Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,400 --> 00:01:41,039
This year my vacation was a little
different from other years.
2
00:01:42,200 --> 00:01:44,475
For the first time in my life
I spent some time with my father.
3
00:01:45,760 --> 00:01:47,318
Every other year I just go
to Sintra,
4
00:01:47,440 --> 00:01:48,793
with my mother and my grandmother.
5
00:01:49,240 --> 00:01:51,993
We stayed at an huge oldhouse
that belonged to my grandfather,
6
00:01:52,680 --> 00:01:55,752
and we spent the entire summer there.
But this year was different.:
7
00:01:56,720 --> 00:01:58,631
What I always dream about, happened:
8
00:01:59,440 --> 00:02:00,919
I was going to spend the holidays with my dad.
9
00:02:03,560 --> 00:02:05,232
I've never been with my father.:
10
00:02:05,580 --> 00:02:07,795
At our house I never see him
because he always arrives late,
11
00:02:07,960 --> 00:02:09,279
when I'm a sleep.
12
00:02:09,880 --> 00:02:11,836
He spends his life in reunions
and travelling,
13
00:02:12,120 --> 00:02:14,076
or grabs to his laptop or his cell,
14
00:02:14,840 --> 00:02:16,671
never has time to be with me.
15
00:02:17,520 --> 00:02:20,318
Every night I stay in my bedroom
waiting for him to come to me,
16
00:02:20,920 --> 00:02:22,758
But my father never once did entered my room.
17
00:02:23,800 --> 00:02:25,279
He never cared about me.
18
00:02:30,000 --> 00:02:33,834
But these vacation, one night,
my father arrived earlier,
19
00:02:34,600 --> 00:02:37,592
He changed clothing, grabbed his travelling bag,
20
00:02:38,240 --> 00:02:40,435
Walked into my room,
sat on my bed
21
00:02:41,000 --> 00:02:42,069
And said.:
22
00:02:42,280 --> 00:02:44,748
Filipe, this year
we'll be spending the vacation together!
23
00:02:45,200 --> 00:02:46,269
Us both, together!
24
00:02:46,440 --> 00:02:48,908
I was overwhelmed and so glad
that I didn't said a thing.
25
00:02:49,080 --> 00:02:50,149
Do you want it or not?
26
00:02:51,360 --> 00:02:52,554
Yeah...
27
00:02:53,960 --> 00:02:55,791
- We're going by plane?
- Yeah...
28
00:02:56,440 --> 00:02:58,829
I'll show you the most beautiful place
I have ever seen!
29
00:03:03,280 --> 00:03:05,032
It was the first time I ever went on a plane,
30
00:03:05,360 --> 00:03:06,634
and I wasn't scared.
31
00:03:07,600 --> 00:03:09,192
We flew above the clouds,
32
00:03:09,520 --> 00:03:11,829
as we were crossing a sea of cotton.
33
00:03:13,280 --> 00:03:16,670
The place that my father wanted to show
me was the Azores islands.
34
00:03:18,200 --> 00:03:19,838
Only later I remembered,
35
00:03:19,960 --> 00:03:22,428
that I have heard my mother talking about
these islands.
36
00:03:27,960 --> 00:03:29,791
My dad slept the entire trip.
37
00:03:30,880 --> 00:03:32,313
He looked very tired.
38
00:03:33,680 --> 00:03:35,875
I wonder if he intended to spend
the vacations sleeping?
39
00:03:41,400 --> 00:03:43,994
Ladies and gentlemen, we have began
our descend.
40
00:03:44,120 --> 00:03:46,475
Please fasten your seat belts.
41
00:03:51,200 --> 00:03:52,952
Wanna hold my hand during landing?
42
00:03:58,120 --> 00:03:59,678
I was in the middle of the clouds,
43
00:03:59,800 --> 00:04:01,870
For the first time with my hand in my dad's.
44
00:04:03,440 --> 00:04:05,396
I thought if I should
pinch myself,
45
00:04:05,760 --> 00:04:07,955
just to be sure I wasn't dreaming.
46
00:04:18,320 --> 00:04:19,799
When we arrived at the Azores,
47
00:04:19,920 --> 00:04:22,718
The first thing my dad did was
to buy some newspapers.
48
00:04:23,560 --> 00:04:26,757
At the store I asked him if he could buy
me some crayon
49
00:04:27,200 --> 00:04:28,679
And a notepad so I could draw.
50
00:04:29,160 --> 00:04:31,230
Why haven't you brought some pencils and
paper with you?
51
00:04:31,600 --> 00:04:33,477
Because I didn't know if I wanted
to draw something...
52
00:04:34,520 --> 00:04:37,318
- And when did you know?
- When I saw you buy those newspapers!
53
00:05:10,120 --> 00:05:13,590
The Taxi-Driver was a very tall African
with very gentle eyes.
54
00:05:15,280 --> 00:05:18,829
When we looked at him, we felt
he was going to hug us.
55
00:05:28,040 --> 00:05:29,678
Would you have liked to go to Sintra instead?
56
00:05:31,040 --> 00:05:32,268
No...
57
00:05:33,480 --> 00:05:35,391
Won't you miss your grandmother and mother?
58
00:05:35,720 --> 00:05:38,712
Why?
I spend all year alone with them!
59
00:06:34,960 --> 00:06:37,428
We stayed at a lady's house named miss Paula
60
00:06:38,040 --> 00:06:41,157
That always walked around with her pockets
full of little birds...
61
00:06:43,480 --> 00:06:46,358
Miss Paula was limb and once in a while...
62
00:06:46,720 --> 00:06:48,915
When she grabbed her glasses to ask questions.
63
00:06:49,360 --> 00:06:51,078
She reminded me of my teacher.
64
00:06:58,240 --> 00:07:00,879
The house was smaller and poorer then ours.
65
00:07:02,440 --> 00:07:06,433
It was a simple house and warming with little
furniture, but all pretty.
66
00:07:08,160 --> 00:07:11,197
In one of the boxes there was a painting
with a face of a sailor...
67
00:07:20,920 --> 00:07:23,798
It's my dad. He was a sailor and a republican.
68
00:07:25,800 --> 00:07:27,358
He died in the war of Spain...
69
00:07:30,800 --> 00:07:32,870
When my father died I was three years old.
70
00:07:34,280 --> 00:07:37,317
I don't remember him, nor being on his lap,
71
00:07:38,320 --> 00:07:41,118
Nor holding him or listening to his stories.
72
00:07:43,160 --> 00:07:45,071
It's been sixty years I look at this portrait
73
00:07:46,160 --> 00:07:48,993
And I think of how my father's voice would sound
74
00:07:49,960 --> 00:07:51,359
And his smell.
75
00:07:53,640 --> 00:07:55,596
You know your father's smell?
76
00:08:00,480 --> 00:08:02,152
Want a little bird?
77
00:08:03,480 --> 00:08:06,790
Thank you, miss Paula. We like this house very much
and we're going to settle down.
78
00:08:07,480 --> 00:08:09,152
Come on, Filipe,
let's pick your bedroom.
79
00:08:29,160 --> 00:08:30,798
Like this house?
80
00:08:39,760 --> 00:08:41,398
Don't feel like chatting?
81
00:08:51,160 --> 00:08:53,276
What miss Paula said about her father
is sad.
82
00:08:55,480 --> 00:08:58,119
What?
That she doesn't remember her father?
83
00:08:59,360 --> 00:09:01,920
No, not that, if she was a little girl
when he died,
84
00:09:02,040 --> 00:09:03,519
And couldn't remember him...
85
00:09:04,760 --> 00:09:06,398
so what do you think it's sad?
86
00:09:08,760 --> 00:09:10,751
That he never told her stories?
87
00:09:24,560 --> 00:09:27,154
Didn't your father told you stories
when you were a little boy?
88
00:09:29,560 --> 00:09:30,959
Yes...
89
00:09:31,800 --> 00:09:34,314
- Where they lovely?
- Yes...
90
00:09:35,920 --> 00:09:37,876
My dad enjoyed telling stories very much,
91
00:09:38,280 --> 00:09:39,599
And listening also...
92
00:09:40,480 --> 00:09:43,233
he said that life without storytellers
couldn't be good.
93
00:09:44,040 --> 00:09:46,713
My teacher said that when we tell a story
94
00:09:46,960 --> 00:09:49,474
We're saying who we are and what we like...
95
00:09:52,280 --> 00:09:54,157
why did you wanted to come here to me?
96
00:09:55,520 --> 00:09:57,351
Because we've never been together.
97
00:09:58,040 --> 00:09:59,109
That I know!
98
00:09:59,240 --> 00:10:01,077
But why did you wanted to be with me
all of a sudden?
99
00:10:02,840 --> 00:10:05,718
Because I suddenly realized that I
had a 13 years old son...
100
00:10:06,000 --> 00:10:10,516
that I don't know, that doesn't know me,
and maybe in need of a father.
101
00:10:13,080 --> 00:10:14,479
Right?
102
00:10:43,280 --> 00:10:45,999
Filipe, I never told you stories,
because I don't know how.
103
00:10:46,360 --> 00:10:48,078
Everybody knows how to tell stories.
104
00:10:50,520 --> 00:10:52,476
There are plenty of things I
haven't done with you,
105
00:10:53,320 --> 00:10:55,834
But this vacation you'll have
me by your side all the time.
106
00:10:55,960 --> 00:10:57,791
And all nights, okay??
107
00:11:04,120 --> 00:11:05,599
What do you want to do tomorrow?
108
00:11:06,720 --> 00:11:07,789
I don't know...
109
00:11:08,080 --> 00:11:09,195
Wanna go fishing?
110
00:11:10,000 --> 00:11:11,035
Okay...
111
00:11:11,320 --> 00:11:12,912
You know how to fish?
112
00:11:13,920 --> 00:11:16,150
- No...
- That's okay, I'll teach you!
113
00:11:18,000 --> 00:11:19,353
What are you reading?
114
00:11:22,720 --> 00:11:24,119
Do you like to read?
115
00:11:25,680 --> 00:11:27,113
And also writing, too?
116
00:11:27,520 --> 00:11:28,555
Sometimes...
117
00:11:30,360 --> 00:11:31,713
Don't you have a diary?
118
00:11:33,000 --> 00:11:34,149
No...
119
00:11:34,920 --> 00:11:36,254
I had one when I was your age,
120
00:11:36,400 --> 00:11:38,217
Where I wrote everything that
happened to me...
121
00:11:39,480 --> 00:11:41,516
I started writing when
my father died...
122
00:11:45,920 --> 00:11:47,433
Well... see ya tomorrow.
123
00:11:48,200 --> 00:11:49,394
See ya tomorrow.
124
00:11:49,920 --> 00:11:51,148
Sleep well.
125
00:12:01,960 --> 00:12:03,916
Are you happy to be here with me?
126
00:12:46,560 --> 00:12:49,154
I was glad, my father and I were
together for the first time.
127
00:12:49,760 --> 00:12:52,354
But I also felt he wasn't as happy
as he looked
128
00:12:52,960 --> 00:12:56,191
And I thought it was very strange to be
with him at that house
129
00:12:56,400 --> 00:12:59,233
On that island, the both of us alone.
130
00:13:30,040 --> 00:13:31,758
Give me the bait and hook please.
131
00:13:58,000 --> 00:13:59,319
Give me the hook.
132
00:14:16,320 --> 00:14:17,514
Pull there.
133
00:14:24,800 --> 00:14:27,792
Yeah. Go on,
keep pulling, slowly, slowly,
134
00:14:27,960 --> 00:14:29,518
This is done slowly.
135
00:14:33,520 --> 00:14:35,909
Yeah, that's right.
136
00:14:38,040 --> 00:14:39,189
Done.
137
00:14:50,400 --> 00:14:51,469
Dad!
138
00:14:58,880 --> 00:15:00,836
I'm glad you got a hold on my fishing rod.
139
00:15:32,240 --> 00:15:33,673
You don't have a high fever...
140
00:15:37,960 --> 00:15:39,632
here, drink.
141
00:15:44,800 --> 00:15:47,189
Shit! It's boiling! It's bitter!
142
00:15:48,160 --> 00:15:49,878
That's because it's good for you.
143
00:15:50,880 --> 00:15:52,677
Want me to bring your magazines?
144
00:15:53,600 --> 00:15:54,999
My head hurts...
145
00:15:55,640 --> 00:15:57,517
The best you can do is try to sleep.
146
00:16:02,240 --> 00:16:04,196
If you have to pee do it here.
147
00:16:04,520 --> 00:16:06,556
Don't go to the bathroom,
so you don't get a cold.
148
00:16:07,240 --> 00:16:08,878
Think you'll make a poo?
149
00:16:12,400 --> 00:16:14,391
So you don't need any toilet paper.
150
00:16:17,160 --> 00:16:18,639
Want something else?
151
00:16:19,720 --> 00:16:21,119
What are you going to do?
152
00:16:21,560 --> 00:16:22,754
I'm just going for a walk...
153
00:16:22,880 --> 00:16:24,233
don't be afraid, I won't get lost.
154
00:16:25,680 --> 00:16:27,875
Close the curtains a bit,
if you please...
155
00:16:38,800 --> 00:16:40,233
Have you ever gone fishing?
156
00:16:42,840 --> 00:16:44,831
Was it because of me that you did?
157
00:16:48,920 --> 00:16:52,117
You don't need to do stuff you don't
know just to please me.
158
00:17:46,280 --> 00:17:49,238
First time I saw Joana,
she stood with her back to me,
159
00:17:49,520 --> 00:17:54,514
In the middle of the room, playing violin:
looked like an apparition.
160
00:17:56,800 --> 00:17:59,109
I was so stunned that I
totally forgot about my dad...
161
00:17:59,680 --> 00:18:02,831
and understood what love at
first sight really meant.
162
00:18:09,080 --> 00:18:10,308
Who are you?
163
00:18:11,240 --> 00:18:12,389
I'm Filipe...
164
00:18:13,680 --> 00:18:14,908
I'm Pedro...
165
00:18:15,720 --> 00:18:16,948
How old are you?
166
00:18:17,840 --> 00:18:19,034
Thirteen...
167
00:18:19,760 --> 00:18:21,159
I'm fourteen already.
168
00:18:23,480 --> 00:18:25,038
What's your shoe size?
169
00:18:25,720 --> 00:18:26,948
6...
170
00:18:28,680 --> 00:18:30,432
mine is 8.
171
00:18:34,280 --> 00:18:37,033
- Do you have a girlfriend?
- No...
172
00:18:38,640 --> 00:18:40,153
Never had one?
173
00:18:42,400 --> 00:18:46,518
- So.. Never touched a girl?!
- No...
174
00:18:47,720 --> 00:18:49,597
Never kissed?
175
00:18:53,680 --> 00:18:55,557
I'm gonna have to teach you everything.
176
00:19:05,000 --> 00:19:06,558
You're here on vacation with your family?
177
00:19:07,200 --> 00:19:09,589
I'm alone with my dad.
And you guys?
178
00:19:10,160 --> 00:19:12,230
We're alone without my dad!
179
00:19:13,520 --> 00:19:14,635
Did he died?
180
00:19:15,120 --> 00:19:16,155
No...
181
00:19:16,480 --> 00:19:18,391
Two years ago he went to America to work...
182
00:19:19,000 --> 00:19:22,515
never came back, and now he wants to divorce
from our mother.
183
00:19:23,600 --> 00:19:26,558
- Why?
- Because he met another woman!
184
00:19:28,400 --> 00:19:30,231
Our father fell in love with
an American woman,
185
00:19:31,120 --> 00:19:34,078
And wants to get married to her...
- And what are you going to do?
186
00:19:36,280 --> 00:19:39,431
- We're going to get him!
- You're going to America?
187
00:19:40,240 --> 00:19:41,559
We are.
188
00:19:41,920 --> 00:19:44,070
If your father left
wouldn't you go get him?
189
00:19:46,560 --> 00:19:47,879
I don't know...
190
00:20:16,560 --> 00:20:18,790
Joana, is it hard to live without a dad?
191
00:20:19,400 --> 00:20:23,871
Hard enough, if he leaves and doesn't care about us.
192
00:20:28,520 --> 00:20:30,909
And when you live with him but he doesn't care about us?
193
00:20:33,280 --> 00:20:36,716
I don't know, Filipe, but that is probably worst...
194
00:20:38,360 --> 00:20:40,715
Why don't we get used to live without a dad?
195
00:20:41,760 --> 00:20:44,149
If he dies, we have to get used, right?!
196
00:20:45,680 --> 00:20:49,514
Yes... if he dies we have to get used to...
197
00:20:51,520 --> 00:20:53,954
I was chatting with Joana
about my dad,
198
00:20:54,760 --> 00:20:56,591
But what I really wanted was to ask her
199
00:20:57,480 --> 00:21:01,712
Joana, now that I know you
please don't go.
200
00:21:34,040 --> 00:21:35,598
What are you drawing?
201
00:21:36,320 --> 00:21:40,996
- My father...
- Your father? Doing what?
202
00:21:42,960 --> 00:21:46,032
That's my father when he was a baby,
with his mother changing his diaper...
203
00:21:47,120 --> 00:21:49,918
Who's that man in uniform,
looking at the baby?
204
00:21:51,120 --> 00:21:54,351
He is a sailor... Its the father's father,
shouting at him.
205
00:21:54,760 --> 00:21:56,352
Why shouting?
206
00:21:56,880 --> 00:22:00,316
The father of my father was a sailor
like yours and when he came from the sea
207
00:22:00,520 --> 00:22:02,715
Shouted at my father,
because he didn't like him
208
00:22:02,920 --> 00:22:04,990
And started saying that my father
wasn't his son...
209
00:22:05,360 --> 00:22:07,032
Oh, Filipe! What nonsense is that?!
210
00:22:07,200 --> 00:22:09,191
The father of Mr. Dr.
was he a sailor too?
211
00:22:10,200 --> 00:22:12,919
No, miss Paula, my father
was a high-School teacher,
212
00:22:13,960 --> 00:22:16,633
he didn't know how to swim
and hated to be on a boat!
213
00:22:29,320 --> 00:22:31,675
Why do you do this
to your father?
214
00:22:35,520 --> 00:22:39,149
Miss Paula didn't know us and didn't know
anything about our life,
215
00:22:40,520 --> 00:22:43,080
That's why she didn't know
what I was doing,
216
00:22:43,280 --> 00:22:45,271
I wanted to set things straight with my dad.
217
00:23:31,440 --> 00:23:35,228
"And the light that the sun gives me
isn't enough to warm me up"
218
00:23:36,320 --> 00:23:40,108
"The love that the world has
doesn't come to say, it's all okay"
219
00:23:41,240 --> 00:23:44,391
"You are never with me"
220
00:23:46,200 --> 00:23:50,079
"And I grow up here behind you
without seeing your eyes"
221
00:23:51,160 --> 00:23:55,073
To the mirror I call someone
Hoping to find you here.
222
00:23:56,800 --> 00:23:58,995
"I'm never with you.
223
00:23:59,920 --> 00:24:01,751
I can't change the past,
Filipe...
224
00:24:01,880 --> 00:24:03,393
I'm very sorry, but I can't.
225
00:24:04,280 --> 00:24:06,635
I would like that these holidays
helped you forgetting it.
226
00:24:10,720 --> 00:24:13,632
I know that you suffered much because
I never had time to be with you,
227
00:24:14,200 --> 00:24:15,872
But now we are here
the two of us together...
228
00:24:16,160 --> 00:24:18,266
and we can do what we want,
what we never did...
229
00:24:19,040 --> 00:24:21,110
Why didn't you have any time
to be with me?
230
00:24:22,760 --> 00:24:24,591
Because my work
and my success...
231
00:24:24,760 --> 00:24:26,273
were more important than you.
232
00:24:27,400 --> 00:24:29,516
And I was afraid of becoming
attached to you.
233
00:24:30,120 --> 00:24:31,872
You have never played ball with me...
234
00:24:33,960 --> 00:24:36,633
you have never entered in my room,
nor when I was sick...
235
00:24:38,120 --> 00:24:40,031
you never wanted to know
about my school...
236
00:24:41,280 --> 00:24:43,271
you have never asked me
if I had a girlfriend.
237
00:24:44,520 --> 00:24:45,999
Do you have a girlfriend?
238
00:24:48,080 --> 00:24:50,594
Father,
didn't you want me to be born?
239
00:24:54,320 --> 00:24:55,912
Did you want or not?
240
00:24:56,840 --> 00:24:58,273
No, Filipe, I didn't want...
241
00:24:58,640 --> 00:25:00,810
I always told your mother that
I didn't want to have any children!
242
00:25:01,600 --> 00:25:02,919
Why?
243
00:25:05,320 --> 00:25:07,515
Because I always thought that kids
holds us back,
244
00:25:07,680 --> 00:25:09,159
They become dependent on us,
245
00:25:09,320 --> 00:25:11,311
They don't let us live the life
that we want!
246
00:25:12,640 --> 00:25:14,437
Then why was I born?
247
00:25:15,400 --> 00:25:17,038
Because your mother wanted it.
248
00:25:26,600 --> 00:25:28,397
Filipe, I like you very much.
249
00:25:30,240 --> 00:25:32,196
Why did we come here?
250
00:25:35,680 --> 00:25:37,671
Because I have very little
time to live.
251
00:25:39,360 --> 00:25:40,952
- Are you sick?
- Yes.
252
00:25:42,720 --> 00:25:44,073
Do you have AIDS?
253
00:25:44,360 --> 00:25:47,432
No...
I have lung cancer...
254
00:25:49,400 --> 00:25:50,992
And there is no cure?
255
00:25:51,200 --> 00:25:53,111
No...
No it was discovered too late.
256
00:25:55,760 --> 00:25:57,432
When you are going to die?
257
00:25:58,280 --> 00:25:59,872
In a few months...
258
00:26:02,040 --> 00:26:03,951
Once I heard mother telling grandmother...
259
00:26:04,560 --> 00:26:07,074
that you had the idea that you
were going to die on the Azores.
260
00:26:08,600 --> 00:26:10,955
- That's why we came here?
- Yes...
261
00:26:11,840 --> 00:26:14,149
When I first saw these islands,
you weren't born yet,
262
00:26:14,680 --> 00:26:16,398
I wrote your mother telling her
263
00:26:16,520 --> 00:26:18,795
that when I got old, I would
like to die here.
264
00:26:21,080 --> 00:26:23,913
When the holidays are over,
do I go back home alone?
265
00:26:25,240 --> 00:26:26,832
You will...
266
00:26:31,360 --> 00:26:33,078
Inside my chest it hurt
267
00:26:33,200 --> 00:26:35,316
Like if they were sticking
an iron into me.
268
00:26:36,520 --> 00:26:38,715
But because I didn't want
that my father watched me crying,
269
00:26:39,120 --> 00:26:42,112
I swallow the tears
and said nothing else.
270
00:27:46,760 --> 00:27:48,432
Are the oxen going to be killed now?
271
00:27:48,680 --> 00:27:52,275
Only tomorrow. Today they are introduced
to the people that are going to eat them,
272
00:27:52,680 --> 00:27:54,079
To see how fat they are.
273
00:27:54,680 --> 00:27:56,989
Do the holy spirit like
that the oxens are killed?
274
00:27:57,200 --> 00:27:58,474
For what it seems, he does.
275
00:28:00,600 --> 00:28:04,559
- Have you ever seen they kill them?
- Yes. They give them machete blows on the head,
276
00:28:04,760 --> 00:28:07,558
Then they open their chest and let
the blood drain to some earthenware bowls.
277
00:28:08,080 --> 00:28:09,149
What a horror...
278
00:28:09,560 --> 00:28:10,629
That's the way.
279
00:28:11,640 --> 00:28:13,119
Are we going to have a snack?
280
00:28:25,080 --> 00:28:28,072
When I was in the war
in Angola, I killed many black people!
281
00:28:28,920 --> 00:28:32,799
Old, young, men, women,
282
00:28:33,760 --> 00:28:35,512
everybody crossing my path.
283
00:28:36,080 --> 00:28:41,313
One day, I had killed more
than 20 Blacks, when suddenly...
284
00:28:42,360 --> 00:28:44,271
Bum!!!
285
00:28:45,840 --> 00:28:49,799
I landed my feet on a mine
and I flew more than 20 meters high!
286
00:28:52,840 --> 00:28:56,833
When I fell I didn't have legs
and I was almost dead.
287
00:28:58,400 --> 00:29:00,197
And do you know who carried me
on his back,
288
00:29:00,320 --> 00:29:02,834
During 2 days and 2 nights,
through the weeds?
289
00:29:04,520 --> 00:29:07,592
A Black! Yes, sir, a Black!!!
290
00:29:08,560 --> 00:29:10,676
I had been enjoying myself by
killing blacks.
291
00:29:10,880 --> 00:29:13,348
And it was one of them that came
to save my life!
292
00:29:14,000 --> 00:29:18,915
Two days and two nights, while raining,
with me on his back, to the encampment!
293
00:29:20,320 --> 00:29:21,639
One Black!...
294
00:29:22,280 --> 00:29:23,838
Big bastard.
295
00:29:24,760 --> 00:29:26,990
Do you know what he said
when I thanked him?
296
00:29:27,600 --> 00:29:31,195
''Don't thank my anything
because the guilt and the sadness
297
00:29:31,360 --> 00:29:33,590
''That you will feel
for the rest of your life
298
00:29:34,560 --> 00:29:36,915
will be worse than if you
had died!''
299
00:29:38,440 --> 00:29:41,432
And you, will you pay
a beer to Rodinhas?
300
00:29:43,080 --> 00:29:44,593
We pay!
301
00:30:17,840 --> 00:30:19,910
Father?
Have you killed Blacks in Africa too?
302
00:30:21,360 --> 00:30:22,759
Yes...
303
00:30:23,320 --> 00:30:24,958
With a machine-Gun?
304
00:30:25,440 --> 00:30:26,589
Yes...
305
00:30:27,600 --> 00:30:29,113
Wasn't it hard to kill them?
306
00:30:31,480 --> 00:30:33,835
Yes, Filipe, it was very hard...
307
00:30:35,920 --> 00:30:38,832
If it wasn't to defend my life
I would never have killed anyone.
308
00:30:40,120 --> 00:30:41,633
Did you suffer a lot in Africa?
309
00:30:42,520 --> 00:30:43,748
A little bit...
310
00:30:45,840 --> 00:30:47,637
I saw some of my friends die...
311
00:30:48,120 --> 00:30:49,758
other became like Rodinhas.
312
00:30:53,000 --> 00:30:54,752
It was the war that changed you?
313
00:30:56,680 --> 00:30:58,113
Why do you ask that?
314
00:30:58,560 --> 00:31:00,835
Because of your old photos:
315
00:31:01,520 --> 00:31:04,034
Before you had long hair,
you never used a tie,
316
00:31:05,160 --> 00:31:09,551
You were always with males and females
friends, you hugged mother a lot...
317
00:31:13,000 --> 00:31:14,592
It wasn't the war only...
318
00:31:17,120 --> 00:31:19,873
When the war ended
there was a big party in our country,
319
00:31:20,720 --> 00:31:23,029
and with much joy many people
thought that their lives,...
320
00:31:23,160 --> 00:31:25,435
the world and other people
could change.
321
00:31:27,120 --> 00:31:30,590
But when the party was over
we realized that nothing changed.
322
00:31:31,040 --> 00:31:35,272
Will never change, the world is what it is today
what it was yesterday and what it is tomorrow.
323
00:31:37,920 --> 00:31:39,638
Its us that change, Filipe,
324
00:31:40,400 --> 00:31:42,470
When we grow up
and stop dreaming.
325
00:31:43,400 --> 00:31:45,197
Did you stop dreaming?
326
00:31:48,760 --> 00:31:50,557
I like you to, dad.
327
00:31:53,480 --> 00:31:56,199
When I knew my father
and his life,
328
00:31:57,280 --> 00:32:00,750
I understood mine better
and the world around me.
329
00:32:02,120 --> 00:32:05,874
And when we understand
subjects we can start accepting them.
330
00:33:02,040 --> 00:33:03,553
Do you like the Portuguese people?
331
00:33:03,800 --> 00:33:04,869
Oh yes...
332
00:33:05,080 --> 00:33:07,389
It's wonderful people, very kind...
333
00:33:08,880 --> 00:33:10,836
l like very much the American women...
334
00:33:11,080 --> 00:33:12,479
Oh yeah?! Why?
335
00:33:12,960 --> 00:33:14,712
Because they are special!
336
00:33:30,240 --> 00:33:32,356
- Do you have a boyfriend?
- No...
337
00:33:33,400 --> 00:33:35,630
has never a boy asked you to be
your boyfriend?
338
00:33:35,760 --> 00:33:37,671
Yes, but I didn't want to.
339
00:33:38,520 --> 00:33:40,033
Why didn't you want?
340
00:33:40,240 --> 00:33:41,673
Because I didn't like them.
341
00:33:42,880 --> 00:33:44,393
They were younger than you?
342
00:33:44,720 --> 00:33:46,438
Some were, others weren't.
343
00:34:00,160 --> 00:34:03,038
I've never imagined that I would
see the sunrise with you.
344
00:34:06,160 --> 00:34:08,310
Dad, how old were you
when your father died?
345
00:34:09,400 --> 00:34:11,994
- I had your age...
- How did he died?
346
00:34:16,560 --> 00:34:18,710
- He killed himself...
- Why?
347
00:34:19,520 --> 00:34:23,399
- Because he displeased life...
- Did you miss him a lot?
348
00:34:25,000 --> 00:34:26,319
I did...
349
00:34:26,560 --> 00:34:29,393
My father was a very good man,
had a lot of patience for me.
350
00:34:30,200 --> 00:34:32,077
We were very close...
351
00:34:34,880 --> 00:34:38,031
If he liked you that much,
how could he left you?
352
00:34:42,840 --> 00:34:44,990
I never knew
why did my father commit suicide,
353
00:34:46,000 --> 00:34:50,915
And my mother never wanted to talk,
about it but must have suffered a lot...
354
00:34:55,280 --> 00:34:57,589
people kill themselves
because they suffer a lot.
355
00:35:02,920 --> 00:35:04,512
You and grandmother became poor?
356
00:35:05,640 --> 00:35:07,278
We did...
Why do you ask that?
357
00:35:08,720 --> 00:35:10,472
Did you marry mum to become rich?
358
00:35:11,160 --> 00:35:13,549
No, Filipe, when I married
your mum I was already a lawyer!
359
00:35:13,680 --> 00:35:17,832
- In her father's office...
- Who told you?
360
00:35:21,000 --> 00:35:22,956
I always heard grandma Mariana telling mum
361
00:35:23,080 --> 00:35:26,311
That you married her to stay
in grandfathers office...
362
00:35:27,680 --> 00:35:29,955
Your grandma Mariana never
liked me...
363
00:35:33,080 --> 00:35:34,911
Why did you marry mum?
364
00:35:38,400 --> 00:35:42,279
When your mother got pregnant, your
grandfather became furious when he knew.
365
00:35:43,320 --> 00:35:45,629
I was a simple trainee
in his office...
366
00:35:47,160 --> 00:35:50,436
he demanded that your mother didn't have
the child, but she wanted you...
367
00:35:52,000 --> 00:35:53,752
Then your grandfather made us marry...
368
00:35:54,280 --> 00:35:55,508
and made me his partner.
369
00:35:56,640 --> 00:35:59,837
- You couldn't have married, could you?
- Yes...
370
00:36:03,120 --> 00:36:05,918
And if you hadn't married
maybe I wasn't born...
371
00:36:14,440 --> 00:36:15,839
Dad, are you sorry to die?
372
00:36:17,440 --> 00:36:18,714
Yes, I am...
373
00:36:19,960 --> 00:36:23,555
For leaving me or for leaving
your office and your success?
374
00:36:23,680 --> 00:36:25,113
For leaving you, Filipe.
375
00:37:40,680 --> 00:37:43,069
Hey! Hey you guys out there!
376
00:37:45,200 --> 00:37:47,475
~You cant swim naked!
377
00:37:48,200 --> 00:37:50,191
I'm sorry,
but we didn't know...
378
00:37:50,480 --> 00:37:51,959
This is not France here!
379
00:37:52,280 --> 00:37:55,352
In France people swim naked!
Not here!
380
00:37:56,480 --> 00:37:59,040
And if a lady passed by
or a girl
381
00:37:59,560 --> 00:38:02,632
And saw you that way?
Would you like that? Would you?
382
00:38:03,400 --> 00:38:06,039
But we didn't think that anyone walked by
here at this time of the day.
383
00:38:06,400 --> 00:38:10,029
Ah you thought! But you thought wrong,
because you didn't think of me...
384
00:38:11,720 --> 00:38:15,190
And if I took your clothes?
Now? How would you get out of there?
385
00:38:15,660 --> 00:38:18,330
But what do you want?! Do you want me to
go there to talk to you, is that it?!
386
00:38:18,720 --> 00:38:20,751
That's what I would like to see!
387
00:39:25,920 --> 00:39:27,638
Are you crazy or what?
388
00:39:29,800 --> 00:39:31,153
Ungrateful...
389
00:39:32,280 --> 00:39:34,191
One day you will miss me...
390
00:39:35,040 --> 00:39:38,999
When I'm no longer here to look
You will regret it...
391
00:39:41,920 --> 00:39:45,754
And you, my boy, don't worry.
you'll get yours.
392
00:39:47,480 --> 00:39:51,268
Ungrateful...
bunch of ungrateful people...
393
00:40:22,160 --> 00:40:23,479
Were you born in Africa?
394
00:40:24,280 --> 00:40:25,679
Yes...
395
00:40:26,200 --> 00:40:29,636
- And what did you do in Africa?
- I tamed elephants.
396
00:40:31,040 --> 00:40:33,429
- The big ones?!
- The big and small ones.
397
00:40:34,120 --> 00:40:37,157
- How did you do that?
- I talked to them,
398
00:40:38,800 --> 00:40:43,590
I gave them a bath, walked with them,
played hide and seek,
399
00:40:45,200 --> 00:40:46,997
and at night, I told them stories.
400
00:40:47,920 --> 00:40:49,956
- That's true?
- That's true!
401
00:40:52,920 --> 00:40:54,319
They never stepped on you?
402
00:40:54,680 --> 00:40:59,800
No. Elephants are very careful
with people that they like.
403
00:41:01,240 --> 00:41:02,719
Do you miss them?
404
00:41:03,240 --> 00:41:04,593
I do.
405
00:41:06,560 --> 00:41:08,357
Why don't you go back there?
406
00:41:09,000 --> 00:41:10,797
Because in Africa there is much war
and famine.
407
00:41:11,920 --> 00:41:13,717
And elephants are all dying.
408
00:41:17,720 --> 00:41:21,759
Girls are like us:
only think of sex!
409
00:41:23,680 --> 00:41:26,319
Maybe they think on it more than us!
410
00:41:29,720 --> 00:41:32,518
They all want what we want:
Bull fight!
411
00:41:34,960 --> 00:41:36,552
Do you know Paula from the pharmacy?
412
00:41:38,120 --> 00:41:41,510
Never invited you to go weigh yourself
when her father isn't there?
413
00:41:43,480 --> 00:41:45,789
Yes, you are still a kid...
414
00:41:46,440 --> 00:41:49,113
Guys like me, she takes
inside to weigh us
415
00:41:49,600 --> 00:41:52,956
And then it is a great bull fight.
- Why?
416
00:41:53,680 --> 00:41:58,745
- Because what takes your weight is the table
- What does she do?
417
00:41:59,640 --> 00:42:03,474
Everything! Everything goes! We only
can't end her virginity,
418
00:42:04,080 --> 00:42:06,196
The rest is what the people want!
419
00:42:11,480 --> 00:42:12,754
Pedro...
420
00:42:12,920 --> 00:42:14,911
... do you think your sister
is like all the others?
421
00:42:15,120 --> 00:42:18,032
The hell she isn't!
I couldn't catch her, until now.
422
00:42:18,560 --> 00:42:22,872
But I bet that she and her teacher
don't play only violin!
423
00:42:25,520 --> 00:42:26,999
How old is her teacher?
424
00:42:27,680 --> 00:42:29,989
The hell I know! About your dad's age!
425
00:42:30,560 --> 00:42:33,358
Sometimes young girls prefer
older men...
426
00:42:33,920 --> 00:42:35,911
They have the craze that they have
more experience than us!
427
00:42:37,120 --> 00:42:38,872
One more beer please!
428
00:42:50,440 --> 00:42:51,839
You are very quiet...
429
00:42:52,960 --> 00:42:55,918
- Its because of Joana?
- Yes...
430
00:42:58,240 --> 00:43:02,119
- Are you in love with her?
- I think so...
431
00:43:04,200 --> 00:43:06,794
- How long?
- Since I've seen her...
432
00:43:08,600 --> 00:43:11,672
- And does she know?
- No...!
433
00:43:13,280 --> 00:43:16,431
- Aren't you thinking in telling her?
- I don't know...
434
00:43:17,320 --> 00:43:19,675
What do we do when we like
a woman?
435
00:43:21,200 --> 00:43:22,428
We tell her...
436
00:43:22,640 --> 00:43:24,949
- Or we show her...
- How do you show?
437
00:43:27,360 --> 00:43:32,354
Being all around her, giving her
attention, offering her presents,
438
00:43:34,760 --> 00:43:36,906
wrapping her in affection and kindness,
439
00:43:40,120 --> 00:43:41,758
taking an interest in her life,
440
00:43:42,440 --> 00:43:43,873
for her family...
441
00:43:51,360 --> 00:43:53,555
Does her brother knows that you are
in love for her?
442
00:43:53,920 --> 00:43:55,148
He already realized...
443
00:43:55,400 --> 00:43:58,392
When he taught me masturbation
he told me to think on his sister!
444
00:43:59,320 --> 00:44:00,469
Do you masturbate?
445
00:44:01,040 --> 00:44:04,715
No. But I tell Pedro yes,
so he doesn't upset me!
446
00:44:08,440 --> 00:44:09,953
What else did Pedro teach you?
447
00:44:10,480 --> 00:44:11,480
Everything!...
448
00:44:12,240 --> 00:44:14,470
- Everything?
- Yes, everything!
449
00:44:24,480 --> 00:44:25,480
Dad...
450
00:44:25,640 --> 00:44:26,640
What?
451
00:44:27,480 --> 00:44:29,550
And if I go to America
with them?
452
00:44:32,800 --> 00:44:34,153
Would you leave your mother?
453
00:44:34,440 --> 00:44:37,432
No... I would go with them to America,
I would get a job there,
454
00:44:37,600 --> 00:44:40,319
marry Joana,
then I would come to get mum.
455
00:44:41,840 --> 00:44:43,956
Look, in America people earn
a lot of money!
456
00:44:46,080 --> 00:44:47,513
It doesnt seem bad to me...
457
00:44:47,760 --> 00:44:50,274
but I think that you should think more.
Its a serious decision...
458
00:44:51,120 --> 00:44:52,473
Why?
459
00:44:52,920 --> 00:44:55,480
Because it's always dangerous
to leave people that we love.
460
00:44:56,480 --> 00:44:57,913
We can lose them.
461
00:44:58,520 --> 00:45:00,272
But then I will lose Joana...
462
00:45:02,080 --> 00:45:03,752
It's a choice you have to make.
463
00:45:04,840 --> 00:45:06,637
Do we always have to chose?
464
00:45:08,480 --> 00:45:10,391
One of the most bitter things
in our life,
465
00:45:10,600 --> 00:45:12,397
is the choices that we must do...
466
00:45:16,280 --> 00:45:18,191
Sometimes it's scary to grow up...
467
00:46:25,310 --> 00:46:27,032
And where is the boy going
at this time of the night?
468
00:46:27,160 --> 00:46:28,718
- Nowhere...
- Nowhere?
469
00:46:28,840 --> 00:46:31,752
So your father knows where is the boy is
going at this time of the night, does he?
470
00:46:32,040 --> 00:46:34,374
So are we going to ask your dad?
471
00:46:34,490 --> 00:46:36,073
Where is the boy going
at this time of the night?
472
00:46:36,200 --> 00:46:38,071
- Nowhere! Let go of me!
- Lets ask your dad.
473
00:46:40,480 --> 00:46:43,313
Filipe! Filipe! Come here Filipe!
474
00:46:45,440 --> 00:46:48,796
Ungrateful... Bunch of ungratefulls...
475
00:47:07,040 --> 00:47:08,519
Are you really going to America?
476
00:47:09,280 --> 00:47:10,315
Yes...
477
00:47:10,440 --> 00:47:14,513
- Can I go with you?
- You can... and your father?
478
00:47:16,320 --> 00:47:18,072
My father isn't everything for me!
479
00:47:19,080 --> 00:47:20,991
Your father will die soon...
480
00:47:24,480 --> 00:47:26,436
Why do you want to come with me
to America?
481
00:47:29,160 --> 00:47:30,718
Because I like you.
482
00:47:32,000 --> 00:47:36,039
I like you too, but it is early
to leave your family.
483
00:47:37,480 --> 00:47:39,710
You are more important
than my family.
484
00:47:44,120 --> 00:47:46,998
When you are older,
if you still like me,
485
00:47:47,720 --> 00:47:49,119
you will be with me...
486
00:47:50,000 --> 00:47:52,275
You will get a boyfriend
before I grow up.
487
00:47:53,280 --> 00:47:55,999
No. I promise not.
488
00:48:01,880 --> 00:48:05,759
Here,
for you to remember your promise.
489
00:48:18,640 --> 00:48:19,993
Did you go out yesterday?
490
00:48:21,080 --> 00:48:22,229
I left...
491
00:48:24,040 --> 00:48:25,393
Did you meet Joana?
492
00:48:26,760 --> 00:48:27,909
I did...
493
00:48:30,600 --> 00:48:32,636
Did you tell her
that you are in love for her?
494
00:48:32,840 --> 00:48:33,840
No.
495
00:48:34,640 --> 00:48:36,835
- You didn't even kiss her?
- No.
496
00:48:46,840 --> 00:48:49,479
Why do you and mum only make love
when the others go out at night
497
00:48:49,640 --> 00:48:50,993
Or at sunday mornings?
498
00:48:51,680 --> 00:48:54,194
What?!
How do you know that?!
499
00:48:54,680 --> 00:48:56,522
Because many times, I was
at the door to your room
500
00:48:56,640 --> 00:49:00,679
Listening to you and mum make love.
- Did you get up and go to our room?
501
00:49:01,920 --> 00:49:03,399
Only to the door...
502
00:49:06,160 --> 00:49:07,593
Have you never entered?
503
00:49:08,520 --> 00:49:11,717
No...
I was always afraid to see...
504
00:49:13,400 --> 00:49:14,719
Why?
505
00:49:15,280 --> 00:49:17,714
At first, I didn't know
what it was,
506
00:49:18,000 --> 00:49:19,956
I thought that
you were hurting mum.
507
00:49:20,600 --> 00:49:23,398
Later, when I knew
what you were doing,
508
00:49:25,080 --> 00:49:26,479
I was afraid to see...
509
00:49:45,760 --> 00:49:46,988
please...
510
00:49:47,280 --> 00:49:49,077
- What do you want?
- A gin tonic...
511
00:49:49,720 --> 00:49:52,598
one tonic gin?!
Are you used to drink tonic gin?
512
00:49:55,720 --> 00:49:58,109
No... I was joking.
I want a coke.
513
00:50:00,560 --> 00:50:04,030
A coke, a coofee and
a sparkling water, please.
514
00:50:08,800 --> 00:50:09,869
Do you want a magazine?
515
00:50:10,080 --> 00:50:11,559
No... Don't worry about me,
516
00:50:11,680 --> 00:50:14,240
You can read freely
I don't get upset.
517
00:50:22,040 --> 00:50:24,679
Did you ever talk to mom
about your visits to our room?
518
00:50:24,840 --> 00:50:27,638
Are you crazy?! Those aren't conversations
to have with your mother!
519
00:50:28,360 --> 00:50:29,475
May I help...
520
00:50:30,440 --> 00:50:33,079
I didn't speak with mum,
but I spoke with grandmother Mariana...
521
00:50:33,240 --> 00:50:34,719
Did you talk to grandma Mariana?!
522
00:50:34,960 --> 00:50:37,713
Yes. Who did you want me to talk to?
With the neighbours?
523
00:50:37,940 --> 00:50:40,013
No... no I didn't want you to talk
with the neighbours...
524
00:50:41,880 --> 00:50:43,279
And what did she tell you?
525
00:50:43,600 --> 00:50:45,556
If I head you and mother
in bed again...
526
00:50:45,680 --> 00:50:47,511
I would make you company in hell!
527
00:50:47,680 --> 00:50:49,591
- It had to be!
- Excuse me...
528
00:51:03,840 --> 00:51:06,195
Have you made love with other women,
besides mum?
529
00:51:12,680 --> 00:51:15,353
- I did...
- Are they all the same?
530
00:51:16,160 --> 00:51:18,993
- How the same?
- Making love. Are they all the same?
531
00:51:21,400 --> 00:51:23,516
They are... well, they aren't...
532
00:51:24,880 --> 00:51:27,110
- I don't know! I don't know...
- You don't know?!
533
00:51:27,760 --> 00:51:29,239
What a conversation!
534
00:51:30,120 --> 00:51:33,351
Who do you want me to talk to about this?
To grandmother Mariana?
535
00:51:33,960 --> 00:51:35,951
No, I don't want you to speak
to grandmother Mariana...
536
00:51:37,360 --> 00:51:38,873
I want you to talk to me...
537
00:51:39,000 --> 00:51:41,878
Then tell me if women all are the same
when making love or not!
538
00:51:42,560 --> 00:51:43,879
Yes... they are the same...
539
00:51:44,200 --> 00:51:46,509
Basically women and men
are the same...
540
00:51:47,000 --> 00:51:49,230
Like animals, like the dogs,
the cats...
541
00:51:50,280 --> 00:51:51,633
Now there are differences...
542
00:51:51,760 --> 00:51:53,637
People are different
from each other...
543
00:51:53,840 --> 00:51:56,718
Some are more interesting...
more interested...
544
00:51:57,880 --> 00:52:00,917
more lively... more...
545
00:52:01,960 --> 00:52:03,395
Damn! I don't know! I don't know!
546
00:52:03,520 --> 00:52:05,636
I don't know, done!
When you grow up you will see!
547
00:52:10,960 --> 00:52:13,110
At what age did you make
love for the first time?
548
00:52:18,800 --> 00:52:19,949
Sixteen years old...
549
00:52:20,160 --> 00:52:22,594
Only then?! Can't you make love before?
550
00:52:23,120 --> 00:52:24,348
You can, off course you can...
551
00:52:24,480 --> 00:52:26,118
Then why didn't you do it?
552
00:52:26,520 --> 00:52:29,273
I didn't because it didn't happen!!
What a conversation!
553
00:52:30,880 --> 00:52:32,472
Don't you like to talk about women?
554
00:52:33,440 --> 00:52:34,793
I do...
555
00:52:42,240 --> 00:52:43,878
What do you think of Joana?
556
00:52:46,600 --> 00:52:48,158
She is funny...
557
00:52:48,880 --> 00:52:51,713
Do you think I can ask her
to make love with me?
558
00:52:52,600 --> 00:52:57,116
I don't know... well...
maybe its better...
559
00:52:58,200 --> 00:52:59,428
What?...
560
00:53:01,680 --> 00:53:03,591
Maybe you shouldn't ask her...
561
00:53:04,040 --> 00:53:06,235
- She is too old for me?
- And...
562
00:53:11,160 --> 00:53:13,549
All right... I wont ask her.
563
00:53:14,880 --> 00:53:16,472
Poor dad.
564
00:53:16,760 --> 00:53:18,830
He became so worried
about my questions...
565
00:53:18,960 --> 00:53:22,236
that he didn't notice that it had been one
of the most beautiful days on the holidays.
566
00:53:23,240 --> 00:53:24,992
Finally I could speak with him.
567
00:53:25,200 --> 00:53:28,431
Man to man,
about all men's favorite topic:
568
00:53:29,520 --> 00:53:31,078
Women.
569
00:54:18,480 --> 00:54:20,994
Do you see, white boy?
Your father married Joana!
570
00:54:21,400 --> 00:54:25,029
And you? Don't you want to marry me?
Well? Don't you?
571
00:54:32,240 --> 00:54:33,593
Catch the white boy, catch him!
572
00:54:33,760 --> 00:54:36,672
Catch the white boy, he is going
to marry me. Catch him! Catch the white boy!
573
00:54:36,880 --> 00:54:38,996
Catch the white boy, he is going
to marry me. Catch him!
574
00:54:39,240 --> 00:54:41,800
Catch the white boy, he is going
to marry me. Catch him! Catch him!
575
00:54:42,920 --> 00:54:44,751
Catch the white boy, he is going
to marry me.
576
00:54:44,880 --> 00:54:47,189
Catch the white boy, he is going
to marry me! Catch him!
577
00:54:53,240 --> 00:54:54,958
You shouldn't have left your mother!
578
00:54:55,480 --> 00:54:58,836
Its your fault!
We must never leave our mother!
579
00:55:28,920 --> 00:55:29,989
Mother...
580
00:55:31,720 --> 00:55:32,720
Mother...
581
00:55:34,720 --> 00:55:35,869
Mother...
582
00:55:40,040 --> 00:55:44,909
Wake up Filipe! Now son, Wake up!
Wake up son!
583
00:55:48,120 --> 00:55:50,031
It's over, it's over...
584
00:55:51,360 --> 00:55:53,590
there...
there, it was just a dream...
585
00:55:54,560 --> 00:55:56,437
I knew it had been a bad dream,
586
00:55:56,800 --> 00:55:59,189
But the pain in my chest
was very big.:
587
00:55:59,360 --> 00:56:03,148
In dreams it is difficult to run away
from the things that frighten us,
588
00:56:04,200 --> 00:56:07,033
Because they are inside us,
in our heads.
589
00:56:09,080 --> 00:56:10,991
So, calm down, I'm going to get some water.
590
00:56:40,360 --> 00:56:41,793
Filipe, you have a visit.
591
00:56:45,120 --> 00:56:46,348
Can I come in?
592
00:56:46,960 --> 00:56:48,313
Of course!...
593
00:56:56,040 --> 00:56:58,270
- How do you feel?
- Well...
594
00:56:58,720 --> 00:57:00,119
Do you still have fever?
595
00:57:00,400 --> 00:57:01,719
I think so...
596
00:57:03,080 --> 00:57:04,877
Who told you that
I was sick?
597
00:57:05,000 --> 00:57:07,355
- Your father...
- My father?!
598
00:57:07,840 --> 00:57:09,034
Yea...
599
00:57:16,080 --> 00:57:21,108
- Are you leaving tomorrow?
- Yes...
600
00:57:32,280 --> 00:57:33,508
Filipe...
601
00:57:34,600 --> 00:57:38,798
I like you a lot
and I will never forget you.
602
00:58:13,920 --> 00:58:15,797
It was my first love kiss...
603
00:58:16,800 --> 00:58:20,270
Until it got dark I didn't open
my eyes, didn't even move my mouth.
604
00:58:21,080 --> 00:58:24,436
not to let go
that fragrant, warm taste.
605
00:59:12,800 --> 00:59:15,360
The day that Joana and Pedro
left I realized
606
00:59:15,480 --> 00:59:17,152
That the holidays had come to the end
607
00:59:17,520 --> 00:59:20,239
And after that it was me
who had to leave.
608
00:59:37,000 --> 00:59:38,752
Do you miss your mother
and grandmother?
609
00:59:41,360 --> 00:59:42,759
No...
610
00:59:45,200 --> 00:59:48,476
- Is it hard to deal with them?
- Sometimes...
611
00:59:49,960 --> 00:59:51,996
The horrifying empire of women!
612
01:00:02,600 --> 01:00:04,238
Did you enjoy this vacation?
613
01:00:08,040 --> 01:00:09,917
Have you got everything right with me
614
01:00:14,840 --> 01:00:18,310
Don't be sad. You will always remember
me and this vacation!
615
01:00:30,800 --> 01:00:32,358
A gift for you.
616
01:00:49,160 --> 01:00:51,594
I would like that the first thing
you write in this diary...
617
01:00:52,000 --> 01:00:54,673
is a story, I told you.
Want it?
618
01:00:57,480 --> 01:00:59,038
So come on, come sit here...
619
01:01:00,520 --> 01:01:02,078
On your lap?
620
01:01:15,040 --> 01:01:18,589
The music that I'm always listening to
It's from a man named Bach.
621
01:01:19,960 --> 01:01:22,918
He was a great composer,
a magnificent organist.
622
01:01:23,640 --> 01:01:26,552
And, above all, a very good man,
and very friendly to everyone:
623
01:01:27,560 --> 01:01:31,030
Wife, sons
and all other people.
624
01:01:32,720 --> 01:01:36,260
One day he took a long trip
and when he returned home,
625
01:01:37,720 --> 01:01:40,314
He saw that his wife and two of
their children have died.
626
01:01:41,400 --> 01:01:43,868
He went to the graveyard, prayed for them,
627
01:01:44,920 --> 01:01:47,195
And when he returned home
he wrote in his diary:
628
01:01:48,840 --> 01:01:53,152
"My God, please make that I
don't lose the joy within me"
629
01:03:28,920 --> 01:03:30,911
My father didn't want to
take me to the airport.
630
01:03:31,280 --> 01:03:34,590
He told me that leaving in a taxi isn't
the same as leaving on a plane.
631
01:03:35,640 --> 01:03:39,474
When a someone gets into a taxi,
no one says goodbye forever...
632
01:04:03,600 --> 01:04:06,114
Suddenly, my father started dancing.
633
01:04:07,440 --> 01:04:09,908
I wanted the last image
that I keep of him,
634
01:04:10,120 --> 01:04:12,998
Was an image of joy
and love for me.
635
01:04:30,640 --> 01:04:34,838
When I arrived to Lisbon I still had the smell
of my father clinging to my clothes.
636
01:04:36,800 --> 01:04:38,631
I will never forget him.
637
01:05:22,200 --> 01:05:24,156
Have you finished your essay, Filipe?
638
01:05:24,360 --> 01:05:25,475
Yes, teacher..
639
01:05:26,480 --> 01:05:28,630
You can leave here on the desk...
640
01:05:35,600 --> 01:05:37,033
What's going on?
641
01:05:47,200 --> 01:05:48,679
"Goodbye, father"?...
642
01:05:51,680 --> 01:05:55,355
- Your father left you, Filipe?
- No, teacher...
643
01:05:58,240 --> 01:05:59,958
So you left him?
644
01:06:00,560 --> 01:06:04,030
No, teacher... My father died...
645
01:06:04,760 --> 01:06:05,954
What?!
646
01:06:07,360 --> 01:06:10,158
Filipe!... Filipe!...
647
01:06:33,720 --> 01:06:35,597
Where are you going at this time?
What?!
648
01:06:35,760 --> 01:06:37,512
Nowhere!
I'm going home, let me go home.
649
01:06:37,640 --> 01:06:39,119
And who authorized you boy
going home?
650
01:06:39,240 --> 01:06:40,753
Let me go! Let me go!
651
01:06:41,000 --> 01:06:44,276
Filipe! Filipe! Come here Filipe!
652
01:06:44,880 --> 01:06:46,199
Filipe, come here!
653
01:06:48,480 --> 01:06:49,913
Ungrateful!...
654
01:07:17,280 --> 01:07:18,599
Hello Filipe...
655
01:07:19,160 --> 01:07:20,309
What?
656
01:07:20,440 --> 01:07:22,078
Your magazines haven't arrived yet.
657
01:07:26,680 --> 01:07:31,549
- I wanted to buy this diary.
- Is it for you or to offer?
658
01:07:33,320 --> 01:07:36,790
- It is for me.
- So I give it to you.
659
01:07:38,760 --> 01:07:39,988
Thank you very much.
660
01:07:56,600 --> 01:07:58,079
- Hello.
- What...
661
01:07:58,480 --> 01:08:00,869
- Do you want to go for a walk?
- No...
662
01:08:01,400 --> 01:08:03,868
What do you have?
Did they bother you at school?
663
01:08:04,960 --> 01:08:06,188
No one...
664
01:08:09,280 --> 01:08:11,236
My parents sign the divorce today
665
01:08:11,400 --> 01:08:12,515
Is your father here?
666
01:08:12,640 --> 01:08:14,790
No... It's his lawyer who signs.
667
01:08:14,920 --> 01:08:17,309
Me and Joana, we're going to spend
Christmas holidays with him!
668
01:08:19,849 --> 01:08:21,957
I've already found out who
my sister is dating!
669
01:08:22,440 --> 01:08:25,000
- With who?...
- With Bruno from the fifth floor!
670
01:08:26,000 --> 01:08:29,231
I saw them in the garden, hand in hand,
kissing and hugging each other...
671
01:08:30,400 --> 01:08:33,153
He touched her breasts and put his
hands under her skirt...
672
01:08:34,080 --> 01:08:37,197
A bit of time and there it goes,
my sister's virginity!
673
01:09:12,040 --> 01:09:13,155
Who's there?
674
01:09:14,320 --> 01:09:15,799
Is Pedro at home?
675
01:09:16,200 --> 01:09:20,239
No. He must be down there riding his bike.
Are you Filipe?
676
01:09:21,760 --> 01:09:23,159
Yes...
677
01:09:23,680 --> 01:09:25,591
Do you want to leave a message
for my brother?
678
01:09:27,440 --> 01:09:28,759
No.
679
01:09:30,120 --> 01:09:33,430
Sorry, I'm in the middle of
a violin lesson. Bye.
680
01:09:45,480 --> 01:09:48,438
Maria Helena had already come from London.
She brought some beautiful suits.
681
01:09:49,400 --> 01:09:51,436
A little eccentric for my taste.
682
01:09:53,360 --> 01:09:56,318
You should go and do some shopping.
Then you would relax.
683
01:09:57,800 --> 01:10:02,954
- I don't need to go out, mother.
- Yes you do, get out of here, go for a walk.
684
01:10:04,320 --> 01:10:06,709
Do some shopping,
meet interesting people.
685
01:10:08,040 --> 01:10:10,235
That's what I did when your father
went abroad.
686
01:10:13,680 --> 01:10:14,954
You're very quiet...
687
01:10:20,040 --> 01:10:21,598
Good day in school?
688
01:10:22,520 --> 01:10:23,839
Yes, it was...
689
01:10:24,520 --> 01:10:25,794
What did you do?
690
01:10:26,840 --> 01:10:28,319
The same as yesterday...
691
01:10:28,600 --> 01:10:30,318
Haven't you done nothing new today?
692
01:10:32,400 --> 01:10:34,914
- I've written an essay...
- About what?
693
01:10:36,400 --> 01:10:38,038
Last vacation...
694
01:10:38,480 --> 01:10:41,313
What did you tell? Did you talk about
our trip to Sintra,
695
01:10:41,440 --> 01:10:43,032
and about the fall of grandmother Mariana?
696
01:10:43,160 --> 01:10:44,798
And the way you laughed at me,
697
01:10:44,920 --> 01:10:46,194
and didn't help me?
698
01:10:49,400 --> 01:10:50,628
MExcuse me, ma'am?
699
01:10:51,580 --> 01:10:52,580
Yes.
700
01:10:52,800 --> 01:10:55,189
The doctor's driver brought the grocery.
701
01:10:55,360 --> 01:10:57,476
- Do you want anything from him?
- Yes, I do.
702
01:10:57,580 --> 01:10:58,969
Ask him to come in.
703
01:11:02,000 --> 01:11:04,560
Filipe, do you know why does your teacher
want to talk with me?
704
01:11:05,440 --> 01:11:06,634
No...
705
01:11:07,800 --> 01:11:10,837
She called this afternoon and asked me
to pass by tomorrow in the school.
706
01:11:11,000 --> 01:11:12,399
Have you done something wrong?
707
01:11:15,960 --> 01:11:18,394
Good afternoon, madam.
Mrs. Mariana...
708
01:11:18,920 --> 01:11:19,955
Hello...
709
01:11:20,480 --> 01:11:22,914
- Good afternoon, little Filipe.
- Good afternoon.
710
01:11:23,830 --> 01:11:26,269
Mr. Amadeu. Tomorrow afternoon I need
you come get me.
711
01:11:26,400 --> 01:11:28,152
To go to school
with lille Filipe.
712
01:11:28,640 --> 01:11:32,076
- What time, madam?
- About 3 o'clock. Okay?
713
01:11:33,000 --> 01:11:34,194
Al right, madam.
714
01:11:34,360 --> 01:11:37,193
The Doctor has already told me that tomorrow
he doesn't need me all day long...
715
01:11:38,320 --> 01:11:41,357
And after all, on Sundays you always want to take
lttle Filipe to football, or not?
716
01:11:41,680 --> 01:11:44,274
I do, ma'am!
It will be a great game!
717
01:11:45,120 --> 01:11:47,918
- Do you know if the Doctor comes later?
- No I don't know, ma'am,
718
01:11:48,080 --> 01:11:50,355
The Doctor told to me to bring
the shopping and return to pick him up,
719
01:11:50,560 --> 01:11:52,710
But he didn't say what time
he is going back home...
720
01:11:53,000 --> 01:11:55,639
Okay, Mr. Amadeu,
thank you very much... See you tomorrow.
721
01:11:55,840 --> 01:11:57,751
See you tomorrow, madam.
722
01:11:58,040 --> 01:11:59,314
Mam Mariana...
723
01:12:00,480 --> 01:12:02,675
Good afternoon, little Filipe.
See you on Sunday.
724
01:12:03,480 --> 01:12:04,799
Good afternoon.
725
01:12:09,960 --> 01:12:12,235
You only go to the football
if you go to the mass with me!
726
01:12:13,680 --> 01:12:16,399
For more than a month you have given me
excuses not to go with me!
727
01:12:16,640 --> 01:12:18,232
- Mother...
- What?
728
01:12:19,040 --> 01:12:22,177
Do you rather he goes to football
with that nigga instead of going to church with me?
729
01:12:22,880 --> 01:12:24,836
Who knows what that man teaches him!
730
01:12:28,560 --> 01:12:29,993
Mother, can I go to my room?
731
01:12:30,840 --> 01:12:32,114
Yes...
732
01:12:40,880 --> 01:12:43,348
Mother, why didn't you do
what your father want?
733
01:12:44,080 --> 01:12:45,433
My father?...
734
01:12:47,640 --> 01:12:51,394
- What did my father want?
- That you wouldn't let me be born!
735
01:14:15,360 --> 01:14:18,511
Let him see what he can get,
if you need to tell him to use different names.
736
01:14:18,720 --> 01:14:21,075
For the lot of small subscribers,
as usual.
737
01:14:23,520 --> 01:14:26,956
Okay, we'll go in now... About the one
outside, speak with Sharon.
738
01:14:27,600 --> 01:14:30,512
And tell her to buy some kilograms of gold
through the off shore of Gibraltar...
739
01:14:32,160 --> 01:14:35,232
No, no, just the 2 millions of dollars
that we released last week.
740
01:14:35,600 --> 01:14:37,397
This is getting too complicated with
Yeltsin.
741
01:14:37,520 --> 01:14:39,317
IF the guy goes crazy
it will be a big mess...
742
01:14:41,200 --> 01:14:42,872
yYes, yes, we'd better jump right now...
743
01:14:43,600 --> 01:14:46,034
Okay, that's all for now.
I'll call you tomorrow from Paris.
744
01:14:46,730 --> 01:14:47,735
Okay...
745
01:14:48,080 --> 01:14:49,877
See you tomorrow. Thanks...
746
01:14:59,960 --> 01:15:01,029
Hi? Carmo?
747
01:15:01,240 --> 01:15:03,231
Is everything alright?
Is Jo�o at home?
748
01:15:03,920 --> 01:15:05,319
Are the kids ok?
749
01:15:06,320 --> 01:15:08,959
Yes he is, he must be fine, must be
asleep, I haven't seen him today.
750
01:15:09,640 --> 01:15:10,789
Kisses.
751
01:15:12,880 --> 01:15:14,996
Jo�o? How did it go?
752
01:15:17,760 --> 01:15:21,435
Good, congratulations! Our friend Jardim
must be dying, no?
753
01:15:25,400 --> 01:15:28,870
Listen one thing, our first
will stretch the rope, right?
754
01:15:31,760 --> 01:15:33,910
Look, for me that's totally irrelevant.
755
01:15:34,640 --> 01:15:37,757
No, that's not the problem. If somehow,
he falls, I completely screw up.
756
01:15:38,680 --> 01:15:39,868
No, it isn't just the bag.
757
01:15:40,020 --> 01:15:41,788
I have guys stuck in
constructions with deadline.
758
01:15:41,880 --> 01:15:44,678
In "Expo" and "Nova Ponte". If this change...
I'm completely screwed up.
759
01:15:46,910 --> 01:15:48,918
I can't, tomorrow I'm going to Paris,
to the nautic saloon
760
01:15:49,080 --> 01:15:50,479
And see if I can change boat.
761
01:15:52,080 --> 01:15:54,116
Al right, we will lunch next week.
It's arranged.
762
01:15:54,720 --> 01:15:56,073
Bye, take care.
763
01:20:12,925 --> 01:20:15,925
English subtitles corrected using Portuguise
by Panopticon (2022)
60157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.