn iets. 338 00:18:17,732 --> 00:18:19,951 Ik denk dat ik een scheet ga laten. 339 00:18:20,082 --> 00:18:22,606 "Lieve mama en papa. Hoe gaat het met jullie?" 340 00:18:22,737 --> 00:18:26,262 "Ik ben deining. Een homo heeft mijn been opgegeten." 341 00:18:26,393 --> 00:18:27,437 "Je zoon, Michael." 342 00:18:30,962 --> 00:18:32,051 Oh, man. 343 00:18:35,663 --> 00:18:36,794 Uitchecken. 344 00:18:36,925 --> 00:18:38,796 Juist. 345 00:18:38,927 --> 00:18:40,929 Hey, ze geven de Rams zondag zes punten. 346 00:18:41,060 --> 00:18:42,452 Pak aan. Vegas geeft er vijf. 347 00:18:42,583 --> 00:18:44,498 Is dat zo? 348 00:18:44,628 --> 00:18:47,501 Kijk, er is een trucboek, de hoer heet Jackie. 349 00:18:47,631 --> 00:18:49,285 - Mag ik het zien? - Zeker, zeker. 350 00:18:54,073 --> 00:18:55,639 Slechts vijf geven in Vegas? 351 00:18:55,770 --> 00:18:56,901 Misschien heb je gelijk. 352 00:18:57,032 --> 00:18:58,555 Ik denk dat ik erop wed. 353 00:19:00,427 --> 00:19:01,863 Zet niet te veel in. 354 00:19:01,993 --> 00:19:04,474 Hey, dit is niet de... Kijk, de pagina's zijn leeg. 355 00:19:04,605 --> 00:19:05,780 Het is niet het boek dat ik heb meegebracht. 356 00:19:05,910 --> 00:19:07,477 Het lijkt mij een boek. 357 00:19:07,608 --> 00:19:08,696 Ja, nou, het is een boek, 358 00:19:08,826 --> 00:19:10,306 maar het is niet het boek dat ik heb meegebracht. 359 00:19:10,437 --> 00:19:12,569 Mag ik degene die ik heb meegebracht? 360 00:19:12,700 --> 00:19:14,876 Hier staat: "Een zwart losbladig notitieboekje." 361 00:19:15,006 --> 00:19:17,357 Dat is het niet. 362 00:19:17,487 --> 00:19:18,793 Ik weet alleen wat hier staat. 363 00:19:18,923 --> 00:19:21,100 Kijk, wil je hiermee stoppen? 364 00:19:21,230 --> 00:19:22,753 - Nou, wat wil je van me? - Ik wil het boek, verdomme! 365 00:19:22,884 --> 00:19:24,842 - Hij weet het niet. - Hij weet het, iedereen weet het. 366 00:19:24,973 --> 00:19:26,105 Kom laten we gaan. 367 00:19:30,413 --> 00:19:31,893 Wat is je naam? 368 00:19:32,023 --> 00:19:33,547 Magenta. 369 00:19:33,677 --> 00:19:34,809 Magenta? 370 00:19:34,939 --> 00:19:37,464 - Is dat je naam? - Ja. 371 00:19:37,594 --> 00:19:38,813 Is het je officiële naam? 372 00:19:39,814 --> 00:19:41,816 Nee. 373 00:19:41,946 --> 00:19:44,732 Zou je mij willen vertellen wat je officiële naam is? 374 00:19:44,862 --> 00:19:47,300 Connors. Harold Connors. 375 00:19:50,216 --> 00:19:55,046 Harold? Harold, vind je het altijd leuk om je zo te kleden? 376 00:19:55,177 --> 00:19:57,788 Je weet dat je behoorlijk in de problemen zit, nietwaar, Harold? 377 00:19:57,919 --> 00:19:59,312 Weet je wat ze mij gisteravond hebben aangedaan? 378 00:19:59,442 --> 00:20:00,617 Nee, Harold. 379 00:20:03,185 --> 00:20:07,146 Wat hebben ze gisteravond met je gedaan? 380 00:20:07,276 --> 00:20:09,365 Mij in een cel gezet met een heleboel beesten. 381 00:20:14,979 --> 00:20:17,068 Van wat ik hoor, Harold, 382 00:20:17,199 --> 00:20:19,506 jij en je vrienden kunnen best goed voor jezelf zorgen. 383 00:20:26,774 --> 00:20:29,298 Jij. Wat is jou naam? Je officiële naam? 384 00:20:30,517 --> 00:20:31,692 Philip Lampson. 385 00:20:33,476 --> 00:20:36,436 Harold? Harold? 386 00:20:36,566 --> 00:20:39,308 Moet je Philips hand vasthouden in mijn hofhouding? 387 00:20:43,138 --> 00:20:45,662 Hebben jullie twee advocaten? 388 00:20:45,793 --> 00:20:47,751 Ik vertegenwoordig hen, edelachtbare. 389 00:20:47,882 --> 00:20:49,579 Oh, meneer Crosby, leuk je weer te zien. 390 00:20:49,710 --> 00:20:50,798 Bedankt, edelachtbare. 391 00:20:50,928 --> 00:20:52,016 Kennen uw cliënten hun rechten? 392 00:20:52,147 --> 00:20:53,670 Ja, dat doen ze, edelachtbare. 393 00:20:53,801 --> 00:20:55,716 En ze weten dat ze geschonden zijn. 394 00:20:55,846 --> 00:20:58,284 Echt, meneer Crosby? 395 00:20:58,414 --> 00:21:02,505 Ze zijn het slachtoffer van intimidatie en wreedheid van de politie. 396 00:21:02,636 --> 00:21:04,246 Ze zijn geslagen, vernederd... 397 00:21:04,377 --> 00:21:06,727 Zeker, meneer Crosby. Hebben ze borgtocht? 398 00:21:06,857 --> 00:21:08,642 Ja, dat hebben ze, edelachtbare. Ik wil graag zeggen... 399 00:21:08,772 --> 00:21:10,644 Ik weet zeker dat u dat zou doen, meneer Crosby. 400 00:21:10,774 --> 00:21:13,777 De beklaagden worden vrijgelaten op borgtocht van $250. 401 00:21:13,908 --> 00:21:16,127 Over twee weken is er een voorbereidende hoorzitting. 402 00:21:16,258 --> 00:21:18,608 - Edelachtbare, ik zou graag... - Ik zei, twee weken. 403 00:21:18,739 --> 00:21:20,001 Blijkbaar heeft u mij niet gehoord, meneer Crosby. 404 00:21:20,131 --> 00:21:21,742 Ik heb hier een volle agenda. 405 00:21:21,872 --> 00:21:24,048 Ik wil er graag doorheen zijn voordat de dag voorbij is. 406 00:21:24,179 --> 00:21:26,007 U mag nu vertrekken. 407 00:21:26,137 --> 00:21:28,357 Oh, en vertel uw klanten dat ze hun hoge hakken niet mogen breken 408 00:21:28,488 --> 00:21:29,619 op hun weg naar buiten. 409 00:21:32,796 --> 00:21:36,626 De stad Los Angeles versus Jacqueline Faraday. 410 00:21:49,726 --> 00:21:50,814 Bent u mevrouw Faraday? 411 00:21:50,945 --> 00:21:52,947 Ja, edelachtbare. 412 00:21:53,077 --> 00:21:54,731 Meneer Weldman, vertegenwoordigt u mevrouw Faraday? 413 00:21:54,862 --> 00:21:55,863 Dat doe ik, edelachtbare. 414 00:21:55,993 --> 00:21:57,604 Bent u de arresterende officier? 415 00:21:57,734 --> 00:21:59,519 Ja, edelachtbare. 416 00:21:59,649 --> 00:22:01,390 Eh, Kennedy? 417 00:22:01,521 --> 00:22:02,826 Keneely. 418 00:22:02,957 --> 00:22:04,741 Edelachtbare, ik realiseer mij dat het een beetje ongewoon is 419 00:22:04,872 --> 00:22:07,701 om zo snel een preliminaire hoorzitting te houden. 420 00:22:07,831 --> 00:22:10,704 Ik vind echter dat mijn cliënt deze kosten niet langer boven 421 00:22:10,834 --> 00:22:13,097 haar hoofd hoeft te hebben hangen dan nodig is. 422 00:22:13,228 --> 00:22:15,404 Ik wil de rechtbank bedanken voor het bespoedigen van de zaak. 423 00:22:15,535 --> 00:22:17,058 Zeker. 424 00:22:17,188 --> 00:22:20,148 Edelachtbare, er is een punt van ambivalentie in deze zaak. 425 00:22:20,279 --> 00:22:22,716 In plaats van rechercheur Keneely zijn hele rapport te lezen, 426 00:22:22,846 --> 00:22:25,240 om tijd te besparen, stel ik voor dat we ons tot dat punt richten. 427 00:22:25,371 --> 00:22:30,506 Rechercheur Keneely, heeft u bezwaar tegen meneer Weldman? 428 00:22:30,637 --> 00:22:32,639 Nee. 429 00:22:32,769 --> 00:22:33,770 Het spijt mij, ik kan u niet horen. Kunt u zich uitspreken? 430 00:22:33,901 --> 00:22:37,296 Nee, nee, nee, nee. 431 00:22:37,426 --> 00:22:39,733 Wilt u alstublieft naar voren stappen en het standpunt innemen? 432 00:22:53,573 --> 00:22:54,791 Rechercheur, 433 00:22:56,750 --> 00:22:59,230 heeft u mevrouw Faraday specifiek 434 00:22:59,361 --> 00:23:01,624 een onfatsoenlijk voorstel horen doen? 435 00:23:01,755 --> 00:23:03,496 Ik weet het niet zeker. 436 00:23:03,626 --> 00:23:04,627 Het spijt me, ik kan u niet horen. 437 00:23:04,758 --> 00:23:06,455 Kunt u alstublieft harder praten? 438 00:23:06,586 --> 00:23:08,327 Ik weet het niet zeker. 439 00:23:08,457 --> 00:23:10,851 Zei mevrouw Faraday specifiek 440 00:23:10,981 --> 00:23:13,506 dat ze een daad van seksuele aard zou verrichten 441 00:23:13,636 --> 00:23:15,029 voor een bepaald bedrag? 442 00:23:15,159 --> 00:23:16,944 - Nee. - Luider alstublieft. 443 00:23:17,074 --> 00:23:18,772 Nee. 444 00:23:18,902 --> 00:23:20,948 Dank u, rechercheur. 445 00:23:21,078 --> 00:23:22,645 Edelachtbare, er is hier duidelijk onvoldoende reden. 446 00:23:22,776 --> 00:23:23,951 Ik verzoek de zaak te seponeren. 447 00:23:24,081 --> 00:23:25,996 Het verzoek wordt ingewilligd. 448 00:23:26,127 --> 00:23:28,172 En ik zou graag willen weten waarom met zo weinig bewijs 449 00:23:28,303 --> 00:23:30,000 deze zaak mij is voor gebracht? 450 00:23:45,842 --> 00:23:46,843 Ik weet het niet. 451 00:23:54,068 --> 00:23:56,157 Ik zweer trouw aan de vlag 452 00:23:56,287 --> 00:23:59,116 van de Verenigde Staten van Amerika. 453 00:23:59,247 --> 00:24:02,076 En aan de Republiek waar het voor staat. 454 00:24:02,206 --> 00:24:04,861 Een natie onder God, 455 00:24:04,992 --> 00:24:08,169 met vrijheid en gerechtigheid voor iedereen. Amen. 456 00:24:26,927 --> 00:24:29,364 Maak dat je wegkomt, kerel. Opdonderen, opdonderen. 457 00:24:29,495 --> 00:24:30,974 - Opdonderen. - Wat is dit verdomme, man? 458 00:24:31,105 --> 00:24:32,672 Ga weg, man. 459 00:26:06,330 --> 00:26:07,680 Oké, hij is hier. 460 00:26:07,810 --> 00:26:09,682 Ik ben gearriveerd. 461 00:26:09,812 --> 00:26:12,554 Oh, dek dat af. 462 00:26:12,685 --> 00:26:15,122 Vijftig cent borg als je de boeken wilt bekijken. 463 00:26:15,252 --> 00:26:16,689 Het wordt terugbetaald voor een aankoop. 464 00:26:16,819 --> 00:26:18,429 Heb je het tegen mij? 465 00:26:18,560 --> 00:26:20,823 Ik heb hier 50 cent. Weer staarten. 466 00:26:22,477 --> 00:26:24,871 Ik was geïnteresseerd in één van je massages. 467 00:26:25,001 --> 00:26:26,742 Heb je een slechte rug? 468 00:26:26,873 --> 00:26:28,918 Nou, het was niet mijn rug die ik overwoog om gemasseerd te worden. 469 00:26:30,529 --> 00:26:31,399 Ga je daar naar kijken? Sommige kerels hebben 470 00:26:31,530 --> 00:26:32,835 alle hulp nodig die ze kunnen krijgen. 471 00:26:32,966 --> 00:26:34,924 Massage kost $20. 472 00:26:35,055 --> 00:26:36,099 Twintig dollar? Moet best goed zijn voor 20 dollar. 473 00:26:36,230 --> 00:26:37,318 We hebben geen klachten gehad. 474 00:26:37,448 --> 00:26:38,754 - Heb je wat foto's? - Oh, zeker. 475 00:26:40,016 --> 00:26:41,540 Hier. Kijk eens. 476 00:26:42,932 --> 00:26:44,368 Hey, kom op. Maak het niet vuil. 477 00:26:44,499 --> 00:26:45,413 Nou, deze hier ziet er best schattig uit. 478 00:26:45,544 --> 00:26:47,154 - Wat is haar naam? - Doris. 479 00:26:47,284 --> 00:26:49,069 Doris. Nou, ze moet behoorlijk goed zijn voor 20 dollar. 480 00:26:49,199 --> 00:26:50,592 - De beste. - Oké. 481 00:26:50,723 --> 00:26:53,769 Wijs mij oude Doris, ik zal vanavond geschiedenis schrijven. 482 00:26:53,900 --> 00:26:55,379 Welke kant op? Achterin? 483 00:26:55,510 --> 00:26:57,207 Meestal achterin. Welke kant op? Welke kant op? Kom op. 484 00:26:57,338 --> 00:26:59,035 - De kamer daarachter. - De kamer daarachter. 485 00:26:59,166 --> 00:27:00,689 Oké, als je een explosie hoort, weet je dat ik het ben. 486 00:27:12,440 --> 00:27:13,789 Hallo. 487 00:27:24,800 --> 00:27:26,193 Hoe gaat het, Doris? 488 00:27:27,934 --> 00:27:29,588 Hallo. 489 00:27:29,718 --> 00:27:31,590 Nou, je bent nog mooier dan je foto. 490 00:27:31,720 --> 00:27:33,983 Aan de hangers kun je je kleding ophangen. 491 00:27:34,114 --> 00:27:35,245 Bedankt. 492 00:27:40,424 --> 00:27:44,254 Wat voor soort massage zei je dat ik zou krijgen voor 20 dollar? 493 00:27:44,385 --> 00:27:47,257 Je krijgt een gewone massage, meer niet. 494 00:27:47,388 --> 00:27:49,129 Kijk naar mijn neus. 495 00:27:49,259 --> 00:27:50,260 Hoezo? 496 00:27:50,391 --> 00:27:52,132 Het is een geweldige neus. 497 00:27:52,262 --> 00:27:54,134 Draag het in goede gezondheid. 498 00:27:54,264 --> 00:27:56,266 Het kan een zedenagent op 30 meter afstand ruiken. 499 00:27:58,442 --> 00:27:59,879 Waar heb je het over? 500 00:28:00,009 --> 00:28:00,793 Ik kwam hier net binnen om een ​​boek te kopen. 501 00:28:00,923 --> 00:28:02,621 Wat doe je hier? 502 00:28:02,751 --> 00:28:04,274 Je weet dat je hier niet hoort te komen. 503 00:28:04,405 --> 00:28:06,320 Ik kwam om een ​​boek te kopen. 504 00:28:06,450 --> 00:28:07,756 Oké, kies wat je wilt, het is van het huis. 505 00:28:07,887 --> 00:28:08,757 Bedankt. 506 00:28:10,367 --> 00:28:13,501 Neem niet de tijd. 507 00:28:13,632 --> 00:28:16,547 Luister schat, als ik een gewone massage wil, weet je, 508 00:28:16,678 --> 00:28:20,160 zou ik naar een sportschool zijn gegaan. Weet je wat ik bedoel? 509 00:28:20,290 --> 00:28:23,076 Wil je iets speciaals, dan is de prijs anders. 510 00:28:23,206 --> 00:28:25,034 Hey, lieverd, alleen omdat ik een kerel van buiten de stad ben, 511 00:28:25,165 --> 00:28:27,428 behandel mij niet als een boer, begrijp je? 512 00:28:31,171 --> 00:28:32,825 Hoeveel meer heb je in gedachten? 513 00:28:32,955 --> 00:28:34,740 Een handjob is tien extra. 514 00:28:34,870 --> 00:28:36,263 Penetratie is 25. 515 00:28:38,004 --> 00:28:40,354 Vijfentwintig, hè? 516 00:28:40,484 --> 00:28:42,922 Nou, ik heb 25 en... 517 00:28:54,107 --> 00:28:55,891 Hey, Doris, lieverd. 518 00:28:56,022 --> 00:28:58,111 Ja? 519 00:28:58,241 --> 00:29:00,809 Sorry dat ik je dit moet vertellen, maar je staat onder arrest. 520 00:29:03,551 --> 00:29:05,945 Alles is gratis als je mij laat gaan. 521 00:29:06,075 --> 00:29:08,425 Nou ja, misschien in een ander leven. 522 00:29:08,556 --> 00:29:09,992 Waar haal je je spul vandaan? 523 00:29:10,123 --> 00:29:12,299 Dit zijn oude littekens. Ik ben twee jaar geleden gestopt. 524 00:29:12,429 --> 00:29:13,866 Natuurlijk. 525 00:29:14,562 --> 00:29:15,824 Hey, Farrell! 526 00:29:17,957 --> 00:29:18,958 Maak dat je wegkomt, schat. 527 00:29:19,088 --> 00:29:21,134 Keneely! 528 00:29:21,264 --> 00:29:23,200 Het meisje is een junkie en ze zei dit schatje hier de leverancier is. 529 00:29:23,223 --> 00:29:24,659 Waar is het spul, Marvin? 530 00:29:24,790 --> 00:29:25,573 - Ik heb hem niets verteld. - Hey, doe niet zo dom. 531 00:29:25,704 --> 00:29:27,749 Waar is het spul, Marvin? 532 00:29:27,880 --> 00:29:29,490 De meid praat poep. Ik heb haar nooit iets gegeven. 533 00:29:29,620 --> 00:29:30,883 - Ga weg. - Kom op, hij zal je geen pijn doen. 534 00:29:31,013 --> 00:29:32,406 Kom op. Het is goed. 535 00:29:36,279 --> 00:29:37,324 Als het meisje de waarheid spreekt, 536 00:29:37,454 --> 00:29:38,629 zit je in de problemen, Marvin. 537 00:29:38,760 --> 00:29:40,327 Ja, je gaat een hoop problemen krijgen. 538 00:29:40,457 --> 00:29:42,242 Meneer Rizzo houdt er niet van dat mensen zijn zaken lastig vallen. 539 00:29:42,372 --> 00:29:44,635 Ohja? 540 00:29:44,766 --> 00:29:46,333 Ik heb het recht om te bellen. 541 00:29:46,463 --> 00:29:47,203 Je hebt geen recht om te ademen. 542 00:29:48,770 --> 00:29:51,947 Eén vinger, en ik klaag je aan. 543 00:29:52,078 --> 00:29:54,036 Meer dan één vinger. 544 00:29:58,345 --> 00:29:59,650 Er is hier geen spul. 545 00:29:59,781 --> 00:30:01,870 Ohja? Nou, we zullen het vinden, nietwaar, Marvin? 546 00:30:06,745 --> 00:30:09,138 Ja, ik heb een huiszoekingsbevel nodig. 547 00:30:09,269 --> 00:30:10,836 Die engerd daarginds heeft veel drugs in huis. 548 00:30:10,966 --> 00:30:12,011 Hoe weet je dat? 549 00:30:12,141 --> 00:30:15,188 Hoe moet ik dat weten? Hoe moet ik dat weten? Ik weet het. 550 00:30:15,318 --> 00:30:16,537 Weet je hoe laat het is? 551 00:30:16,667 --> 00:30:18,626 Het is 1:00. Waarom? 552 00:30:18,757 --> 00:30:20,889 Denk je dat ik rechter Morrison wakker ga maken voor een huiszoekingsbevel 553 00:30:21,020 --> 00:30:22,804 om 1 uur 's nachts? 554 00:30:22,935 --> 00:30:24,937 Omdat je denkt dat iemand drugs in zijn appartement heeft? 555 00:30:25,067 --> 00:30:26,765 Hey, we hebben een huiszoekingsbevel nodig. 556 00:30:26,895 --> 00:30:28,549 En als ik Morrison wakker maak en hem om een bevel vraag 557 00:30:28,679 --> 00:30:30,594 en het blijkt dat jullie niets kunnen vinden, 558 00:30:30,725 --> 00:30:32,379 word ik gecremeerd. 559 00:30:32,509 --> 00:30:34,598 We hebben een huiszoekingsbevel nodig. 560 00:30:34,729 --> 00:30:36,209 Het meisje daarbinnen heeft littekens op haar beide armen. 561 00:30:36,339 --> 00:30:38,298 En die fat tub bevat een hoop drugs. 562 00:30:38,428 --> 00:30:40,082 - Denk je dat? - Dat weet ik. 563 00:30:40,213 --> 00:30:41,388 Niet zeker. 564 00:30:43,259 --> 00:30:44,260 Wat wil je, sergeant? 565 00:30:44,391 --> 00:30:46,654 Een redelijke oorzaak. 566 00:30:46,785 --> 00:30:49,526 Ik wil meer dan je gevoel voordat ik rechter Morrison wakker maak! 567 00:30:49,657 --> 00:30:51,354 Zoek morgenochtend naar de shit. 568 00:30:51,485 --> 00:30:53,095 We kunnen morgenochtend het bevel krijgen. 569 00:30:53,226 --> 00:30:55,271 Morgenochtend staat die vent op straat 570 00:30:55,402 --> 00:30:57,056 voordat het gerechtsgebouw opengaat, 571 00:30:57,186 --> 00:30:58,361 en hij zal opruimen en het zal jouw schuld zijn. 572 00:30:58,492 --> 00:31:00,146 Het spijt me. 573 00:31:00,276 --> 00:31:01,625 Ik ga rechter Morrison niet wakker maken 574 00:31:01,756 --> 00:31:03,453 om 1 uur 's nachts, punt uit! 575 00:31:18,164 --> 00:31:20,253 Rechter Morrison, punt uit. 576 00:31:20,383 --> 00:31:21,907 Ik zou voor geen goud een rechter wakker willen maken. 577 00:33:18,588 --> 00:33:19,676 Wat is dat? 578 00:33:21,156 --> 00:33:22,244 Baby poeder. 579 00:33:24,943 --> 00:33:26,466 Dat is je daadwerkelijke jackpot, partner. 580 00:35:28,153 --> 00:35:31,286 Oké, iedereen... Rustig aan, geen paniek. 581 00:35:31,417 --> 00:35:33,462 Bukken, iedereen! Bukken. 582 00:35:33,593 --> 00:35:35,160 We zijn politieagenten. Bukken. 583 00:35:36,639 --> 00:35:37,510 Gebukt blijven. 584 00:35:41,949 --> 00:35:43,820 Bukken. Bukken, iedereen. 585 00:35:51,872 --> 00:35:52,786 Gebukt blijven. 586 00:37:51,861 --> 00:37:52,601 Daar! 587 00:37:53,602 --> 00:37:54,386 Staan blijven! 588 00:37:59,913 --> 00:38:01,349 Ik schiet haar verdomde kop eraf. 589 00:38:53,401 --> 00:38:54,446 - Wat heb je? - Kom op, ze zijn hier. 590 00:38:54,576 --> 00:38:55,925 - Kom op, laten we ze pakken. - Nee, wacht, wacht. 591 00:38:58,798 --> 00:39:01,540 We hebben ze. Laat mij hulp halen. 592 00:39:01,670 --> 00:39:03,672 We hebben ze. Blijf hier. Ik zal bellen. 593 00:39:05,892 --> 00:39:06,675 Ik zal bellen. 594 00:39:27,696 --> 00:39:29,655 Waar zijn de anderen in godsnaam? 595 00:39:29,785 --> 00:39:30,743 Ze zijn weer op de markt. Wat is er in hemelsnaam gebeurd? 596 00:39:30,873 --> 00:39:32,571 Een hele hoop. 597 00:39:32,701 --> 00:39:34,355 De klootzakken die verantwoordelijk zijn, zijn daarboven. 598 00:39:34,486 --> 00:39:36,444 - Waar zijn ze? - Geen idee. Drie verdiepingen. 599 00:39:36,575 --> 00:39:37,924 Een uitweg via de achterkant? 600 00:39:38,054 --> 00:39:40,318 Ja, mijn partner is bij de brandtrap. 601 00:39:40,448 --> 00:39:42,189 Oké, jullie twee nemen de achterkant, wij gaan naar de voorkant. 602 00:39:42,320 --> 00:39:43,930 Oké, wacht even. 603 00:39:44,060 --> 00:39:45,627 Het zijn er twee, ze zijn allebei gewapend. 604 00:40:05,734 --> 00:40:07,606 - Wat er is gebeurd? - Er is niemand daarboven. 605 00:40:07,736 --> 00:40:08,998 Waar heb je het over "er is niemand daarboven"? 606 00:40:09,129 --> 00:40:10,652 Er is niemand. 607 00:40:10,783 --> 00:40:12,567 We zagen ze het gebouw binnengaan. 608 00:40:12,698 --> 00:40:14,177 Nou, je hebt ze misschien wel naar binnen zien gaan, 609 00:40:14,308 --> 00:40:15,614 maar ik denk dat je ze gewoon niet naar buiten hebt zien gaan. 610 00:40:15,744 --> 00:40:17,311 Niemand kwam het gebouw uit. 611 00:40:17,442 --> 00:40:18,747 Laten we een paar van deze andere gebouwen controleren. 612 00:40:18,878 --> 00:40:20,358 Kijk man, ze zijn in het gebouw. 613 00:40:22,272 --> 00:40:24,274 Oké, kijk, jullie blijven gewoon hier, oke? 614 00:40:24,405 --> 00:40:26,799 En let op, we gaan terug naar voren en dubbelchecken. 615 00:40:26,929 --> 00:40:28,322 - Dat is tijdverspilling. - Hey, terwijl wij hier scheten laten 616 00:40:28,453 --> 00:40:29,584 bij een leeg gebouw, hebben zij tijd 617 00:40:29,715 --> 00:40:31,325 - om het gebied te verlaten. - Blijf gewoon hier 618 00:40:31,456 --> 00:40:32,805 en laat nog eens vijf minuten scheten. 619 00:40:32,935 --> 00:40:34,110 Let op. 620 00:40:34,241 --> 00:40:35,851 Ik vindt het tijdverspilling. 621 00:40:50,910 --> 00:40:52,912 Hey, maak dat je wegkomt. 622 00:42:08,291 --> 00:42:09,902 Hey, rummy, schiet mij niet neer. 623 00:42:27,136 --> 00:42:29,269 Oké, daar beneden. Ik heb het gecontroleerd. 624 00:42:39,627 --> 00:42:41,977 Alles goed? 625 00:42:42,108 --> 00:42:43,805 Zijn er hier lichten? 626 00:42:55,208 --> 00:42:56,601 In ieder geval één. 627 00:43:04,696 --> 00:43:08,002 Ik denk dat de gebroeders die andere man hadden moeten pakken. 628 00:43:14,096 --> 00:43:15,663 Alles goed met jullie? 629 00:43:17,447 --> 00:43:20,407 Natuurlijk, ja, ja, waar is de blanke kerel? 630 00:43:20,538 --> 00:43:21,930 - Waar is de man die wegrende? - Hij is ontkomen. 631 00:43:23,410 --> 00:43:24,716 Hij is ontkomen? Wat bedoel je? 632 00:43:24,846 --> 00:43:26,021 Hoe kon hij ontkomen? 633 00:43:26,152 --> 00:43:27,109 Jullie stonden daar. 634 00:43:27,240 --> 00:43:28,676 Hij moest langs jullie heen. 635 00:43:28,807 --> 00:43:30,156 Ik weet het niet. We schoten op hem. 636 00:43:30,286 --> 00:43:32,462 Ik denk dat we hem net gemist hebben. 637 00:43:32,593 --> 00:43:35,117 Gemist? Spelen jullie met jezelf? 638 00:43:35,248 --> 00:43:37,337 Waarom niet achter hem aan? Waarom niet achtervolgd? 639 00:43:37,467 --> 00:43:38,817 We hoorden schoten, dachten dat je hulp nodig had, 640 00:43:38,947 --> 00:43:40,122 dus gingen we naar de voorkant. 641 00:43:40,253 --> 00:43:42,385 - Jullie hebben hem laten ontsnappen. - Kom op. 642 00:43:42,516 --> 00:43:44,387 - Dit is idioot. - Deze poppen lieten hem ontsnappen. 643 00:43:44,518 --> 00:43:45,998 Wat bedoel je met "dat is idioot"? 644 00:43:46,128 --> 00:43:47,608 Waarom heb je ze in eerste instantie niet gezien? 645 00:43:47,739 --> 00:43:49,044 Kijk, ik ging door elke kamer en ik zag niemand. 646 00:43:49,175 --> 00:43:50,872 Jullie zijn varkens, man. 647 00:43:51,003 --> 00:43:52,091 Bang om neergeschoten te worden of zo? 648 00:43:52,221 --> 00:43:54,397 Hey, hey, rustig aan, wil je? 649 00:43:54,528 --> 00:43:55,355 - Ik moet een kogel door je kop jagen. - Je weet niets. 650 00:43:55,485 --> 00:43:56,748 Rustig maar, ze weten van niets. 651 00:43:56,878 --> 00:43:58,445 Kom op, we probeerden te helpen. 652 00:43:58,576 --> 00:44:00,360 - Rustig, rustig, rustig. - We werden bijna vermoord. 653 00:44:00,490 --> 00:44:02,057 Jullie varkens. 654 00:44:03,232 --> 00:44:05,365 Ga weg, jij... 655 00:44:05,495 --> 00:44:07,193 Ga je hier verdomme weg! 656 00:44:07,323 --> 00:44:08,934 Kom op, Keneely, laten we gaan. Het is goed. 657 00:44:09,064 --> 00:44:10,457 Ze weten niets. 658 00:44:10,588 --> 00:44:12,590 Kom laten we gaan. Atta jongen. 659 00:44:12,720 --> 00:44:13,895 Rustig aan, koel af. Ze weten niets. 660 00:44:17,116 --> 00:44:19,597 Jullie hebben een drukke nacht gehad. 661 00:44:19,727 --> 00:44:22,904 Kijk, ik weet hoeveel lef er was om achter die jongens aan te gaan. 662 00:44:23,035 --> 00:44:24,993 Weet je met wie ik de hele ochtend aan de telefoon heb gezeten? 663 00:44:25,124 --> 00:44:27,039 De commissaris. De verdomde commissaris. 664 00:44:27,169 --> 00:44:30,303 Ik heb mijn kont een half uur lang geruimd. 665 00:44:30,433 --> 00:44:32,305 In godsnaam, midden op de verdomde markt. 666 00:44:32,435 --> 00:44:34,263 Weet je hoeveel mensen er gedood hadden kunnen worden? 667 00:44:34,394 --> 00:44:36,091 Kijk, als ik mij niet vergis, waren er drie mannen 668 00:44:36,222 --> 00:44:37,745 - die op ons schoten! - Ja, hij heeft gelijk, sergeant. 669 00:44:37,876 --> 00:44:40,095 Ik was daar. Ik zag het allemaal. 670 00:44:40,226 --> 00:44:42,402 Wat is er met dat junkiemeisje en Marvin gebeurd? 671 00:44:42,532 --> 00:44:44,360 Op borgtocht vrij, een uur nadat ze zijn binnengebracht. 672 00:44:44,491 --> 00:44:45,535 - Wie heeft dat gedaan? - Weldman. 673 00:44:45,666 --> 00:44:47,625 Hij was daar met zijn pak van $300 dollar 674 00:44:47,755 --> 00:44:49,844 en genoeg borgs om elke gevangenis in Californië leeg te maken. 675 00:44:49,975 --> 00:44:51,019 Heeft iemand die tent doorzocht? 676 00:44:51,150 --> 00:44:52,194 We hebben een huiszoekingsbevel in de ochtend, 677 00:44:52,325 --> 00:44:53,456 wat meer is dan jullie deden. 678 00:44:53,587 --> 00:44:55,110 Er is niets gevonden. 679 00:44:55,241 --> 00:44:57,025 Waarom zijn Carletti en Hyatt hier nu niet? 680 00:44:57,156 --> 00:44:58,244 Ze schoten niet op mensen 681 00:44:58,374 --> 00:44:59,549 midden op de verdomde markt. 682 00:44:59,680 --> 00:45:00,550 Oh ja, ze lieten de jongens gewoon gaan 683 00:45:00,681 --> 00:45:02,248 die de schietpartij aan het veroorzaken waren. 684 00:45:02,378 --> 00:45:03,945 - Dat heb ik niet gehoord. - Ik zei, ze lieten 685 00:45:04,076 --> 00:45:05,207 - gewoon de jongens... - Dat heb ik niet gehoord! 686 00:45:10,169 --> 00:45:12,650 We hebben wat klachten gekregen 687 00:45:12,780 --> 00:45:15,217 over wat perverselingen in het herentoilet in het park. 688 00:45:15,348 --> 00:45:16,828 - Wat? - Waarom gaan jullie niet, 689 00:45:16,958 --> 00:45:18,046 neem een ​​paar dagen de tijd en bekijk het. 690 00:45:24,096 --> 00:45:27,360 Ga je ons nu geen sigaar aanbieden? 691 00:45:27,490 --> 00:45:30,537 Kijk, wijsneus, je bent niet de enige agent ter wereld! 692 00:45:30,668 --> 00:45:33,845 Ja, jij weet alles en iedereen is een klootzak behalve jij. 693 00:45:33,975 --> 00:45:34,889 Nou, laat mij je iets vertellen. 694 00:45:35,020 --> 00:45:37,587 Ik ben geen koning, zie je. 695 00:45:37,718 --> 00:45:40,068 Ik heb niet alles in de hand wat hier gebeurt, begrepen? 696 00:45:40,199 --> 00:45:41,417 Ik weet dat sommige dingen stinken. 697 00:45:41,548 --> 00:45:43,985 Wat wil je wat ik eraan doe? 698 00:45:44,116 --> 00:45:47,206 Ik heb een verdomde telefoon op mijn bureau en die gaat naar boven. 699 00:45:47,336 --> 00:45:49,861 En als hij overgaat, neem ik op en zeg: "Ja, meneer." Geduld! 700 00:45:58,608 --> 00:46:02,047 De kapitein wilde dat ik jullie vertelde dat 701 00:46:02,177 --> 00:46:03,918 zodra het weer wat rustiger wordt, 702 00:46:04,049 --> 00:46:06,834 hij jullie op een zaak zet. 703 00:46:06,965 --> 00:46:08,314 Samen met Carletti en Hyatt. 704 00:46:11,360 --> 00:46:14,059 Waarom gingen jullie überhaupt naar die massagesalon? 705 00:46:14,189 --> 00:46:15,538 Je wist dat je daar niet had moeten zijn. 706 00:46:15,669 --> 00:46:17,236 Ja, we wisten het niet toen we naar binnen gingen, 707 00:46:17,366 --> 00:46:20,282 zodat jij onze oprechte excuses kunt aanbieden aan meneer Rizzo, 708 00:46:20,413 --> 00:46:21,936 en je kunt hem een ​​kus op de kont geven. 709 00:46:35,471 --> 00:46:36,864 Hey, sukkel. 710 00:46:37,996 --> 00:46:40,041 Hallo, meneer Sink. 711 00:46:40,172 --> 00:46:43,828 Meneer Soap. Hallo, Urinoirs. Hoe gaat het, Kilroy? 712 00:46:48,746 --> 00:46:50,225 Ah, een stel wc-brillen. 713 00:46:51,661 --> 00:46:52,837 Lijkt op mijn kantoor. 714 00:46:54,490 --> 00:46:55,404 Meneer de president. 715 00:47:59,947 --> 00:48:02,384 Liefje, als je een seksmaniak bent, zou ik het cool vinden. 716 00:48:02,515 --> 00:48:03,908 Deze plek wemelt van de politie. 717 00:48:04,038 --> 00:48:04,865 Mijn God. 718 00:48:06,519 --> 00:48:07,999 Wil je iets grappigs horen? 719 00:48:10,740 --> 00:48:13,352 Toen ik voor het eerst politieagent werd, juist? 720 00:48:13,482 --> 00:48:18,531 Waste mijn moeder mijn overhemden altijd met de hand. 721 00:48:18,661 --> 00:48:20,359 Dus ik zei altijd tegen haar: "Hey, Lucy, je bent gek." 722 00:48:20,489 --> 00:48:21,447 "Ik kan ze naar een wasserette sturen." 723 00:48:21,577 --> 00:48:22,535 En ze zei: "Nee, nee, nee, nee, nee." 724 00:48:22,665 --> 00:48:23,971 "Het doet mij plezier." 725 00:48:24,102 --> 00:48:25,407 Ze vond het geweldig om te doen. 726 00:48:27,279 --> 00:48:27,932 Gekke vrouw. 727 00:48:30,717 --> 00:48:32,501 Dus, mijn eerste slag, 728 00:48:32,632 --> 00:48:35,635 ze lieten mij de sloten aan de West Side controleren. 729 00:48:35,765 --> 00:48:37,767 De hele nacht domme sloten controleren 730 00:48:37,898 --> 00:48:41,859 van magazijnen waar niemand überhaupt wilde inbreken. 731 00:48:41,989 --> 00:48:44,687 Weet je, ik heb elk verdomde slot drie keer gecontroleerd. 732 00:48:44,818 --> 00:48:45,993 Eén keer was niet goed genoeg. 733 00:48:48,561 --> 00:48:49,649 Elk verdomde slot drie keer. 734 00:48:53,783 --> 00:48:55,394 Toen hadden ze mij voor 735 00:48:55,524 --> 00:48:58,179 het Natuurhistorisch Museum gezet, 16 uur per dag. 736 00:48:58,310 --> 00:49:01,487 Nooit één keer gaan zitten. 737 00:49:01,617 --> 00:49:05,317 Niemand heeft ooit dat museum bestolen toen Keneely ervoor stond. 738 00:49:05,447 --> 00:49:08,189 Ik deed alles wat ze vroegen, man. 739 00:49:08,320 --> 00:49:10,409 Nooit geklaagd. 740 00:49:10,539 --> 00:49:12,454 Maakte niet uit wat het was. 741 00:49:12,585 --> 00:49:16,414 Deed het beter dan wie dan ook. En ik vond het geweldig. Echt waar. 742 00:49:17,503 --> 00:49:20,332 Zie je, nu kom ik 's nachts thuis, juist? 743 00:49:20,462 --> 00:49:23,596 Denkend: "Hey, je hebt je best gedaan om sloten te controleren 744 00:49:23,726 --> 00:49:27,339 en voor een gebouw te staan ​​van wie dan ook ter wereld." 745 00:49:27,469 --> 00:49:30,429 En een nieuwe stapel overhemden die mijn moeder had gestreken. 746 00:49:34,302 --> 00:49:35,956 Ik weet het niet, misschien moeten we stoppen. 747 00:49:39,438 --> 00:49:41,135 Ik denk dat je gelijk hebt. 748 00:49:41,266 --> 00:49:43,616 We zouden goede slechteriken kunnen zijn, weet je? 749 00:49:43,746 --> 00:49:46,706 Betaalt beter. Betere uren. Meer medewerking van de politie. 750 00:49:48,882 --> 00:49:50,536 Nou, de sergeant zei het. 751 00:49:50,666 --> 00:49:51,667 Het is Rizzo, man. 752 00:49:53,626 --> 00:49:57,586 Hij is eigenaar van de massagesalon, Marvin werkt voor Rizzo. 753 00:49:57,717 --> 00:49:59,414 Die hoer, hoe heet ze? 754 00:49:59,545 --> 00:50:02,374 - Jackie. - Ja. 755 00:50:02,504 --> 00:50:04,767 Haar advocaat is Weldman. Marvins advocaat is Weldman. 756 00:50:04,898 --> 00:50:07,248 Weldman werkt voor Rizzo. 757 00:50:07,379 --> 00:50:08,728 Er loopt een blanke man door de straten 758 00:50:08,858 --> 00:50:10,295 met een lading drugs in zijn appartement. 759 00:50:10,425 --> 00:50:11,687 Niemand wil hem arresteren. 760 00:50:11,818 --> 00:50:13,820 En hier zitten wij in de shit. 761 00:50:13,951 --> 00:50:16,910 Waarom? Omdat Rizzo een telefoontje pleegt en alles regelt. 762 00:50:17,041 --> 00:50:18,825 Zeg eens, hoe komt het dat Rizzo daar rondrent, 763 00:50:18,956 --> 00:50:20,479 rijk word en jij en ik op het toilet zitten? 764 00:50:23,699 --> 00:50:27,965 Weet je, het feit is... 765 00:50:31,316 --> 00:50:34,754 Wij stappen hier uit om 17:30, 766 00:50:34,884 --> 00:50:36,669 en niemand kan klagen als we 767 00:50:36,799 --> 00:50:38,932 samen door de straten te dwalen. 768 00:50:39,063 --> 00:50:40,542 Hey, hoeveel Z's zit er in Rizzo, één of twee? 769 00:50:40,673 --> 00:50:41,630 Twee. 770 00:50:43,719 --> 00:50:46,331 Weet je, hij hoort hier thuis, niet ik. 771 00:50:46,461 --> 00:50:49,421 Ja, nou, zo vallen de kaartjes, partner. 772 00:50:49,551 --> 00:50:51,510 We gaan die vent pakken. 773 00:50:51,640 --> 00:50:52,467 We moeten wel rustig zijn. 774 00:50:52,598 --> 00:50:54,904 De kapitein wil ons van de straat. 775 00:50:55,035 --> 00:50:56,776 Ja, nou, we moeten gewoon op de stoep blijven. 776 00:51:01,911 --> 00:51:03,652 Kampioen, hoe gaat het? 777 00:51:33,465 --> 00:51:34,335 Pardon. 778 00:51:36,990 --> 00:51:39,514 Hoe gaat het daar, meneer Rizzo? 779 00:51:39,645 --> 00:51:42,691 - Mijn naam is Farrel. Dat is Keneely. - Nou en? 780 00:51:42,822 --> 00:51:44,650 Wil je niet weten wat we hier doen? 781 00:51:44,780 --> 00:51:47,044 Ik heb het gevoel dat je het zegt, ook al ben ik niet geïnteresseerd. 782 00:51:47,174 --> 00:51:48,523 Je hebt gelijk. Wij zijn de zedenagenten. 783 00:51:48,654 --> 00:51:50,264 Nee, echt? 784 00:51:50,395 --> 00:51:52,397 Hey, weet je, we zijn het zat om in de toiletten te werken. 785 00:51:52,527 --> 00:51:54,486 Nou, niemand begint bovenaan. 786 00:51:54,616 --> 00:51:56,662 Zeg eens, word je altijd zo opgewonden? 787 00:51:56,792 --> 00:51:58,620 Nou, mijn dokter zegt dat ik het rustig aan moet doen. 788 00:51:58,751 --> 00:52:00,492 Ik heb veel overgewicht. 789 00:52:00,622 --> 00:52:02,494 Bovendien vind ik dat ik genoeg betaal. 790 00:52:02,624 --> 00:52:05,018 Ik hoef mij geen zorgen te maken over twee hongerige agenten. 791 00:52:05,149 --> 00:52:06,933 Zou je niet willen dat het zo makkelijk was, vriend? 792 00:52:07,064 --> 00:52:08,848 Je kunt ons niet kopen, en dat weet je. 793 00:52:08,978 --> 00:52:11,503 - Oh, ik ben er stil van! - Zo klinkt het. 794 00:52:11,633 --> 00:52:13,896 Twee van je jongens zijn gisteravond beschoten 795 00:52:14,027 --> 00:52:16,290 en je kijkt naar de cowboys die het hebben geregeld. 796 00:52:16,421 --> 00:52:17,726 Alleen, één van hen is ontsnapt, nietwaar? 797 00:52:17,857 --> 00:52:19,772 Ja? Mijn jongens? 798 00:52:19,902 --> 00:52:21,730 - Ja. Ze kopen je drugs voor je. - Ik verkoop geen drugs. 799 00:52:21,861 --> 00:52:23,689 Wat, geef je het weg? 800 00:52:23,819 --> 00:52:25,908 Ik denk dat we een score voor je hebben opgepakt 801 00:52:26,039 --> 00:52:27,606 en weet je waar ik nog meer op gok? 802 00:52:27,736 --> 00:52:29,390 Ik wed dat je opnieuw moet scoren, groot en snel. 803 00:52:29,521 --> 00:52:31,566 Slechte weddenschap. 804 00:52:31,697 --> 00:52:32,872 En we zullen er zijn als je dat doet, dikzak. 805 00:52:33,002 --> 00:52:36,397 Goed voor je. 806 00:52:36,528 --> 00:52:38,660 Wanneer was het dat ik deze vermeende drugsdeal maakte? 807 00:52:38,791 --> 00:52:40,401 - Drie dagen geleden. - Drie dagen geleden, 808 00:52:40,532 --> 00:52:41,924 Ik was in het ziekenhuis. Ik heb een hartaandoening. 809 00:52:42,055 --> 00:52:43,926 - Dat kun je controleren. - Ja, dat doe ik. 810 00:52:44,057 --> 00:52:46,799 Jullie hebben te veel films gekeken. 811 00:52:46,929 --> 00:52:48,496 Is die jongen van jou? 812 00:52:48,627 --> 00:52:50,411 Hij hoort bij mij. 813 00:52:50,542 --> 00:52:51,804 Je denkt echt dat je hot bent, niet? 814 00:52:51,934 --> 00:52:55,373 Ik ben tenminste niet klein. 815 00:52:55,503 --> 00:52:56,983 Wat vertel je je kinderen wat je voor de kost doet? 816 00:52:57,114 --> 00:53:00,552 Oh, kom op, stop ermee. 817 00:53:00,682 --> 00:53:01,901 Mijn kinderen zijn goed gevoed en ze zijn gelukkig. 818 00:53:02,031 --> 00:53:03,772 Ze wonen in een groot, groot huis. 819 00:53:03,903 --> 00:53:05,600 Ze krijgen alles wat ze willen. 820 00:53:05,731 --> 00:53:07,428 Wat hebben jullie? 821 00:53:07,559 --> 00:53:09,778 Wil je dat ik mij schaam? Waarom? 822 00:53:09,909 --> 00:53:11,737 Omdat een wijf haar topje uittrekt in een club? 823 00:53:11,867 --> 00:53:13,391 Ik zie mijn klanten niet 824 00:53:13,521 --> 00:53:14,566 hun ogen in hun handen verbergen. 825 00:53:14,696 --> 00:53:16,437 Waarom? Omdat ene John wat wilt uitgeven 826 00:53:16,568 --> 00:53:18,352 voor een paar leuke minuten in zijn hotelkamer? 827 00:53:18,483 --> 00:53:20,180 Wat is daar zo erg aan? 828 00:53:20,311 --> 00:53:22,922 Waar spaar je jezelf voor, je huwelijksnacht? 829 00:53:23,052 --> 00:53:24,315 Jullie zitten in jullie openbare toilet, 830 00:53:24,445 --> 00:53:26,708 jullie hebben het allemaal bedacht, toch? 831 00:53:26,839 --> 00:53:28,667 Ik ben hier gekomen door idioten als jullie als ontbijt te eten. 832 00:53:28,797 --> 00:53:30,103 Ik zal je iets vertellen. 833 00:53:30,234 --> 00:53:31,322 Er is één groot verschil tussen jou en ons. 834 00:53:31,452 --> 00:53:32,671 Dat is een opluchting. 835 00:53:32,801 --> 00:53:34,542 Ja, en weet je wat het is? 836 00:53:34,673 --> 00:53:37,023 Je bent hebberig, man. Je wilt het allemaal. 837 00:53:37,154 --> 00:53:38,633 En alles wat wij willen, ben jij. 838 00:53:38,764 --> 00:53:39,808 Kom me maar halen. 839 00:53:49,905 --> 00:53:51,429 We hebben zeker gehakt van hem gemaakt. 840 00:54:01,090 --> 00:54:02,831 Weet je, die smeerlap gedraagt ​​zich te zelfverzekerd. 841 00:54:04,790 --> 00:54:06,139 Hij is niet Fred Astaire. 842 00:54:06,270 --> 00:54:07,662 Hij is gewoon niet zo smooth, weet je? 843 00:54:07,793 --> 00:54:10,056 We moeten het eruit spoelen. 844 00:54:10,187 --> 00:54:11,840 Gebruik alsjeblieft niet het woord 'spoelen' hier. 845 00:54:13,277 --> 00:54:16,628 Hij gaat binnenkort wat doen, ik weet het. 846 00:54:16,758 --> 00:54:20,066 Nou, laten we hem een ​​ beetje lastig vallen. 847 00:54:20,197 --> 00:54:23,330 We moeten de Electra opdoeken. Hij zal stikken als we dat doen. 848 00:54:23,461 --> 00:54:24,984 Ja, de kapitein ook. 849 00:54:25,114 --> 00:54:26,855 Ja, nou, dat is haar probleem. 850 00:54:26,986 --> 00:54:28,400 Dat is grappig. Ik dacht dat het ons probleem was. 851 00:55:23,172 --> 00:55:24,783 Is dat degene die het trucje met de sigaret uithaalt? 852 00:55:24,913 --> 00:55:25,871 Dat is diegene. 853 00:55:27,002 --> 00:55:31,224 Wauw! Talent. 854 00:55:31,355 --> 00:55:34,619 - Gevoelig meisje. - Wie? Ken je haar? 855 00:55:34,749 --> 00:55:35,794 Ik kan haar niet vergeten. 856 00:55:35,924 --> 00:55:38,710 Oh. Hey, heeft ze een vriend? 857 00:55:38,840 --> 00:55:40,407 Oh, hier is hij. 858 00:55:40,538 --> 00:55:41,930 Alles goed? 859 00:55:42,061 --> 00:55:44,368 Wat doet zeden hier? 860 00:55:44,498 --> 00:55:46,544 Wat bedoel je? We komen hier gewoon om wat cultuur op te snuiven. 861 00:55:46,674 --> 00:55:49,111 En op het meisje met de grote kannen letten. 862 00:55:49,242 --> 00:55:50,896 Geef deze jongens een paar drankjes van het huis. 863 00:55:51,026 --> 00:55:52,724 Nee, laat mij daar dit over zeggen. 864 00:55:52,854 --> 00:55:54,508 We betalen graag onze eigen drankjes. 865 00:55:54,639 --> 00:55:55,727 Erg bedankt. 866 00:55:55,857 --> 00:55:57,511 Je hoort hier niet eens te zijn. 867 00:55:57,642 --> 00:56:00,079 Oh. Hij zegt dat we hier niet horen te zijn. 868 00:56:00,209 --> 00:56:02,560 Wat moeten we dan doen? 869 00:56:02,690 --> 00:56:04,649 We zouden hier moeten zitten en naar het meisje kijken 870 00:56:04,779 --> 00:56:06,868 met de grote kannen die de truc met de sigaret doet. 871 00:56:06,999 --> 00:56:08,566 Dat is een goed idee. 872 00:56:08,696 --> 00:56:10,655 - Erg bedankt. - Graag gedaan. 873 00:56:10,785 --> 00:56:14,920 Meneer? We blijven. 874 00:56:15,050 --> 00:56:16,965 Je weet dat je hier niet hoort te zijn. 875 00:56:17,096 --> 00:56:18,576 Wat bedoel je daarmee? Alleen omdat we van zeden zijn? 876 00:56:18,706 --> 00:56:20,229 Ik bedoel, gewoon omdat we, je weet wel, zeden, 877 00:56:20,360 --> 00:56:21,535 wil niet zeggen dat we hier niet binnen kunnen komen 878 00:56:21,666 --> 00:56:23,015 voor wat goed amusement. 879 00:56:23,145 --> 00:56:25,234 Zeg, agent, weet je dat die jongedame 880 00:56:25,365 --> 00:56:28,107 haar borstklieren blootgesteld heeft aan deze hele congregatie? 881 00:56:28,237 --> 00:56:30,283 Is dat legaal, meneer? 882 00:56:30,414 --> 00:56:32,154 - Is het? - Waar is je cabaretvergunning? 883 00:56:32,285 --> 00:56:33,721 - Stop met deze zooi. - Waar is je cabaretvergunning? 884 00:56:33,852 --> 00:56:35,767 Op de muur. 885 00:56:35,897 --> 00:56:36,942 Waarom niet boven de bar waar het hoort te zijn? 886 00:56:37,072 --> 00:56:38,857 Ah, deze idioten, man. Deze idioten. 887 00:56:42,774 --> 00:56:44,645 Het is daar te donker, ik heb wat licht nodig. 888 00:56:44,776 --> 00:56:46,125 - Hey, partner, licht, licht. - Vliegen in het licht. 889 00:56:49,084 --> 00:56:52,131 Ik kan het niet zien. Een grote stoel om het te zien. 890 00:56:52,261 --> 00:56:54,699 Meneer, we zijn van de zedenpolitie 891 00:56:54,829 --> 00:56:56,701 en mijn vriend wil kijken wat daar gaande is, 892 00:56:56,831 --> 00:56:58,833 om te zien of het legaal is voor die dame 893 00:56:58,964 --> 00:57:01,706 om te doen wat ze doet in het bijzijn van al deze mensen. 894 00:57:01,836 --> 00:57:04,448 - Wat hebben we? - Een cabaretvergunning in deze bar. 895 00:57:04,578 --> 00:57:05,971 Weer fout. 896 00:57:06,101 --> 00:57:07,451 Alles lijkt in orde te zijn, mijn vriend. 897 00:57:07,581 --> 00:57:09,235 Dus het is oké. 898 00:57:09,366 --> 00:57:11,716 Vertel meneer Rizzo dat de gebroeders Smith gedag zeggen. 899 00:57:11,846 --> 00:57:13,674 Hey, hoe is het? 900 00:57:13,805 --> 00:57:15,502 Ik heb je niet meer gezien sinds we de zaak in het centrum. 901 00:57:17,156 --> 00:57:21,813 Mevrouw. Mevrouw, er is hier niemand. 902 00:58:54,122 --> 00:58:55,646 Vraag je je af wat die klootzak doet om zo vroeg thuis te komen? 903 00:58:55,776 --> 00:58:57,125 Het is net 20:00. 904 00:58:57,256 --> 00:58:58,736 Misschien wil hij Gomer Pyle niet missen. 905 00:59:05,177 --> 00:59:07,179 Ik denk dat we moeten rondhangen om te zien of hij bezoek krijgt. 906 00:59:53,442 --> 00:59:54,792 Wakker worden liefje. 907 00:59:57,055 --> 00:59:58,883 Vandaag is de eerste dag van de rest van je leven. 908 01:01:03,208 --> 01:01:05,863 Herken je Rizzo's vriendin daar? 909 01:01:05,993 --> 01:01:08,300 Ja, hij ziet er bekend uit. Wie is hij? 910 01:01:08,430 --> 01:01:10,215 Stel je voor dat je midden in een bos groenten en fruit zit 911 01:01:10,345 --> 01:01:11,956 en iemand schiet op je. 912 01:01:12,086 --> 01:01:13,566 Dat is het. 913 01:01:13,697 --> 01:01:15,176 Hij moet zich klaarmaken om zeker te scoren. 914 01:01:15,307 --> 01:01:16,830 We moeten het snel doen. 915 01:01:16,961 --> 01:01:18,745 - Dat is heel goed. Heel goed. - Bedankt. 916 01:01:18,876 --> 01:01:19,703 Graag gedaan. 917 01:03:06,679 --> 01:03:09,377 Hey, hoe is het? 918 01:03:09,508 --> 01:03:12,250 Hey, jullie klomen uren uit de urinoirs? 919 01:03:12,380 --> 01:03:15,514 - Geniet je van het gevecht? - Ja, ik heb goede plaatsen. 920 01:03:15,644 --> 01:03:17,559 We zijn gisteren bij jou zaak langsgeweest. 921 01:03:17,690 --> 01:03:19,039 Welke zaak? 922 01:03:19,170 --> 01:03:21,650 De Elektra. Een dynamiet huis. 923 01:03:21,781 --> 01:03:24,131 - Blij dat je het leuk vond. - En we zagen je vriend. 924 01:03:24,262 --> 01:03:26,046 Ik heb veel vrienden. 925 01:03:26,177 --> 01:03:27,961 Ja, dit is de man die je drugs koopt. 926 01:03:28,092 --> 01:03:30,224 We zagen je beneden met hem praten. 927 01:03:30,355 --> 01:03:31,965 Ja, je gaat snel scoren, groot? 928 01:03:32,096 --> 01:03:33,358 Scoren? 929 01:03:33,488 --> 01:03:35,360 Jullie gebruiken veel volwassen woorden. 930 01:03:35,490 --> 01:03:37,231 Rizzo, we sluiten je af. 931 01:03:37,362 --> 01:03:38,537 We blijven aan je plakken als je ondergoed. 932 01:03:38,667 --> 01:03:40,365 Je hebt mijn toestemming om het te proberen. 933 01:03:40,495 --> 01:03:41,540 Mooi, want dat zouden we niet willen 934 01:03:41,670 --> 01:03:42,976 doen zonder je toestemming. 935 01:03:43,107 --> 01:03:45,805 Ik neem het je niet kwalijk. 936 01:03:45,936 --> 01:03:48,112 Willen jullie stoelen innemen en genieten van het gevecht? 937 01:03:48,242 --> 01:03:49,504 Nee, bedankt. 938 01:03:49,635 --> 01:03:51,985 - Je zou iets kunnen leren. - Ja, zoals wat? 939 01:03:52,116 --> 01:03:53,378 Ik weet het niet. Het is een interessant spel. 940 01:03:53,508 --> 01:03:55,249 Weet je, je moet weten wat je doet, 941 01:03:55,380 --> 01:03:57,121 anders krijg je je hoofd kapot als je daar speelt. 942 01:03:57,251 --> 01:03:59,036 - Ben je nerveus? - Ik word niet nerveus. 943 01:03:59,166 --> 01:04:00,472 Ik heb er te lang aan gewerkt. 944 01:04:00,602 --> 01:04:01,386 Dat weten we allemaal. 945 01:04:02,517 --> 01:04:04,171 Weet je wat grappig is? 946 01:04:04,302 --> 01:04:05,390 Wat echt grappig is, is dat jullie twee mannen zijn 947 01:04:05,520 --> 01:04:07,261 die denken echt iets aan het doen te zijn. 948 01:04:07,392 --> 01:04:10,308 Ik bedoel, je pakt $10 prostituees op, 949 01:04:10,438 --> 01:04:12,527 slaan flikkers in elkaar. Waarvoor? 950 01:04:12,658 --> 01:04:15,617 Voor 200 dollar per week, toch? 951 01:04:15,748 --> 01:04:18,359 En je gedraagt ​​je als Captain Marvel of zoiets. 952 01:04:18,490 --> 01:04:20,579 Denk je echt dat je kunt sluipen om Rizzo te pakken te krijgen? 953 01:04:20,709 --> 01:04:22,189 Is dat wat je denkt? 954 01:04:22,320 --> 01:04:24,539 Kijk daar beneden. 955 01:04:24,670 --> 01:04:27,238 Zie je die kleine mensen allemaal betaald om binnen te komen? 956 01:04:27,368 --> 01:04:28,630 Zioe je die twee kleine aapjes daarbinnen, 957 01:04:28,761 --> 01:04:31,546 hun hersens in de ring te slaan? 958 01:04:31,677 --> 01:04:35,202 Denk je dat ik ben gekomen om jullie mij te laten pakken? 959 01:04:35,333 --> 01:04:37,639 - Je speelt met jezelf. - Het gaat gebeuren, Spanky. 960 01:04:37,770 --> 01:04:39,903 We gaan je in elkaar slaan. 961 01:04:40,033 --> 01:04:44,081 Kapitein Marvel redt de wereld door hoeren van $10 te arresteren. 962 01:04:44,211 --> 01:04:46,474 Pas op voor je cape, kapitein. 963 01:04:46,605 --> 01:04:48,389 Zorg ervoor dat het niet vast komt te zitten. 964 01:04:48,520 --> 01:04:50,609 - Het gaat gebeuren. - Shazam. 965 01:04:59,226 --> 01:05:02,186 Twee, drie, vier... 966 01:05:02,316 --> 01:05:05,102 De man zal binnenkort een aankoop moeten doen. 967 01:05:05,232 --> 01:05:06,538 We zullen er zijn als hij dat doet. 968 01:05:06,668 --> 01:05:08,801 Wat als hij schrikt en iemand het voor hem laat doen? 969 01:05:08,932 --> 01:05:10,716 - Waar zijn wij dan? - Kijk, je doet het, 970 01:05:10,847 --> 01:05:12,370 het kan me niet schelen wie je bent, 971 01:05:12,500 --> 01:05:14,546 je gaat er zijn om te proeven of te ruiken. 972 01:05:14,676 --> 01:05:16,635 We gaan die vent onder druk zetten tot hij valt. 973 01:05:16,765 --> 01:05:19,029 Hij gaat zijn gezicht wassen, we gaan hem de zeep geven. 974 01:05:19,159 --> 01:05:20,378 Ik ben bij je, broeder, ik ben bij je. 975 01:05:20,508 --> 01:05:22,423 Ik heb ook honger. Wil je een hamburger? 976 01:05:22,554 --> 01:05:24,251 - Nee, geef me een pakje kauwgom. - Ja. 977 01:05:26,384 --> 01:05:28,734 Hallo schat, ben je op zoek naar een leuke tijd? 978 01:05:28,865 --> 01:05:30,997 Hey, hoe gaat het, mama? 979 01:05:31,128 --> 01:05:33,957 - Vijftig. - Vijftig? 980 01:05:34,087 --> 01:05:35,262 Voor een leuke tijd? 981 01:05:35,393 --> 01:05:37,482 Nou, daar heb ik $20 voor over. 982 01:05:37,612 --> 01:05:39,353 Je bent zeker een goedkope honky. 983 01:05:39,484 --> 01:05:41,355 Dat weet ik. 984 01:05:41,486 --> 01:05:43,009 - Vijfendertig. - Vijfendertig dollar? 985 01:05:45,403 --> 01:05:48,275 Ik wil niet met je onderhandelen, ik heb $27,50. 986 01:05:48,406 --> 01:05:52,192 - Kun je een taxi betalen? - Zeker weten. 987 01:05:52,323 --> 01:05:54,194 Hey, lieverd, stop dat in een zak voor me, wil je? 988 01:05:56,327 --> 01:05:57,458 - Komt het? - Hier. 989 01:05:57,589 --> 01:05:59,896 Bedankt, hou het wisselgeld. 990 01:06:40,893 --> 01:06:42,460 Oh, het is een chique plek die je hier hebt. 991 01:06:42,590 --> 01:06:43,983 Ja, is het niet? 992 01:06:47,247 --> 01:06:49,771 Dus, wat krijg ik voor $27,50? 993 01:06:49,902 --> 01:06:51,686 Je krijgt een goede tijd, schat. 994 01:06:51,817 --> 01:06:53,297 Ohja? Nou, ik kan zeker een leuke tijd gebruiken. 995 01:06:55,603 --> 01:06:59,433 Waarom ga je niet liggen en maak he het jezelf gemakkelijk? 996 01:06:59,564 --> 01:07:02,741 Oké, ik denk dat ik ga liggen en het mijzelf gemakkelijk maak. 997 01:07:08,355 --> 01:07:11,706 - Oh, ja, dat is geweldig. - Ik weet het schat. 998 01:07:14,796 --> 01:07:17,669 - Oh, dat is geweldig. - Ik weet het schat. 999 01:07:26,939 --> 01:07:28,985 Draai je om, schat. 1000 01:07:32,510 --> 01:07:34,686 Hallo, Keneely. 1001 01:07:34,816 --> 01:07:36,514 Weet je wat, Keneely? 1002 01:07:40,257 --> 01:07:41,649 Ik heb een bericht voor je. 1003 01:07:44,565 --> 01:07:45,479 Van een vriend. 1004 01:07:46,611 --> 01:07:47,786 Hij zei... 1005 01:07:52,356 --> 01:07:53,400 Shazam. 1006 01:07:59,537 --> 01:08:01,017 Dat is alles. 1007 01:08:03,715 --> 01:08:05,543 Shazam. 1008 01:08:07,501 --> 01:08:08,676 Weet je het nog? 1009 01:09:15,352 --> 01:09:16,396 Hey, Farrell. 1010 01:09:22,010 --> 01:09:23,751 Hey, partner, ik ben geprikt. 1011 01:09:28,669 --> 01:09:30,671 Hey, jij, politieagent, 1012 01:09:30,802 --> 01:09:33,544 ik ben net verkracht, jij moeder, ik... 1013 01:09:33,674 --> 01:09:34,762 Je gaat nu bij mij slapen. 1014 01:09:41,552 --> 01:09:43,423 Een deel van een stalen gebouw viel net op mijn hoofd. 1015 01:09:46,687 --> 01:09:48,776 Hey, kom op, niet slapen. 1016 01:10:04,662 --> 01:10:05,576 Oh God. 1017 01:10:11,059 --> 01:10:12,322 Ik moet naar een ziekenhuis, man. 1018 01:10:14,106 --> 01:10:15,716 Oh, nee, het is mijn schuld dat het is gebeurd, man. 1019 01:10:17,196 --> 01:10:18,850 We weten niet eens wie we zijn, man. 1020 01:10:18,980 --> 01:10:19,677 Luister... 1021 01:10:24,769 --> 01:10:26,727 We moeten in leven blijven, man, we moeten in leven blijven. 1022 01:10:39,871 --> 01:10:42,700 De kapitein maakte zich grote zorgen om jullie. 1023 01:10:42,830 --> 01:10:45,006 Hij zei dat hij zich zorgen maakte om de veiligheid van zijn mannen 1024 01:10:45,137 --> 01:10:47,748 dan met iets anders. 1025 01:10:47,879 --> 01:10:50,838 En, hij zei dat jullie twee je toewijding droegen 1026 01:10:50,969 --> 01:10:53,189 tot het punt waarop jullie je eigen veiligheid in gevaar brachten. 1027 01:10:55,191 --> 01:10:57,062 Nou, we kunnen voor onszelf zorgen. 1028 01:10:57,193 --> 01:10:58,890 Ja? Kijk in de spiegel en vertel me dat. 1029 01:11:02,198 --> 01:11:03,851 De kapitein denkt dat het het beste is als jullie uit elkaar gaan. 1030 01:11:03,982 --> 01:11:06,680 Weet je, jullie zijn stuk voor stuk ervaren onderofficieren 1031 01:11:06,811 --> 01:11:09,814 en jullie zouden echt twee nieuwere mannen kunnen helpen. 1032 01:11:09,944 --> 01:11:11,816 Dan hadden we twee goede teams in plaats van één. 1033 01:11:14,558 --> 01:11:17,125 Nou, wat willen jullie van mij? 1034 01:11:17,256 --> 01:11:18,649 Ik zit in het midden en dat weet je. 1035 01:11:20,564 --> 01:11:22,609 Wat kan ik verdomme doen? 1036 01:11:22,740 --> 01:11:24,698 Jullie moesten Rizzo's zaak binnenvallen, toch? 1037 01:11:24,829 --> 01:11:26,700 Jullie moesten hem volgen, toch? 1038 01:11:28,136 --> 01:11:30,574 Verdomme, jullie zijn goede jongens, echt waar. 1039 01:11:30,704 --> 01:11:32,532 Ik weet hoe jullie je voelen. 1040 01:11:32,663 --> 01:11:34,621 Misschien zou ik het zelf ook doen, ik weet het niet. 1041 01:11:34,752 --> 01:11:37,494 Maar kijk hoe ik hierin sta. 1042 01:11:37,624 --> 01:11:39,496 Weet je wat ze met jullie wilden doen? 1043 01:11:39,626 --> 01:11:43,021 Wil je het weten? Jullie pakken, dat is wat. 1044 01:11:43,151 --> 01:11:45,589 Nou, ik stopte ze en het was niet gemakkelijk. 1045 01:11:45,719 --> 01:11:49,070 Mijn reet zit in een mitella als jullie weer lopen. 1046 01:11:49,201 --> 01:11:51,812 Alsjeblieft, hou het een tijde rustig. 1047 01:11:54,032 --> 01:11:55,903 Jullie kunnen je nieuwe partners ophalen in de teamkamer. 1048 01:12:03,824 --> 01:12:05,913 Ik begrijp dat vitamine E dit opheldert 1049 01:12:06,044 --> 01:12:08,002 van de ene op de andere dag. 1050 01:12:08,133 --> 01:12:09,874 - Bedankt. - Graag gedaan. 1051 01:12:36,422 --> 01:12:39,686 Nou, je denkt dat ik misschien een sterkere houding moet hebben. 1052 01:12:39,817 --> 01:12:41,122 Je rijdt fantastisch, je bent gewoon echt... 1053 01:12:41,253 --> 01:12:43,081 - Nou... - Koop geen kaartje. 1054 01:12:43,211 --> 01:12:44,474 Ik zie je later. 1055 01:12:44,604 --> 01:12:46,693 Goed weekend. 1056 01:12:46,824 --> 01:12:48,391 Heb een goede tijd. 1057 01:12:59,271 --> 01:13:02,013 - Hoe voel je je? - Oh, gewoon geweldig. 1058 01:13:02,143 --> 01:13:03,884 Ik ben het echt beu om mijn lunch door een rietje te eten, 1059 01:13:04,015 --> 01:13:05,625 als je begrijpt wat ik bedoel. 1060 01:13:08,019 --> 01:13:11,805 Weet je, iedereen heeft iemand aan de andere kant van de lijn. 1061 01:13:11,936 --> 01:13:13,633 De sergeant heeft de kapitein. 1062 01:13:13,764 --> 01:13:16,854 De kapitein heeft Rizzo, Rizzo heeft iemand anders. 1063 01:13:16,984 --> 01:13:18,986 We zijn zo verdomd alleen, het is geen eens een grap. 1064 01:13:21,946 --> 01:13:23,121 Niemand gaat ons helpen, 1065 01:13:23,251 --> 01:13:24,905 - Dat weet je, nietwaar? - Ja, dat weet ik. 1066 01:13:27,299 --> 01:13:30,084 Nou, wat wil je dit weekend doen? 1067 01:13:36,134 --> 01:13:38,179 Klinkt als een goed idee. 1068 01:13:38,310 --> 01:13:40,181 "Toen werd Jezus door de Geest naar de woestijn geleid 1069 01:13:40,312 --> 01:13:42,619 om door de duivel verleid te worden." 1070 01:13:42,749 --> 01:13:45,578 "En toen hij 40 dagen en 40 nachten had gevast, 1071 01:13:45,709 --> 01:13:47,841 had hij daarna honger." 1072 01:13:47,972 --> 01:13:50,496 "En toen de verleider bij hem kwam, zei hij: 1073 01:13:50,627 --> 01:13:52,150 Indien Gij de Zoon van God zijt, 1074 01:13:52,280 --> 01:13:55,806 beveel dan dat deze stenen van brood worden gemaakt." 1075 01:13:55,936 --> 01:13:58,243 "Maar hij antwoordde en zei: Er staat geschreven: 1076 01:13:58,374 --> 01:14:02,073 De mens zal niet leven van alleen brood, maar van elk woord dat 1077 01:14:02,203 --> 01:14:05,206 uit de mond van god komt." 1078 01:14:05,337 --> 01:14:07,774 "Dan neemt de duivel Hem mee naar de Heilige Stad 1079 01:14:07,905 --> 01:14:10,473 en zet hem op een top van de tempel." 1080 01:14:10,603 --> 01:14:12,779 "En zei tegen hem: 1081 01:14:12,910 --> 01:14:15,826 Als Gij de Zoon van God bent, werp uzelf dan neer." 1082 01:14:15,956 --> 01:14:17,871 "Want er staat geschreven, 1083 01:14:18,002 --> 01:14:20,396 hij zal zijn engelen een bevel over u geven." 1084 01:14:20,526 --> 01:14:22,485 "En in hun handen zullen zij u dragen 1085 01:14:22,615 --> 01:14:24,748 opdat er geen moment..." 1086 01:14:24,878 --> 01:14:27,098 Hij zal het deel missen waar ze de geit doodden. 1087 01:14:27,228 --> 01:14:28,882 "Jezus zei tegen hem: Het is..." 1088 01:14:37,064 --> 01:14:38,892 Zou je niet denken dat de man 1089 01:14:39,023 --> 01:14:41,460 op zijn minst het fatsoen zou hebben om voor de preek te blijven? 1090 01:14:42,940 --> 01:14:44,898 De Heer gaat hem op zijn reet slaan. 1091 01:14:46,030 --> 01:14:46,857 Met bliksem. 1092 01:14:57,345 --> 01:14:58,695 Kom op, Anthony, hier naar beneden. 1093 01:15:01,915 --> 01:15:04,135 Kom op, jij gaat bij je moeder zitten. 1094 01:15:04,265 --> 01:15:06,224 - Ik wil chocoladeijs. - Ik wil een dubbele primeur. 1095 01:15:06,354 --> 01:15:07,747 Een chocolade en een aardbei. 1096 01:15:07,878 --> 01:15:09,401 Ik wil chocoladeijs. 1097 01:15:09,532 --> 01:15:11,708 Je kunt ijs krijgen nadat je klaar bent met lunchen. 1098 01:15:11,838 --> 01:15:12,926 Ik wil geen lunch, ik wil ijs. 1099 01:15:13,057 --> 01:15:14,754 Ik ook. 1100 01:15:14,885 --> 01:15:16,277 Je doet wat je moeder je zegt, oké? 1101 01:15:16,408 --> 01:15:17,670 Waar kijk je naar? 1102 01:15:21,935 --> 01:15:23,459 Waarom ben je nu zo stil? 1103 01:15:25,025 --> 01:15:26,113 Kom tot rust. 1104 01:15:29,639 --> 01:15:30,117 Serveerster. 1105 01:15:31,945 --> 01:15:33,599 - Al iets, man? - Nee, nog niet. 1106 01:15:33,730 --> 01:15:35,296 Ik heb erge honger. 1107 01:15:35,427 --> 01:15:38,038 - Stuk kauwgom? - Geweldig. 1108 01:15:38,169 --> 01:15:40,780 - Hier. - Heb je ketchup? 1109 01:15:40,911 --> 01:15:41,868 Oh, daar komt ze. 1110 01:15:47,178 --> 01:15:50,181 Meneer Rizzo, meneer. Goed om je te zien. 1111 01:15:50,311 --> 01:15:52,139 Goedenavond, meneer Dynamite. Erg leuk je te zien. 1112 01:15:54,490 --> 01:15:56,230 - Mogen wij de auto schoonmaken? - De olie controleren? 1113 01:15:56,361 --> 01:15:57,667 Bediening met een glimlach. 1114 01:17:11,175 --> 01:17:14,004 Van harte gefeliciteerd. 1115 01:17:29,541 --> 01:17:30,586 Van harte gefeliciteerd. 1116 01:17:32,413 --> 01:17:33,980 Aw, is dat niet geweldig? 1117 01:17:35,199 --> 01:17:36,243 Wat een ontroerende scène. 1118 01:17:40,117 --> 01:17:41,945 Hij huilt. Hij is jarig. 1119 01:17:49,300 --> 01:17:51,128 Snij de taart. 1120 01:17:55,306 --> 01:17:57,003 Ik ga hem een ​​cadeautje geven. 1121 01:17:57,134 --> 01:17:58,614 Nee, laten we hem niet in verlegenheid brengen. 1122 01:18:01,181 --> 01:18:04,141 Daar gaan we. Deze is voor jou, schat. 1123 01:18:04,271 --> 01:18:06,447 Hey, kijk uit, kijk uit. Het kost veel geld. 1124 01:18:06,578 --> 01:18:10,103 - Wie heeft het betaald? Jij? - Natuurlijk. 1125 01:18:10,234 --> 01:18:11,931 Oké, ga zo door. Geef het door. 1126 01:18:14,238 --> 01:18:15,108 Wat de... 1127 01:18:39,306 --> 01:18:39,959 Hey, Rizzo, sluit je ogen en doe een wens. 1128 01:18:57,324 --> 01:19:00,197 Hij moet nu kopen. Man, hij moet. 1129 01:19:00,327 --> 01:19:01,764 Ja, maar iemand moet hem dat vertellen. 1130 01:19:48,462 --> 01:19:50,334 Hey, hoe is het? 1131 01:19:50,464 --> 01:19:51,509 Twee heren, meneer Weldman. 1132 01:19:51,639 --> 01:19:54,642 Jullie ellendige klootzakken! 1133 01:19:54,773 --> 01:19:56,906 Denk je dat jullie hiermee wegkomen? Nou, jullie hebben het mis! 1134 01:19:57,036 --> 01:19:59,343 Zo verdomd mis! 1135 01:19:59,473 --> 01:20:00,910 Jullie wisten dat hij een hartaandoening had. 1136 01:20:01,040 --> 01:20:03,739 Waar heb je het over? 1137 01:20:03,869 --> 01:20:05,523 Weet je, het zal een genoegen zijn om jullie twee aan te klagen 1138 01:20:05,653 --> 01:20:07,090 voor alles wat jullie hebben gedaan of ooit zullen doen. 1139 01:20:08,526 --> 01:20:10,571 Ik zal jullie één ding vertellen, 1140 01:20:10,702 --> 01:20:12,791 jullie kunnen beter bidden voor zijn volledig herstel. 1141 01:20:14,053 --> 01:20:17,187 Dat is wat jullie beter kunnen doen. 1142 01:20:17,317 --> 01:20:19,189 Bidden voor zijn volledig herstel. 1143 01:20:35,335 --> 01:20:37,033 Hij moest jullie schorsen. 1144 01:20:37,163 --> 01:20:38,469 Wat dachten jullie verdomme wat hij zou doen? 1145 01:20:38,599 --> 01:20:40,340 Willen jullie een pinda? 1146 01:20:40,471 --> 01:20:41,907 Nee, ik kan niet kauwen. Ik heb er een paar nodig... 1147 01:20:43,691 --> 01:20:44,605 De commissaris is gewoon enthousiast. 1148 01:20:44,736 --> 01:20:47,434 Oh, hij is hilarisch! 1149 01:20:47,565 --> 01:20:52,135 Weet je, Rizzo levert een bijdrage aan het Saint Agnes Weeshuis 1150 01:20:52,265 --> 01:20:54,354 en hij is ook één van de directeuren van de Civic Opera. 1151 01:20:54,485 --> 01:20:58,141 Oh, het is gewoon prachtig. 1152 01:20:58,271 --> 01:21:00,447 Hij moest nu een hartaanval krijgen? 1153 01:21:00,578 --> 01:21:02,667 Slimme vent. Maakte het gemakkelijk. 1154 01:21:02,798 --> 01:21:04,277 We wilden hem pakken, man. 1155 01:21:04,408 --> 01:21:06,192 Hij maakte zich op om te scoren, dat weet ik. 1156 01:21:08,020 --> 01:21:09,979 Ik hoop dat hij sterft. 1157 01:21:10,109 --> 01:21:11,502 Je weet dat ik alles heb gedaan wat ik kon. 1158 01:21:11,632 --> 01:21:13,417 Zeg, waarom komen jullie niet uit de regen? 1159 01:21:13,547 --> 01:21:16,246 Welke regen? Die engerd Weldman, toch? 1160 01:21:16,376 --> 01:21:18,552 Die vent is een poseur die zich gedraagt ​​als een advocaat. 1161 01:21:18,683 --> 01:21:20,293 Hij probeert aan ons te verkopen wat Rizzo heeft, 1162 01:21:20,424 --> 01:21:22,556 een anamnese van een hartaandoening. 1163 01:21:22,687 --> 01:21:24,297 - Hij heeft geen hart. - Hij is eerder opgenomen, toch? 1164 01:21:24,428 --> 01:21:25,646 Rizzo vertelde ons dat hij eerder naar het ziekenhuis ging, toch? 1165 01:21:25,777 --> 01:21:27,083 - Zeker. - Wanneer was het? 1166 01:21:29,868 --> 01:21:31,565 Het was na de schietpartij, toch? 1167 01:21:31,696 --> 01:21:33,480 - Ja. - Het was tijdens de schietpartij. 1168 01:21:33,611 --> 01:21:37,180 - Dat, dat was zijn alibi. - Hey, wat is dat? 1169 01:21:37,310 --> 01:21:40,444 Een man gaat elke keer naar het ziekenhuis als hij gaat scoren? 1170 01:21:40,574 --> 01:21:43,142 - Snap je het? - Ik begin veel te snappen. 1171 01:21:43,273 --> 01:21:45,101 - We zijn dom, dat is het. - Ik hoor hier niets van. 1172 01:21:45,231 --> 01:21:46,406 We zijn dom. 1173 01:21:46,537 --> 01:21:48,495 Weet je, dit is geen kinderspel meer. 1174 01:21:48,626 --> 01:21:51,149 Jullie kunnen vermoord worden! Jullie zijn gek! Weten jullie dat? 1175 01:22:01,595 --> 01:22:03,423 Kan ik helpen? 1176 01:22:03,554 --> 01:22:05,251 Ja, ik zoek de kamer van meneer Rizzo. 1177 01:22:05,382 --> 01:22:06,731 Meneer Rizzo zit in 5B1. 1178 01:22:06,862 --> 01:22:08,385 Ohja, waar is dat? 1179 01:22:08,515 --> 01:22:09,865 Het spijt mij, jullie kunnen daar niet naar binnen. 1180 01:22:09,995 --> 01:22:11,736 Hij staat onder particuliere zorg. Er zijn geen bezoekers toegestaan. 1181 01:22:11,867 --> 01:22:13,042 Begrepen. Laten we blijven. 1182 01:24:00,627 --> 01:24:02,586 Wie is dat? 1183 01:24:02,716 --> 01:24:03,630 Meer bloemen. 1184 01:24:05,632 --> 01:24:06,982 Nou, ik word moe. 1185 01:24:09,723 --> 01:24:12,161 Hey, wat als we niet gelijk hebben? 1186 01:24:12,291 --> 01:24:14,685 Daar wil ik niet eens aan denken. 1187 01:24:14,815 --> 01:24:17,688 - Wil je koffie? - Nee. 1188 01:24:17,818 --> 01:24:20,430 Tjonge, weet je, die vent krijgt ontzettend veel bloemen. 1189 01:24:20,560 --> 01:24:23,172 Zelfs als je in het bestuur van de opera zit. 1190 01:24:23,302 --> 01:24:24,782 Denk je? 1191 01:24:24,912 --> 01:24:27,350 Ja. Zie je wat voor soort bloemen het zijn? 1192 01:24:27,480 --> 01:24:29,613 - Bloemen zijn bloemen. - Nee, nee, ze zitten in potten. 1193 01:24:29,743 --> 01:24:32,398 Diepe potten. Iets anders grappigs. 1194 01:24:32,529 --> 01:24:37,403 Mensen bezoeken hem en lopem naar buiten met een pot bloemen. 1195 01:24:37,534 --> 01:24:38,752 Hij zou ontzettend veel bloemen kunnen weggeven, 1196 01:24:38,883 --> 01:24:40,754 niemand weet wat er aan de hand is. 1197 01:24:40,885 --> 01:24:42,278 Excuseer mij. Ik moet mijn moeder bellen. 1198 01:24:42,408 --> 01:24:43,714 Het is erg belangrijk. Bedankt. 1199 01:24:50,329 --> 01:24:51,200 Hallo, kunt u mij de... 1200 01:24:51,330 --> 01:24:53,028 bloemenwinkel beneden geven, alstublieft? 1201 01:24:53,593 --> 01:24:54,507 Bedankt. 1202 01:24:57,423 --> 01:25:02,863 Hallo, jongens. Dit is meneer Rizzo in 5B1. 1203 01:25:02,994 --> 01:25:05,910 Ja, hey, jullie jongens hebben net een paar potten met bloemen gestuurd 1204 01:25:06,041 --> 01:25:07,694 en... Nee, ze zijn prachtig. 1205 01:25:07,825 --> 01:25:10,349 Ik hou van ze, maar één van de potten is gebarsten, 1206 01:25:10,480 --> 01:25:12,177 het water lekt, weet je? Het is erg rommelig. 1207 01:25:13,483 --> 01:25:14,484 Wat? 1208 01:25:16,486 --> 01:25:19,054 Heb je vandaag geen bloemen naar meneer Rizzo gestuurd? 1209 01:25:20,707 --> 01:25:22,492 Erg bedankt. 1210 01:25:27,584 --> 01:25:29,455 Jullie? Hoe komen jullie binnen? 1211 01:25:29,586 --> 01:25:31,327 Alles goed? Hoe gaat het met hem? 1212 01:25:31,457 --> 01:25:33,677 Ga weg! Laat mijn man met rust. 1213 01:25:33,807 --> 01:25:35,548 Pardon, mevrouw Rizzo, we moeten iets controleren 1214 01:25:35,679 --> 01:25:37,420 en we zijn binnen een minuut weg. 1215 01:25:37,550 --> 01:25:39,030 Heeft u gebeld, mevrouw Rizzo? 1216 01:25:39,161 --> 01:25:41,076 - Deze mannen! - Sorry, jullie moeten vertrekken. 1217 01:25:41,206 --> 01:25:43,339 Niemand mag hier zijn behalve de naaste familie. 1218 01:25:43,469 --> 01:25:44,818 Nou, dat is geen naaste familie. Dat is een griezel. 1219 01:25:44,949 --> 01:25:46,733 Haal ze hier alsjeblieft weg. 1220 01:25:46,864 --> 01:25:48,735 Kijk, het spijt mij, maar jullie moeten vertrekken. 1221 01:25:48,866 --> 01:25:50,085 Zodra we iets controleren, zijn we zo weer weg. 1222 01:25:50,215 --> 01:25:53,088 Jongen, jongen, je hebt hier veel mooie bloemen, Spanky. 1223 01:25:57,440 --> 01:25:58,397 Rustig aan. 1224 01:26:12,716 --> 01:26:13,717 Kijk uit! 1225 01:26:15,197 --> 01:26:17,547 Nog één stap, en je hebt een dode verpleegster. 1226 01:26:17,677 --> 01:26:20,245 Eruit. Laat haar hier achter. Eruit! 1227 01:29:28,912 --> 01:29:30,043 Rizzo! 1228 01:29:30,174 --> 01:29:32,568 Rizzo! Rennen! Ga je gang. 1229 01:29:32,698 --> 01:29:34,744 Kom op, rennen, dikzak... 1230 01:29:34,874 --> 01:29:36,789 Kom op, rennen. Kom op, sta op en rennen! 1231 01:29:39,139 --> 01:29:41,316 Gefeliciteerd, kapitein, ik geef het op. 1232 01:29:47,974 --> 01:29:49,802 Je hebt Rizzo? 1233 01:29:51,717 --> 01:29:54,111 Wat denk je dat je hebt? 1234 01:29:54,241 --> 01:29:55,591 Wat denk je wat de aanklacht zal zijn? 1235 01:29:57,810 --> 01:30:00,335 Verdovende middelen in een ziekenhuiskamer? 1236 01:30:00,465 --> 01:30:02,162 Het zijn niet mijn middelen. Ik heb ze daar niet gebracht. 1237 01:30:02,293 --> 01:30:04,600 Bewijs dat ik het deed. Dus wat nu? 1238 01:30:04,730 --> 01:30:07,820 Ik krijg een jaar. Misschien. 1239 01:30:07,951 --> 01:30:10,606 Een jaar. Dus ik verander mijn zakelijk adres voor een jaar. 1240 01:30:10,736 --> 01:30:12,738 Dan ben ik terug. Ondertussen, jullie twee sloebers 1241 01:30:12,869 --> 01:30:15,175 hangen rond in je riool en maken pinda's en ik heb vakantie. 1242 01:30:15,306 --> 01:30:16,786 Ik kan wel een vakantie gebruiken. 1243 01:30:19,919 --> 01:30:22,531 Toe maar. Haal de trekker over, kom op. 1244 01:30:22,661 --> 01:30:23,706 Maak de klus af. 1245 01:30:35,152 --> 01:30:36,719 Achternaam? 1246 01:30:36,849 --> 01:30:39,112 - Keneely. - Is dat ELE of EEL? 1247 01:30:39,243 --> 01:30:40,679 EEL. 1248 01:30:40,810 --> 01:30:43,029 - Voornaam? - Michael. 1249 01:30:43,160 --> 01:30:45,771 - Getrouwd of single? - Single. 1250 01:30:45,902 --> 01:30:48,992 - Vorige werkgever? - De politie van LA. 1251 01:30:49,122 --> 01:30:52,125 - Duur van het dienstverband? - Elf jaar. 1252 01:30:52,256 --> 01:30:53,779 Redenen beëindiging? 1253 01:30:53,910 --> 01:30:55,041 - Hoezo? - Waarom ging je weg? 1254 01:30:57,000 --> 01:30:58,741 Ik weet het niet. 1255 01:30:58,871 --> 01:31:00,264 Het spijt me, kunt u iets specifieker zijn? 1256 01:31:00,395 --> 01:31:02,875 Ja, specifieker... 1257 01:31:05,269 --> 01:31:09,186 Oh, ik had verandering nodig, weet je? Verandering. 1258 01:31:09,316 --> 01:31:11,101 Breng deze, als u kunt, meneer Keneely, 1259 01:31:11,231 --> 01:31:12,798 naar de personeelsdienst. Het is verderop in de hal. 1260 01:31:12,929 --> 01:31:14,670 Het is de derde deur aan uw linkerhand. 1261 01:31:14,800 --> 01:31:16,149 Derde deur links. Hebbes 1262 01:31:20,400 --> 01:31:23,000 Ondertiteling: Lars Altena 95925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.