All language subtitles for [For TV].Justified.City.Primeval.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH + PSA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,469
« ...آنچه گذشت »
2
00:00:03,536 --> 00:00:05,437
بیخیال، بابا، من نمیخوام این کار رو انجام بدم
3
00:00:05,504 --> 00:00:07,906
دماغش رو شکستی -
حقش بود -
4
00:00:07,973 --> 00:00:09,000
کلمنت منزل
5
00:00:09,001 --> 00:00:10,909
چطوری از زیر کشتار «اکیپ درهمکوبی» قسر در رفت؟
6
00:00:11,944 --> 00:00:13,345
گُه بگیرن
7
00:00:13,412 --> 00:00:14,613
گوش کن، باید یه وکیل برام بگیری
8
00:00:14,680 --> 00:00:16,048
اسم من کرولین وایلدره
9
00:00:16,115 --> 00:00:17,316
،من دوست مارکوس سوئیتن هستم
10
00:00:17,383 --> 00:00:18,350
و قراره وکالت شما رو برعهده داشته باشم
11
00:00:18,467 --> 00:00:20,035
امروز باید روز شانس من باشه
12
00:00:20,102 --> 00:00:21,470
من چیزهای عجیبی دیدهام؛
13
00:00:21,537 --> 00:00:24,873
چیزهایی که شما و رئیسهاتون نمیخواید آشکار بشه
14
00:00:24,940 --> 00:00:26,408
اون زنۀ توی دادگاه اونجاست
15
00:00:26,475 --> 00:00:28,444
چیکار کردی؟ -
تو یه نوشیدنی براش خریدی -
16
00:00:28,511 --> 00:00:31,279
،چنانچه واقعاً مدرکی علیه موکلم دارید
17
00:00:31,279 --> 00:00:32,514
وگرنه راهتون رو میکشید و میرید، مارشال
18
00:00:32,581 --> 00:00:34,250
باید یه لطف ریز در حق من بکنی
19
00:00:34,317 --> 00:00:35,384
سندی استنتن
20
00:00:35,450 --> 00:00:36,719
فکر میکنید رفته اونجا که اسلحه رو پرت کنه
21
00:00:36,786 --> 00:00:39,055
همین کاره که باعث شده سوژۀ آلبانیایی
22
00:00:39,121 --> 00:00:40,222
و بیتوتهگاه پنتهاوْسی رو داشته باشیم
23
00:00:40,289 --> 00:00:42,358
تو رو سخت میشه پیدا کرد، ریلن
24
00:00:42,425 --> 00:00:43,592
میدونی، واقعاً گل کاشتی
25
00:00:43,659 --> 00:00:44,559
خیلی دختر شیرینیه
26
00:00:48,063 --> 00:00:49,331
،یه بار دیگه دوروْبر دخترم ببینمت
27
00:00:49,398 --> 00:00:50,733
زندهت نمیذارم
28
00:01:01,850 --> 00:01:05,850
« گروسپوینت، میشیگان »
29
00:01:19,962 --> 00:01:22,198
هی، جمال
30
00:01:22,265 --> 00:01:26,602
من اینجا نشستهام دارم به حق حبس اموال
از «خدمات درآمد داخلی» لعنتی نگاه میکنم
31
00:01:28,920 --> 00:01:31,950
« حق حبس مالیاتی فدرال »
32
00:01:31,951 --> 00:01:35,444
این گندکاری توئه، نه من
33
00:01:35,511 --> 00:01:36,512
درستش کن
34
00:01:45,000 --> 00:01:49,000
♪ Protomartyr - Feral Cats ♪
35
00:02:06,576 --> 00:02:08,944
اون سردرد رو خاموش کن
36
00:02:09,011 --> 00:02:10,512
همسایههام خوابان
37
00:02:12,281 --> 00:02:14,016
خب، چی فکر میکنی؟
38
00:02:16,451 --> 00:02:18,320
گفتم خاموشش کن
39
00:02:18,387 --> 00:02:20,990
هان؟ -
!خاموشش کن -
40
00:02:21,257 --> 00:02:22,224
صحیح
41
00:02:25,394 --> 00:02:27,363
خب، نمیخوای بدونی کار کیه؟
42
00:02:27,429 --> 00:02:28,364
نه
43
00:02:28,430 --> 00:02:30,332
علاقهمند نیستم
44
00:02:30,398 --> 00:02:33,735
دوست مارشالمون
45
00:02:34,970 --> 00:02:38,340
خب، فردا صبح توی دفترم میتونی برام تعریف کنی
46
00:02:38,407 --> 00:02:40,042
،اون با [دوست]دختر من سندی گپ زد
47
00:02:40,109 --> 00:02:45,614
من هم یه توکپا رفتم به هتلش و بعد با دختر اون گپ زدم
48
00:02:45,681 --> 00:02:47,315
دختر... منظورت دختر خودشه؟
49
00:02:47,382 --> 00:02:51,382
من فقط سلام کردم و یهخرده مرغ
،انگشتی براش گرفتم، که لذت برد
50
00:02:51,383 --> 00:02:53,188
و میخوام ببینی که چی به سر من آورد
51
00:02:53,255 --> 00:02:54,590
شاید حقت بود
52
00:02:54,656 --> 00:02:56,391
من ضربوْشتم شدم
53
00:02:57,993 --> 00:03:01,530
شاید هوشمندانه باشه که از مدرک عکس بگیریم
54
00:03:01,597 --> 00:03:04,000
داخل نورش بهتره
55
00:03:10,506 --> 00:03:13,308
اون رو توی حیاط من خاموش نکن
56
00:03:13,375 --> 00:03:14,777
،از اون مارشال فاصله میگیری
57
00:03:14,844 --> 00:03:16,445
،از دخترش فاصله میگیری
58
00:03:16,512 --> 00:03:18,180
و از خونۀ من هم فاصله میگیری
59
00:03:22,084 --> 00:03:24,486
...اذیتکردن دختر یه مارشال ایالات متحده
60
00:03:26,688 --> 00:03:28,490
نمیدونم بهخیالت چیکار داری میکنی
61
00:03:30,459 --> 00:03:31,994
چیکار میکنم؟
62
00:03:35,130 --> 00:03:37,799
هر کاری دلم بخواد
63
00:04:04,627 --> 00:04:06,361
حالش چطوره؟
64
00:04:06,428 --> 00:04:08,631
از خودش بپرس. با من که حرف نمیزنه
65
00:04:08,697 --> 00:04:10,799
دُم که به تله ندادی؟
66
00:04:10,866 --> 00:04:13,201
ممکنه چندتا خراش مشهود به جا گذاشته باشم
67
00:04:13,268 --> 00:04:15,103
که کار رو راحت میکنه؛
68
00:04:15,170 --> 00:04:17,970
کیسۀ مشکی توی مزرعۀ ذرت، مشکل حل شد
69
00:04:17,971 --> 00:04:22,471
اون مظنون به قتل قاضیه -
بیخیال، مورین. اگه بچههای خودت بودن چی، هان؟ دخترهای خودت؟ -
70
00:04:22,472 --> 00:04:25,848
همه از بلندپایههای پلیس گرفته تا «اکشن نیوز 7» میخوان
دلیلش رو بدونن چرا بعد از 36 ساعت هیچی دستمون رو نگرفته
71
00:04:25,915 --> 00:04:27,649
شرمنده اگه دلم میخواد کار پلیسی انجام بدم
72
00:04:27,716 --> 00:04:29,418
بهنظرم دنبال اینه یه عکسی ازش گرفته بشه -
سرش رو بخور -
73
00:04:29,485 --> 00:04:31,786
در هم میکوبیمش و میفرستیمش پشت
میلهها، اونجوری با یه تیر دو نشون زدیم
74
00:04:31,853 --> 00:04:34,490
،هی، ببین، ما که داریم اون رو میگیریم
چهبهتر که سوئیتی و دختره رو هم اذیت کنیم
75
00:04:34,557 --> 00:04:36,692
اون بچهآلبانیاییـه چطور؟ -
ردگمکنی -
76
00:04:36,758 --> 00:04:38,093
نظر تو چیه، اسلیم؟
77
00:04:39,495 --> 00:04:41,363
شهر توئه، تصمیمش هم با توئه
78
00:04:41,430 --> 00:04:42,665
ولی واقعاً هست؟
79
00:04:42,731 --> 00:04:46,268
هی، شما دو تا چیزی لازم داشتید؛
جایی واسه موندن، غذای داغ؛ لب تر کن
80
00:04:46,335 --> 00:04:47,369
ممنون
81
00:04:47,436 --> 00:04:48,503
هی، ریلن، با من بیا
82
00:04:48,570 --> 00:04:51,773
،شاید یه ساختمون بلند دیدیم
ببینیم پرواز هم میتونه بکنه یا نه
83
00:05:01,149 --> 00:05:02,584
کجا میریم؟
84
00:05:02,651 --> 00:05:04,185
ادارۀ مارشالها
85
00:05:04,252 --> 00:05:05,420
بعدش کجا؟
86
00:05:05,487 --> 00:05:06,655
دغدغۀ من همین الآنه
87
00:05:06,722 --> 00:05:08,457
امشب چی؟ بعدش کجا؟
88
00:05:08,524 --> 00:05:09,825
من الآن وارد اون قضیه نمیشم
89
00:05:09,891 --> 00:05:12,094
«الآن». تو هی میگی «الآن»
90
00:05:12,160 --> 00:05:13,395
قضیه چیه، بابا؟
91
00:05:13,462 --> 00:05:16,465
،برنامهای داری که به من نمیگی
یا اینکه داری هردمبیلی پیش میری؟
92
00:05:16,532 --> 00:05:18,567
ویلا، چی از جون من میخوای؟
93
00:05:18,634 --> 00:05:23,472
من دوست دارم چیزی بخورم؛
نه «کوکا»، نه یه بسته آجیل از دستگاه؛
94
00:05:23,538 --> 00:05:25,707
صبحونه با بابام
95
00:05:26,842 --> 00:05:28,577
...ویلا -
داریم میریم -
96
00:05:41,023 --> 00:05:43,425
چی میتونم براتون بیارم؟
97
00:05:43,491 --> 00:05:45,628
خاگینه، نون تُست، یه فنجون قهوه
98
00:05:45,694 --> 00:05:47,829
چای با لیمو، لطفاً
99
00:05:49,498 --> 00:05:51,367
فکر میکردم میخوای چیزی بخوری
100
00:05:51,433 --> 00:05:53,135
میخورم
101
00:05:53,201 --> 00:05:54,703
...پس
102
00:05:54,770 --> 00:05:55,904
تعریف کن
103
00:05:55,971 --> 00:05:58,040
...اونهمه فعالیت توی اداره -
هوم -
104
00:05:58,106 --> 00:06:00,442
حتماً بد بهگاییای دادی
105
00:06:01,476 --> 00:06:02,444
چیه؟
106
00:06:02,511 --> 00:06:04,346
یه کلمهست
107
00:06:04,413 --> 00:06:07,149
آدمها از کلمات برای برقراری ارتباط استفاده میکنن
108
00:06:07,216 --> 00:06:08,750
تو هم باید یه امتحانی بکنی
109
00:06:10,252 --> 00:06:11,586
خیلیخب
110
00:06:11,653 --> 00:06:13,922
پس عصبانیای
111
00:06:15,491 --> 00:06:17,759
عصبانی؟ -
اوهوم -
112
00:06:17,826 --> 00:06:20,962
نه. من توی «ناحیۀ سبز»ام
113
00:06:21,029 --> 00:06:24,366
میدونی، جدول هیجانی-اجتماعی؟
114
00:06:24,432 --> 00:06:27,736
احتمالاً اون رو یکمیلیون سال پیش توی
مدرسههای دولتی «هارلن» یادتون ندادن
115
00:06:27,802 --> 00:06:29,571
هوم -
آبی یعنی غمگین -
116
00:06:29,638 --> 00:06:32,140
امان از بچههای ایندورهزمونه با برچسبهاشون -
سبز یهجورایی یعنی باثبات -
117
00:06:32,207 --> 00:06:35,544
...زرد -
و عصبانیای، چون من رو در «ناحیۀ قرمز» دیدی -
118
00:06:35,610 --> 00:06:39,448
خب، اون قاتله، ویلا، و از اون کار لذت میبره
119
00:06:39,515 --> 00:06:40,949
متوجه میشی؟
120
00:06:43,118 --> 00:06:45,500
باز شروع شد، میگی من عصبانیام
121
00:06:45,600 --> 00:06:49,600
♪ Bridge - There's No Doubt ♪
122
00:07:01,169 --> 00:07:03,238
خدمت شما، قربان
123
00:07:09,644 --> 00:07:11,513
اون آخرینبار بود، جوونمرد
124
00:07:12,814 --> 00:07:15,551
سندی استنتن، تو بازداشتای
125
00:07:15,618 --> 00:07:17,118
این حق رو داری که سکوت اختیار کنی
126
00:07:17,119 --> 00:07:18,787
هر چی که بگی میتونه در دادگاه علیهت استفاده بشه و خواهد شد
127
00:07:18,854 --> 00:07:20,088
حق داشتن وکیل رو داری
128
00:07:20,155 --> 00:07:21,957
،اگه استطاعت اختیارکردن وکیل نداری
129
00:07:22,024 --> 00:07:25,194
دادگستری بهصورت رایگان یک وکیل برات منصوب میکنه
130
00:07:25,261 --> 00:07:27,495
حقوقی که برات قرائت شد رو متوجه شدی؟ -
نمیخوام دروغ بگم -
131
00:07:27,562 --> 00:07:28,898
میدونستم دیر یا زود این اتفاق میوفته
132
00:07:28,964 --> 00:07:31,233
کاشف به عمل اومد که زودتر اتفاق افتاد، مگه نه، سندی؟
133
00:07:50,252 --> 00:07:52,354
میبینی؟
134
00:07:52,420 --> 00:07:54,689
ما هم یه اکیپ درهمکوبی داریم
135
00:07:54,925 --> 00:07:57,125
دفتر یادنگاشت احمقانه باید همینجاها باشه
136
00:08:04,399 --> 00:08:05,934
یالا
137
00:08:06,000 --> 00:08:06,901
بزن بریم
138
00:08:06,968 --> 00:08:10,305
مشخصه که نمیخوای بخوری، و من باید به کارم برسم
139
00:08:10,371 --> 00:08:12,307
اوه، سرعتت رو دارم میگیرم؟
140
00:08:12,374 --> 00:08:14,043
...خب
141
00:08:14,109 --> 00:08:18,180
با اون شیرینکاری دیشبت که قطعاً کمکی نکردی
142
00:08:18,246 --> 00:08:19,948
کاش فقط به زبون میاوردیش
143
00:08:22,751 --> 00:08:24,820
الآن داریم دربارۀ چی حرف میزنیم؟
144
00:08:24,887 --> 00:08:29,657
،من سر راه قرار گرفتم، و تو افتادی توی دردسر
و اگه من نبودم، کارـت خیلی راحتتر میشد
145
00:08:41,036 --> 00:08:42,971
سخته، ویلا
146
00:08:43,038 --> 00:08:44,305
،چی سخته
147
00:08:44,372 --> 00:08:45,608
زندگیت؟
148
00:08:45,674 --> 00:08:48,110
تو که هر کاری دلت میخواد میکنی
149
00:08:48,177 --> 00:08:49,411
زندگی من توئی
150
00:08:49,478 --> 00:08:50,546
ولی واقعاً هستم؟
151
00:08:50,612 --> 00:08:52,180
مثلاً، حتی توش هم هستم؟
152
00:08:52,247 --> 00:08:54,016
...حتی شنیدن اینکه اون حرف رو میزنی
153
00:08:54,082 --> 00:08:57,018
بهنظرت پرسیدنش چه حسی داره؟
154
00:09:09,765 --> 00:09:11,032
بهتر عمل میکنم
155
00:09:13,201 --> 00:09:14,402
بهتر عمل میکنم
156
00:09:16,004 --> 00:09:18,073
خیلیخب؟
157
00:09:19,408 --> 00:09:21,376
خاطرجمع میشم سر حرفت بمونی
158
00:09:21,443 --> 00:09:23,378
به نفعته بهم نارو نزنی
159
00:09:25,147 --> 00:09:26,348
آره، وگرنه؟
160
00:09:28,717 --> 00:09:31,219
بهنظرت چرا دماغ اون سلیطه رو شکستم؟
161
00:09:41,435 --> 00:09:46,135
،سر چهار فقره قتلِ درجهدو قشنگ گیرت انداخته بودن
162
00:09:46,201 --> 00:09:47,502
ولی تبرئه شدی
163
00:09:47,569 --> 00:09:48,737
تحسینبرانگیزه
164
00:09:48,804 --> 00:09:52,441
یه چند سالی فلنگ رو بستی تا توی
ریویرا»ی گردنسرخها قایم بشی یا؛»
ردنک یا گردنسرخ: اصطلاحی توهینآمیز برای ]
[ سفیدپوستان روستایی و سادۀ ایالات جنوبی آمریکا
165
00:09:52,508 --> 00:09:56,145
نمیدونم؛ هر خرابشدهای که امثال تو بهشت به حساب میارن
166
00:09:56,211 --> 00:10:00,716
ولی بعدش برگشتی و پیش خودت
.گفتی: «میدونم چیکار کنم
167
00:10:00,782 --> 00:10:04,153
،یه قاضی و یه دختره رو نفله میکنم
«و بعد میرم سروقت یه مارشال
168
00:10:04,220 --> 00:10:07,489
«و من سعی دارم جواب این سؤال رو بدم: «چرا؟
169
00:10:07,556 --> 00:10:11,160
و تنها چیزی که میتونم استنتاج کنم، اینه که تو
170
00:10:11,226 --> 00:10:14,830
کسی نیستی که ما توی کارمون بهش میگیم مغزمتفکر جنایتکار
171
00:10:14,896 --> 00:10:18,033
مادرقحبه، من شاهدینی دارم که تو رو به قاضی وصل میکنن
172
00:10:18,100 --> 00:10:20,869
با سابقهای که تو داری، حبسابد توی «باراگا» در انتظارته
[ شهرستانی در ایالت میشیگان :Baraga ]
173
00:10:24,139 --> 00:10:26,542
...متوجهای که
174
00:10:26,608 --> 00:10:32,380
اون ریش مربعی، جبرانِ یه کلّۀ پُرمو رو نمیکنه
175
00:10:34,983 --> 00:10:38,220
18 ساله سر کارم، خانم استنتن، 10 سال توی واحد قتل
176
00:10:38,287 --> 00:10:40,322
،اون نگاه رو بارها دیدهام
177
00:10:40,388 --> 00:10:43,292
اون نگاه تحتفشار تا سرحد مرگ
178
00:10:44,593 --> 00:10:46,428
،موقعی که داشتی از مکان دل ویمز میرفتی هم داشتیش
179
00:10:46,494 --> 00:10:49,265
،موقعی که دم نردۀ پُل «روژ» هم وایساده بودی داشتیش
180
00:10:49,331 --> 00:10:51,566
...و موقعی که رفتی توی مِیخونۀ «سوئیتی» هم داشتیش
181
00:10:54,436 --> 00:10:56,104
ولی نه وقتی ازش اومدی بیرون
182
00:10:56,171 --> 00:10:58,671
تو الآن خیلیوقته کسی هستی که ما میتونیم بهش
183
00:10:58,672 --> 00:11:00,242
رو بندازیم، کف خیابون رو میشناسی
184
00:11:00,409 --> 00:11:02,177
خبرچینی نمیکنی، قبول
185
00:11:02,244 --> 00:11:04,412
،ولی حواست به شهر هست، به اجتماع
186
00:11:04,479 --> 00:11:07,249
و ازاینحیث، قطعهزمین آرامشبخشت
187
00:11:08,717 --> 00:11:12,121
داری... آواز مراسم ختمم رو سر میدی؟
188
00:11:12,187 --> 00:11:16,391
روی صندلی داغ پروندۀ رسانهای آدمکُشی دوگانه
نشستی. شاید دارم همین کار رو میکنم
[ اعدام بهوسیلۀ برق، معمولاً با استفاده از صندلی الکتریکی انجام میشود ]
189
00:11:17,692 --> 00:11:19,161
شاید
190
00:11:19,477 --> 00:11:21,112
نمیخوای حرف بزنی، مشکلی نیست
191
00:11:21,179 --> 00:11:22,447
،سندی رو توی اتاقبغلی داریم
192
00:11:22,514 --> 00:11:25,583
و اون داره سفرۀ دلش رو باز میکنه
193
00:11:25,650 --> 00:11:27,886
اوه، ببخشید. به اون اشاره نکرده بودم؟
194
00:11:27,953 --> 00:11:30,355
فکر کنم یادم رفت به این هم اشاره
کنم که چسبیده بودیم درِ کونش؛
195
00:11:30,422 --> 00:11:31,756
،وقتی سر پُل وایساد
196
00:11:31,823 --> 00:11:33,591
،وقتی دم مِیخونۀ «سوئیتی» وایساد
197
00:11:33,658 --> 00:11:35,760
یحتمل بهفرمان تو
198
00:11:35,827 --> 00:11:37,095
...اوه
199
00:11:37,162 --> 00:11:39,197
راستی سوئیتی هم اینجاست
200
00:11:39,264 --> 00:11:41,165
،اسلحۀ قتل رو پیدا کردیم
201
00:11:41,232 --> 00:11:43,635
همونی که شما مخفیش کرده بودی، خانم استنتن. مگه نه؟
202
00:11:43,701 --> 00:11:46,905
بههمینخاطر نبود که وقتی اومدی
بیرون، خیلی آروم و خونسرد بودی؟
203
00:11:51,876 --> 00:11:54,112
،سندی استنتن، همین اتاقبغلی
204
00:11:54,178 --> 00:11:55,847
الآن تفنگ رو تحویلمون داد
205
00:11:57,282 --> 00:11:58,416
متوجهای؟
206
00:12:00,452 --> 00:12:01,853
راه درّو نداری
207
00:12:06,057 --> 00:12:07,759
میخوام وکیلم رو ببینم
208
00:12:09,194 --> 00:12:11,000
باشه، شریک
209
00:12:11,001 --> 00:12:13,832
بهگمونم فایده نداره بذارم همهش رو اونها بگن
210
00:12:15,400 --> 00:12:18,169
...میشه فقط یه لطفی در حقم بکنی وْ
211
00:12:18,236 --> 00:12:19,771
میتونی یه ضبطصوت برام بیاری؟
212
00:12:21,039 --> 00:12:22,674
رواله، رفیق
213
00:12:25,110 --> 00:12:26,978
آره، ولی خب فرق داره
214
00:12:30,283 --> 00:12:31,583
از شانس خوب من
215
00:12:31,650 --> 00:12:34,286
فقط شش تا اتاق کشید تا پیداش کنم
216
00:12:34,352 --> 00:12:35,420
حالا حرف بزن
217
00:12:39,991 --> 00:12:42,561
قدر تلاشت رو میدونم
218
00:12:56,107 --> 00:12:57,743
♪ پاییز شده ♪
♪ The White Stripes - We’re Going to Be Friends ♪
219
00:12:57,809 --> 00:12:59,077
♪ فریاد رو بشنو ♪
220
00:12:59,143 --> 00:13:00,545
♪ برگرد به مدرسه ♪
221
00:13:00,611 --> 00:13:02,080
♪ بزن زنگ رو ♪
222
00:13:02,147 --> 00:13:03,414
♪ کفشهای نو ♪
223
00:13:03,481 --> 00:13:05,116
♪ افسردگی متحرک ♪
224
00:13:05,183 --> 00:13:06,651
♪ از حصارها بالا برو ♪
225
00:13:06,717 --> 00:13:11,756
♪ مشخصه که قراره دوست بشیم ♪
226
00:13:11,823 --> 00:13:18,663
♪ مشخصه که قراره دوست بشیم ♪
227
00:13:27,606 --> 00:13:29,641
بلند شد آواز خوند؟
228
00:13:29,707 --> 00:13:31,076
اوه، اون دیگه جدیده
229
00:13:31,142 --> 00:13:32,510
انگار که میدونست من اونجام
230
00:13:32,577 --> 00:13:35,413
میدونی، میدونستم وقتی تو رو گذاشتم
...سر این پرونده، چه انتظاری باید داشته باشم
231
00:13:35,480 --> 00:13:37,115
شیرفهمه؛ غافلگیری تعطیل
232
00:13:37,182 --> 00:13:41,086
،ولی توی این جاده بمونی، متهم میشی
و بعد فرصت گرفتن این یارو از دست من میره
233
00:13:41,152 --> 00:13:42,120
پس من رو بفرست خونه، لو
234
00:13:42,187 --> 00:13:45,523
بهعنوان مأمور اجرای قانونی که جای اینکه یه
مظنون رو کیفرخواست کنه، ضربوْشتمش کرد؟
235
00:13:45,590 --> 00:13:46,524
پس همینجا نگهم دار
236
00:13:51,530 --> 00:13:53,932
نوشیدنیای که توی مِیخونه برات فرستاد رو دوست داشتی؟
237
00:13:53,999 --> 00:13:56,634
...اوه
238
00:13:56,701 --> 00:13:58,469
کار تو بود
239
00:13:59,671 --> 00:14:02,373
فشفشه رو خوب اومدی. ممنون
240
00:14:04,209 --> 00:14:06,911
اون بهعنوان یه مرد سفیدپوست، بد نیست
241
00:14:06,978 --> 00:14:08,180
لطفاً پای اون رو به ماجرا باز نکن
242
00:14:08,247 --> 00:14:09,681
فقط داریم حرف میزنیم
243
00:14:09,748 --> 00:14:11,049
یه دقیقه بهمون فرصت بده، ویلا
244
00:14:11,116 --> 00:14:12,484
و جم نخور
245
00:14:12,551 --> 00:14:14,419
باز هم از دیدنت خوشحال شدم -
همچنین -
246
00:14:18,022 --> 00:14:19,491
باید موکلت رو تحت کنترل نگه داری
247
00:14:19,557 --> 00:14:20,892
ببخشید؟
248
00:14:20,959 --> 00:14:23,495
من فاصلهم رو حفظ کردم، ولی یه خطقرمزهایی وجود داره
249
00:14:23,562 --> 00:14:24,663
اون خطقرمز رو رد کرد
250
00:14:24,729 --> 00:14:26,698
تو روـش دست بلند کردی
251
00:14:26,765 --> 00:14:28,000
بحث نمیکنم که نکردم
252
00:14:28,001 --> 00:14:29,834
نباید مجبور باشم بهت بگم که چرا اون کار مشکل داره
253
00:14:29,901 --> 00:14:33,505
،کلمنت منزل یه پسربچۀ گمراه نیست
254
00:14:33,572 --> 00:14:37,972
...کسی که ازش دفاع کنی، کسی که براش دلسوزی -
بهت گفتم که فاصلهت رو باهاش حفظ کنی، ولی نه -
255
00:14:37,973 --> 00:14:40,011
اون قاضیه رو کُشت و رُز دویل رو -
دیگه هیچوقت همچین کاری با من نکن -
256
00:14:40,078 --> 00:14:42,347
میدونیم که کار خودشه
257
00:14:42,414 --> 00:14:43,815
!پس ثابتش کن
258
00:14:43,881 --> 00:14:44,983
گیرش بنداز؛
259
00:14:45,050 --> 00:14:47,519
از راه درستش
260
00:14:47,586 --> 00:14:48,553
ببین، ببین، ببین
261
00:14:48,620 --> 00:14:50,088
میدونم اون بچهته
262
00:14:50,154 --> 00:14:51,689
عصبانیای. میفهمم
263
00:14:51,756 --> 00:14:56,260
من هم باشم عصبانی میشم، ولی همه حق
ندارن جوری که تو عصبانی میشی عصبانی بشن
264
00:15:12,861 --> 00:15:14,195
ممنون بابت غذا، بیل
265
00:15:14,262 --> 00:15:16,430
و ممنون بابت اینکه درِ خونهتون رو به روی ما باز کردید
266
00:15:16,497 --> 00:15:18,333
اینجا بیشتر در اماناید تا توی یه هتل مرکزشهر
267
00:15:18,399 --> 00:15:20,134
آره، دوست دارم تلاشکردن اون یارو رو ببینم
268
00:15:20,201 --> 00:15:22,237
هان؟ هان، گردنکلفت؟
269
00:15:22,303 --> 00:15:23,671
باز هم، خطرش صفر نیست
270
00:15:23,738 --> 00:15:24,939
از جفتتون ممنونام
271
00:15:25,006 --> 00:15:27,442
اه، غمت نباشه، برادر
272
00:15:27,508 --> 00:15:29,511
مطمئنای نمیتونم خشک کنم یا چیزی؟
273
00:15:29,578 --> 00:15:31,179
نه، تو فقط استراحت کن
274
00:15:49,664 --> 00:15:51,266
چطوره اتاقتون رو به ویلا نشون بدید؟
275
00:15:51,333 --> 00:15:52,834
فلوریدا» چهجوریه؟»
276
00:15:52,900 --> 00:15:53,969
خیلی خوبه
277
00:15:54,036 --> 00:15:55,436
هیچوقت سرد نیست
278
00:15:55,503 --> 00:15:57,405
نخل وْ تمساح داریم
279
00:15:57,472 --> 00:16:00,108
من دوستهایی دارم که توی حیاطخلوتشون تمساح دارن
280
00:16:19,794 --> 00:16:21,195
یه بالش اضافه برات آوردم
281
00:16:28,235 --> 00:16:29,537
میدونم چی توی فکرته
282
00:16:31,372 --> 00:16:33,908
منزل چه دخلی به قاضی گای داره؟
283
00:16:33,975 --> 00:16:36,411
هیچوقت گذرش به دادگاهش نیوفتاده
284
00:16:36,477 --> 00:16:37,979
هیچوقت به پست رُز هم نخورده
285
00:16:38,046 --> 00:16:41,549
درحالیکه خانمش با یه بچۀ ارمنی رفته بود
بیرون، با قاضیه «ماشین کوبنده» بازی کرد؟
[ نوعی بازی در شهربازیها :Bumper cars ]
286
00:16:41,616 --> 00:16:42,617
آلبانیایی
287
00:16:42,684 --> 00:16:43,918
درسته، ولی نمیره دنبال یارو
288
00:16:43,985 --> 00:16:46,054
حسودی نمیکنه -
اون خیلی اتوکشیدهست -
289
00:16:46,120 --> 00:16:47,655
بچههه یه دخلی به ماجرا داره
290
00:16:48,790 --> 00:16:51,893
مارشال رو ببین داره کار پلیسی انجام میده
291
00:16:53,795 --> 00:16:57,265
قدمش رو چشمه تا هر موقع که دلش میخواد، بمونه
292
00:16:57,332 --> 00:16:58,299
تو هم همینطور
293
00:17:08,543 --> 00:17:10,445
یالا
294
00:17:10,511 --> 00:17:13,281
میدونم مثل یه مرغ مادر نشستی روی اون کلمات
295
00:17:13,348 --> 00:17:15,016
من روی هیچی ننشستهام
296
00:17:16,517 --> 00:17:19,020
دارم شرمش رو جارو میکشم
297
00:17:22,757 --> 00:17:25,160
باید همچین احساسی داشته باشم؟
298
00:17:25,227 --> 00:17:27,462
من که همچین احساسی دارم
299
00:17:27,529 --> 00:17:29,363
،مایۀ شرمه
300
00:17:29,430 --> 00:17:30,198
حیفه
301
00:17:30,265 --> 00:17:32,234
نباید اینطوری میشد
302
00:17:32,300 --> 00:17:33,701
ولی بهگمونم همینه که هست
303
00:17:38,072 --> 00:17:41,009
...میدونی، من مدت زیادی زندگی کردهام
304
00:17:41,076 --> 00:17:43,578
...در اینجا
305
00:17:43,645 --> 00:17:44,979
در این شهر
306
00:17:46,881 --> 00:17:48,382
الآن دیگه نمیتونم برگردم
307
00:17:50,118 --> 00:17:51,385
و برنمیگردم
308
00:17:53,254 --> 00:17:55,556
پس بهگمونم به جاروکشیدن ادامه میدم
309
00:17:55,623 --> 00:17:57,558
مجبور نیستی کاری که دلت نمیخواد رو انجام بدی
310
00:18:00,261 --> 00:18:01,696
هیچ کاری که دلت نمیخواد
311
00:18:09,905 --> 00:18:12,507
جانم؟
312
00:18:12,573 --> 00:18:14,042
...آ
313
00:18:14,109 --> 00:18:16,444
سر راهِ برگشت دم یه عتیقهفروشی وایسادی؟
314
00:18:16,511 --> 00:18:17,946
مال منزلـه
315
00:18:18,012 --> 00:18:19,914
فکر میکرد خیلی زبروْزرنگه که اینجا قایمش کرده
316
00:18:23,485 --> 00:18:24,819
شرّش رو کم کن
317
00:18:24,886 --> 00:18:27,422
نه، نه، نه، نه، نه، نه
318
00:18:30,558 --> 00:18:32,660
بذار خیال کنه یه تکخال توی دستشه
319
00:18:34,829 --> 00:18:38,066
...قیافهش دیدنیه
320
00:18:38,133 --> 00:18:40,768
وقتی کارش زار میشه
321
00:19:01,790 --> 00:19:05,026
اوه، «سوزی خانهدار» رو ببین
[ اصطلاحی سنتی برای کدبانوهای آمریکایی ]
322
00:19:05,093 --> 00:19:06,694
به استراحتت احتیاج داشتی
323
00:19:06,761 --> 00:19:08,329
میدونی که داشتم
324
00:19:08,396 --> 00:19:10,798
یهخرده سرحالترم
325
00:19:12,968 --> 00:19:14,602
وقتشه برگردیم روی روال، عزیزم
326
00:19:16,304 --> 00:19:18,140
آلبانیایی کوچولوی من؟
327
00:19:18,206 --> 00:19:20,775
نمیتونی تصورش کنی؟
328
00:19:20,842 --> 00:19:23,445
...آبنمک
329
00:19:23,511 --> 00:19:26,314
کوکتل، و جنگلهای گرموْمرطوب
[ ایهام: داغ وْ شهوتانگیز ]
330
00:19:26,380 --> 00:19:27,715
بس کن
331
00:19:29,751 --> 00:19:32,987
تا دندونهات رو مسواک نزنی، از این خبرها نیست
332
00:19:33,054 --> 00:19:34,789
عزیزم، بوسیدن نمیخواد
333
00:19:36,324 --> 00:19:38,726
نهخیر -
بیخیال -
334
00:19:38,793 --> 00:19:41,129
،من گشنهمه، میدونی
335
00:19:41,196 --> 00:19:43,664
از تمیزکردنِ تنهایی کُل اینجا
336
00:19:44,832 --> 00:19:46,200
...هی، سندی
337
00:19:46,267 --> 00:19:48,267
دوباره میگی اون تفنگه رو چی کردی؟
338
00:19:50,304 --> 00:19:52,507
گفتم که. انداختمش توی رودخونه
339
00:19:54,542 --> 00:19:55,910
هوم
340
00:19:58,714 --> 00:20:00,517
خب...
341
00:20:00,583 --> 00:20:04,187
آلبانیایی چه کوفتی هست حالا؟
342
00:20:04,254 --> 00:20:06,389
دیدی که ایتالیا اون پایینه؟
343
00:20:06,456 --> 00:20:08,658
آلبانی هم اونطرفشه
344
00:20:08,724 --> 00:20:09,892
اوه، نه، نه، نه، نه
345
00:20:09,959 --> 00:20:11,160
بذارش تو ماکروفر
346
00:20:11,226 --> 00:20:13,896
- نرم میشه
- برو پای اجاق پس
347
00:20:15,765 --> 00:20:16,966
اسمش برشتهکنِ بیگله
348
00:20:17,032 --> 00:20:18,100
اوم
349
00:20:19,602 --> 00:20:21,604
با...
350
00:20:21,671 --> 00:20:22,805
شه
351
00:20:24,473 --> 00:20:27,277
بههرحال، آلبانیاییهایی که اینجا زندگی میکنن،
352
00:20:27,343 --> 00:20:29,012
اکثراً خیلی سختگیرن
353
00:20:29,078 --> 00:20:32,315
و زیردست ترکها یا کمونیستها یا هرکی زندگی نمیکنن
354
00:20:32,381 --> 00:20:34,150
چیشون اینقدر سختگیره؟
355
00:20:34,217 --> 00:20:36,286
خب، اونطور که اسکندر میگه،
356
00:20:36,352 --> 00:20:37,920
اگه بلایی سر برادرش بیاری،
357
00:20:37,987 --> 00:20:39,856
انگار داری با خودش این کار رو میکنی
358
00:20:39,923 --> 00:20:43,092
مثلاً، شوهره زنش رو کتک میزنه
359
00:20:43,159 --> 00:20:44,994
زنه میره خونه و به باباش میگه
360
00:20:45,061 --> 00:20:46,495
باباش میگرده دنبال دامادش،
361
00:20:46,562 --> 00:20:48,031
- بهش شلیک میکنه...
- اوه، جدی؟
362
00:20:48,097 --> 00:20:52,001
و بعد برادرِ داماد به باباهه شلیک میکنه،
،بعد پسرِ باباهه، برادرزنِ طرف
363
00:20:52,068 --> 00:20:53,536
به برادرشوهره شلیک میکنه
364
00:20:53,603 --> 00:20:58,908
و گاهی اوقات باید یکی رو از «یوگسلاوی» بیارن تا
قضیه رو فیصله بده، اونقدر که خونوْخونریزی راه میوفته
365
00:20:58,974 --> 00:21:01,844
خدایا، کدوم گوریایم مگه، «دیترویت» یا «تنسی شرقی»؟
366
00:21:01,911 --> 00:21:04,680
اسکندر گفت یه اتاق مخفی ساختن که خودش هم داره
367
00:21:04,747 --> 00:21:07,383
برای مواقعی که «نزاع خانوادگی» در میگیره،
368
00:21:07,450 --> 00:21:09,418
یه جا برای مخفیشدن دارن
369
00:21:11,650 --> 00:21:13,285
اتاق مخفی؟
370
00:21:56,000 --> 00:22:03,800
« تقاضانامۀ انتصاب به سِمت قاضی دستیار »
آیا مسئول مالیاتی فدرال یا ایالتیای بهعلت مالیات معوقه »
« تاکنون درخواست حق حبسی علیه شما تنظیم نموده است؟
371
00:23:08,600 --> 00:23:09,601
هی، دادا،
372
00:23:09,668 --> 00:23:11,102
وقتی میگم «زمین رو برق بنداز»،
373
00:23:11,169 --> 00:23:13,706
یعنی زمین رو برق بنداز
374
00:23:16,242 --> 00:23:18,777
سلام! به «تیرانا داگ» خوش اومدید
[ تیرانا: پایتخت آلبانی ]
375
00:23:18,844 --> 00:23:20,712
اسکندر «لولگاراژ»؟
376
00:23:21,680 --> 00:23:24,016
«لول-یور-آی» درستشه
377
00:23:24,083 --> 00:23:26,985
اسکندر لولیورای
378
00:23:31,190 --> 00:23:33,391
پلیسای؟
379
00:23:33,458 --> 00:23:35,494
یه سؤال داشتم
380
00:23:35,560 --> 00:23:38,997
یه بار پشت یه نفر وایستاده بودم
که ساندویچ هاتداگ سفارش داد
381
00:23:39,064 --> 00:23:40,966
ساندویچ حساب میشه؟
382
00:23:41,032 --> 00:23:41,967
دادا
383
00:23:42,034 --> 00:23:44,903
سؤال بعدی: با سندی استنتن چه نسبتی داری؟
384
00:23:44,970 --> 00:23:47,339
قبلاً بهتون گفتم،
385
00:23:47,405 --> 00:23:48,974
نمیخوام درموردش صحبت کنم
386
00:23:49,040 --> 00:23:51,677
ولی شبی که قاضی گای کشته شد، پیشش بودی؟
387
00:23:51,744 --> 00:23:53,112
سندی هیچ کار اشتباهی نکرده
388
00:23:53,178 --> 00:23:54,346
چرا ازش محافظت میکنی؟
389
00:23:54,413 --> 00:23:56,482
همکارید؟
390
00:23:56,548 --> 00:23:57,816
همکار؟
391
00:23:57,883 --> 00:24:02,054
ما مثل سیبِ ازوسطنصفشدهایم. هوم؟
392
00:24:04,423 --> 00:24:06,324
ببین، من اومدم اینجا،
393
00:24:06,391 --> 00:24:08,394
این کشور، این شهر،
394
00:24:08,461 --> 00:24:13,399
انتظار دارم زندگی «پلیاستیشن» و «اِمتیوی کریبز» و کونهای گنده باشه،
[ مستند تلویزیونی درمورد زندگی خصوصی افراد مشهور ]
395
00:24:13,466 --> 00:24:15,100
و بعد...
396
00:24:15,167 --> 00:24:17,970
با سندی آشنا میشم،
397
00:24:18,037 --> 00:24:21,173
و میبینم که زندگی فقط اینها نیست، میدونی؟
398
00:24:21,239 --> 00:24:22,941
چیز هم...
399
00:24:25,444 --> 00:24:27,112
روم نمیشه، دادا
400
00:24:28,813 --> 00:24:29,714
آه
401
00:24:29,781 --> 00:24:31,349
حلقهای که براش گرفتم،
402
00:24:31,416 --> 00:24:34,019
27هزار دلار شد
403
00:24:35,521 --> 00:24:37,555
میخوای با سندی استنتن ازدواج کنی؟
404
00:24:37,622 --> 00:24:40,325
بعداً معلوم میشه
405
00:24:40,392 --> 00:24:42,260
سندی خیلی با برادرش صمیمیه
406
00:24:42,327 --> 00:24:45,897
ازقرارِمعلوم میخواد اول من رو ببینه، پس...
407
00:24:45,964 --> 00:24:47,399
من هم گفتم «باشه»
408
00:24:48,566 --> 00:24:50,202
درک میکنم
409
00:24:50,269 --> 00:24:51,503
خانواده
410
00:24:53,138 --> 00:24:54,940
ساندویچ هاتداگ
411
00:25:01,346 --> 00:25:02,648
چه خبر، ریلن؟
412
00:25:02,714 --> 00:25:04,550
خرپوله، عاشقه و عقل درستحسابی هم نداره
413
00:25:04,816 --> 00:25:07,686
به کسی نمیخوره توی خردهکلاهبرداری دست داشته باشه
414
00:25:07,953 --> 00:25:09,388
به کسی میخوره که خودش سوژه باشه
415
00:25:23,952 --> 00:25:26,855
اینجا خیلی سرصدا زیاده، دادا
416
00:25:26,922 --> 00:25:32,694
خب، اگه گردباد مامان رو نبرده بود،
الآن توی «لاتن» نشسته بودیم
[ روستایی در ایالت میشیگان :Lawton ]
417
00:25:32,760 --> 00:25:35,797
«لاتن» توی «اُکلاهما» رو میگه
418
00:25:35,864 --> 00:25:37,699
گردباد؟
419
00:25:37,766 --> 00:25:39,834
چطور این قضیه رو بهم نگفته بودی؟
420
00:25:39,901 --> 00:25:42,137
یه روز معمولی بود،
421
00:25:42,204 --> 00:25:44,339
مامان در حال جونکندن
422
00:25:44,406 --> 00:25:45,907
پیرزن طفلی
423
00:25:45,974 --> 00:25:47,843
داشت رختها رو روی بند آویزون میکرد،
424
00:25:47,910 --> 00:25:50,412
داخل هم یه قابلمه روی اجاق بود
425
00:25:50,479 --> 00:25:52,748
بعد باد شدید شد
426
00:25:52,814 --> 00:25:55,117
آسمون تیرهوْتار شد،
427
00:25:55,183 --> 00:25:57,219
خشمآلود، بیریخت
428
00:26:10,532 --> 00:26:13,101
چیزی نگذشت که،
429
00:26:13,168 --> 00:26:16,238
سر از بالای دشت حاصلخیز درآورده بود،
430
00:26:16,304 --> 00:26:20,375
چند تیم سگ شکاری از پنج شهرستان اونورتر فرستادن دنبالش
431
00:26:22,244 --> 00:26:23,612
هیچ اثری پیدا نشد
432
00:26:27,916 --> 00:26:30,451
هی، داری فیلمم میکنی!
433
00:26:33,989 --> 00:26:35,857
باور کن، داداش
434
00:26:35,924 --> 00:26:37,892
من هیچوقت تو رو فیلم نمیکنم
435
00:26:37,959 --> 00:26:40,462
فیلمت نمیکنه
436
00:26:40,529 --> 00:26:41,963
خب...
437
00:26:42,030 --> 00:26:45,266
جوون رعنایی مثل تو، خوشقیافه،
438
00:26:45,333 --> 00:26:47,502
کاروْبار بزرگ،
439
00:26:47,569 --> 00:26:49,170
مال مثل چکش نُهپوندی
[ اصطلاحی برای مردانی که دارای آلت تناسلی بزرگ هستند ]
440
00:26:50,371 --> 00:26:53,875
آخه، چرا میخوای ازدواج کنی؟
441
00:26:53,942 --> 00:26:56,845
مگه زندگی عیالواری، آدمی مثل تو رو به زیر نمیکشه؟
442
00:26:58,680 --> 00:27:00,615
چطور توضیح بدم؟
443
00:27:00,682 --> 00:27:02,684
میفهمی دیگه
444
00:27:02,751 --> 00:27:04,453
و بذار بگم، نگرانیای که داری؟
445
00:27:04,519 --> 00:27:08,389
باور کن، وقتی سندی بشه لولیورای،
446
00:27:08,456 --> 00:27:10,459
از خودمون میشه
447
00:27:10,525 --> 00:27:15,096
هیچوقتِ هیچوقت احساس گرسنگی یا درد نخواهد کرد
448
00:27:15,163 --> 00:27:17,365
عجب قول سنگینی دادی
449
00:27:17,432 --> 00:27:19,301
یعنی نمیخوام وارد مسائل شخصی بشم،
450
00:27:19,367 --> 00:27:21,670
ولی باید هوای آبجی رو داشته باشم دیگه، میدونی...
451
00:27:21,737 --> 00:27:24,906
وگرنه گردباد مامان رو از هرجایی که هست برمیگردونه
452
00:27:24,973 --> 00:27:26,908
و جونم رو به لب میرسونه
453
00:27:26,975 --> 00:27:28,976
براش خوب برادری میکنی
454
00:27:29,043 --> 00:27:30,612
باید هوای خانواده رو داشته باشی
455
00:27:30,679 --> 00:27:31,713
اوم
456
00:27:31,780 --> 00:27:33,515
خب...
457
00:27:33,582 --> 00:27:37,585
اینهمه پولی که از هاتداگفروشی خانوادگی بهت رسیده،
458
00:27:37,652 --> 00:27:41,690
چطوری مالیات لِهوْلَوَردهت نمیکنه؟
459
00:27:41,756 --> 00:27:43,191
پول نقد؟
460
00:27:44,793 --> 00:27:46,894
آه، حتماً، آره
461
00:27:49,798 --> 00:27:53,535
شرط میبندم توی اون اتاقت شمشهای طلا داری
462
00:27:56,237 --> 00:27:57,972
اوه، آره
463
00:27:58,039 --> 00:27:59,941
توی این خانواده پنهونکاری نداریم
464
00:28:01,643 --> 00:28:03,512
شمشهای طلا
465
00:28:03,578 --> 00:28:04,813
اونطوری هم نیست، دادا
466
00:28:04,879 --> 00:28:05,847
نیست؟
467
00:28:07,682 --> 00:28:10,000
اوه، پس چطوریه؟
468
00:28:10,168 --> 00:28:13,805
حتی برگ وامونده هم روی پشتبوم بیوفته، بیدار میشم
469
00:28:13,871 --> 00:28:15,239
هر کار بگی کردهام
470
00:28:15,306 --> 00:28:17,676
یه همستر روی چرخوْفلک وامونده توی مغزمه
471
00:28:17,742 --> 00:28:18,943
دیوث کل شب در حال دویدنه
472
00:28:20,645 --> 00:28:22,447
و وقتی هم میخوابم، خوابهای دیوانهواری میبینم...
473
00:28:22,514 --> 00:28:23,648
یعنی از اون حالبههمزنها
474
00:28:23,715 --> 00:28:25,083
وقتی پا میشم، جزئیاتش یادم نمیمونه،
475
00:28:25,150 --> 00:28:26,918
ولی وقتی مزخرفات ضایع میبینم،
476
00:28:26,984 --> 00:28:28,920
اونها رو جوری یادم میمونه که
انگار دارم به یه عکس نگاه میکنم
477
00:28:30,788 --> 00:28:31,923
بگو ببینم
478
00:28:34,258 --> 00:28:36,094
آها
479
00:28:36,161 --> 00:28:37,462
خیلیخب، یکی همین هفتۀ پیش دیدم
480
00:28:37,528 --> 00:28:40,799
سر یه شام گرونقیمت نشستهام، نه با
بیل، بلکه با یه مرد خوشهیکل غریبه
481
00:28:40,865 --> 00:28:42,500
میدونی، مثل «مجیک مایک»، خب؟
[ فیلم کمدی-درام محصول 2012 با بازی چنینگ تیتوم ]
482
00:28:42,567 --> 00:28:43,635
اصلاً نمیشناسمش
483
00:28:43,701 --> 00:28:46,137
و طرف همچین قیافهای تحویلم میده، خب؟
484
00:28:46,204 --> 00:28:48,406
میدونی که از کدوم قیافهها... «بیا بریم رو کار»
485
00:28:48,473 --> 00:28:51,175
و بعد دخترهام اسلحهبهدست پیداشون میشه،
486
00:28:51,242 --> 00:28:55,414
و میگن: «نه، مامان، نکن،
توروخّدا! نکن! نه، بهت نیاز داریم!»
487
00:28:55,480 --> 00:28:58,983
بعد یهو میبینم «مجیک مایک» داره درِ بیل میذاره،
488
00:28:59,050 --> 00:29:00,318
و پا میشم و کنارش دراز کشیدهام،
489
00:29:00,385 --> 00:29:02,253
و دستگاه آپنۀ خواب کوفتیش دراومده،
490
00:29:02,320 --> 00:29:04,255
و خرّوْپف سگمصبش بیدارم کرده
491
00:29:10,094 --> 00:29:12,830
میدونستی خیلی فحاشی میکنی؟
492
00:29:12,897 --> 00:29:15,133
برداشتت همین بود، دکتر فروید؟
493
00:29:15,199 --> 00:29:18,169
برداشتم اینه که بهنظرم توی خونه، خوشوْخرم بودید
494
00:29:18,236 --> 00:29:21,239
حقیقتش جداً برام سؤال شده بود
495
00:29:21,306 --> 00:29:22,507
چطور از پسش براومدی...
496
00:29:22,574 --> 00:29:24,542
شغلت، خوشبختی توی زندگی
497
00:29:24,609 --> 00:29:26,811
اوه، کاری نداره...
498
00:29:26,878 --> 00:29:28,046
وانمود میکنم
499
00:29:32,150 --> 00:29:33,451
خب اوضاع از چه قراره؟
500
00:29:33,518 --> 00:29:36,755
آ... منسل، استنتن و آلبانیاییـه
یه ساعتی میشه که اونجان
501
00:29:36,821 --> 00:29:37,989
باید آخرهاش باشه
502
00:29:38,056 --> 00:29:39,557
یکیدو ساعت دیگه برمیگردیم
503
00:29:39,624 --> 00:29:43,061
اتفاق جالبی افتاد، شمارهم رو دارید
504
00:29:43,127 --> 00:29:44,128
توی اون کار دیگه موفق باشی...
505
00:29:44,195 --> 00:29:46,097
میدونی، با بچهت رو میگم
506
00:29:51,050 --> 00:29:53,319
یه موقعیت فرضی دارم که میخوام ارزیابیش کنی
507
00:30:00,761 --> 00:30:02,261
ممکنه یه آلت قتاله داشته باشم
508
00:30:04,564 --> 00:30:06,233
اسلحهای که یه قاضی رو به قتل رسونده
509
00:30:06,299 --> 00:30:12,539
و ممکنه سه تا برادر و دو تا پکِروود رو توی
کشتار «اکیپ درهمکوبی» از پا درآورده باشه
[ واژهای توهینآمیز برای سفیدپوستان فقیر جنوب آمریکا :Peckerwood ]
[ آفریقایی-آمریکاییها یکدیگر را «خواهر» و «برادر» خطاب میکنند ]
510
00:30:12,606 --> 00:30:15,709
حالا... اگه این اسلحه
511
00:30:15,775 --> 00:30:18,345
قرار باشه خودش رو نشون بده...
512
00:30:19,879 --> 00:30:22,549
کار من به کجا میکشه؟
513
00:30:25,552 --> 00:30:27,487
جوری باهام صحبت میکنی انگار فقط وکیلتام،
514
00:30:27,554 --> 00:30:30,357
انگار روی صندلی مِیخونهت ننشستم و تحقیقهام رو نکردم
515
00:30:30,424 --> 00:30:32,792
خب یعنی...
516
00:30:32,859 --> 00:30:34,361
برداشتی از این موقعیت داری یا چی؟
517
00:30:34,427 --> 00:30:36,730
دارم میگم به من کمک کن
518
00:30:36,797 --> 00:30:38,131
به خودت کمک کن
519
00:30:38,198 --> 00:30:40,167
تحویلش بده
520
00:30:40,533 --> 00:30:42,969
میدونی، بیا این کرَکر رو برای همیشه از جونمون وا بکّنیم
[ واژهای توهینآمیز برای سفیدپوستان فقیر جنوب آمریکا :Cracker ]
521
00:30:45,705 --> 00:30:46,839
من هم میوفتم زندان
522
00:30:46,906 --> 00:30:48,107
نه، نمیذارم اینطور بشه
523
00:30:49,943 --> 00:30:53,913
میتونم با این خواهری که توی دادستانی میشناسم صحبت کنم
524
00:30:53,980 --> 00:30:55,982
ببینم تضمین مصونیت میکنه یا نه
525
00:31:00,487 --> 00:31:01,554
باشه
526
00:31:03,022 --> 00:31:04,524
باشه
527
00:31:04,591 --> 00:31:06,092
سحروْجادوت رو بکن
528
00:31:06,159 --> 00:31:07,360
باشه
529
00:31:08,762 --> 00:31:10,430
من منتظرم
530
00:31:14,434 --> 00:31:16,903
خدا کنه هتلش استخردار باشه
531
00:31:16,970 --> 00:31:19,172
ویلا، قرار نیست هتل بریم
532
00:31:19,238 --> 00:31:20,674
تو قراره بری
533
00:31:20,740 --> 00:31:22,075
ما میریم
534
00:31:22,141 --> 00:31:23,843
تو با هواپیما میری خونه
535
00:31:23,910 --> 00:31:26,479
من هم اینجا میمونم
536
00:31:26,546 --> 00:31:28,514
ولی مامان که مسافرته
537
00:31:28,581 --> 00:31:30,050
دیگه نیست
538
00:31:30,116 --> 00:31:31,584
بیا توی ماشین حرف بزنیم
539
00:31:31,651 --> 00:31:35,021
بیشتر از دو تا آخرهفته در ماه پیشت
باشم، باید من رو از سر خودت وا کنی؟
540
00:31:37,657 --> 00:31:40,059
سوار ماشین شو، لطفاً و...
541
00:31:40,126 --> 00:31:41,527
و آبروریزی نکن
542
00:31:41,594 --> 00:31:43,594
گفتی بهم نارو نمیزنی ولی الکی گفتی
543
00:31:43,595 --> 00:31:44,564
چمدونم رو بده
544
00:31:44,631 --> 00:31:46,499
ویلا...
545
00:31:46,566 --> 00:31:49,436
من نمیتونم هم کار کنم هم حواسم به تو باشه
546
00:31:49,503 --> 00:31:52,672
- مامان میتونه
- و بیشتر از اینی که هست
547
00:31:52,739 --> 00:31:58,678
تو یا اون خانوادۀ مهربون که خونهشون رو
در اختیار ما گذاشتهان، توی خطر نمیندازم
548
00:32:01,247 --> 00:32:04,751
اگه دلت میخواست اینجا باشم، یه راه
برای دراماننگهداشتنم پیدا میکردی
549
00:32:13,292 --> 00:32:15,829
جهنم
550
00:32:15,895 --> 00:32:17,297
بیا
551
00:32:17,363 --> 00:32:19,432
روی میز آرایش جا گذاشته بودی
552
00:32:26,990 --> 00:32:28,692
خیلیخب، عاشق اینیکی میشی
553
00:32:28,758 --> 00:32:30,293
عاشقش میشی. آره، بزن
554
00:32:30,359 --> 00:32:31,527
- باشه
- برو بریم
555
00:32:31,594 --> 00:32:33,196
- برو بالا
- بزندررو
556
00:32:33,263 --> 00:32:34,597
برو که رفتیم. هی!
557
00:32:36,699 --> 00:32:38,868
اوه، عرق بوفالو بود
[ نوشیدنی ارزانقیمت ]
558
00:32:38,935 --> 00:32:40,636
151 و تاباسکو
559
00:32:40,703 --> 00:32:43,707
نمیخوام بدونم
560
00:32:43,773 --> 00:32:45,709
اوه، چقدر نازی
561
00:32:45,775 --> 00:32:48,411
هی
562
00:32:50,380 --> 00:32:52,515
- سندی
- جان؟
563
00:32:52,581 --> 00:32:54,483
اوه! وای خدا!
564
00:32:54,550 --> 00:32:56,086
اوه، عسلم
565
00:32:56,152 --> 00:32:57,720
- حالت خوبه؟
- خوبای؟
566
00:32:57,787 --> 00:32:59,222
اوه، عشقم، اوه
567
00:32:59,288 --> 00:33:01,091
- اوه
- سندی،
568
00:33:01,157 --> 00:33:03,826
نصفهسیب شیرین من...
569
00:33:05,361 --> 00:33:08,498
وای خداجون!
570
00:33:08,565 --> 00:33:10,166
وای... وای خدا
571
00:33:10,233 --> 00:33:13,970
خیلی دوست دارم خواهرت رو ازت خواستگاری کنم
572
00:33:14,037 --> 00:33:15,972
رضایت میدی؟
573
00:33:16,038 --> 00:33:18,007
اوم،
574
00:33:18,074 --> 00:33:19,876
- نمیدونم
- چی؟
575
00:33:19,943 --> 00:33:21,644
چیه؟ بگو
576
00:33:21,711 --> 00:33:23,846
میدونی، داستان اتاق مخفی، زیاد مطمئن نیستم
577
00:33:23,913 --> 00:33:25,615
حقیقت داره
578
00:33:25,682 --> 00:33:28,651
فکر کنم سعی داری یهکم خودت رو تو دلم جا کنی
579
00:33:30,519 --> 00:33:32,488
باورت نمیشه، دادا؟
580
00:33:32,555 --> 00:33:35,258
بیا. همین الآن میبرمت
581
00:33:35,325 --> 00:33:36,626
حالا میبینی
582
00:33:36,692 --> 00:33:38,962
هی!
583
00:33:39,028 --> 00:33:40,930
باشه، خیلیخب
584
00:33:40,997 --> 00:33:42,131
اوه، خیلیخب
585
00:33:42,198 --> 00:33:43,599
میتونی پشت فرمون بشینی، پهلوون؟ ها؟
586
00:33:43,666 --> 00:33:45,702
- من یهکم آلبانیایی بلدم
- اون جوکه رو شنیدم
587
00:33:45,768 --> 00:33:48,071
نه، نه. یه کلمۀ واقعیه...
588
00:33:48,138 --> 00:33:50,139
«»پُردهه
589
00:33:50,206 --> 00:33:52,441
یعنی «گوز»
590
00:33:52,508 --> 00:33:54,110
اصلاً نمیخوام بدونم چطوری یادش گرفتی
591
00:34:32,448 --> 00:34:34,016
خیلیخب، برو بریم
592
00:34:43,326 --> 00:34:45,595
چه مرگته، دادا؟
593
00:34:45,690 --> 00:34:49,690
♪ Rival Sons - Do Your Worst ♪
594
00:34:49,699 --> 00:34:51,401
چه غلطی داره میکنه؟
595
00:35:03,245 --> 00:35:05,815
بیشعور حرومی!
596
00:35:07,183 --> 00:35:11,454
- تُف
- چرا دکمۀ «شنل نامرئیکننده» کنار چراغخطرها رو نمیزنی؟
[ «ارجاعی به «بتمن ]
597
00:35:16,859 --> 00:35:17,894
بخواب، داداش
598
00:35:17,960 --> 00:35:19,295
اون کلۀ گندهت رو بیار پایین. یالا، مرد
599
00:35:19,362 --> 00:35:21,864
195 سانت قدّمه. نمیتونم خیرسرـم خم شم
600
00:35:21,931 --> 00:35:23,165
گُه توش
601
00:35:55,581 --> 00:35:56,949
مزۀ عشق میدی
602
00:36:12,666 --> 00:36:14,433
و این ساختمون رو خریدیم
603
00:36:14,500 --> 00:36:16,536
و تبدیلش کردیم به «لافت»
[ سبکی از معماری که در آن خانه دارای فضایی باز مانند سوله است ]
604
00:36:16,602 --> 00:36:20,240
میدونی، خفن، درجهیک، گرونقیمت
605
00:36:20,306 --> 00:36:23,743
کسبوْکار خیلیخیلی خوبیه برای ما
606
00:36:28,181 --> 00:36:30,116
پنتهاوْس
607
00:36:30,182 --> 00:36:32,418
آره، خیلی قشنگه
608
00:36:32,485 --> 00:36:34,721
بعد از جنگ جهانی دوم، سفتوْسخت ساخته شدن،
609
00:36:34,787 --> 00:36:36,489
مثل...
610
00:36:36,556 --> 00:36:38,524
- طویلۀ آجری
- آره، همون!
611
00:36:38,591 --> 00:36:41,727
طویله، مثل «داستان سه خوک فسقلی»
612
00:36:41,794 --> 00:36:44,163
میخوای خونهم رو با فوت خراب کنی، دادا؟
613
00:36:44,230 --> 00:36:46,699
از این خبرها نیست
614
00:36:50,035 --> 00:36:52,972
خب یه دافولی برای اینجا استخدام کردم...
615
00:36:53,038 --> 00:36:55,909
واقعاً حرفهایه، خیلی از هنر سرش میشه...
616
00:36:55,975 --> 00:37:01,113
و بهش گفتم: «برام چیز خفن پیدا کن»
617
00:37:01,180 --> 00:37:04,250
مثل تابلوهای گیرا که پشت کاناپه خوب به نظر بیاد
618
00:37:05,818 --> 00:37:06,986
«اسلیوویتس»؟
619
00:37:07,053 --> 00:37:08,221
چی گفتی؟
620
00:37:08,287 --> 00:37:10,090
یا توی یخچال «بل» هم هست
[ نوعی ویسکی ]
621
00:37:10,156 --> 00:37:12,291
نه
622
00:37:12,358 --> 00:37:15,528
چی، نمیخوای اول حال کنیم؟
623
00:37:15,594 --> 00:37:20,867
فکر کنم خودت بدونی من چی میخوام، لافزن ناکس
624
00:37:33,413 --> 00:37:35,014
گفتم که!
625
00:37:44,823 --> 00:37:46,359
جللخالق
626
00:37:46,426 --> 00:37:48,527
مثل اتاقهای وحشت سکسیه
627
00:37:48,594 --> 00:37:50,730
نه، این اتاق وحشت نیست. کی ترسیده مگه؟
628
00:37:50,797 --> 00:37:51,998
«پلیاستیشن» دارم
629
00:37:52,065 --> 00:37:54,767
انگار غار تنهایی مردان آلبانیایی اصله
630
00:37:54,834 --> 00:37:56,936
برای مردها بازی ویدئویی دارم
631
00:37:57,003 --> 00:37:58,271
ولی برای خانمها...
632
00:37:59,272 --> 00:38:01,741
موسیقی دارم!
633
00:38:01,750 --> 00:38:05,750
♪ Mystery Plane - Find Some Body ♪
634
00:38:06,012 --> 00:38:07,914
اونجا چی داری؟
635
00:38:11,551 --> 00:38:14,087
حتماً، باشه، آره
636
00:38:14,154 --> 00:38:16,256
عشق میکنی
637
00:38:16,323 --> 00:38:17,757
داشته باش، دادا
638
00:38:41,814 --> 00:38:43,983
- اینیکی «سیگ»ـه
- آره، «سیگ»
639
00:38:44,049 --> 00:38:46,552
این یکی کالیبر 7.65 «چک»ـه
640
00:38:46,619 --> 00:38:49,255
بزرگه «دزرت ایگل» (عقاب صحرا)ـه
641
00:38:49,321 --> 00:38:53,559
اینیکی فکر کنم... آره، «اسمیت وْ وسون»
642
00:38:53,626 --> 00:38:55,962
و اینیکی، نمیدونم چیه
643
00:38:57,297 --> 00:38:58,731
همه رو هم پُر نگه میداری
644
00:38:58,798 --> 00:39:01,167
اوه، تفنگ خالی به چه درد میخوره؟
645
00:39:01,234 --> 00:39:03,002
دیگه چی داری اونجا؟
646
00:39:04,370 --> 00:39:06,072
هیچی
647
00:39:08,742 --> 00:39:10,243
پول نیست؟
648
00:39:10,310 --> 00:39:11,644
نقدی؟
649
00:39:11,711 --> 00:39:13,213
اَهاَه. «ونمو»، دادا
[ یک سیستم پرداخت و انتقالوجه :Venmo ]
650
00:39:13,280 --> 00:39:14,613
بیخیال، مرد
651
00:39:14,680 --> 00:39:16,449
هر کسی یهخرده پول نقد جایی جاساز داره
652
00:39:16,516 --> 00:39:19,585
اوه، این آقا همیشه میخواد از پولها سر در بیاره
653
00:39:19,652 --> 00:39:23,789
شاید بهتره برگردیم توی رینگ، میدونی؟
654
00:39:23,856 --> 00:39:25,158
- سؤال
- گوش کن، لامصب...
655
00:39:29,495 --> 00:39:31,664
ببین، همه یه آبجی کوچیک دارن
656
00:39:31,731 --> 00:39:35,000
آدم میخواد هواش رو داشته باشه، میفهمی چی میگم؟
657
00:39:35,067 --> 00:39:38,371
آره، اون فقط هوای من رو داره
658
00:39:38,437 --> 00:39:39,806
همین، مگه نه، کلمنت؟
659
00:39:39,872 --> 00:39:42,441
لعنت، سندی! برو اون آهنگ پستونبُزی رو قطع کن
660
00:39:43,809 --> 00:39:48,047
سگمصب توی مغزم کمانه میکنه
661
00:39:48,114 --> 00:39:50,149
فقط... فقط نمیدونم چطوریه
662
00:39:50,215 --> 00:39:52,451
من نمیفهمم
663
00:39:52,518 --> 00:39:55,521
عزیزم، فقط جای پولها رو نشونش بده،
664
00:39:55,587 --> 00:39:56,722
باشه؟
665
00:39:56,789 --> 00:39:58,825
یهو از کوره در میره
666
00:39:58,891 --> 00:40:01,394
میشه حالا اسلحه رو پس بدی؟ باید بذارم سر جاش
667
00:40:01,461 --> 00:40:04,463
- وقتی اینجا مخفی بشی...
- مخفی نمیشم
668
00:40:04,530 --> 00:40:06,065
باز هم میشه در رو بست؟
669
00:40:06,132 --> 00:40:08,301
البته که میشه. پس چجوری خارج بشم؟
670
00:40:08,367 --> 00:40:10,035
چطوری؟
671
00:40:10,102 --> 00:40:11,570
کلید، اینجا روی دیوار
672
00:40:15,574 --> 00:40:17,142
هی، دادا
673
00:40:17,209 --> 00:40:19,445
پول نقد نداشته باشی، کلاهمون میره تو هم
674
00:40:20,813 --> 00:40:23,182
بهتره گورت رو از اینجا گم کنی، دادا
675
00:40:35,094 --> 00:40:36,663
هنوز یهخرده وقت داریم
676
00:40:36,729 --> 00:40:39,232
یه نوشابۀ دیگهای چیزی میخوای؟
677
00:40:39,298 --> 00:40:41,334
توی هواپیما مجانی میدن
678
00:40:41,401 --> 00:40:46,004
پرواز 3298 بهمقصد «تَمپا، فلوریدا» در حال مسافرگیری است
679
00:40:47,807 --> 00:40:49,842
ریچارد و مامانت سر گیت منتظرتان
680
00:40:51,944 --> 00:40:53,846
اگه اونجا نبودن، جم نخوری
681
00:40:55,147 --> 00:40:56,148
همین؟
682
00:40:58,217 --> 00:40:59,786
دست بردار
683
00:41:00,986 --> 00:41:04,356
باید بدونی که اینجوریفرستادنت،
برای خودم هم سخته
684
00:41:04,423 --> 00:41:06,558
همینکه بتونم، برمیگردم
685
00:41:13,132 --> 00:41:16,435
لااقل یه بغل خداحافظی که بده، هوم؟
686
00:41:16,502 --> 00:41:18,837
خواهش میکنم، بابا؟
687
00:41:18,904 --> 00:41:20,572
«ممفیس» میام
688
00:41:22,275 --> 00:41:23,842
«گریسلند» میام
689
00:41:33,486 --> 00:41:35,054
همینجا وایسا
690
00:41:35,121 --> 00:41:36,356
گیونز
691
00:41:36,422 --> 00:41:37,523
خونۀ اسکندرم
692
00:41:37,725 --> 00:41:39,425
یهسری خسارت اینجا داریم
693
00:42:12,325 --> 00:42:14,026
ریلن؟
694
00:42:14,093 --> 00:42:16,062
ریلن
695
00:42:16,129 --> 00:42:17,429
دارم میام
696
00:42:20,100 --> 00:42:25,100
کاری از هومن صمدی و مرتضی لکزایی
@RaylanGivensSubs
66279