All language subtitles for 35655.255553 [MConverter.eu]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,125 --> 00:01:02,268 The ignorance about the nature of 2 00:01:02,292 --> 00:01:05,708 sensation, perception, formations, and spirits, 3 00:01:05,792 --> 00:01:08,333 we call it Avidyā. 4 00:01:18,708 --> 00:01:20,125 Ever since I've been a realtor, 5 00:01:20,167 --> 00:01:22,250 I've never seen anything like this. 6 00:01:22,417 --> 00:01:24,309 I've only heard of these things 7 00:01:24,333 --> 00:01:25,958 but never thought I'd experience it first-hand. 8 00:02:16,875 --> 00:02:18,583 The tenant has returned to their country. 9 00:02:18,625 --> 00:02:20,167 I've emailed the pictures to them, 10 00:02:20,208 --> 00:02:21,667 but they haven't replied. 11 00:02:22,208 --> 00:02:24,333 You could sue for damages 12 00:02:24,375 --> 00:02:25,917 but it probably won't be worth the time 13 00:02:25,958 --> 00:02:26,917 and cost of the lawyer. 14 00:02:26,958 --> 00:02:28,958 It'd be better if you fix it up yourself. 15 00:02:30,333 --> 00:02:32,125 I don't have the means to. 16 00:02:32,542 --> 00:02:35,250 The rent of the condo pays the mortgage. 17 00:02:35,375 --> 00:02:38,833 Then why don't you fix it up a bit… 18 00:02:39,208 --> 00:02:41,208 and move in yourself? 19 00:02:41,958 --> 00:02:44,458 My client who was interested in your house's location 20 00:02:44,500 --> 00:02:46,042 is still looking for a house. 21 00:02:47,375 --> 00:02:49,667 I think I can get you 70-80K per month. 22 00:02:58,417 --> 00:02:59,292 But… 23 00:02:59,750 --> 00:03:02,375 I've talked to Kwin about this. 24 00:03:03,583 --> 00:03:04,958 He won't agree with it. 25 00:03:07,708 --> 00:03:09,549 That house belongs to Kwin. 26 00:03:11,917 --> 00:03:13,375 Ing's House 27 00:03:35,583 --> 00:03:36,708 Mommy. 28 00:03:36,750 --> 00:03:39,083 Can I have three eggs? 29 00:03:39,125 --> 00:03:40,958 I want to be so tall I can reach the stars. 30 00:03:41,208 --> 00:03:43,000 How can you be that tall? 31 00:03:43,042 --> 00:03:44,667 You must watch too many cartoons. 32 00:03:45,917 --> 00:03:46,708 Eat up all your veggies 33 00:03:46,750 --> 00:03:48,530 and I'll let you eat in front of the TV. 34 00:03:59,333 --> 00:04:01,333 Ing, lower the TV volume, hon. 35 00:04:05,250 --> 00:04:06,208 Kwin. 36 00:04:06,417 --> 00:04:07,625 I'm going to let Tom 37 00:04:07,667 --> 00:04:09,458 show the house to a potential tenant. 38 00:04:11,250 --> 00:04:12,500 We've already talked about this. 39 00:04:12,542 --> 00:04:14,255 I won't put our house up for rent. 40 00:04:14,958 --> 00:04:16,125 We have a lot of stuff. 41 00:04:16,166 --> 00:04:18,333 We can't move all of this into your condo. 42 00:04:19,250 --> 00:04:20,375 But we could get 43 00:04:20,416 --> 00:04:22,666 up to 70K a month for the rent. 44 00:04:22,708 --> 00:04:24,536 And just letting a random person live in our house? 45 00:04:25,208 --> 00:04:26,541 If the tenant is troublesome 46 00:04:26,708 --> 00:04:28,208 then it's not worth the money. 47 00:04:28,708 --> 00:04:30,416 But Tom told me 48 00:04:30,458 --> 00:04:32,083 their background is good. 49 00:04:32,458 --> 00:04:33,750 They're a family of doctors. 50 00:04:33,791 --> 00:04:35,750 Wasn't the previous tenant a teacher? 51 00:04:39,291 --> 00:04:40,208 That's why... 52 00:04:40,791 --> 00:04:42,625 I want you to help screen them. 53 00:04:46,583 --> 00:04:47,875 I think you should... 54 00:04:48,583 --> 00:04:50,000 just sell the condo. 55 00:04:51,000 --> 00:04:52,625 It'll be better than a foreclosure by the bank. 56 00:05:01,291 --> 00:05:02,791 I don't want to sell it. 57 00:05:04,541 --> 00:05:06,456 If I sell it now, it will be at a loss. 58 00:05:07,666 --> 00:05:10,166 After renting it out all these years, 59 00:05:10,666 --> 00:05:12,375 it'd be like pouring my efforts down the drain. 60 00:05:21,500 --> 00:05:23,291 I'm asking you just one more time. 61 00:05:24,666 --> 00:05:26,625 At least meet with them first. 62 00:05:26,958 --> 00:05:29,666 If you don't like them, we won't rent the house out. 63 00:05:30,916 --> 00:05:32,731 And I won't ever speak about this again. 64 00:05:35,500 --> 00:05:36,250 Okay? 65 00:05:38,625 --> 00:05:41,625 Ms Arpakorn, please come inside for your interview. 66 00:05:51,541 --> 00:05:54,500 Expected salary, 45K 67 00:06:08,416 --> 00:06:09,541 Expected salary, 45K 68 00:06:11,500 --> 00:06:12,541 Hello? 69 00:06:12,833 --> 00:06:15,708 Kwin, I'm still waiting for my interview. 70 00:06:15,833 --> 00:06:18,458 Could you please take care of the tenant for me? 71 00:06:18,541 --> 00:06:19,916 I'm afraid I won't make it in time. 72 00:06:20,000 --> 00:06:21,166 Actually, Ning. 73 00:06:21,750 --> 00:06:23,666 I don't want to rent the house out to anyone. 74 00:06:26,125 --> 00:06:26,916 If you can't make it, 75 00:06:26,958 --> 00:06:28,333 should we just cancel them? 76 00:06:28,375 --> 00:06:30,666 No. We can't cancel them now. 77 00:06:30,750 --> 00:06:32,250 Please. I'll be there soon. 78 00:06:32,625 --> 00:06:33,958 Hurry home then. 79 00:07:06,458 --> 00:07:10,417 Perhaps this book might be of help to you. 80 00:07:12,083 --> 00:07:14,167 If I'm able to move into this house, 81 00:07:15,000 --> 00:07:17,458 we will probably have a chance to talk more. 82 00:07:26,583 --> 00:07:27,708 Oh, Ms Ning. 83 00:07:27,750 --> 00:07:29,042 You've returned. 84 00:07:30,417 --> 00:07:31,167 Yes. 85 00:07:31,417 --> 00:07:33,042 This is Dr Nuch. 86 00:07:34,083 --> 00:07:35,042 Hello. 87 00:07:35,083 --> 00:07:37,375 And this is Ms Ratree, Dr Nuch's mother. 88 00:07:37,417 --> 00:07:39,447 She's just retired from working at the hospital. 89 00:07:39,792 --> 00:07:41,333 So, she'd like to find a rental house 90 00:07:41,375 --> 00:07:43,042 and live with Dr Nuch here in Bangkok. 91 00:07:43,083 --> 00:07:44,625 It's quiet and peaceful here. 92 00:07:44,667 --> 00:07:46,917 Who would've thought it's in the middle of the city. 93 00:07:47,000 --> 00:07:47,917 So… 94 00:07:48,250 --> 00:07:50,083 when can we start renting? 95 00:07:52,750 --> 00:07:53,792 Uh… 96 00:07:54,208 --> 00:07:55,625 Next month is fine. 97 00:07:58,000 --> 00:07:59,167 Great. 98 00:07:59,417 --> 00:08:01,958 Let's look at the rental contract, shall we? 99 00:08:02,000 --> 00:08:03,500 - Sure. - Good. 100 00:08:09,000 --> 00:08:09,667 Here you are. 101 00:08:45,125 --> 00:08:46,042 Ning! 102 00:08:46,792 --> 00:08:48,333 Are you leaving already? 103 00:08:48,500 --> 00:08:50,333 Yes, Aunty Phorn. 104 00:08:50,375 --> 00:08:53,667 The ficus tree you asked for, 105 00:08:53,708 --> 00:08:56,333 I'll text you to come get it later then. 106 00:08:57,333 --> 00:08:59,000 Thank you, Aunty Phorn. 107 00:08:59,208 --> 00:09:00,583 If the tenant cause any problems, 108 00:09:00,625 --> 00:09:02,375 you can always give me a call. 109 00:09:02,417 --> 00:09:05,042 Come visit when you have time. 110 00:09:05,417 --> 00:09:06,208 I will. 111 00:09:06,542 --> 00:09:07,833 - Good luck, hon. - Thank you. 112 00:09:08,292 --> 00:09:08,958 Go. 113 00:09:12,333 --> 00:09:13,083 Ing! 114 00:09:13,125 --> 00:09:14,875 Aunty Phorn. 115 00:09:15,458 --> 00:09:17,000 - Good luck, Ing. - Thank you. 116 00:09:17,083 --> 00:09:19,042 - Bye. - Bye-bye. 117 00:09:19,125 --> 00:09:21,292 Ing's House 118 00:09:21,333 --> 00:09:22,042 Ready? Ready. 119 00:09:23,000 --> 00:09:24,708 If we're ready, let's go! 120 00:09:35,792 --> 00:09:38,125 HOME FOR RENT 121 00:09:40,042 --> 00:09:44,042 Happy birthday to you 122 00:09:44,167 --> 00:09:49,917 Happy birthday 123 00:09:51,500 --> 00:09:56,792 Happy birthday to you! 124 00:10:01,333 --> 00:10:02,292 That's my girl! 125 00:10:04,708 --> 00:10:07,958 I have a present for you too, Ing. 126 00:10:08,833 --> 00:10:10,689 Open it. Let's see if you like it. 127 00:10:18,750 --> 00:10:20,750 Why? Don't you like it? 128 00:10:20,875 --> 00:10:22,958 This is Ms Bunny and her kitchen, 129 00:10:23,000 --> 00:10:24,750 you told me you wanted it. 130 00:10:27,750 --> 00:10:29,417 I already told you 131 00:10:29,458 --> 00:10:32,542 I wanted the Guri doll, like this one. 132 00:10:32,625 --> 00:10:34,542 With purple hair, 133 00:10:34,583 --> 00:10:36,708 but wearing a blue princess dress. 134 00:10:37,667 --> 00:10:41,083 They don't sell Guri dolls anymore, hon. 135 00:10:41,917 --> 00:10:44,500 So, I don't know where to get one for you. 136 00:10:55,292 --> 00:10:56,295 Did she just fall asleep? 137 00:10:56,875 --> 00:10:59,958 Yeah, she's been having trouble falling asleep. 138 00:11:00,000 --> 00:11:01,625 She's still not used to it, I guess. 139 00:11:12,417 --> 00:11:14,500 Is that the book Ms Ratree gave you? 140 00:11:15,208 --> 00:11:18,042 No, it’s a factory's mechanical manual. 141 00:11:18,083 --> 00:11:20,292 That's some weird book, so I threw it away. 142 00:11:21,833 --> 00:11:24,500 Tonight's hot. Wanna sleep inside together? 143 00:11:25,292 --> 00:11:26,504 I'm used to it already. 144 00:11:27,292 --> 00:11:29,492 I also snore loudly. It'll wake Ing up. 145 00:11:36,333 --> 00:11:37,792 Thank you 146 00:11:38,250 --> 00:11:40,333 for moving into the condo together. 147 00:11:43,250 --> 00:11:44,708 Living here is good. 148 00:11:46,250 --> 00:11:48,333 It's also closer to Ing's school. 149 00:11:48,875 --> 00:11:50,583 She won't have to wake up so early. 150 00:11:53,667 --> 00:11:55,708 You love her so much. 151 00:11:58,250 --> 00:11:59,917 Should we have another? 152 00:12:02,833 --> 00:12:03,708 Ning. 153 00:12:05,000 --> 00:12:05,833 Ning. 154 00:12:08,417 --> 00:12:09,292 Hey. 155 00:12:12,125 --> 00:12:13,958 When did you get a tattoo? 156 00:12:14,917 --> 00:12:15,625 Well... 157 00:12:16,250 --> 00:12:18,667 The other night I went to Khaosarn with my boss. 158 00:12:19,125 --> 00:12:21,083 We were drunk and daring each other. 159 00:12:21,125 --> 00:12:25,208 They said this tattoo was the least painful. 160 00:12:27,792 --> 00:12:29,125 Hello, Miss. 161 00:12:29,167 --> 00:12:30,833 - I'm Ing's mother. - Hi. 162 00:12:30,917 --> 00:12:34,583 You gave them homework to do on their family tree, right? 163 00:12:34,667 --> 00:12:35,917 Yes, that's right. 164 00:12:40,000 --> 00:12:40,792 All right. 165 00:12:41,083 --> 00:12:42,708 And it's due tomorrow? 166 00:12:42,732 --> 00:12:43,500 Right. 167 00:12:43,542 --> 00:12:44,958 Okay. 168 00:12:45,000 --> 00:12:45,958 All right. 169 00:13:15,333 --> 00:13:16,542 Hello, Dr Nuch. 170 00:13:16,625 --> 00:13:17,292 How are you… 171 00:13:17,333 --> 00:13:18,789 What are you doing here? 172 00:13:19,625 --> 00:13:21,583 Well, I'd like to get something 173 00:13:21,625 --> 00:13:23,583 from the storage room. 174 00:13:23,625 --> 00:13:25,333 Ing needs our family pictures for her homework… 175 00:13:25,375 --> 00:13:26,292 Sure. 176 00:13:29,708 --> 00:13:30,833 Please come in. 177 00:13:31,500 --> 00:13:32,375 Thanks. 178 00:13:38,958 --> 00:13:39,833 Come on. 179 00:13:39,917 --> 00:13:40,917 Okay. 180 00:13:59,625 --> 00:14:00,750 Ms Ning? 181 00:14:14,542 --> 00:14:15,667 Sorry. 182 00:14:15,750 --> 00:14:16,958 It's fine. 183 00:14:26,500 --> 00:14:27,500 Here. 184 00:14:32,167 --> 00:14:35,250 Dr Nuch, the move was so sudden 185 00:14:35,292 --> 00:14:36,417 I'm not sure if there is any mail… 186 00:14:36,500 --> 00:14:37,417 There is. 187 00:14:37,708 --> 00:14:39,167 Let me go fetch it for you. 188 00:14:40,208 --> 00:14:40,958 Thanks. 189 00:15:03,875 --> 00:15:07,500 Aunty Phorn: Drop by my place before you leave. 190 00:15:34,500 --> 00:15:35,333 Here you go. 191 00:15:35,417 --> 00:15:36,417 Thank you. 192 00:15:40,375 --> 00:15:41,667 Sorry about that. 193 00:15:41,708 --> 00:15:43,792 I thought they were mine. 194 00:15:43,833 --> 00:15:45,375 So, I opened them. 195 00:15:47,917 --> 00:15:48,958 It's fine. 196 00:15:54,792 --> 00:15:57,792 Did they see you come over? 197 00:15:58,167 --> 00:16:00,625 Do you mean Dr Nuch? 198 00:16:03,500 --> 00:16:05,250 They don't seem to be like doctors. 199 00:16:06,917 --> 00:16:09,708 They keep to themselves inside the house all day. 200 00:16:10,625 --> 00:16:12,417 I've never seen them go out anywhere, ever. 201 00:16:14,292 --> 00:16:15,542 Come take a look. 202 00:16:30,208 --> 00:16:33,153 Do you see the crow's feathers over there? 203 00:16:34,833 --> 00:16:37,583 It looks like some kind of black magic. 204 00:16:42,708 --> 00:16:43,542 And… 205 00:16:44,042 --> 00:16:45,917 every day at 4 a.m. 206 00:16:46,875 --> 00:16:49,083 I always hear them 207 00:16:49,333 --> 00:16:51,542 chanting something, 208 00:16:51,625 --> 00:16:54,167 coming out from Ing's old bedroom. 209 00:16:55,167 --> 00:16:56,875 And there was one night… 210 00:16:58,708 --> 00:16:59,958 Baitoey, my doggie, 211 00:17:00,833 --> 00:17:02,500 was howling non-stop. 212 00:17:03,583 --> 00:17:05,417 So, I got up to take a look. 213 00:17:05,833 --> 00:17:07,333 I saw a flock of crows 214 00:17:08,417 --> 00:17:10,750 flying over your house. 215 00:17:11,250 --> 00:17:12,750 Tons of them. 216 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 And in the morning… 217 00:17:21,625 --> 00:17:23,375 I found Baitoey… 218 00:17:24,708 --> 00:17:26,667 dead behind the house. 219 00:17:28,417 --> 00:17:30,458 She was covered all over in blood. 220 00:17:34,042 --> 00:17:35,042 Aunty Phorn. 221 00:18:06,250 --> 00:18:09,000 Registered medical practitioner search 222 00:18:14,458 --> 00:18:15,667 Ratree 223 00:18:17,542 --> 00:18:18,750 Khemarak 224 00:18:21,958 --> 00:18:25,500 Sorry, we couldn't find any results matching 225 00:18:25,583 --> 00:18:28,250 'Ratree Khemarak' in our database. 226 00:18:29,958 --> 00:18:31,333 Oh, no. 227 00:18:36,125 --> 00:18:37,042 Kwin. 228 00:18:38,375 --> 00:18:40,260 Why are you looking up Ms Ratree's name? 229 00:18:40,917 --> 00:18:43,583 I want to know if she's really a doctor or not. 230 00:18:43,625 --> 00:18:45,875 But I can't find her name in the database. 231 00:18:45,917 --> 00:18:47,167 She's already retired. 232 00:18:47,333 --> 00:18:48,792 Her name might have fallen off the list. 233 00:18:48,833 --> 00:18:50,125 Is there something? 234 00:18:50,250 --> 00:18:51,208 I think 235 00:18:51,292 --> 00:18:53,525 they are kind of strange. 236 00:18:54,625 --> 00:18:57,023 I dropped by to get something at the house today. 237 00:18:57,792 --> 00:19:00,311 Dr Nuch didn't seem to want me to enter the house. 238 00:19:01,833 --> 00:19:03,333 And look, 239 00:19:04,542 --> 00:19:06,875 they opened our mail as well. 240 00:19:11,167 --> 00:19:14,292 I'll take care of changing our mailing address, ASAP. 241 00:19:22,375 --> 00:19:24,083 Oh, Kwin. 242 00:19:24,208 --> 00:19:27,500 The tattoo you got, what's the symbol mean? 243 00:19:27,583 --> 00:19:28,500 I don't know either. 244 00:19:28,542 --> 00:19:29,625 I just thought it looked nice. 245 00:19:31,125 --> 00:19:33,125 Did you know 246 00:19:33,292 --> 00:19:36,625 Dr Nuch also has the same tattoo as yours? 247 00:19:36,667 --> 00:19:37,792 Same one? 248 00:19:39,250 --> 00:19:41,083 I wouldn't have thought it'd be so generic. 249 00:19:53,208 --> 00:19:55,875 Nut 250 00:20:00,042 --> 00:20:02,208 Calling Nut up 251 00:20:04,417 --> 00:20:05,417 Hello. 252 00:20:05,667 --> 00:20:06,625 Hello? 253 00:20:06,667 --> 00:20:08,417 Hello, Ning. What's up? 254 00:20:08,458 --> 00:20:10,792 Mommy, look at this. 255 00:20:11,417 --> 00:20:12,208 Hello? 256 00:20:13,208 --> 00:20:15,167 Nut, I have a favor to ask. 257 00:20:15,208 --> 00:20:17,798 Could you help do a background check on my tenant? 258 00:20:18,375 --> 00:20:19,375 Why? 259 00:20:19,875 --> 00:20:21,250 Did they do something wrong? 260 00:20:21,292 --> 00:20:24,083 It seems like they're a part of some kind of cult. 261 00:20:24,417 --> 00:20:26,458 Did they do anything illegal? 262 00:20:59,667 --> 00:21:01,000 Mommy. 263 00:21:01,292 --> 00:21:03,042 There's someone in the room. 264 00:21:07,958 --> 00:21:09,125 Who is it, Ing? 265 00:21:16,875 --> 00:21:18,542 It's just a reflection in the mirror. 266 00:21:18,875 --> 00:21:21,708 Go back to sleep, it's not morning yet. 267 00:22:51,042 --> 00:22:53,000 Aunty Phorn sent a video. 268 00:22:54,583 --> 00:22:57,875 Aunty Phorn: They're doing that ritual again. 269 00:23:33,333 --> 00:23:36,458 Did they catch you recording? 270 00:23:42,042 --> 00:23:46,083 Are you okay? 271 00:24:02,167 --> 00:24:02,875 Kwin. 272 00:24:21,125 --> 00:24:22,000 Kwin. 273 00:24:52,083 --> 00:24:52,917 Kwin. 274 00:25:05,625 --> 00:25:06,375 Kwin. 275 00:25:11,625 --> 00:25:12,875 Who's there? 276 00:25:28,625 --> 00:25:29,542 Kwin! 277 00:25:31,000 --> 00:25:32,708 Why didn't you answer when I called you? 278 00:25:33,083 --> 00:25:34,625 Where did you go? 279 00:25:35,333 --> 00:25:36,458 I found a rat in the bathroom 280 00:25:36,500 --> 00:25:38,167 so I caught it and released it downstairs. 281 00:25:49,417 --> 00:25:50,750 If you went to release the rat, 282 00:25:51,542 --> 00:25:53,114 why did you bring that book with you? 283 00:25:54,167 --> 00:25:55,000 Oh... 284 00:25:56,250 --> 00:25:58,458 I used it to cover the can I caught the rat in. 285 00:25:58,500 --> 00:26:00,458 Eww. It's dirty. 286 00:26:00,583 --> 00:26:02,208 Throw it away. Why are you keeping it? 287 00:26:04,750 --> 00:26:05,500 Yeah. 288 00:26:11,458 --> 00:26:12,417 I'm going to bed then. 289 00:26:12,458 --> 00:26:14,167 I have to take Ing to school early tomorrow. 290 00:26:14,333 --> 00:26:15,083 Mmm. 291 00:26:49,333 --> 00:26:50,667 Aunty Phorn unsent a message. 292 00:26:57,208 --> 00:27:01,458 Why did you delete the clip? 293 00:27:22,125 --> 00:27:23,625 Hello, Ms Ning. 294 00:27:26,083 --> 00:27:27,542 Are you here to visit Aunty Phorn? 295 00:27:27,708 --> 00:27:28,667 She's not in. 296 00:27:28,708 --> 00:27:30,500 I heard she went back to her hometown. 297 00:27:31,292 --> 00:27:32,875 Aunty Phorn is from Bangkok. 298 00:27:33,292 --> 00:27:35,208 And she doesn't have any relatives elsewhere. 299 00:27:36,542 --> 00:27:38,583 Well, I don't know. That's what she said. 300 00:27:39,000 --> 00:27:40,208 When she comes back, 301 00:27:40,250 --> 00:27:42,260 I'll let her know you came to visit her. 302 00:27:53,125 --> 00:27:54,000 Ing. 303 00:27:54,083 --> 00:27:55,375 I told you when you come home, 304 00:27:55,417 --> 00:27:57,458 put your things away properly. 305 00:27:57,792 --> 00:27:59,583 It's 5:30 already. 306 00:27:59,625 --> 00:28:01,042 Your iPad time is over. 307 00:28:02,583 --> 00:28:03,417 Don't cry. 308 00:28:08,000 --> 00:28:09,167 Ing, I've got a headache. 309 00:28:09,208 --> 00:28:10,667 Let's order something to eat in, okay? 310 00:28:10,750 --> 00:28:12,667 Ing, help Mommy bury it, okay? 311 00:28:12,750 --> 00:28:14,833 Will it not wake up anymore? 312 00:28:14,917 --> 00:28:15,583 Ing? 313 00:28:15,667 --> 00:28:17,000 It's already dead. 314 00:28:17,208 --> 00:28:19,667 Close the lid and put it into the hole. 315 00:28:20,042 --> 00:28:22,000 Papa prepared it for you. 316 00:28:26,000 --> 00:28:26,833 Ing. 317 00:28:33,917 --> 00:28:35,083 You did well, hon. 318 00:28:36,125 --> 00:28:37,583 Let Ms Bunny go to sleep… 319 00:29:05,958 --> 00:29:06,833 Thank you. 320 00:29:07,000 --> 00:29:09,083 I love you the most, Daddy. 321 00:29:17,000 --> 00:29:19,375 Mommy, that's my doll! 322 00:29:22,500 --> 00:29:24,287 Where did you get it from, hon? 323 00:29:25,625 --> 00:29:28,167 Papa gave it to me for my birthday. 324 00:29:38,167 --> 00:29:38,875 No. 325 00:29:39,792 --> 00:29:41,083 I'm not going. 326 00:29:42,167 --> 00:29:43,125 No. 327 00:29:44,958 --> 00:29:46,333 I don't want to. 328 00:29:47,333 --> 00:29:48,167 No. 329 00:29:49,208 --> 00:29:49,917 I don't want to. 330 00:29:49,958 --> 00:29:51,792 Are you having a nightmare, hon? 331 00:32:48,333 --> 00:32:49,167 Does it hurt? 332 00:32:49,875 --> 00:32:50,542 No. 333 00:33:04,375 --> 00:33:07,583 Thursday, September 22 334 00:33:35,750 --> 00:33:36,792 One, one, three. 335 00:34:53,875 --> 00:34:55,875 Staff only 336 00:39:45,417 --> 00:39:46,333 Ning. 337 00:40:56,250 --> 00:40:57,250 Mommy. 338 00:40:57,292 --> 00:40:59,083 Today can I have boiled eggs instead? 339 00:40:59,125 --> 00:41:00,583 I'm tired of fried eggs. 340 00:41:16,750 --> 00:41:17,708 Mommy. 341 00:41:18,750 --> 00:41:20,292 Can I have hotdogs too? 342 00:41:20,375 --> 00:41:21,125 Of course. 343 00:41:21,167 --> 00:41:23,125 Let me use the bathroom real quick, okay? 344 00:41:45,708 --> 00:41:46,583 Ning! 345 00:41:46,667 --> 00:41:48,625 Did you take anything from my bag? 346 00:41:51,625 --> 00:41:52,292 Uh… 347 00:41:53,125 --> 00:41:54,375 what are you missing? 348 00:42:01,333 --> 00:42:03,667 Ing, did you open Papa's bag? 349 00:42:03,833 --> 00:42:05,125 I told you, right? 350 00:42:05,208 --> 00:42:06,875 Don't mess with Papa's work bag. 351 00:42:06,958 --> 00:42:09,500 I didn't do anything. I didn't open it. 352 00:43:21,083 --> 00:43:21,958 Ing? 353 00:43:24,083 --> 00:43:24,917 Ing. 354 00:43:26,250 --> 00:43:27,167 Ing. 355 00:43:27,458 --> 00:43:28,292 Ing! Mommy. 356 00:43:29,583 --> 00:43:30,375 I'm here. Ing. 357 00:43:31,375 --> 00:43:32,792 Are you hurt, hon? 358 00:43:32,833 --> 00:43:34,250 Where did she go? 359 00:43:34,292 --> 00:43:35,958 That granny, where did she go? 360 00:43:36,000 --> 00:43:37,042 What granny? 361 00:43:37,083 --> 00:43:39,226 The one who's renting our house. 362 00:43:39,250 --> 00:43:41,750 Wasn't she with you just now? 363 00:43:42,542 --> 00:43:44,292 I just came down, Mommy. 364 00:43:53,875 --> 00:43:56,625 Did she do this to you, huh?! 365 00:43:56,917 --> 00:43:58,250 Where is she, Ing? 366 00:43:58,667 --> 00:43:59,958 Where's that hag?! 367 00:44:00,042 --> 00:44:00,833 Ing! 368 00:44:00,875 --> 00:44:02,083 - Tell me where is she! - Ma'am. 369 00:44:02,167 --> 00:44:04,375 Ma'am, please calm down. 370 00:44:06,125 --> 00:44:07,292 Please stay calm. 371 00:44:21,667 --> 00:44:24,042 Ing, let's eat out. 372 00:44:24,500 --> 00:44:26,125 I'll go up to get something real quick. 373 00:44:26,167 --> 00:44:27,250 Wait in the car, hon. 374 00:44:45,500 --> 00:44:48,667 Why bring an overnight bag to dinner? 375 00:44:50,792 --> 00:44:53,375 Ing, go sit in the car seat right now. 376 00:44:59,625 --> 00:45:00,333 Where are you taking her? Any place 377 00:45:01,250 --> 00:45:03,083 where that freaky cult can't get to her. 378 00:45:04,833 --> 00:45:05,750 Ning. 379 00:45:06,000 --> 00:45:06,750 Wait. 380 00:45:06,792 --> 00:45:08,333 Let's talk first. 381 00:45:09,042 --> 00:45:10,458 What else is there to say? 382 00:45:10,625 --> 00:45:13,000 That hag went to Ing's school today. 383 00:45:13,042 --> 00:45:14,417 Are you imagining things? 384 00:45:15,000 --> 00:45:16,750 I talked to her, she didn't meet with Ms Ratree. 385 00:45:16,792 --> 00:45:18,250 If it wasn't her, then who would it be? 386 00:45:18,917 --> 00:45:20,375 I saw her with my own eyes. 387 00:45:20,417 --> 00:45:21,750 Who knows if she did anything to Ing, 388 00:45:21,792 --> 00:45:23,042 that's why Ing couldn't remember. 389 00:45:23,875 --> 00:45:24,875 Don't you see the bruise on her neck? 390 00:45:24,917 --> 00:45:26,417 Mother didn't hurt Ing! 391 00:45:31,333 --> 00:45:32,873 So you call her Mother now? 392 00:45:39,542 --> 00:45:41,833 I'm giving you one last chance. 393 00:45:43,250 --> 00:45:45,208 Tell me what she's planning to do with our child. 394 00:45:45,250 --> 00:45:46,309 No one is doing anything to Ing. 395 00:45:46,333 --> 00:45:47,936 How is that possible? 396 00:45:48,167 --> 00:45:49,500 Aunty Phorn has also disappeared. 397 00:45:49,542 --> 00:45:51,208 Who knows if they already killed her? 398 00:45:51,250 --> 00:45:52,458 You can go wherever you want. 399 00:45:52,583 --> 00:45:53,417 But Ing has to stay with me. No. 400 00:45:54,458 --> 00:45:55,167 Are you crazy? 401 00:45:55,208 --> 00:45:56,292 You're the crazy one! 402 00:45:56,333 --> 00:45:58,625 Be crazy, but don't drag Ing along. 403 00:45:58,667 --> 00:46:00,875 Will Ing need to die before you wake up?! 404 00:46:02,583 --> 00:46:03,625 Calm down, sir. 405 00:46:07,250 --> 00:46:07,958 Ning. 406 00:46:08,375 --> 00:46:09,167 - Stop it, sir. - Ning! Sir, calm down. 407 00:46:10,125 --> 00:46:11,375 Don't take her away, Ning! 408 00:46:13,125 --> 00:46:14,458 Please don't take Ing away. 409 00:46:14,708 --> 00:46:15,227 Ning. 410 00:46:15,251 --> 00:46:16,542 Let go of me. 411 00:46:16,708 --> 00:46:17,542 Ning! 412 00:46:24,458 --> 00:46:25,917 Hello Ning. 413 00:46:26,458 --> 00:46:28,333 Where are you now? 414 00:46:29,542 --> 00:46:30,458 Hello? 415 00:46:30,750 --> 00:46:32,500 I'm on my way to your house. 416 00:46:32,583 --> 00:46:35,583 I should arrive there in half an hour. 417 00:46:37,292 --> 00:46:39,750 Kwin is here looking for you and Ing. 418 00:46:40,250 --> 00:46:42,421 Did something happen between you two? 419 00:46:42,792 --> 00:46:44,625 Mom, don't tell him where I am. 420 00:46:44,792 --> 00:46:47,458 Let me get to the hotel first and I'll call you. 421 00:46:59,917 --> 00:47:00,625 Ing. 422 00:47:00,708 --> 00:47:02,333 I don't want to stay here. 423 00:47:02,375 --> 00:47:04,000 I'm going to go back to see Papa. 424 00:47:04,333 --> 00:47:05,250 Ing. 425 00:47:06,750 --> 00:47:08,458 We're not going back to Papa. 426 00:47:09,208 --> 00:47:10,042 Let's to Grandma's… 427 00:47:10,083 --> 00:47:11,667 No! I won't go to Grandma's. 428 00:47:11,708 --> 00:47:13,292 I will go back to help Papa. 429 00:47:18,750 --> 00:47:20,042 Help with what? 430 00:47:21,417 --> 00:47:23,083 What does Papa want you to do? 431 00:47:28,625 --> 00:47:29,375 Ing. 432 00:47:30,625 --> 00:47:32,208 You can tell Mommy. 433 00:47:32,750 --> 00:47:34,083 I won't be mad at you. 434 00:47:36,625 --> 00:47:38,000 You can tell me, hon. 435 00:47:38,667 --> 00:47:39,333 Ing. 436 00:47:40,292 --> 00:47:42,292 What is it that Papa won’t let you tell me?! 437 00:47:43,792 --> 00:47:45,333 Please tell Mommy, hon. 438 00:47:45,375 --> 00:47:46,750 What does Papa want you to help with?! 439 00:47:46,792 --> 00:47:47,750 Ing… 440 00:48:34,875 --> 00:48:37,500 I tried searching the ID info from the database. 441 00:48:37,625 --> 00:48:40,375 I think your tenant is suspicious. 442 00:48:40,875 --> 00:48:41,833 Because 443 00:48:41,958 --> 00:48:45,083 the numbers on her ID have been altered. 444 00:48:45,125 --> 00:48:46,125 What? 445 00:48:46,333 --> 00:48:47,208 Look here. 446 00:48:47,750 --> 00:48:48,833 The 8 447 00:48:49,208 --> 00:48:52,167 is actually a 3 that has been written over. 448 00:48:52,833 --> 00:48:55,625 As for the 6, it's actually a 5. 449 00:48:57,125 --> 00:48:58,583 After I got the real numbers, 450 00:48:58,625 --> 00:49:00,333 I searched through the database 451 00:49:00,417 --> 00:49:03,167 and found that the person renting your house, 452 00:49:03,792 --> 00:49:05,542 her name isn't Ratree Khemarak. 453 00:49:06,292 --> 00:49:08,500 But she is Napaporn Pongthewa. 454 00:49:10,292 --> 00:49:12,667 She doesn't have any criminal records though. 455 00:49:12,708 --> 00:49:14,042 So, the she forged a fake ID 456 00:49:14,167 --> 00:49:16,292 to rent my house? 457 00:49:16,708 --> 00:49:17,708 That's right. 458 00:49:18,125 --> 00:49:19,705 It looks fishy. 459 00:49:24,542 --> 00:49:26,208 Were you beaten up? 460 00:49:27,792 --> 00:49:28,958 Are you done? 461 00:49:29,792 --> 00:49:30,583 Uhh… 462 00:49:33,750 --> 00:49:34,792 I'm Amm. 463 00:49:35,583 --> 00:49:36,625 Nut's girlfriend. 464 00:49:39,250 --> 00:49:40,208 Hello. 465 00:49:42,500 --> 00:49:44,250 All right, then. 466 00:49:44,917 --> 00:49:46,250 Thanks a lot, Nut. 467 00:49:46,333 --> 00:49:49,208 If there's anything else, I'll update you then. 468 00:49:49,292 --> 00:49:49,958 Okay. 469 00:49:53,292 --> 00:49:55,167 Can you stop messing with Nut? 470 00:49:57,417 --> 00:49:58,809 I don't have any feelings towards him… 471 00:49:58,833 --> 00:50:00,264 But he does! 472 00:50:01,042 --> 00:50:02,542 Ever since the day you called, 473 00:50:02,583 --> 00:50:04,545 he's been busy with your business nonstop. 474 00:50:06,417 --> 00:50:07,833 We're getting married. 475 00:50:08,625 --> 00:50:10,292 You know what you should do, right? 476 00:50:10,333 --> 00:50:11,250 Well… 477 00:50:11,292 --> 00:50:12,458 And don't call anymore. 478 00:50:12,500 --> 00:50:13,625 I'll have him block your number. 479 00:50:13,667 --> 00:50:14,333 Uhh... 480 00:50:14,875 --> 00:50:15,750 I… 481 00:50:31,167 --> 00:50:32,208 Ing, honey. 482 00:50:34,542 --> 00:50:35,208 Ing? 483 00:50:37,750 --> 00:50:38,417 Ing. 484 00:50:40,917 --> 00:50:41,583 Ing. 485 00:50:43,583 --> 00:50:44,250 Ing! 486 00:50:44,708 --> 00:50:46,333 Did you see the girl in this room? 487 00:50:46,375 --> 00:50:47,625 She left with her father. 488 00:50:47,750 --> 00:50:48,625 Ma'am… 489 00:50:58,750 --> 00:50:59,458 Ing. 490 00:50:59,792 --> 00:51:00,583 Ing. 491 00:52:15,875 --> 00:52:16,542 Ing. 492 00:52:18,125 --> 00:52:18,792 Ing. 493 00:52:19,333 --> 00:52:20,000 Ing. 494 00:52:21,208 --> 00:52:21,875 Ing. 495 00:52:47,458 --> 00:52:48,143 Hello, Ms Ning. Tom. 496 00:52:49,417 --> 00:52:51,208 When did the tenant move out? 497 00:52:53,000 --> 00:52:53,750 Oh. 498 00:52:53,833 --> 00:52:56,000 Ms Ratree moved out yesterday. 499 00:52:57,750 --> 00:52:59,708 Didn't Mr Kwin tell you? 500 00:53:04,208 --> 00:53:05,500 Do you know 501 00:53:05,833 --> 00:53:07,833 where they moved to? 502 00:53:17,792 --> 00:53:19,764 They aren't answering their phones. 503 00:53:20,833 --> 00:53:23,375 I think you should try checking the hotel again. 504 00:53:24,208 --> 00:53:25,167 Maybe... 505 00:53:25,542 --> 00:53:27,643 Mr Kwin just took Ing out for dinner 506 00:53:27,667 --> 00:53:28,833 and has returned. 507 00:53:31,625 --> 00:53:32,458 Sure. 508 00:53:38,750 --> 00:53:42,250 Is it much further to their rental house? 509 00:53:42,667 --> 00:53:43,958 It's not that much further. 510 00:53:44,167 --> 00:53:46,542 I'll try calling Ms Ratree again. 511 00:53:46,958 --> 00:53:47,708 Okay. 512 00:54:15,667 --> 00:54:16,833 Hey, Ms Ning. 513 00:54:16,875 --> 00:54:17,792 What's wrong? 514 00:54:17,875 --> 00:54:19,000 Hold it, okay? 515 00:54:24,500 --> 00:54:25,167 Ms Ning. 516 00:54:26,458 --> 00:54:27,125 Ms Ning. 517 00:54:32,875 --> 00:54:33,792 Hey! 518 00:54:33,833 --> 00:54:34,875 What are you doing? 519 00:54:34,958 --> 00:54:35,685 Don't get any closer! 520 00:54:35,709 --> 00:54:37,125 Or else I'll call the police! 521 00:54:37,167 --> 00:54:38,625 You're also a part of their cult, aren't you?! 522 00:54:38,667 --> 00:54:40,000 What are you talking about? 523 00:54:40,167 --> 00:54:41,292 Open the door right now! 524 00:54:41,500 --> 00:54:42,875 Well, your wrist! 525 00:54:43,000 --> 00:54:44,667 There's a tattoo just like theirs. 526 00:54:46,125 --> 00:54:47,417 This tattoo? 527 00:54:49,333 --> 00:54:50,500 And how did you know 528 00:54:50,542 --> 00:54:51,875 I took Ing to the hotel? 529 00:54:51,917 --> 00:54:54,208 The hotel's keycard is on the back of your phone. 530 00:54:54,250 --> 00:54:55,917 I've stayed there before. 531 00:54:58,875 --> 00:55:00,237 Please open the door, Ms Ning. 532 00:55:00,750 --> 00:55:02,083 Your daughter is missing. 533 00:55:17,292 --> 00:55:18,375 Where are you going? 534 00:55:22,625 --> 00:55:23,708 Let go! 535 00:55:38,167 --> 00:55:40,042 Where do you think you're going?! 536 00:56:34,042 --> 00:56:36,125 For Sale-Rent - Riverside House 537 00:57:00,750 --> 00:57:03,292 Alarm 538 00:57:05,375 --> 00:57:08,625 11 years ago 539 00:57:19,750 --> 00:57:20,792 Daddy. 540 00:57:20,833 --> 00:57:22,792 Wake up, Daddy. 541 00:57:22,833 --> 00:57:23,833 Daddy's sleepy. 542 00:57:23,875 --> 00:57:25,458 Let's open it together. 543 00:57:25,500 --> 00:57:26,333 Come on. 544 00:57:26,375 --> 00:57:27,917 Aren't you going to wake up? 545 00:57:27,958 --> 00:57:29,708 Take that. Take that. 546 00:57:29,750 --> 00:57:31,667 Come on. Wake up. 547 00:57:31,708 --> 00:57:34,083 You can open it up yourself, sweetie. 548 00:57:34,333 --> 00:57:36,667 All right, let's open it together. 549 00:57:36,792 --> 00:57:37,750 Let's see. 550 00:57:38,958 --> 00:57:41,375 Is it the one you wanted? 551 00:57:41,417 --> 00:57:42,125 Go ahead. 552 00:57:48,917 --> 00:57:50,667 Happy birthday, sweetie! 553 00:57:51,625 --> 00:57:53,542 Let's see inside. 554 00:57:56,375 --> 00:57:57,458 - Do you like it? - It's so cute. 555 00:57:57,500 --> 00:57:59,057 - Do you like it? - I do. 556 00:57:59,083 --> 00:58:01,000 You know, I ordered them 557 00:58:01,083 --> 00:58:03,500 to make the dress just like the one you have. 558 00:58:04,000 --> 00:58:05,333 And your name, Jaa, 559 00:58:05,417 --> 00:58:06,958 I stitched it with my own two hands. 560 00:58:07,000 --> 00:58:08,518 I'll take extra care of it. 561 00:58:08,542 --> 00:58:11,351 She'll be with me for another 500 years! 562 00:58:11,375 --> 00:58:12,916 500 years? 563 00:58:13,833 --> 00:58:15,292 Too bad I don't have a sister, 564 00:58:15,333 --> 00:58:17,875 or else I'd keep it for her to play with. 565 00:58:19,000 --> 00:58:21,667 Thank you. I love you the most, Daddy. 566 00:58:22,500 --> 00:58:25,250 Thank you. I love you the most, Daddy. 567 00:58:25,875 --> 00:58:26,625 Hey! 568 00:58:27,375 --> 00:58:28,667 Can it record your voice as well? 569 00:58:28,708 --> 00:58:29,875 Where do you press it? 570 00:58:30,208 --> 00:58:31,917 Daddy, you're a dinosaur. 571 00:58:32,000 --> 00:58:33,500 I won't tell you. Pfft. 572 00:58:33,583 --> 00:58:35,167 A dinosaur, huh? 573 00:58:35,250 --> 00:58:37,625 Is this where you press? 574 00:58:37,708 --> 00:58:39,042 Maybe this is where you press? 575 00:58:50,083 --> 00:58:50,958 Done. 576 00:58:56,958 --> 00:58:57,792 Daddy! 577 00:58:58,542 --> 00:59:00,417 Can I have 3 eggs? 578 00:59:00,458 --> 00:59:02,708 I want to be so tall I can reach the stars. 579 00:59:04,500 --> 00:59:05,667 You're going to perform on stage, 580 00:59:05,708 --> 00:59:06,625 did you take a shower yet? 581 00:59:06,667 --> 00:59:08,750 No, it's cold. 582 00:59:08,833 --> 00:59:10,083 There's still time, sweetie. 583 00:59:10,125 --> 00:59:11,250 Last night, 584 00:59:11,333 --> 00:59:12,875 I already fixed the water heater. 585 00:59:13,583 --> 00:59:15,000 You know how to fix it? 586 00:59:15,042 --> 00:59:15,917 That's insulting. 587 00:59:16,042 --> 00:59:17,208 I have an engineering degree. 588 00:59:17,250 --> 00:59:18,750 You should have told me. 589 00:59:18,833 --> 00:59:20,500 I'll go take a shower then. 590 00:59:20,750 --> 00:59:21,542 Sure. 591 00:59:23,375 --> 00:59:24,792 Oh, don't get your hair wet. 592 01:00:17,417 --> 01:00:19,500 Jariya Kantaninatra 593 01:00:19,542 --> 01:00:20,833 Born on November 21, 2004 594 01:00:22,750 --> 01:00:24,667 Where's the kid's mother? 595 01:00:25,792 --> 01:00:27,292 She won't come. 596 01:00:27,375 --> 01:00:29,250 She left them after giving birth. 597 01:00:29,333 --> 01:00:31,625 Kwin lived with his daughter, just the two of them. 598 01:01:17,917 --> 01:01:23,208 Twinkle, twinkle, little star 599 01:01:23,292 --> 01:01:24,917 Spread your arms out, Daddy. 600 01:01:25,000 --> 01:01:31,417 How I wonder what you are 601 01:01:31,667 --> 01:01:33,333 That's not right! 602 01:01:33,792 --> 01:01:36,083 Stand straight. 603 01:01:38,417 --> 01:01:40,250 Daddy sucked at dancing, huh? 604 01:01:52,708 --> 01:01:53,625 Look here, sweetie. 605 01:01:54,000 --> 01:01:55,083 See what I found? 606 01:01:56,792 --> 01:01:58,000 I'll put it on for you. 607 01:02:07,750 --> 01:02:08,875 Why don't you eat? 608 01:02:08,958 --> 01:02:11,750 Or did I make it too crispy? 609 01:02:16,667 --> 01:02:18,625 If you don't like it, that's fine. 610 01:02:19,333 --> 01:02:23,042 I'll make you some fried chicken instead, better? 611 01:02:28,583 --> 01:02:31,667 Thank you. I love you the most, Daddy. 612 01:02:48,375 --> 01:02:51,250 Thank you. I love you the most, Daddy. 613 01:02:56,083 --> 01:02:58,917 Thank you. I love you the most, Daddy. 614 01:03:00,750 --> 01:03:03,583 Thank you. I love you the most, Daddy. 615 01:03:04,958 --> 01:03:07,917 Thank you. I love you the most, Daddy. 616 01:03:09,208 --> 01:03:11,792 Thank you. I love you the most, Daddy. 617 01:03:28,042 --> 01:03:30,583 Hello, is Ms Phornchanok in? 618 01:03:32,125 --> 01:03:33,647 There's no one here by that name. 619 01:03:34,167 --> 01:03:37,500 But my boss told me Aunty Phorn already moved 620 01:03:37,542 --> 01:03:39,500 into the house number 85… 621 01:03:41,375 --> 01:03:42,000 Oh. I'm sorry. 622 01:03:43,083 --> 01:03:44,250 I got the wrong house. 623 01:03:44,583 --> 01:03:45,708 Didn't you see it? 624 01:03:47,000 --> 01:03:48,833 I'm truly sorry. 625 01:03:48,875 --> 01:03:51,292 - I really didn't see it. - I meant… 626 01:03:51,625 --> 01:03:52,583 there. 627 01:03:58,167 --> 01:04:00,417 Oh, Gosh! 628 01:04:01,750 --> 01:04:03,125 Dang it. 629 01:04:12,958 --> 01:04:13,917 Here. 630 01:04:18,625 --> 01:04:19,833 Thank you. 631 01:04:23,833 --> 01:04:25,250 Uh, excuse me. 632 01:04:27,958 --> 01:04:31,042 Do you already have insurance? 633 01:05:13,708 --> 01:05:16,042 Did I get the steps right, Jaa? 634 01:05:23,667 --> 01:05:24,875 Ing, who are you talking to? 635 01:05:27,833 --> 01:05:29,508 I'm talking with Ms Bunny. 636 01:05:32,917 --> 01:05:33,708 Well… 637 01:05:35,667 --> 01:05:36,768 Finish getting dressed, hon. 638 01:05:36,792 --> 01:05:37,958 Then go down to eat. 639 01:05:39,208 --> 01:05:40,083 Okay. 640 01:05:43,583 --> 01:05:44,667 Mommy. 641 01:05:44,958 --> 01:05:47,042 Can I have 3 eggs? 642 01:05:47,083 --> 01:05:49,208 I want to be so tall I can reach the stars. 643 01:05:50,333 --> 01:05:51,976 How can you be that tall? 644 01:05:52,000 --> 01:05:53,667 You must watch too many cartoons. 645 01:05:55,417 --> 01:05:57,917 Eat up your veggies and I'll let you eat in front of the TV. 646 01:06:02,417 --> 01:06:07,208 Twinkle, twinkle, little star 647 01:06:08,208 --> 01:06:10,000 Ing, lower the TV volume, hon. 648 01:06:57,083 --> 01:06:58,083 Hello? 649 01:06:58,583 --> 01:07:00,083 Kwin. 650 01:07:00,167 --> 01:07:02,125 I'm still waiting for my interview. 651 01:07:02,250 --> 01:07:04,917 Could you please take care of the tenant for me? 652 01:07:05,000 --> 01:07:06,273 I'm afraid I won't make it in time. 653 01:07:07,875 --> 01:07:08,930 Actually, Ning. 654 01:07:09,833 --> 01:07:11,678 I don't want to rent the house out to anyone. 655 01:07:12,875 --> 01:07:13,708 If you can't make it, 656 01:07:13,750 --> 01:07:15,250 should we cancel them? 657 01:07:15,417 --> 01:07:16,333 No. 658 01:07:16,542 --> 01:07:17,833 We can't cancel them now. 659 01:07:17,875 --> 01:07:19,667 Please. I'll be there soon. 660 01:07:19,792 --> 01:07:20,787 Hurry home then. 661 01:07:27,500 --> 01:07:28,730 Here's the kid's bedroom. 662 01:07:33,250 --> 01:07:34,417 This is the master bedroom. 663 01:07:35,500 --> 01:07:36,542 Come in. 664 01:07:42,042 --> 01:07:44,500 There's bathroom inside... 665 01:07:55,083 --> 01:07:56,333 Is there something? 666 01:07:58,208 --> 01:08:00,458 Everything happened so fast. 667 01:08:01,667 --> 01:08:03,750 At least she wasn't in any pain. 668 01:08:12,625 --> 01:08:13,958 Who are you talking about? 669 01:08:14,417 --> 01:08:16,333 You would know better than me. 670 01:08:19,208 --> 01:08:21,583 She left before her time. 671 01:08:23,500 --> 01:08:26,750 Her spirit is still lingering around where she passed. 672 01:08:42,333 --> 01:08:47,083 Perhaps this book might be of help to you. 673 01:09:02,083 --> 01:09:04,292 If I'm able to move into this house, 674 01:09:04,792 --> 01:09:07,042 we will probably have a chance to talk more. 675 01:09:10,667 --> 01:09:11,708 Oh, Ms Ning. 676 01:09:12,083 --> 01:09:13,093 You've returned. 677 01:09:15,542 --> 01:09:16,875 This is Dr Nuch. 678 01:09:18,958 --> 01:09:19,917 Hello. 679 01:09:19,958 --> 01:09:22,375 And this is Ms Ratree, Dr Nuch's mother. 680 01:09:22,792 --> 01:09:24,458 She's just retired from working at the hospital. 681 01:09:24,500 --> 01:09:25,333 So, she'd like to find a rental house 682 01:09:25,375 --> 01:09:26,875 and live with Dr Nuch here in Bangkok. 683 01:09:26,917 --> 01:09:28,708 It's quiet and peaceful here. 684 01:09:29,542 --> 01:09:31,917 Who would've thought it's in the middle of the city. 685 01:09:33,167 --> 01:09:33,833 So… 686 01:09:34,292 --> 01:09:36,625 when can we start renting? 687 01:09:40,792 --> 01:09:42,125 Next month is fine. 688 01:09:52,750 --> 01:09:53,875 That day we first met, 689 01:09:55,000 --> 01:09:57,458 it's as if you can see my daughter's spirit. 690 01:09:57,583 --> 01:09:59,500 Ing also seems to notice that Jaa is still around. 691 01:09:59,542 --> 01:10:00,351 But why… 692 01:10:01,458 --> 01:10:03,375 can't I ever see her? 693 01:10:03,917 --> 01:10:06,417 If you have faith towards His Mightiness, 694 01:10:07,208 --> 01:10:09,875 he will hear your prayer, son. 695 01:10:12,167 --> 01:10:13,625 It all depends… 696 01:10:15,083 --> 01:10:17,250 if you open your heart to His Mightiness or not. 697 01:10:29,458 --> 01:10:31,792 Alarm 698 01:11:00,583 --> 01:11:01,875 Here's your mail. 699 01:11:01,958 --> 01:11:02,758 Thank you. 700 01:11:04,083 --> 01:11:04,917 Wait a moment. 701 01:11:05,000 --> 01:11:06,620 Mother is traveling clairvoyance. 702 01:11:23,958 --> 01:11:24,917 Ms Ning? 703 01:11:48,125 --> 01:11:49,583 The crows you see 704 01:11:49,625 --> 01:11:51,583 are the messengers from His Mightiness. 705 01:11:52,042 --> 01:11:53,542 He came to say 706 01:11:53,958 --> 01:11:56,174 that it's time for Jaa's spirit to depart. 707 01:12:00,583 --> 01:12:01,625 Why? 708 01:12:02,000 --> 01:12:02,958 But I… 709 01:12:03,583 --> 01:12:05,375 I haven't even met with Jaa, yet. 710 01:12:06,500 --> 01:12:08,583 She doesn't want to leave you, 711 01:12:09,333 --> 01:12:11,292 but she has no choice. 712 01:12:12,458 --> 01:12:14,583 Ms Ratree, do you have a way to help Jaa? 713 01:12:18,333 --> 01:12:19,500 Ms Ratree. 714 01:12:20,875 --> 01:12:22,750 I'm begging you. 715 01:12:23,542 --> 01:12:25,333 Ms Ratree, please help me and my daughter. 716 01:12:26,708 --> 01:12:28,877 I haven't even met with her, yet. 717 01:12:30,083 --> 01:12:33,125 I beg you. I want to meet her, Ms Ratree. 718 01:12:33,160 --> 01:12:36,173 Mother Ratree, please help me and my daughter. 719 01:12:37,708 --> 01:12:39,250 Please, Mother Ratree. 720 01:12:39,917 --> 01:12:41,309 I want to meet Jaa at least once more. 721 01:12:41,333 --> 01:12:43,167 Mother, please help me. 722 01:12:43,833 --> 01:12:45,417 I'm earnestly begging you, Mother. 723 01:12:45,458 --> 01:12:46,667 Please help me. 724 01:12:46,708 --> 01:12:47,583 I don’t have… 725 01:12:48,208 --> 01:12:49,125 Son. 726 01:12:52,083 --> 01:12:54,125 I can perform a ritual… 727 01:12:55,125 --> 01:12:57,208 to bring Jaa's spirit back. 728 01:12:58,417 --> 01:13:00,917 But we have to find a new body for her first. 729 01:13:02,375 --> 01:13:03,292 Body? 730 01:13:04,708 --> 01:13:05,625 Yes. 731 01:13:06,208 --> 01:13:09,333 The body needs to be around the same age as Jaa 732 01:13:10,250 --> 01:13:12,542 and is able to communicate with spirits. 733 01:13:15,875 --> 01:13:17,333 Do you mean Ing? 734 01:13:18,917 --> 01:13:21,625 Two spirits can live together in one body. 735 01:13:22,042 --> 01:13:24,167 Jaa will just be a resident, only. 736 01:13:28,917 --> 01:13:30,667 Will it put Ing in any danger? 737 01:13:31,042 --> 01:13:33,917 She won't feel any kind of change. 738 01:13:47,292 --> 01:13:49,875 Wow! A Guri doll. 739 01:13:50,250 --> 01:13:51,417 Is it the one you wanted? 740 01:13:51,458 --> 01:13:52,292 Here. 741 01:14:00,792 --> 01:14:02,000 This doll… 742 01:14:04,708 --> 01:14:06,375 used to belong to Jaa, hon. 743 01:14:11,125 --> 01:14:13,583 Jaa is your older sister, Ing. 744 01:14:16,542 --> 01:14:18,375 She's also Papa's daughter. 745 01:14:21,875 --> 01:14:23,625 How long have you been seeing Jaa? 746 01:14:23,667 --> 01:14:25,500 You've never told me about her. 747 01:14:26,667 --> 01:14:28,208 She doesn't like it. 748 01:14:28,833 --> 01:14:31,917 She disappears every time someone else is around. 749 01:14:32,833 --> 01:14:33,833 But… 750 01:14:34,458 --> 01:14:36,375 I haven't seen her 751 01:14:36,625 --> 01:14:38,708 since we moved to the condo. 752 01:14:44,708 --> 01:14:46,583 Granny Ratree told Papa 753 01:14:48,292 --> 01:14:49,958 that Jaa won't be with us anymore. 754 01:14:58,125 --> 01:15:00,375 Jaa doesn't have a body like us, hon. 755 01:15:00,875 --> 01:15:02,708 So, she can't continue to be with us. 756 01:15:10,833 --> 01:15:12,792 Ing, do you want Jaa to come back? 757 01:15:13,667 --> 01:15:16,463 Granny Ratree told me that you can help her. 758 01:15:17,833 --> 01:15:20,083 You're the only one who can help her, hon. 759 01:15:23,875 --> 01:15:25,792 Papa, don't cry. 760 01:15:26,875 --> 01:15:28,792 I'll be the one who helps Jaa. 761 01:15:33,333 --> 01:15:34,667 Thank you, hon. 762 01:15:44,750 --> 01:15:47,292 Kwin, I'm taking Ing to school now. 763 01:16:40,833 --> 01:16:42,875 We're going to be together again, sweetie. 764 01:16:44,167 --> 01:16:45,625 Jaa, return to Daddy soon. 765 01:16:47,792 --> 01:16:49,571 I want to hug you so much. 766 01:16:52,458 --> 01:16:53,417 Okay, sweetie? 767 01:18:22,500 --> 01:18:23,458 Jaa? 768 01:18:24,958 --> 01:18:26,167 Jaa, it's you, right? 769 01:18:31,417 --> 01:18:32,750 It's me, Daddy. 770 01:18:41,875 --> 01:18:42,750 Jaa! 771 01:18:45,333 --> 01:18:47,000 Jaa, show yourself to Daddy, please. 772 01:19:12,833 --> 01:19:14,125 Ning saw me perform the ritual. 773 01:19:22,083 --> 01:19:22,750 Ning. 774 01:19:26,875 --> 01:19:29,750 Dr Nuch: Tomorrow, Mother will perform 775 01:19:29,833 --> 01:19:32,042 the ritual for Jaa and Ing. 776 01:19:42,417 --> 01:19:43,862 Before the ritual, 777 01:19:44,583 --> 01:19:48,000 Ing will need marks in 3 different areas on her body. 778 01:19:48,625 --> 01:19:52,167 Jaa has already made the first mark. 779 01:19:53,333 --> 01:19:55,708 If Ing permits me today, 780 01:19:56,208 --> 01:19:59,042 I will make the second one. 781 01:20:01,583 --> 01:20:03,292 What about the third one? 782 01:20:03,583 --> 01:20:05,542 You will have to be the one to create it. 783 01:20:06,208 --> 01:20:08,250 Since you're the one who created her. 784 01:20:11,542 --> 01:20:12,625 Ing is here. 785 01:20:26,042 --> 01:20:27,208 No need to worry. 786 01:20:27,625 --> 01:20:29,625 Mother has done this ritual successfully before. 787 01:20:35,958 --> 01:20:37,625 Ning, don't take her away! 788 01:20:38,042 --> 01:20:38,875 Ning! 789 01:20:47,917 --> 01:20:49,417 That's not right! 790 01:20:49,958 --> 01:20:50,625 Stand straight... 791 01:20:59,375 --> 01:21:01,458 Papa! It's me, Ing. 792 01:21:01,708 --> 01:21:03,042 Come get me. 793 01:21:03,083 --> 01:21:03,792 Ing? 794 01:21:05,125 --> 01:21:06,000 Where are you, hon? 795 01:21:19,167 --> 01:21:20,333 Watch where you're going! 796 01:21:20,375 --> 01:21:22,083 I'm sorry. I'm really sorry. 797 01:21:22,125 --> 01:21:22,792 So… 798 01:21:29,250 --> 01:21:30,417 Are you done? 799 01:21:36,000 --> 01:21:37,535 Papa, you came so late. 800 01:21:43,375 --> 01:21:44,583 Mommy is on her way up, hon. 801 01:21:44,625 --> 01:21:45,710 We have to leave now. 802 01:22:03,792 --> 01:22:06,292 Dr Nuch: Come over to Aunty Phorn's house. 803 01:22:20,250 --> 01:22:21,000 Tom. 804 01:22:21,042 --> 01:22:23,083 Can you take me to meet Ms Ratree, please? 805 01:22:23,458 --> 01:22:25,583 - What happened? - I'll tell you about it. 806 01:22:35,042 --> 01:22:37,958 Tom found me a new house far from here. 807 01:22:38,208 --> 01:22:39,958 When Ning gets there and it's empty, 808 01:22:40,000 --> 01:22:41,542 she'll probably go look elsewhere. 809 01:22:42,042 --> 01:22:43,780 I don't think she'll come back here tonight. 810 01:23:07,583 --> 01:23:10,000 You said Aunty Phorn went to meditation training, 811 01:23:10,292 --> 01:23:11,625 when will she return? 812 01:23:14,083 --> 01:23:16,083 I have something to talk to her about. 813 01:23:16,792 --> 01:23:18,458 Aunty Phorn will return tonight. 814 01:23:21,792 --> 01:23:23,292 Don't you believe me? 815 01:23:26,042 --> 01:23:26,833 Oh, I do. 816 01:23:30,500 --> 01:23:32,792 Let's go to prepare for the ceremony at your house. 817 01:23:52,958 --> 01:23:55,375 It's time to create the last mark. 818 01:23:57,583 --> 01:23:58,375 Ing. 819 01:24:00,167 --> 01:24:01,542 Go wait on the bed, hon. 820 01:24:01,583 --> 01:24:02,652 Close your eyes as well. 821 01:25:47,750 --> 01:25:48,583 Jaa? 822 01:25:49,458 --> 01:25:50,667 That's you, right? 823 01:25:54,708 --> 01:25:55,583 Jaa. 824 01:26:19,083 --> 01:26:20,083 Aunty Phorn. 825 01:26:25,792 --> 01:26:27,625 You know I thought something 826 01:26:27,667 --> 01:26:29,208 had happened to you. 827 01:26:30,042 --> 01:26:31,125 I thought you… 828 01:26:53,708 --> 01:26:54,458 Papa! 829 01:26:56,083 --> 01:26:57,083 Papa. 830 01:26:57,667 --> 01:26:58,375 Papa. Run. 831 01:26:59,250 --> 01:26:59,958 Papa. 832 01:27:00,042 --> 01:27:01,083 - Come here. - Papa! 833 01:27:01,542 --> 01:27:02,250 Let go. Quiet. 834 01:27:17,625 --> 01:27:18,292 Papa! 835 01:27:36,042 --> 01:27:37,292 This is Prae, 836 01:27:37,667 --> 01:27:39,417 my youngest daughter. 837 01:27:40,375 --> 01:27:43,042 She drowned when she was 7. 838 01:27:48,250 --> 01:27:49,167 Jaa? 839 01:27:50,000 --> 01:27:51,250 Jaa, it's you, right? 840 01:27:54,750 --> 01:27:55,833 Jaa. 841 01:27:58,708 --> 01:28:00,833 I've kept Prae's spirit 842 01:28:01,000 --> 01:28:03,125 in this doll for decades 843 01:28:03,167 --> 01:28:04,917 waiting for a suitable body. 844 01:28:05,833 --> 01:28:07,083 Papa! 845 01:28:07,125 --> 01:28:08,458 And tonight 846 01:28:08,792 --> 01:28:10,792 she will come back to life once again. 847 01:28:14,000 --> 01:28:19,500 Alarm 848 01:28:19,542 --> 01:28:23,958 Four months ago 849 01:28:24,042 --> 01:28:27,208 Ing is the girl sitting next to the pink bag, Mother. 850 01:28:30,542 --> 01:28:31,333 Mother. 851 01:28:31,708 --> 01:28:32,708 Does she really have a sixth sense 852 01:28:32,750 --> 01:28:34,667 just like what Tom said? 853 01:28:50,708 --> 01:28:51,833 Hello, Ms Ning. 854 01:28:51,875 --> 01:28:54,000 Your tenant moved out already. 855 01:28:56,917 --> 01:29:00,042 They said their contract with the school ended. 856 01:29:00,083 --> 01:29:01,708 So, they moved back to their country. 857 01:29:03,250 --> 01:29:04,667 Oh, sure. 858 01:29:07,167 --> 01:29:09,458 When would you like to go check the room? 859 01:29:11,292 --> 01:29:12,417 Okay, Ms Ning. 860 01:29:15,958 --> 01:29:18,583 Mother, she'll come check out the room next week. 861 01:29:54,125 --> 01:29:56,215 We've arrived at that child's house, Prae. 862 01:30:20,417 --> 01:30:22,875 Will this girl spirit cause us trouble, Mother? 863 01:30:23,458 --> 01:30:24,167 Not at all. 864 01:30:24,708 --> 01:30:26,792 She’ll be useful to us. 865 01:30:36,792 --> 01:30:37,958 Little one. 866 01:30:38,333 --> 01:30:39,917 Come out to Granny. 867 01:32:22,083 --> 01:32:24,458 Stay in this doll, okay? 868 01:32:29,917 --> 01:32:31,083 Kwin 869 01:32:31,500 --> 01:32:33,458 is willing to do anything 870 01:32:33,958 --> 01:32:36,000 to bring his girl back. 871 01:32:36,083 --> 01:32:39,083 Granny Ratree told me that you can help her. 872 01:32:39,583 --> 01:32:41,583 You're the only one who can help her, hon. 873 01:32:47,750 --> 01:32:49,792 Alarm 874 01:33:54,167 --> 01:33:55,333 Mommy. 875 01:33:55,750 --> 01:33:57,500 There's someone in the room. 876 01:34:15,500 --> 01:34:16,875 I'm scared. 877 01:34:17,208 --> 01:34:19,000 Please spare me. 878 01:34:20,167 --> 01:34:22,458 Pray to His Mightiness 879 01:34:22,750 --> 01:34:24,250 and serve him. 880 01:34:42,500 --> 01:34:44,208 Your father already told you 881 01:34:44,250 --> 01:34:46,167 why I'm here, right? 882 01:34:51,042 --> 01:34:53,958 Can Jaa really live in my body? 883 01:34:54,375 --> 01:34:55,375 Of course. 884 01:34:56,917 --> 01:34:57,958 Because in my body, 885 01:34:58,000 --> 01:34:59,917 there is also another person. 886 01:35:02,292 --> 01:35:03,000 See? 887 01:35:05,500 --> 01:35:07,125 When I was 18, 888 01:35:07,167 --> 01:35:09,417 I allowed this girl to live with me. 889 01:35:10,792 --> 01:35:12,375 Where is she now? 890 01:35:22,292 --> 01:35:23,458 Hello. 891 01:35:25,042 --> 01:35:26,375 My name is Ratree. 892 01:35:28,750 --> 01:35:30,625 What we're doing right now 893 01:35:31,125 --> 01:35:32,625 is travelling clairvoyance. 894 01:35:33,417 --> 01:35:36,333 You've had this talent since you were born. 895 01:35:37,292 --> 01:35:39,333 That's why you can see Jaa. 896 01:36:00,708 --> 01:36:04,458 I've been living in Napaporn's body for decades. 897 01:36:05,042 --> 01:36:07,958 But my spirit doesn't age with the body. 898 01:36:10,167 --> 01:36:13,125 How did you get into Granny's body? 899 01:36:22,542 --> 01:36:25,750 This is when I did the ritual 50 years ago. 900 01:36:39,417 --> 01:36:41,042 My great-grandfather descended 901 01:36:41,083 --> 01:36:43,333 from the leader of His Mightiness 902 01:36:43,458 --> 01:36:45,083 from around the Himalayas. 903 01:36:51,542 --> 01:36:53,250 If I do the ritual, 904 01:36:53,875 --> 01:36:56,958 then Jaa will be with me forever, right? 905 01:37:00,458 --> 01:37:01,542 Yes. 906 01:37:02,083 --> 01:37:04,125 But you have to give permission first. 907 01:37:08,333 --> 01:37:09,917 I give permission. 908 01:37:53,667 --> 01:37:54,958 I'll be back, hon. 909 01:38:08,500 --> 01:38:12,167 Granny, why did you let Ratree live in your body? 910 01:38:12,333 --> 01:38:15,042 Are you two best friends? 911 01:38:16,333 --> 01:38:17,208 No. 912 01:38:17,250 --> 01:38:18,792 We hardly knew each other. 913 01:38:20,500 --> 01:38:23,184 Actually, the owner of this body was murdered, 914 01:38:23,208 --> 01:38:26,083 so I could live in it alone. 915 01:38:28,542 --> 01:38:29,792 Is it you, Ratree? 916 01:38:43,542 --> 01:38:44,583 Papa. 917 01:38:44,958 --> 01:38:46,167 Papa. 918 01:38:46,583 --> 01:38:47,208 Papa. 919 01:38:47,417 --> 01:38:48,375 - Come here. - Papa. Come here. 920 01:38:49,001 --> 01:38:50,083 - Papa. - Quiet! 921 01:38:52,292 --> 01:38:53,083 No! 922 01:38:53,458 --> 01:38:54,625 No! 923 01:39:49,708 --> 01:39:53,208 Alarm 924 01:40:47,667 --> 01:40:48,417 Let go! 925 01:40:49,125 --> 01:40:50,042 Let me go! 926 01:41:11,292 --> 01:41:12,500 Come out, Ms Ning. 927 01:41:13,833 --> 01:41:15,167 Without a car, 928 01:41:15,458 --> 01:41:17,417 you can't go back to help your daughter. 929 01:42:01,750 --> 01:42:04,500 Nuch, go check if Phorn is done. 930 01:42:04,750 --> 01:42:05,917 Yes, Mother. 931 01:42:23,417 --> 01:42:24,625 If you don't come out now, 932 01:42:24,667 --> 01:42:26,497 you won't get to see your child again. 933 01:42:41,667 --> 01:42:43,083 The ritual is about to start. 934 01:43:26,958 --> 01:43:29,958 Tom: Ning's been taken care of. 935 01:43:30,208 --> 01:43:32,000 Should I go back there? 936 01:43:36,708 --> 01:43:39,042 Nuch: Yes, we're at Kwin's house. 937 01:44:04,000 --> 01:44:04,917 Quiet! 938 01:44:07,875 --> 01:44:09,042 I said be quiet! 939 01:44:14,792 --> 01:44:16,625 Let me go. 940 01:44:18,250 --> 01:44:19,833 Don't cry, sweetie. 941 01:44:38,333 --> 01:44:39,625 - 191 What's... - Hello, help... 942 01:44:44,292 --> 01:44:45,250 No. 943 01:44:47,125 --> 01:44:48,375 Granny. 944 01:44:48,542 --> 01:44:50,250 Let me go, please. 945 01:44:50,292 --> 01:44:51,875 Don't hurt me. 946 01:44:54,167 --> 01:44:55,208 No. 947 01:46:37,125 --> 01:46:37,792 Ing. 948 01:46:40,083 --> 01:46:40,750 Ing. 949 01:47:30,167 --> 01:47:30,917 Ing. 950 01:47:34,458 --> 01:47:35,500 Ing. 951 01:47:40,542 --> 01:47:41,292 Ing. 952 01:47:45,458 --> 01:47:46,375 Ing. 953 01:48:44,458 --> 01:48:46,000 Please let my little girl go. 954 01:48:46,208 --> 01:48:47,833 That's not your child. 955 01:48:49,625 --> 01:48:51,333 Your child's already dead. 956 01:48:51,542 --> 01:48:52,250 Ing. 957 01:50:35,125 --> 01:50:36,583 Don't cry, sweetie. 958 01:50:48,125 --> 01:50:49,458 Help… 959 01:50:51,333 --> 01:50:52,792 your sister. 960 01:51:55,583 --> 01:51:56,375 Hey. 961 01:51:58,500 --> 01:51:59,292 Hey. 962 01:52:21,667 --> 01:52:23,667 Didn't your husband... 963 01:52:24,042 --> 01:52:25,833 ever tell you about Jaa? 964 01:53:01,000 --> 01:53:02,500 5 March 2014 965 01:53:30,333 --> 01:53:32,167 Ing, where did you get this picture from? 966 01:53:38,958 --> 01:53:39,750 Huh? 967 01:53:42,458 --> 01:53:43,750 From the house. 968 01:53:51,292 --> 01:53:52,292 Ing, hon. 969 01:53:53,042 --> 01:53:53,833 Papa… Aunty. 970 01:54:06,167 --> 01:54:07,417 What did you call me? 971 01:54:10,542 --> 01:54:11,917 I'm sorry. 972 01:54:29,125 --> 01:54:30,042 And… 973 01:54:32,042 --> 01:54:33,000 And… 974 01:54:33,167 --> 01:54:34,292 what about Ing? 975 01:54:39,417 --> 01:54:40,667 I don't know. 976 01:54:43,667 --> 01:54:46,667 I woke up and was already in Ing's body. 977 01:55:14,292 --> 01:55:15,625 I'm sorry. 978 01:55:20,750 --> 01:55:22,417 I'm sorry. 979 01:55:53,250 --> 01:55:54,667 Don't cry, sweetie. 980 01:56:25,625 --> 01:56:27,583 Ing, hold on. 981 01:56:28,750 --> 01:56:30,958 Take some of Grandma's bean cake 982 01:56:31,000 --> 01:56:33,167 to share with your classmates. 983 01:56:34,417 --> 01:56:35,833 Here you go. 984 01:56:36,792 --> 01:56:37,750 All right. 985 01:56:46,250 --> 01:56:47,333 Ready? 986 01:56:48,292 --> 01:56:49,625 Bye-bye. 987 01:57:05,875 --> 01:57:08,375 After school, Mommy will take you to the beach, okay? 988 01:57:12,583 --> 01:57:13,458 Okay. 62688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.