Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,207 --> 00:00:11,878
Cariño.
2
00:00:12,127 --> 00:00:14,118
- Hola Sr. Lubitch.
- Hola Dr.
3
00:00:15,687 --> 00:00:16,915
Ahora vengo del hospital.
4
00:00:17,567 --> 00:00:18,716
Tengo el resultado.
5
00:00:19,327 --> 00:00:20,316
Está embarazada.
6
00:00:21,047 --> 00:00:21,957
Felicidades.
7
00:00:24,087 --> 00:00:25,042
Estupendo.
8
00:00:25,607 --> 00:00:26,642
¿Has oído cariño?
9
00:00:30,767 --> 00:00:33,076
No dude usted en Ilamarme si puedo
serle útil.
10
00:00:33,487 --> 00:00:35,637
Lo haré Dr., muchísimas gracias.
11
00:00:48,927 --> 00:00:51,885
- Johnny
- Lo se, cariño, Io se.
12
00:00:53,047 --> 00:00:55,003
No puedo perder otro bebé.
13
00:00:56,527 --> 00:00:58,085
No Io soportaría.
14
00:00:58,647 --> 00:01:02,322
- No podría...
- No veo por qué vamos a perder este bebé.
15
00:01:04,367 --> 00:01:11,159
Esta ocasión nos permite
anticiparnos a cualquier problema.
16
00:01:12,487 --> 00:01:16,366
Pensando en Io peor, si naciera sin
defensas podríamos afrontarlo.
17
00:01:18,407 --> 00:01:20,841
Disponemos de médicos para ayudarnos.
18
00:01:21,047 --> 00:01:23,242
Pero podríamos tomar una decisión
semejante...
19
00:01:23,487 --> 00:01:25,318
¿Qué ocurriría si de pronto éI?
20
00:01:27,207 --> 00:01:30,085
Oh, Johnny podríamos afrontarlo.
21
00:01:33,287 --> 00:01:36,962
No existen dos personas más preparas
que tú y yo para ser padres.
22
00:01:38,727 --> 00:01:40,206
Bien Io sabe Dios.
23
00:01:40,687 --> 00:01:42,006
Espero que sea verdad.
24
00:01:43,007 --> 00:01:44,326
Cuánto Io deseo.
25
00:01:46,847 --> 00:01:49,964
Un bebé, vamos a tener un hijo.
26
00:01:53,807 --> 00:01:54,557
Un bebé
27
00:02:00,887 --> 00:02:03,685
EL CHICO DE LA BURBUJA
DE PLÁSTICO
28
00:02:48,287 --> 00:02:51,518
Sr. Lubitch, ¿quiere decirle algo a
su mujer antes de empezar?
29
00:02:58,927 --> 00:03:00,280
Hola señora Lubitch.
30
00:03:06,647 --> 00:03:11,357
SóIo quería decirte, que te quiero.
31
00:03:20,607 --> 00:03:24,043
Cierren los conductos de aire y
apaguen los ventiladores por favor.
32
00:03:24,887 --> 00:03:26,878
No se muevan hasta que el aire
se estacione.
33
00:03:27,807 --> 00:03:30,037
Si por un casual a alguien le pica
algo
34
00:03:30,887 --> 00:03:33,640
procuren rascarse ahora y no
luego por favor.
35
00:03:35,567 --> 00:03:38,161
Dr., ¿es necesaria toda esta gente?
36
00:03:41,167 --> 00:03:43,158
Por favor, desalojen la sala.
37
00:03:50,007 --> 00:03:53,397
Lo siento, necesito estar en privado,
¿Io entienden?
38
00:04:03,567 --> 00:04:04,795
Comiencen la cesárea.
39
00:04:39,727 --> 00:04:42,446
Acabo de ver a Tod y es un
bebé precioso.
40
00:04:54,687 --> 00:04:57,201
Johnny, es realmente precioso.
41
00:04:58,207 --> 00:05:00,038
Mira esos ojos azules.
42
00:05:00,887 --> 00:05:03,401
Tod, soy tu papá.
43
00:05:06,247 --> 00:05:07,157
Creo que me conoce.
44
00:05:10,767 --> 00:05:11,597
¿Cómo van los test?
45
00:05:16,447 --> 00:05:19,484
Señor y Señora Lubitch, ocurre Io mismo
que con su primer bebé,
46
00:05:19,687 --> 00:05:21,166
no posee ningún tipo de inmunidad.
47
00:05:22,567 --> 00:05:23,522
Pero está vivo.
48
00:05:25,167 --> 00:05:27,761
- ¿Cuánto tiempo tendrá que estar ahí?
- No hay forma de saberlo.
49
00:05:28,807 --> 00:05:33,085
Hasta que descubramos un tratamiento,
o desarrolle un sistema inmunológico propio,
50
00:05:33,447 --> 00:05:35,597
tendrá que depender de un ambiente
protectivo.
51
00:05:37,527 --> 00:05:42,396
Díganos algo más concreto, estamos
hablando de días, semanas o meses.
52
00:05:43,327 --> 00:05:44,077
Años.
53
00:05:46,167 --> 00:05:46,758
¿Qué ha dicho?
54
00:05:48,847 --> 00:05:53,602
Señor Lubitch si les voy a hablar con
claridad, si no hay suerte su hijo podría
55
00:05:53,847 --> 00:05:55,997
permanecer así el resto de su vida.
56
00:06:37,407 --> 00:06:38,965
- ¿Puedo?
- Por supuesto.
57
00:06:55,007 --> 00:06:55,803
Lo siento.
58
00:06:58,767 --> 00:06:59,961
Lo siento cariño.
59
00:07:25,727 --> 00:07:27,285
Cuatro años más tarde.
60
00:07:39,927 --> 00:07:41,679
- ¿Cuándo vas al hospital?
- ¿Para qué?
61
00:07:42,087 --> 00:07:43,805
- ¿Cómo dices?
- He dicho que para qué.
62
00:07:44,247 --> 00:07:45,839
Vamos, ¿que te ocurre?
63
00:07:47,047 --> 00:07:48,526
Es la niña de la casa de al lado.
64
00:07:49,127 --> 00:07:50,355
Siempre estoy mirándola.
65
00:07:52,207 --> 00:07:54,357
¡Que alto! ¡agárrate bien!
66
00:07:55,967 --> 00:07:57,446
Siento que te Io tomes así.
67
00:07:59,207 --> 00:08:00,435
Necesito a mi hijo.
68
00:08:06,967 --> 00:08:09,606
Mira Maggie, aunque pudiéramos
transportarlo sin peligro
69
00:08:09,807 --> 00:08:13,846
y siguiéramos recibiendo ayuda
económica, aún así quedarían cosas por
70
00:08:14,287 --> 00:08:17,245
solucionar, esterilización de la comida
de losjuguetes y del equipo.
71
00:08:17,527 --> 00:08:20,678
¿No te das cuenta de Io difícil que sería
tenerlo aquí?
72
00:08:22,207 --> 00:08:23,242
¿Lo comprendes?
73
00:08:26,287 --> 00:08:29,040
¡Muy bien cariño! ¡Mi niña!
74
00:08:31,727 --> 00:08:33,160
Trata de descansar hoy.
75
00:08:34,767 --> 00:08:36,723
Yo iré a verle por los dos, ¿de acuerdo?
76
00:08:47,967 --> 00:08:48,877
¡Más alto!
77
00:08:51,287 --> 00:08:53,403
Pero si vas muy alto, ahí va.
78
00:08:55,607 --> 00:08:56,244
Dame un beso.
79
00:08:58,887 --> 00:08:59,842
¡Que beso!
80
00:09:00,247 --> 00:09:01,077
¿Quieresjugar?
81
00:09:01,487 --> 00:09:02,363
A la pelota.
82
00:09:02,687 --> 00:09:05,076
- Sí
- Ve a buscarla, vamos a lanzarla.
83
00:09:06,407 --> 00:09:07,362
Tú ponte ahí, ¿vale?
84
00:09:08,727 --> 00:09:11,195
Ahora atención que ahí va.
85
00:09:11,967 --> 00:09:12,956
Buen disparo.
86
00:09:13,967 --> 00:09:15,036
Ahora te toca a ti.
87
00:09:15,847 --> 00:09:18,077
¡Buenajugada, excelente!
88
00:09:18,527 --> 00:09:22,076
Otra vez, no se que haces mejor, si lanzarla
o atraparla.
89
00:09:22,447 --> 00:09:24,722
Bien Tod, trata de lanzarla más fuerte.
90
00:09:26,127 --> 00:09:26,684
Ahí te va.
91
00:09:27,447 --> 00:09:28,243
Muy bien.
92
00:09:28,767 --> 00:09:30,644
¡Tod, mira quién está ahí! Es mamá.
93
00:09:31,087 --> 00:09:31,997
¿Te sorprende verme?
94
00:09:33,407 --> 00:09:34,283
- No
- ¿No?
95
00:09:34,927 --> 00:09:38,363
¿Cómo está mi cielo? ¿te alegras de
ver a mamá?
96
00:09:39,127 --> 00:09:41,197
- Sí.
- ¿De veras?
97
00:09:41,447 --> 00:09:45,918
Creo que nos vamos a divertir mucho,
a que te hago reír si te hago cosquillas.
98
00:09:46,687 --> 00:09:49,042
¿Lo ves? Ven, ven aquí.
99
00:09:50,407 --> 00:09:52,443
¿Tienes idea de Io que te quieren tu papi
y tu mami?
100
00:09:52,807 --> 00:09:53,557
¿Lo sabes?
101
00:09:54,087 --> 00:09:55,645
¿Sabes cómo te quieren papá y mamá?
102
00:09:57,887 --> 00:10:00,640
¿Lo sabes? ¿sabes cómo
queremos que estés con nosotros?
103
00:10:03,607 --> 00:10:04,562
Te quiero.
104
00:10:08,127 --> 00:10:10,641
¿Le das un besito a mamá? Dame un
beso.
105
00:10:19,687 --> 00:10:20,881
Ahí vienen, dame un micro.
106
00:10:22,247 --> 00:10:22,759
¿Estáis rodando?
107
00:10:24,607 --> 00:10:25,483
Ahí está la ambulancia.
108
00:10:26,847 --> 00:10:30,556
El pequeño Tod Lubitch, el niño que nunca
ha sentido las caricias de sus padres
109
00:10:30,847 --> 00:10:34,237
excepto a través de una burbuja de plástico,
y que puede que no Io haga por muchos
110
00:10:34,487 --> 00:10:37,684
años todavía, ha Ilegado hoy al hogar
familiar por primera vez.
111
00:10:47,167 --> 00:10:51,558
Señor Lubitch, Señora
Lubitch. Doctor.
112
00:10:51,847 --> 00:10:55,635
Apreciamos su interés,
pero no queremos esto.
113
00:10:58,287 --> 00:10:59,481
Hola Tod, ¿estás bien?
114
00:11:01,967 --> 00:11:02,877
Vamos allá.
115
00:11:05,927 --> 00:11:07,360
¿Quieren apartarse, por favor?
116
00:11:11,407 --> 00:11:13,523
Déjenos un poco de espacio, señores.
117
00:11:14,407 --> 00:11:16,523
No pensaba que fuera tan lindo.
118
00:11:17,327 --> 00:11:18,362
Es encantador.
119
00:11:19,567 --> 00:11:21,398
- Gina, vuelve aquí.
- Déjala.
120
00:11:22,287 --> 00:11:23,561
¿Cree que estará así mucho tiempo?
121
00:11:23,767 --> 00:11:26,201
- ¿Cómo se siente señor Lubitch?
- Les he pedido que se vayan de buenas,
122
00:11:27,567 --> 00:11:31,242
- váyanse por favor
- ¿Nos podría explicar cómo está
123
00:11:31,607 --> 00:11:35,202
- el niño y cuánto mas va a estar así?
- Le voy a dar un puñetazo.
124
00:11:35,647 --> 00:11:36,841
¡Fuera de aquí, vamos!
125
00:11:37,687 --> 00:11:38,915
¡Todo el mundo fuera!
126
00:11:45,767 --> 00:11:49,316
Eres un monstruo, eres un monstruo,
eres un monstruo, eres un monstruo.
127
00:11:56,407 --> 00:11:57,476
¡No es un bicho raro!
128
00:11:58,647 --> 00:12:01,036
Venga salgamos de aquí, vámonos.
129
00:12:06,367 --> 00:12:08,801
- Bien. ¿filtros y ventiladores?
- En orden.
130
00:12:09,527 --> 00:12:12,280
- ¿Generador auxiliar?
- En orden.
131
00:12:12,887 --> 00:12:15,845
Interruptores automáticos y fusibles...
132
00:12:16,927 --> 00:12:17,677
Correctos.
133
00:12:18,087 --> 00:12:20,317
Y sistema de corriente interna...
134
00:12:23,487 --> 00:12:26,604
- Correcto, ya está
- ¿Lo hemos comprobado todo?
135
00:12:27,047 --> 00:12:30,357
Bueno, todo Io comprobable.
136
00:12:31,327 --> 00:12:32,237
Ven mami.
137
00:12:36,207 --> 00:12:40,086
En ese caso, voy a meterle en la cama
y te veo dentro de un rato.
138
00:12:40,287 --> 00:12:41,356
- Te esperaré
- Vale.
139
00:12:41,607 --> 00:12:42,756
Buenas noches Tody
140
00:12:43,287 --> 00:12:46,836
Vamos niño, es hora de dormir, eso es
mi amor.
141
00:12:47,127 --> 00:12:51,678
Buenas noches Tody, está bien, que
tengas dulces sueños, ahora habla con tu
142
00:12:51,847 --> 00:12:54,964
osito, ¿vale? Mamá te quiere, hasta
mañana.
143
00:12:56,287 --> 00:12:58,243
Hasta mañana, buenas noches.
144
00:13:08,607 --> 00:13:09,881
El champán está listo.
145
00:13:28,047 --> 00:13:31,437
¿Te das cuenta de, cuánto tiempo hace?
146
00:13:32,887 --> 00:13:34,002
- Sí
- ¿Si?
147
00:13:52,007 --> 00:13:52,996
Creo que le falta el aire
148
00:13:53,367 --> 00:13:57,599
A ver que ocurre, no son los ventiladores
¿qué pasa cariño, qué pasa?
149
00:13:59,007 --> 00:14:01,077
- No se qué hacer, todo funciona
- Comprueba el generador.
150
00:14:01,887 --> 00:14:04,082
No puedo, compruébalo tú, rápido.
151
00:14:04,287 --> 00:14:05,197
Deja el equipo.
152
00:14:05,727 --> 00:14:07,365
Tod, ¿qué ocurre?
153
00:14:10,887 --> 00:14:11,603
Tody.
154
00:14:12,447 --> 00:14:14,324
¡Mira, se Io ha tragado!
155
00:14:16,207 --> 00:14:18,038
Vamos cariño, papá va a levantarte.
156
00:14:19,607 --> 00:14:21,916
¡Escúpelo, escúpelo!
157
00:14:22,367 --> 00:14:23,800
- ¡Escúpelo!
- ¡Más fuerte!
158
00:14:24,007 --> 00:14:25,838
¡Escúpelo, escúpelo, Tody, escúpelo!
159
00:14:26,247 --> 00:14:28,556
- ¡Escúpelo, escúpelo!
- ¡Venga!
160
00:14:29,407 --> 00:14:30,681
- ¡Vamos escúpelo!
- ¡Venga!
161
00:14:32,567 --> 00:14:39,006
Tody, Io siento pequeñín, ¿estás ya bien?
Tod cariño, Io siento.
162
00:14:39,807 --> 00:14:42,002
- ¿Estás bien?
- Si mami.
163
00:14:42,567 --> 00:14:45,035
Cielo mío, ¿te encuentras ya mejor?
164
00:14:45,767 --> 00:14:46,643
Mami.
165
00:14:50,807 --> 00:14:52,081
Pobrecito mío.
166
00:15:01,207 --> 00:15:02,117
Lo conseguimos.
167
00:15:02,687 --> 00:15:03,836
Gracias a Dios.
168
00:15:08,927 --> 00:15:10,076
Hola, ¿señora Lubitch?
169
00:15:11,807 --> 00:15:14,685
- Si
- Deberíamos haber Ilamado, ¿no cree?
170
00:15:15,167 --> 00:15:16,885
Nuestro número no está en la guía.
171
00:15:17,287 --> 00:15:19,755
Estábamos esperando el momento adecuado
para saludarles.
172
00:15:20,207 --> 00:15:23,040
Soy Peter Bates, mi esposa Martha,
y mi hija Gina.
173
00:15:23,567 --> 00:15:24,716
Vivimos en la casa de al lado.
174
00:15:25,367 --> 00:15:30,122
Sí, ya Io se, debería haber sido yo, la
que les diera la bienvenida, pero...
175
00:15:31,207 --> 00:15:31,923
Toma.
176
00:15:32,567 --> 00:15:34,444
Es un regalo de bienvenida para su
pequeño.
177
00:15:35,207 --> 00:15:38,119
Gracias, gracias, eres, muy guapa.
178
00:15:39,447 --> 00:15:40,277
Pasad por favor.
179
00:15:41,687 --> 00:15:45,043
Siento no haber sido más amable,
pero no recibimos muchas visitas.
180
00:15:46,007 --> 00:15:48,601
Eso está muy bien Tod, ahora pon el
azul aquí.
181
00:15:49,727 --> 00:15:50,955
Ahora pon otro azul.
182
00:15:51,767 --> 00:15:53,359
Vas a ponerlo ahí arriba ¿eh?
183
00:15:54,127 --> 00:15:56,402
- Cariño.
- Ese está. Muy bien, ahí.
184
00:15:56,847 --> 00:15:59,998
Cariño, nuestros vecinos están aquí para
dar la bienvenida a Tod.
185
00:16:00,847 --> 00:16:02,200
- Mira Tody.
- Cariño, mira aquí.
186
00:16:02,407 --> 00:16:03,806
Mira quién ha venido.
187
00:16:04,487 --> 00:16:06,284
Tody, mira quién está aquí.
188
00:16:06,567 --> 00:16:09,718
Esta es Gina, ven a decirle hola a Gina.
189
00:16:09,927 --> 00:16:12,566
Te ha traído un regalo, y papá te Io
esterilizará.
190
00:16:13,407 --> 00:16:19,277
Dile gracias a Gina, Tody.
Vamos saluda a Gina. Venga Tody, así.
191
00:16:19,647 --> 00:16:22,445
SuéItame la mano, ¡suéItame!
192
00:16:23,567 --> 00:16:26,127
No quiere hacerte daño, tan solo está
jugando.
193
00:16:39,967 --> 00:16:42,925
¿Es esta tu casa? ¿puedo entrar
yo? ¿puedo?
194
00:16:46,887 --> 00:16:47,876
Si.
195
00:16:55,567 --> 00:16:57,558
Doce años más tarde.
196
00:17:02,367 --> 00:17:05,279
- Gina, ¿qué quieres que hagamos?
- No Io se ¿visitamos a Tod?
197
00:17:05,647 --> 00:17:07,558
Debe resultar extraño tener un amigo así.
198
00:17:08,007 --> 00:17:11,124
No, nunca le veo, excepto en cumpleaños
y cosas así.
199
00:17:12,047 --> 00:17:13,799
Y pasa bastante tiempo en el hospital.
200
00:17:15,607 --> 00:17:16,403
Vamos.
201
00:17:49,287 --> 00:17:51,403
Siempre está mirando la televisión,
¿sabéis?
202
00:17:52,407 --> 00:17:54,875
- Nunca sale de su habitación.
- ¿No tiene amigos?
203
00:17:57,007 --> 00:17:58,076
SóIo gente mayor.
204
00:17:59,287 --> 00:18:05,965
Amigos de sus padres, médicos y un
ministro que viene de vez en cuando.
205
00:18:06,487 --> 00:18:07,636
Pero no gentejoven.
206
00:18:09,047 --> 00:18:11,800
Y tiene de mascota un ratón esterilizado.
207
00:18:14,887 --> 00:18:16,479
Debe ser una vida difícil.
208
00:18:17,447 --> 00:18:21,486
- Vivir así, siempre tan solo.
- Si.
209
00:18:21,927 --> 00:18:22,882
Si Io es.
210
00:18:23,327 --> 00:18:24,840
Pero es muy raro, ¿sabes?
211
00:18:25,807 --> 00:18:28,082
Me extrañaría que no nos estuviera
observando ahora,
212
00:18:28,727 --> 00:18:31,321
siempre que miro hacia arriba
le sorprendo observándome.
213
00:18:36,167 --> 00:18:41,082
Reparaciones en el módulo espacial, éste
es el paseo más largo dado en el espacio, que
214
00:18:41,287 --> 00:18:45,644
parece ser un principio esperanzador de Io
que la NASA espera que sea la tercera y
215
00:18:45,927 --> 00:18:48,361
úItima misión de la serie del SKYLAB.
216
00:18:49,807 --> 00:18:53,277
Los trajes espaciales, son cómodos
bajo un sol abrasador.
217
00:18:53,727 --> 00:18:59,279
Los astronautas respiran. Sin embargo
la reparación de la antena del radar esférico,
218
00:18:59,527 --> 00:19:01,483
parece la prueba más difícil.
219
00:19:03,727 --> 00:19:08,005
Localizada en la parte inferior de la
sección adaptable del módulo
220
00:19:08,167 --> 00:19:12,638
en SKYLAB, la antena se usa para medir
irregularidades en la temperatura de
221
00:19:12,847 --> 00:19:15,407
superficie y oscilaciones orbitales.
222
00:19:15,767 --> 00:19:17,917
Como verdaderos acróbatas
han trabajado durante
223
00:19:17,967 --> 00:19:21,846
horas en la defectuosa antena, hasta que
finalmente les ha sido posible realizar la
224
00:19:22,047 --> 00:19:25,562
mayor parte de su programa de supervisión
terrestre. Esta mañana después de acoplar
225
00:19:25,807 --> 00:19:28,924
el módulo de supervisión de SKYLAB,
han hecho las tareas domésticas...
226
00:19:43,767 --> 00:19:46,998
- ¡Hola Maggie!
- Buenas tardes Ernie, pase, por favor.
227
00:19:54,967 --> 00:19:55,479
Cariño.
228
00:19:56,727 --> 00:19:58,479
Cielo, mira quién ha venido.
229
00:19:59,527 --> 00:20:04,647
- Hola Tod.
- Buenas tardes Ernie, ¿cómo estás?
230
00:20:10,607 --> 00:20:13,527
La razón por la que he venido hoy
en lugar de esperar
231
00:20:13,527 --> 00:20:16,803
a tu chequeo mesual es que
tengo noticas que pueden interesarte.
232
00:20:17,127 --> 00:20:19,766
- Reina yjaque, Ernie.
- Si, tienes razón.
233
00:20:20,447 --> 00:20:23,996
Un médico en Tokio ha encontrado
un tratamiento que puede estimular
234
00:20:24,047 --> 00:20:26,277
el desarrollo de los anticuerpos
celulares.
235
00:20:27,767 --> 00:20:29,439
¿Qué tipo de investigación?
236
00:20:30,087 --> 00:20:31,725
De momento no demasiado extensiva.
237
00:20:32,167 --> 00:20:34,965
- Pero Io más importante...
- Interesante, mantenme informado.
238
00:20:38,247 --> 00:20:39,999
Todo bajo control, ¿verdad?
239
00:20:41,447 --> 00:20:42,482
¿Por qué dices eso?
240
00:20:43,047 --> 00:20:46,960
Porque tienes mejor excusa que nadie
para evitar salir.
241
00:20:47,927 --> 00:20:49,326
Ya no soy un niño Ernie.
242
00:20:49,967 --> 00:20:55,280
Si, algunas veces eres como un viejo
y otras como un bebé recién nacido.
243
00:20:56,807 --> 00:20:57,922
¿Qué quieres decir?
244
00:20:58,207 --> 00:21:00,323
¿Por qué utilizas eso? No Io necesitas.
245
00:21:01,287 --> 00:21:04,597
¿Te da sensación de poder?
¿es esa tu manera de vengarte de nosotros?
246
00:21:05,967 --> 00:21:08,401
Hoy estás enfadado, ¿no Ernie?
247
00:21:11,927 --> 00:21:13,918
Si, es cierto, Io estoy.
248
00:21:14,487 --> 00:21:17,957
Oye Ernie, no sabes más de Io que
sabías, ¿no es cierto?
249
00:21:19,287 --> 00:21:21,482
¿Por qué debería interesarme Io de
ahí afuera?
250
00:21:22,087 --> 00:21:26,558
- ¿Por qué debería importarme el exterior?
- Porque podría aparecer una solución.
251
00:21:26,847 --> 00:21:28,917
El Dr. De Tokio o tu propio cuerpo.
252
00:21:29,647 --> 00:21:30,796
No sueñes.
253
00:21:38,807 --> 00:21:41,560
Sabes, no soy tan infeliz como creéis.
254
00:21:42,807 --> 00:21:44,126
De veras.
255
00:21:45,687 --> 00:21:47,166
Adiós Tod.
256
00:22:06,327 --> 00:22:10,161
Y Joey Carter había engrasado la
barandilla entre el primer y el segundo piso
257
00:22:10,407 --> 00:22:12,045
y es señor Prescott, se dio un buen golpe.
258
00:22:13,767 --> 00:22:16,440
Tod me han Ilamado de la escuela.
259
00:22:17,767 --> 00:22:21,726
Una compañía del Este ha donado
un circuito cerrado de televisión.
260
00:22:21,927 --> 00:22:25,203
- ¿Sí?
- Sí, les gustaría saber si Io utilizarías
261
00:22:25,407 --> 00:22:26,396
para asistir a algunas clases.
262
00:22:27,047 --> 00:22:29,481
- ¿Qué clases?
- Cualquier clase que te apetezca
263
00:22:32,487 --> 00:22:34,796
¿Temes medir tu cerebro con el
de otros chicos?
264
00:22:35,487 --> 00:22:36,442
- No.
- Bien.
265
00:22:37,367 --> 00:22:39,961
Si consideras que es demasiado para
ti no tienes por qué hacerlo.
266
00:22:40,127 --> 00:22:44,120
- No le estoy empujando a ello.
- ¿Qué hay de ese doctor del que habló Ernie?
267
00:22:46,007 --> 00:22:47,201
Ese individuo de Tokio.
268
00:22:48,207 --> 00:22:49,720
Bueno, todavía no hemos tenido
noticias de éI,
269
00:22:49,927 --> 00:22:53,920
- pero hay una ematóIogo en Finlandia...
- Tendré que pensar Io de la escuela.
270
00:22:55,407 --> 00:22:56,726
Si me disculpáis.
271
00:22:58,167 --> 00:22:59,759
- Por supuesto Tod.
- Claro, hijo.
272
00:24:09,647 --> 00:24:11,126
- Hola.
- ¿Qué es Io que pasa?
273
00:24:11,647 --> 00:24:14,400
¿No Io sabes? Ese vecino tuyo, el chico
de la burbuja,
274
00:24:14,807 --> 00:24:17,685
va a asistir a clase por televisión
y ha escogido nuestro curso.
275
00:24:18,407 --> 00:24:19,760
- ¿En serio?
- Sí, corre.
276
00:24:20,607 --> 00:24:21,517
Estate quieto.
277
00:24:28,007 --> 00:24:32,398
Será interesante, una gran experiencia.
Ahora sentaos por favor.
278
00:24:32,647 --> 00:24:35,400
- ¿Qué hacen ahí?
- Vamos a tener un nuevo alumno.
279
00:24:55,367 --> 00:24:58,245
- Tod, estás en pantalla.
- No consigo ver nada.
280
00:25:00,047 --> 00:25:01,275
Enfoca con la palanca.
281
00:25:19,727 --> 00:25:22,161
Gina, tu gran amor te ha encontrado.
282
00:25:26,447 --> 00:25:27,516
¿Puedes oírme Tod?
283
00:25:28,127 --> 00:25:29,162
Hola papá.
284
00:25:30,127 --> 00:25:33,563
Hola, quiero presentarte al tutor
de tu clase, el señor Brister.
285
00:25:34,927 --> 00:25:40,365
Buenos días Tod, ¿te gustaría decir
algo a la clase antes de empezar?
286
00:25:45,047 --> 00:25:46,082
Hola a todos.
287
00:25:49,207 --> 00:25:54,327
Así que si la administración Truman, fue
un tratadojusto, la administración Kenedy
288
00:25:54,567 --> 00:25:59,800
una nueva frontera, y la administración
Johnson se denominó así misma una gran
289
00:25:59,967 --> 00:26:04,358
sociedad, ¿cómo se denominaría la
administración Roosevelt?
290
00:26:06,407 --> 00:26:06,998
Tom Schuster.
291
00:26:22,207 --> 00:26:23,117
¿Gwen?
292
00:26:34,807 --> 00:26:36,525
¿Quién está haciendo ese ruido?
293
00:26:41,087 --> 00:26:42,122
¿Gina Bayt?
294
00:26:43,687 --> 00:26:46,520
Lo siento señor Brister, no he leído
el tema.
295
00:26:48,967 --> 00:26:49,683
¿Tod?
296
00:26:50,167 --> 00:26:52,283
- El nuevo acuerdo
- Bien.
297
00:26:53,487 --> 00:26:54,681
Y ahora...
298
00:26:59,767 --> 00:27:01,246
¿Qué es eso tan divertido?
299
00:27:09,047 --> 00:27:10,878
De acuerdo, esto es demasiado.
300
00:27:11,327 --> 00:27:15,240
A menos que queráis visitar el despacho
del director, acabad con esto.
301
00:27:34,407 --> 00:27:36,762
- Eh Tom, ve a buscarla.
- AIlá voy.
302
00:27:44,927 --> 00:27:48,920
Oye, Gina, si pueden Ilevarle y
traerle del hospital en esa burbuja,
303
00:27:49,327 --> 00:27:53,320
¿por qué no pueden Ilevarle a la playa,
o a cualquier otra parte?
304
00:27:53,567 --> 00:27:56,718
Han tratado sobre eso durante años,
pero Tod no quiere hablar de ello.
305
00:27:57,367 --> 00:28:00,359
Dice que le haría sentir como un fenómeno
de feria o algo así.
306
00:28:01,007 --> 00:28:06,240
Gina, ve a casa de Tod y pregúntale si
vendría a la fiesta del 4 dejulio en la playa.
307
00:28:08,007 --> 00:28:10,077
¿Por qué no Ilamas tú a sus padres
y se Io dices?
308
00:28:10,407 --> 00:28:12,125
Será mejor que le invites tú.
309
00:28:13,407 --> 00:28:15,318
- De acuerdo, Io intentaré.
- Espera.
310
00:28:16,047 --> 00:28:16,638
¿Qué?
311
00:28:28,007 --> 00:28:29,156
Hola Señora Lubitch.
312
00:28:30,167 --> 00:28:31,122
Hola Gina.
313
00:28:32,047 --> 00:28:32,843
¿Está Tod?
314
00:28:33,807 --> 00:28:38,119
- Que pregunta
- Sí, está en casa, entra a verle.
315
00:29:02,687 --> 00:29:03,403
¿Tod?
316
00:29:13,007 --> 00:29:14,963
Hola Tod, soy yo.
317
00:29:22,447 --> 00:29:23,721
¿Te sorprende verme?
318
00:29:30,127 --> 00:29:33,278
¿Es que no vas a decir nada?
Cómo hola.
319
00:29:33,847 --> 00:29:34,643
Hola
320
00:29:37,327 --> 00:29:41,206
- Oye Tod, siempre he querido saber algo
- ¿El qué?
321
00:29:41,807 --> 00:29:44,116
Esta parte está abierta, ¿no pueden
entrar gérmenes?
322
00:29:45,447 --> 00:29:52,125
Bueno, verás, detrás de esta pared hay un
montón de ventiladores que despiden aire
323
00:29:52,327 --> 00:29:54,477
así que los gérmenes no pueden entrar.
324
00:29:55,967 --> 00:29:57,798
¿ Ves esta línea? No puedo cruzarla.
325
00:29:58,167 --> 00:29:59,202
- ¿Bromeas?
- No.
326
00:30:00,127 --> 00:30:02,243
Así que yo no podría poner mi pie ahí.
327
00:30:02,567 --> 00:30:04,398
No tus gérmenes entrarían.
328
00:30:05,527 --> 00:30:07,518
- Ya.
- Sí.
329
00:30:11,007 --> 00:30:13,680
Tod, mi madre dice que tú nunca
has estado enfermo de nada,
330
00:30:13,927 --> 00:30:16,043
ni siquiera un catarro,
¿es eso cierto?
331
00:30:16,567 --> 00:30:18,319
Si, así es.
332
00:30:21,047 --> 00:30:21,843
Bueno.
333
00:30:27,887 --> 00:30:31,004
- Y, ¿sabes cuando podrás salir?
- No, ni idea.
334
00:30:31,527 --> 00:30:35,440
Siguen buscando tratamiento, los han
buscado toda mi vida.
335
00:30:37,007 --> 00:30:39,316
Pero según creo, mi inmunidad, está
aumentando.
336
00:30:39,567 --> 00:30:42,639
Aunque no encuentren tratamiento,
¿podrás salir algún día, verdad?
337
00:30:42,887 --> 00:30:44,206
Si, algún día.
338
00:30:47,607 --> 00:30:50,519
Bueno, yo, en realidad he venido
porque...
339
00:30:51,327 --> 00:30:55,286
Quería invitarte a la fiesta del
4 dejulio en la playa.
340
00:30:56,567 --> 00:30:59,923
Si no puedes venir, ya sabes, todo el
mundo Io entendería, pero...
341
00:31:01,287 --> 00:31:05,121
quiero que sepas que nos gustaría
que vinieras.
342
00:31:08,047 --> 00:31:11,642
Bien, te esperaremos.
343
00:31:22,367 --> 00:31:23,880
- Bien, adelante
- AIlá vamos.
344
00:31:28,127 --> 00:31:31,244
Vamos a ponerle cerca de aquellas rocas,
parece un buen sitio.
345
00:31:35,047 --> 00:31:38,756
- ¿Os importaría echarnos una mano?
- Claro que no.
346
00:31:39,887 --> 00:31:41,002
Cogedlo por abajo.
347
00:31:42,087 --> 00:31:45,523
De acuerdo vamos a bajarlo
¿preparados? Ahora.
348
00:31:47,047 --> 00:31:48,526
Bien eso es, ya está.
349
00:31:48,967 --> 00:31:50,719
Gracias, disculpad un momento.
350
00:31:52,247 --> 00:31:54,397
- Cariño, enciende el aparato.
- Enseguida.
351
00:31:57,727 --> 00:31:59,479
Feliz 4 dejulio hijo.
352
00:32:01,007 --> 00:32:02,918
- Bien, ¿dónde está la comida?
- Aquí.
353
00:32:16,727 --> 00:32:17,443
Hola Tod.
354
00:32:19,247 --> 00:32:20,202
Me alegro de verte.
355
00:32:22,287 --> 00:32:23,322
¿Te gusta mi caballo?
356
00:32:24,247 --> 00:32:29,480
Me encanta, te veo alimentarlo todas las
mañanas y me encanta verte cabalgar.
357
00:32:30,647 --> 00:32:34,196
¿Siempre hablas así? Me encanta esto,
me encanta Io otro.
358
00:32:34,887 --> 00:32:36,479
Es verdad, me encanta.
359
00:32:37,167 --> 00:32:39,123
Pero no deberías decírselo a la gente.
360
00:32:39,887 --> 00:32:42,845
- ¿Por qué no?
- Porque pensarán que eres un cursi.
361
00:32:43,567 --> 00:32:44,158
Ya.
362
00:32:47,407 --> 00:32:49,238
Así que te gusta mi caballo.
363
00:32:51,687 --> 00:32:53,564
Tal vez te Io preste cuando salgas de ahí.
364
00:32:55,007 --> 00:32:55,757
¿Qué?
365
00:32:56,967 --> 00:32:58,082
¿Hablas en serio Gina?
366
00:33:04,447 --> 00:33:05,516
Hasta luego.
367
00:33:33,567 --> 00:33:35,285
- Es una apuesta
- ¿Cuánto?
368
00:33:35,567 --> 00:33:37,876
Te daré diez dólares si le coges de
la mano.
369
00:33:38,887 --> 00:33:43,005
- Déjame ver el dinero
- No me Io creo, Io vas a hacer de verdad.
370
00:33:45,727 --> 00:33:47,240
- Aquí los tienes.
- Conforme.
371
00:33:58,927 --> 00:34:00,679
- Hola Tod.
- Hola.
372
00:34:08,007 --> 00:34:11,443
Tod, dame tu mano.
373
00:34:12,007 --> 00:34:15,966
- ¿Para qué?
- Me gustaría que nos diéramos la mano.
374
00:34:16,487 --> 00:34:21,402
¿No Io sabes? Cuando un chico y una
chica se gustan se cogen las manos.
375
00:34:22,447 --> 00:34:23,596
Lo digo en serio.
376
00:34:25,807 --> 00:34:27,843
- Gina.
- ¿Sí?
377
00:34:28,247 --> 00:34:29,475
¿De verdad te gusto?
378
00:34:31,567 --> 00:34:33,922
Coge mi mano y descúbrelo.
379
00:35:08,847 --> 00:35:10,280
Se discreto.
380
00:35:31,647 --> 00:35:32,557
Gina, ¿dónde vas?
381
00:35:34,127 --> 00:35:36,277
Misión cumplida, ¿dónde está el dinero?
382
00:35:37,047 --> 00:35:38,116
Buen trabajo.
383
00:35:39,927 --> 00:35:41,804
- Cinco, diez.
- Miradle.
384
00:35:42,167 --> 00:35:43,759
- Vaya faena tía.
- Parece que se Io ha creído.
385
00:35:46,767 --> 00:35:51,841
Gina, ¿por qué te has ido de mi lado?
Vuelve, háblame.
386
00:35:52,527 --> 00:35:55,439
- ¡Tod!
- Es un meno, me ha costado diez dólares.
387
00:35:57,247 --> 00:36:01,240
¿No te das cuenta de que era una broma?
Era una apuesta y tuve que hacerlo.
388
00:36:05,607 --> 00:36:08,565
Pensaste que iba en serio, ¿no es cierto?
389
00:36:25,647 --> 00:36:27,683
¡Te odio! ¡te odio! ¡te odio!
390
00:36:28,367 --> 00:36:30,085
- ¡Tod!
- ¡Te odio!
391
00:36:30,727 --> 00:36:32,479
- ¡Tod!
- ¡Tod!
392
00:36:34,407 --> 00:36:37,922
- Hijo, cáImate
- ¡Tranquilo, hijo, tranquilo!
393
00:36:38,407 --> 00:36:39,601
No Io hagas.
394
00:36:40,327 --> 00:36:42,795
- Tranquilo.
- ¿Qué te ha ocurrido, qué te ha dicho?
395
00:36:43,087 --> 00:36:44,725
¿Qué es Io que le has dicho a mi hijo?
396
00:36:49,967 --> 00:36:52,879
- Ya nos vamos hijo.
- No quiero ir a casa, Ilévame al hospital
397
00:36:53,567 --> 00:36:56,923
- CáImate Tod, por favor.
- ¿Me oyes?
398
00:36:57,807 --> 00:36:58,557
Tranquilo.
399
00:37:08,287 --> 00:37:09,481
- Esa no es mi habitación.
- Desde ahora,
400
00:37:09,687 --> 00:37:12,918
cuando vengas al hospital, ya no estarás
donde siempre muchacho.
401
00:37:13,327 --> 00:37:16,080
Te Ilevamos a un nuevo centro de
ventilación laminada.
402
00:37:16,367 --> 00:37:19,837
Es una consecuencia de Io que hemos
aprendido con casos como el tuyo
403
00:37:20,047 --> 00:37:23,642
o tratando casos de cáncer con
quimioterapia o leucemias.
404
00:37:23,887 --> 00:37:28,324
Todo tipo de gente, viejos yjóvenes
que desarrollan insuficiencias inmunológicas
405
00:37:28,567 --> 00:37:30,319
como tu por una causa u otra.
406
00:37:32,047 --> 00:37:35,403
Bien, me he tomado la libertad de
elegirte un compañero de habitación.
407
00:37:35,727 --> 00:37:39,959
- ¿Un compañero?
- Si no te gusta Io podremos arreglar.
408
00:37:41,047 --> 00:37:44,357
Tod Lubitch, Roy Slater.
409
00:37:44,847 --> 00:37:45,677
Hola.
410
00:37:49,287 --> 00:37:53,246
Bueno, ahora os dejo para que
os vayáis conociendo.
411
00:38:00,967 --> 00:38:04,516
He oído que has estado en una de estas
cosas toda tu vida, ¿cómo Io Ilevas?
412
00:38:06,767 --> 00:38:12,285
Yo he estado un par de meses, y no se,
echo de menos cosas.
413
00:38:18,767 --> 00:38:20,758
- ¿Qué te ocurre?
- Un tumor.
414
00:38:23,887 --> 00:38:25,445
Y, ¿por qué estás aquí?
415
00:38:26,247 --> 00:38:28,681
La quimioterapia se ha cargado mi
inmunidad.
416
00:38:31,807 --> 00:38:34,799
Sabes, estoy muy contento de tener a
alguien con quien hablar.
417
00:38:35,087 --> 00:38:39,478
He estado con un par de personas antes,
pero tu eres la primera que tiene mi edad.
418
00:38:42,007 --> 00:38:43,804
Seguro que podremos ser amigos.
419
00:38:53,007 --> 00:38:54,440
¿Por qué no hablas conmigo?
420
00:38:55,927 --> 00:38:57,918
Hay tantas cosas que quiero saber.
421
00:39:03,007 --> 00:39:05,396
Déjame que te pregunte algo, ¿quieres
tío?
422
00:39:06,327 --> 00:39:07,476
Pregunta.
423
00:39:08,767 --> 00:39:10,280
¿Qué haces para no enloquecer?
424
00:39:13,007 --> 00:39:13,837
¿Tod?
425
00:39:19,007 --> 00:39:20,520
¿No vas a contestarme?
426
00:39:23,047 --> 00:39:24,924
Dijiste que podía hacerte una pregunta.
427
00:39:26,607 --> 00:39:28,279
Pero no que fuera a contestarte.
428
00:39:35,567 --> 00:39:36,795
¡Maldita sea!
429
00:39:40,527 --> 00:39:43,246
¿Por qué? ¿por qué no me contestas?
430
00:39:45,567 --> 00:39:48,559
¡Te odio! ¡te odio!
431
00:39:52,807 --> 00:39:57,676
Está bien, de acuerdo, contestaré a Io que
quieras si paras de Iloriquear.
432
00:40:01,447 --> 00:40:04,280
- ¿En serio?
- Si, en serio, tío plasta.
433
00:40:20,127 --> 00:40:20,764
Tod.
434
00:40:21,687 --> 00:40:22,563
Si.
435
00:40:24,087 --> 00:40:25,440
¿Cuándo sales de este antro?
436
00:40:26,687 --> 00:40:27,358
No Io se.
437
00:40:29,407 --> 00:40:31,443
Dicen que mi inmunidad se está
desarrollando.
438
00:40:32,527 --> 00:40:34,757
Quién sabe si me darán alguna vez la
amnistía.
439
00:40:36,767 --> 00:40:39,804
Si pensara que no voy a salir de aquí no
se si podría salir adelante.
440
00:40:41,287 --> 00:40:42,356
Claro que podrías.
441
00:40:45,447 --> 00:40:48,200
- ¿Sabes Io que realmente me fastidia?
- ¿El qué?
442
00:40:49,047 --> 00:40:53,404
Cuando me descubrieron el tumor, era aún
joven para chicas, ¿entiendes?
443
00:40:53,927 --> 00:40:57,886
- Si.
- Y ahora que he crecido no puedo hacer nada.
444
00:41:01,087 --> 00:41:06,366
A veces creo que no puedo... soportarlo.
445
00:41:09,767 --> 00:41:14,602
Cuando pienso en mis amigos pululando
por ahí, conduciendo, saliendo con chicas,
446
00:41:15,127 --> 00:41:16,480
toda esa acción.
447
00:41:20,567 --> 00:41:24,116
La primera cosa que haga cuando salga
de aquí será buscarme una puta.
448
00:41:26,327 --> 00:41:27,601
Y ¿qué pasa con los gérmenes?
449
00:41:28,487 --> 00:41:36,280
¿Gérmenes? Adoro los gérmenes. Quiero
estar sucio, muy sucio, ¿sabes?
450
00:41:36,687 --> 00:41:42,876
Y dejarme crecer el pelo, y tener barba y
un bigote, y revolcarme con todo germen.
451
00:41:50,767 --> 00:41:52,678
- ¿Ro
- ¿Sí?
452
00:41:55,407 --> 00:41:58,922
Tú alguna vez te has hecho...
453
00:42:00,807 --> 00:42:02,126
Todo el tiempo.
454
00:42:03,567 --> 00:42:04,682
Yo también.
455
00:42:11,287 --> 00:42:16,680
Noticias procedentes del espacio el
astronauta Buzz Aldrin, visita a Tod Lubitch,
456
00:42:17,007 --> 00:42:19,885
- el chico que creció en una burbuja...
- Es Tod, quiero ver eso.
457
00:42:20,167 --> 00:42:21,759
- Volverá a casa la semana que viene
- Y qué.
458
00:42:22,807 --> 00:42:23,683
Calla.
459
00:42:24,287 --> 00:42:26,642
- Hola Tod.
- Tú eres Buzz Aldrin, ¿verdad?
460
00:42:27,447 --> 00:42:29,039
El hombre que caminó por la Luna,
461
00:42:29,887 --> 00:42:32,799
- Dios mío, no me Io creo
- Tenía ganas de conocerte Tod.
462
00:42:33,687 --> 00:42:36,520
Creo que tienes el record de permanencia
en un medioambiente artificial.
463
00:42:36,887 --> 00:42:38,115
Sí, creo que sí.
464
00:42:41,607 --> 00:42:43,086
Esto es un obsequio para ti.
465
00:42:45,647 --> 00:42:48,559
Para Tod, campeón de los astronautas
terrestres. Buzz Aldrin.
466
00:42:48,927 --> 00:42:53,796
Gracias. Tú también has estado encerrado
después de tu vuelo a la Luna.
467
00:42:54,487 --> 00:42:55,920
Algo muy parecido Tod.
468
00:42:57,007 --> 00:43:00,397
Estuvimos en una cámara de
descontaminación varias semanas.
469
00:43:01,447 --> 00:43:02,562
¿ Y qué te pareció?
470
00:43:03,767 --> 00:43:08,318
Lo que más sentí fue la pérdida de libertad,
me sentía como en una pecera.
471
00:43:08,847 --> 00:43:10,326
Sí, te entiendo.
472
00:43:10,687 --> 00:43:13,440
Tod Lubitch, el chico que ha pasado toda
su vida en una burbuja de...
473
00:43:16,367 --> 00:43:19,404
No Tom, mis padres van a Ilegar en
cualquier momento, ¿vale?
474
00:43:21,287 --> 00:43:22,879
¿Qué sientes por ese sujeto?
475
00:43:23,927 --> 00:43:27,886
Tan solo somos vecinos, hemos crecido
juntos, ¿hay algo malo en eso?
476
00:43:28,447 --> 00:43:31,996
- Y no le insultes.
- Creo que ese tipo te gusta.
477
00:43:32,767 --> 00:43:36,680
Tom, no digas tonterías, ¿hace cuánto
que le conozco, doce años?
478
00:43:37,807 --> 00:43:41,516
Seguramente habré hablado con éI
unas cuantas veces como máximo.
479
00:43:45,767 --> 00:43:48,042
Todos los años recibía una invitación
por su cumpleaños,
480
00:43:48,647 --> 00:43:51,878
y todos los años, yo
era la única que había allí.
481
00:43:53,167 --> 00:43:58,195
Excepto sus padres, era la única vez que
le veía, una vez al año.
482
00:44:03,087 --> 00:44:04,805
Excepto el 4 dejulio.
483
00:44:19,167 --> 00:44:20,282
Señor Lubitch
484
00:44:21,047 --> 00:44:24,323
- ¿Qué quieres Gina? Tengo prisa.
- He oído que Tod va a asistir a clase este año.
485
00:44:25,287 --> 00:44:27,357
- Sí, por eso tengo prisa, he de consultar
486
00:44:27,647 --> 00:44:30,559
- y comprar los libros antes de que cierre.
- Escuche, si le parece yo podría hacerlo.
487
00:44:31,327 --> 00:44:35,161
- Y, ¿por qué Gina?
- Bueno en realidad...
488
00:44:35,887 --> 00:44:38,879
Verá, me siento responsable por
Io que pasó y me gustaría ayudar.
489
00:44:40,727 --> 00:44:43,844
Y además, estoy arruinada y no
me vendría mal un poco de dinero.
490
00:44:48,327 --> 00:44:50,795
De acuerdo, contratada.
491
00:45:42,727 --> 00:45:43,523
¡Hola!
492
00:45:50,127 --> 00:45:52,197
Te traigo los libros y el material que
necesitas.
493
00:45:54,407 --> 00:45:55,760
Te traigo también los deberes.
494
00:46:01,567 --> 00:46:03,205
Supongo que te veré mañana.
495
00:46:05,727 --> 00:46:08,036
Si quieres que me Ileve tu trabajo para
entregarlo,
496
00:46:08,207 --> 00:46:12,166
sóIo tienes que decirle a tu padre que
Io deje en el porche y yo Io recogeré.
497
00:46:20,487 --> 00:46:21,442
Espera un momento.
498
00:46:22,967 --> 00:46:24,400
Hay algo que quiero saber.
499
00:46:26,327 --> 00:46:27,726
¿Por qué haces esto?
500
00:46:29,767 --> 00:46:31,200
Porque quiero hacerlo
501
00:46:32,487 --> 00:46:34,125
¿Tiene mi padre algo que ver en ello?
502
00:46:35,807 --> 00:46:39,322
Bueno, si, tal vez.
503
00:46:40,127 --> 00:46:41,116
¿Te paga algo?
504
00:46:43,687 --> 00:46:44,278
Sí.
505
00:46:46,087 --> 00:46:48,078
Gracias por ser sincera, ya puedes irte.
506
00:46:48,327 --> 00:46:51,285
No, pero fue mía la idea, quiero decir que...
507
00:46:54,967 --> 00:46:58,198
¿Por qué es tan difícil hablar contigo?
Te tomas todo tan en serio.
508
00:47:00,447 --> 00:47:04,042
- ¿Tienes que decirme algo?
- Suelta eso, me estás destrozando los oídos.
509
00:47:05,527 --> 00:47:06,926
Vale, di Io que tengas que decir.
510
00:47:12,047 --> 00:47:14,845
Verás, he estado pensando en Io que...
511
00:47:16,207 --> 00:47:17,959
ocurrió el pasado 4 dejulio.
512
00:47:21,447 --> 00:47:23,278
Quería compensarte de alguna manera.
513
00:47:25,287 --> 00:47:27,881
Hoy, cuando vi a tu padre en la escuela,
pues...
514
00:47:28,847 --> 00:47:34,399
estaba dispuesta a hacerlo por nada,
pero claro, una parte de mí dijo, bueno.
515
00:47:40,367 --> 00:47:41,436
Lo entiendo.
516
00:47:42,087 --> 00:47:43,406
¿ Ya no estás enfadado?
517
00:47:44,887 --> 00:47:48,880
Dime, ¿el señor Brister es tan ridículo
como parece por televisión?
518
00:47:50,127 --> 00:47:54,518
- El señor Brister, odio a ese tipo.
- Yo también.
519
00:47:59,447 --> 00:48:02,200
Oye, ¿por qué siempre Ilevas
puestos pantalones cortos?
520
00:48:03,247 --> 00:48:04,236
Aquí dentro hace calor.
521
00:48:05,567 --> 00:48:09,480
Por Io menos podrías ponerte algo encima
cuando vengo a visitarte guapo.
522
00:48:12,727 --> 00:48:14,285
¿Cuánto tiempo hace que no te duchas?
523
00:48:14,727 --> 00:48:17,685
Yo no puedo ducharme, un baño es todo
un logro,
524
00:48:18,367 --> 00:48:21,120
y aún así se tiran un par de horas
esterilizando el agua.
525
00:48:22,007 --> 00:48:26,797
- Debes apestar.
- Te equivocas, no bacterias no olor.
526
00:48:28,847 --> 00:48:29,916
Si tú Io dices.
527
00:48:31,647 --> 00:48:33,603
Se trata de una cuestión de una
cuestión de principios, ¿no?
528
00:48:39,967 --> 00:48:42,527
Bueno, hasta mañana.
529
00:48:50,527 --> 00:48:54,998
A pesar de la posición de Wilson en la Liga
de Naciones, el Congreso votó en contra
530
00:48:55,287 --> 00:48:57,437
de la adhesión de Estados Unidos.
531
00:48:58,287 --> 00:49:04,157
América entonces, desarrolló una política
de aislamiento, enfocada a asuntos internos y
532
00:49:04,407 --> 00:49:09,845
cuyo curso de acción serviría en definitiva
para posibilitar la 2ª Guerra Mundial.
533
00:49:13,287 --> 00:49:17,883
Para mañana chicos, leeros
los capítulos 4, 5 y 6.
534
00:51:03,767 --> 00:51:05,564
Me gustaría que no me miraras así.
535
00:51:06,887 --> 00:51:08,639
Ayer no vine porque no pude.
536
00:51:10,287 --> 00:51:14,246
Mira, para empezar, el señor Goodwin,
me hizo quedarme para terminar el trabajo de
537
00:51:14,447 --> 00:51:18,838
literatura inglesa, y después me citaron en
el despacho del director para una charla,
538
00:51:19,247 --> 00:51:21,807
- y cuando Ilegué a casa...
- Gina no tienes por qué mentirme.
539
00:51:22,327 --> 00:51:25,797
No te estoy mintiendo, y para de
usar ese trasto, me hieres los oídos.
540
00:51:26,127 --> 00:51:29,915
- Puedes irte Gina
- No soy tu esclava Tod, no me des órdenes.
541
00:51:30,367 --> 00:51:32,835
Eres como todo el mundo, nadie
me cree nunca.
542
00:51:36,287 --> 00:51:39,120
Me he cargado el curso, eso es Io
que trato de decirte.
543
00:51:40,887 --> 00:51:42,878
Lo único que voy a aprobar es arte.
544
00:51:49,287 --> 00:51:51,721
- No Io sabía Gina.
- Pues ahora ya Io sabes.
545
00:51:52,687 --> 00:51:56,236
Y creo que no voy a venir más, ahora
que voy a tener a todo el mundo encima de mí,
546
00:51:56,447 --> 00:51:58,802
Io úItimo que necesito es que tú
también me des la lata.
547
00:51:59,047 --> 00:52:00,116
Gina, Io siento.
548
00:52:02,047 --> 00:52:03,082
Puedo ayudarte.
549
00:52:05,287 --> 00:52:06,003
¿Cómo?
550
00:52:06,407 --> 00:52:08,523
Puedo explicarte las cosas mejor
que el profesor.
551
00:52:09,927 --> 00:52:11,599
Te puedo enseñar a concentrarte.
552
00:52:13,447 --> 00:52:14,800
- ¿Lo harías?
- Claro.
553
00:52:15,687 --> 00:52:16,756
¿Mi padre cuánto te paga?
554
00:52:17,727 --> 00:52:19,718
- Un dólar la hora.
- Pues eso te cobraré.
555
00:52:22,167 --> 00:52:24,920
Gina, mis precios son los mejores
del mercado.
556
00:52:26,007 --> 00:52:28,646
- Está bien, trato hecho.
- Bien.
557
00:52:44,687 --> 00:52:47,963
Tod, ¿cómo me queda mejor
el pelo? Así en una coleta,
558
00:52:50,287 --> 00:52:52,801
o mejor suelto a los lados.
559
00:52:56,127 --> 00:52:57,958
¿Bien? ¿qué piensas?
560
00:53:01,487 --> 00:53:03,921
Yo creo que queda mejor suelto a
los lados.
561
00:53:07,207 --> 00:53:08,765
Soy preciosa, ¿verdad?
562
00:53:12,247 --> 00:53:13,475
Si Io soy.
563
00:53:19,367 --> 00:53:23,360
Oye Tod, en el examen de mañana,
¿podrías hacerme un favor?
564
00:53:24,327 --> 00:53:25,043
Por supuesto.
565
00:53:25,687 --> 00:53:26,961
¿Me dejarías copiar?
566
00:53:30,287 --> 00:53:31,197
Como eres.
567
00:54:06,207 --> 00:54:07,560
Tod, ¿qué estás haciendo?
568
00:54:10,207 --> 00:54:13,961
- He terminado.
- Por supuesto, pero tienes que esperar a
569
00:54:14,287 --> 00:54:16,323
que todos terminen antes de enseñármelo.
570
00:54:17,007 --> 00:54:18,406
Lo siento Señor Brister.
571
00:54:29,767 --> 00:54:32,122
- Cuidado mamá, ¿Io tienes?
- Sí.
572
00:54:32,407 --> 00:54:33,442
- ¿ Vas bien papá?
- Sí
573
00:54:33,807 --> 00:54:34,796
Perfecto.
574
00:54:35,327 --> 00:54:37,841
Vale, muy bien, fenomenal.
575
00:54:38,487 --> 00:54:39,476
¿Dónde quieres ir?
576
00:54:39,647 --> 00:54:41,319
- A la derecha.
- ¿A tu derecha o a mí derecha?
577
00:54:41,567 --> 00:54:42,795
- Mi derecha.
- Vale.
578
00:54:43,047 --> 00:54:44,958
Está bien, ¿te vale aquí hijo?
579
00:54:45,167 --> 00:54:47,123
Si, dejadme aquí para que me de
el sol.
580
00:54:47,287 --> 00:54:48,766
- De acuerdo.
- Así, bien.
581
00:54:53,167 --> 00:54:57,240
Hijo, ¿a qué se debe este interés en salir
al jardín?
582
00:54:57,447 --> 00:54:58,357
Para broncearme.
583
00:54:58,647 --> 00:54:59,875
- ¿Cómo dices?
- ¿Broncearte?
584
00:55:00,047 --> 00:55:00,763
Eso es.
585
00:55:01,807 --> 00:55:05,766
Miradme, parezco un besugo, blanco
como un cadáver.
586
00:55:08,647 --> 00:55:10,956
A vosotros os vendría bien tomarlo.
587
00:55:11,327 --> 00:55:13,761
- Estáis empezando a precer unos...
- Tod.
588
00:55:14,807 --> 00:55:16,923
No pretendo herir tus sentimientos papá.
589
00:55:17,607 --> 00:55:20,519
Nunca os tomáis unas vacaciones, ni
os compráis ropa.
590
00:55:20,847 --> 00:55:26,240
Mira el vestido de mamá, jamás hacéis
nada por vosotros mismos.
591
00:55:36,767 --> 00:55:38,280
- Tod.
- ¿Sí?
592
00:55:39,527 --> 00:55:41,597
Quizás nos culpas por haberte traído al
mundo.
593
00:55:42,807 --> 00:55:44,160
¿Tuvisteis elección?
594
00:55:46,327 --> 00:55:46,998
Sí.
595
00:55:48,687 --> 00:55:50,962
- ¿Os culpáis vosotros?
- A veces.
596
00:55:53,007 --> 00:55:57,637
Mamá, papá, yo no os culpo de nada,
de veras.
597
00:55:59,287 --> 00:56:02,643
Os quiero mucho, os quiero a los dos,
¿es que no Io sabéis?
598
00:56:02,967 --> 00:56:05,117
Si no fuera por Io que hacéis, estaría
todavía en el hospital.
599
00:56:07,807 --> 00:56:10,480
Deberíais contratar una enfermera
para que me cuidase.
600
00:56:10,847 --> 00:56:13,361
Así los dos podríais marcharos a dónde
os guste.
601
00:56:13,807 --> 00:56:15,877
- Hijo.
- Estaré bien papá, en serio.
602
00:56:16,287 --> 00:56:20,280
Me gustaría saber que no me estáis
dedicando toda vuestra vida.
603
00:56:21,407 --> 00:56:22,123
¿ Vale?
604
00:56:24,327 --> 00:56:25,237
Hacedlo.
605
00:56:31,047 --> 00:56:33,515
- Te espero fuera cariño.
- No se olvide comprobar el generador
606
00:56:33,847 --> 00:56:39,444
al menos una vez al día, y si
algo marcha mal, no dude en Ilamarnos.
607
00:56:39,847 --> 00:56:41,644
- No se preocupe por nada
- Aquí está el número.
608
00:56:43,207 --> 00:56:44,765
- Hasta pronto.
- Que tenga buen viaje.
609
00:56:48,287 --> 00:56:48,924
Cuidado.
610
00:56:53,967 --> 00:56:56,356
Espero que estemos haciendo bien,
si le pasase cualquier cosa.
611
00:56:56,607 --> 00:56:59,883
Hacemos bien, este viaje también es
por éI.
612
00:57:02,927 --> 00:57:05,919
Si no nos vamos, podría Ilegar a sentirse
como un estorbo.
613
00:57:06,927 --> 00:57:08,565
- ¿Sabes que pienso?
- ¿Qué?
614
00:57:09,447 --> 00:57:12,439
En parte creo que quiere que nos quitemos
de en medio para cortejar a esa chica.
615
00:57:16,287 --> 00:57:17,800
Tod, adiós.
616
00:57:18,167 --> 00:57:19,122
Adiós hijo.
617
00:57:39,087 --> 00:57:42,921
Tod, mira, mis notas del semestre, un A
en arte, y el resto son B
618
00:57:43,207 --> 00:57:43,957
¿En serio?
619
00:57:44,567 --> 00:57:46,398
- Todo gracias a ti.
- Sí.
620
00:57:46,727 --> 00:57:48,683
- Vamos a celebrarlo, ¿quieres?
Y ¿cómo?
621
00:57:49,007 --> 00:57:51,999
No Io se, piensa en algo que quieras hacer,
algo especial.
622
00:57:55,847 --> 00:57:59,044
Tod, me miras a veces de una manera,
que no se que hacer.
623
00:58:03,487 --> 00:58:05,284
Bueno, ¿dónde vamos?
624
00:58:05,807 --> 00:58:08,002
Está bien, iremos a cabalgarjuntos.
625
00:58:08,847 --> 00:58:11,361
Claro, y qué vas a hacer, ¿caminar fuera
de ahí?
626
00:58:11,607 --> 00:58:15,839
Tal vez, no seas tonta, dile a Raquel que me
saque de aquí para que pueda verte.
627
00:58:16,127 --> 00:58:17,003
¿Estás loco?
628
00:58:17,127 --> 00:58:20,085
- Entre las dos no podríamos bajarte.
- Por supuesto, será muy fácil.
629
00:58:33,087 --> 00:58:34,566
¿Lo ves? Ya te dije que funcionaría.
630
00:58:37,967 --> 00:58:39,400
Seguid adelante esclavas.
631
00:58:40,767 --> 00:58:41,517
Tod.
632
00:58:42,127 --> 00:58:43,606
Muy bien, un poco más a la izquierda.
633
00:58:44,607 --> 00:58:45,596
Bien ya está.
634
00:58:47,047 --> 00:58:48,196
Ahora bajadme.
635
00:58:52,007 --> 00:58:53,725
Perfecto, gracias.
636
00:58:54,687 --> 00:58:55,597
Gina, ven aquí.
637
00:58:56,127 --> 00:58:57,799
Raquel, ¿podría enchufarme la extensión?
638
00:59:00,767 --> 00:59:02,325
Cuando Io haga conecta la batería.
639
00:59:02,767 --> 00:59:04,120
- Vale.
- Bien.
640
00:59:05,007 --> 00:59:06,884
Eso es, gracias.
641
00:59:08,287 --> 00:59:11,404
Gracias, Raquel, venga ya puede irse.
642
00:59:21,167 --> 00:59:22,600
Ahora cabalga para mi Gina.
643
00:59:24,407 --> 00:59:25,157
De acuerdo.
644
00:59:27,047 --> 00:59:31,598
Oye, ve hasta ese árbol, después salta
la canoa y vuelve tan deprisa como puedas.
645
00:59:48,087 --> 00:59:52,558
Gina has ido tan rápido, ¿qué se siente
al moverse tan deprisa?
646
00:59:52,927 --> 00:59:54,280
Es como volar.
647
00:59:55,207 --> 00:59:58,756
Gina, cabalga a mi alrededor tan rápido
como puedas, ¿quieres?
648
00:59:59,247 --> 01:00:00,077
¿Qué pasa con el cable?
649
01:00:00,807 --> 01:00:04,004
¿Con el cable? Acabas de saltar por encima
de la canoa, sáItatelo.
650
01:00:05,887 --> 01:00:06,797
¿ Y tu enfermera?
651
01:00:07,887 --> 01:00:09,764
A esta hora le gusta beberse un coñac.
652
01:00:10,647 --> 01:00:13,559
Se sienta ahí mirando el enchufe, se
asegura de que no se salga,
653
01:00:14,487 --> 01:00:16,398
y poco a poco se va durmiendo.
654
01:00:18,927 --> 01:00:20,997
- No te preocupes ¿vale?
- Sí vale.
655
01:00:26,247 --> 01:00:28,238
Más deprisa Gina, más deprisa.
656
01:00:29,167 --> 01:00:29,883
Más deprisa.
657
01:00:31,967 --> 01:00:33,082
Más deprisa Gina.
658
01:00:34,767 --> 01:00:38,123
- Salta por encima de mí.
- De eso nada loco.
659
01:00:39,087 --> 01:00:43,080
Venga Gina, saltaste la canoa, te
he visto hacer cosas más difíciles.
660
01:00:44,207 --> 01:00:46,846
- Pero, ¿y si fallo?
- Gina, no fallarás.
661
01:00:47,447 --> 01:00:49,119
Se que no Io harás, estoy seguro
de ello.
662
01:00:49,887 --> 01:00:54,722
Tod eres un chico extraño, ¿Io sabías?
- Sí Io se, haz Io que te he dicho.
663
01:00:55,487 --> 01:00:56,237
AIlá voy.
664
01:01:10,407 --> 01:01:11,044
Dios mío.
665
01:01:30,047 --> 01:01:30,843
Que susto.
666
01:01:31,407 --> 01:01:33,921
- Ha sido genial.
- Estaba aterrada, ¿tuviste miedo?
667
01:01:34,327 --> 01:01:36,602
- No, nada.
- Eres un embustero.
668
01:01:43,327 --> 01:01:44,999
¿ Vas a salir algún día de esa cosa?
669
01:01:46,607 --> 01:01:47,676
No Io se.
670
01:01:52,647 --> 01:01:56,720
Tengo que irme, volveré a tiempo para
ayudar a meterte dentro.
671
01:01:57,727 --> 01:02:01,356
- ¿Cual de ellos es?
- Ese es Tom, Bruce tiene otro coche.
672
01:02:03,047 --> 01:02:04,082
Es con el que sales.
673
01:02:06,087 --> 01:02:07,759
¿Quién ha dicho que salgo con alguien?
674
01:02:13,127 --> 01:02:17,405
Tod, pon tu boca contra el plástico.
675
01:02:18,087 --> 01:02:21,204
- ¿Para qué?
- Yo hice antes Io que me dijiste.
676
01:02:55,087 --> 01:02:58,841
Hola, ¿te he dicho ya Io guapa
que estás?
677
01:02:59,367 --> 01:03:02,040
- Que grande.
- Coge los regalos y yo Ilevaré las boldsas.
678
01:03:02,567 --> 01:03:04,159
- Vamos a darle una sorpresa.
- ¿Una sorpresa?
679
01:03:04,367 --> 01:03:04,958
Sí.
680
01:03:08,207 --> 01:03:09,196
- ¿Está abierto?
- Sí.
681
01:03:11,127 --> 01:03:12,321
Tod, hola.
682
01:03:13,207 --> 01:03:14,003
Hola.
683
01:03:14,527 --> 01:03:15,801
- De vuelta.
- ¿Cómo estás?
684
01:03:16,087 --> 01:03:17,645
- ¿Lo habéis pasado bien?
- Sí.
685
01:03:17,807 --> 01:03:19,035
- ¿Cómo os fue?
- Fantástico.
686
01:03:19,207 --> 01:03:22,040
Oye hijo, ¿qué es eso de Gina saltando
a caballo encima de ti?
687
01:03:22,447 --> 01:03:23,846
- Nada.
- ¿Si?
688
01:03:24,807 --> 01:03:28,925
- ¿Lo ha dicho ella? Es alcohólica.
- Tod.
689
01:03:30,047 --> 01:03:31,446
No Io imagino, seguro.
690
01:03:31,887 --> 01:03:34,321
- Tod, eso es cruel.
- Hay algo que deseo deciros.
691
01:03:34,687 --> 01:03:35,722
Quiero ir a clase.
692
01:03:37,447 --> 01:03:39,039
- Sí.
- Tú ya vas a la escuela.
693
01:03:39,247 --> 01:03:43,843
No, ir a clase en persona, Io he consultado
con Ernie y está de acuerdo.
694
01:03:45,647 --> 01:03:46,716
Mirad, os Io enseñaré.
695
01:03:50,087 --> 01:03:52,317
¿Lo veis? Es elegante, ¿verdad?
696
01:03:57,527 --> 01:03:58,482
Dios santo.
697
01:04:01,487 --> 01:04:03,876
Eso es, bien Tod, ya puedes salir.
698
01:04:43,207 --> 01:04:44,083
Vamos allá.
699
01:05:20,887 --> 01:05:22,957
- ¿Seguro que quieres hacerlo?
- Sí.
700
01:05:23,927 --> 01:05:25,076
Bien, pues adelante.
701
01:05:45,087 --> 01:05:48,636
Bien, la úItima vez, ¿qué es Io primero
que haces al Ilegar a clase?
702
01:05:49,727 --> 01:05:50,876
El ridículo total.
703
01:05:52,887 --> 01:05:54,320
La primera cosa que haces es.
704
01:05:55,207 --> 01:05:57,926
Está bien, Io primero que hago es
comprobar los tanques de repuesto.
705
01:05:59,167 --> 01:05:59,804
Y.
706
01:06:00,807 --> 01:06:01,842
Y las baterías.
707
01:06:02,887 --> 01:06:04,240
Papá, ¿no puedes ir más deprisa?
708
01:06:04,967 --> 01:06:08,596
El que conduce soy yo. Escucha, supón
que todo está bien y las baterías
709
01:06:08,807 --> 01:06:12,038
cargadas pero el indicador de
presión indica el 75%, ¿qué haces?
710
01:06:12,527 --> 01:06:16,440
No hago nada, me quedo quieto y le digo
al profesor que te avise y me Ilevas a casa.
711
01:06:17,287 --> 01:06:18,163
Eso es.
712
01:06:19,327 --> 01:06:22,922
Quiero que compruebes todas las cosas de
tu lista entre clase y clase,
713
01:06:24,007 --> 01:06:26,043
- o te daré un cachete.
- De acuerdo.
714
01:06:39,327 --> 01:06:44,606
Bien, recárgate siempre que puedas.
Piensa en ti como una linterna recargable.
715
01:06:45,767 --> 01:06:47,246
Quieres que me luzca, ¿verdad?
716
01:06:49,047 --> 01:06:51,038
- Es una broma.
- Supongo.
717
01:08:00,647 --> 01:08:01,602
Ahí te quedas.
718
01:08:36,527 --> 01:08:38,483
- Señor Brister.
- ¿Sí Gina?
719
01:08:40,847 --> 01:08:45,079
SóIo quería decir que creo que Tod
está siendo muy valiente
720
01:08:46,487 --> 01:08:48,921
y que deberíamos darle una
entusiasta bienvenida.
721
01:08:59,887 --> 01:09:04,005
Venga, todo el mundo arriba,
en pie, levantaos, vamos.
722
01:09:30,047 --> 01:09:32,117
Me han contestado de todas partes
menos de Yale.
723
01:09:33,847 --> 01:09:35,678
Gwen, he oído que te han aceptado
en Colorado.
724
01:09:38,607 --> 01:09:40,040
- ¿Tienes noticias de la escuela de arte?
- No todavía no.
725
01:09:40,327 --> 01:09:41,555
No te preocupes las tendrás.
726
01:09:50,207 --> 01:09:52,163
Chicos, ¿por qué no vamos a hablar
con Tod?
727
01:09:52,607 --> 01:09:54,643
- No se, es un tío muy raro.
- Si que Io es.
728
01:09:54,847 --> 01:09:56,485
- Venga vamos.
- No me apetece nada.
729
01:09:58,087 --> 01:09:59,725
- Que rollo.
- ¿A qué esperas?
730
01:10:00,807 --> 01:10:01,364
Ya voy.
731
01:10:12,527 --> 01:10:13,039
Hola Tod.
732
01:10:14,447 --> 01:10:15,038
¿Que tal?
733
01:10:15,887 --> 01:10:18,879
Quiero presentarte a algunos amigos,
ya conoces a Tom y a Bruce,
734
01:10:19,127 --> 01:10:22,244
y esta es Gwen, y Cecil y Smithey.
735
01:10:23,167 --> 01:10:24,236
- Hola.
- Hola tío, ¿cómo estás?
736
01:10:33,647 --> 01:10:36,241
- Hola.
- Hola.
737
01:10:40,447 --> 01:10:42,642
Te vi en el telediario, salías muy bien.
738
01:10:45,847 --> 01:10:46,597
Soy Tom.
739
01:10:48,887 --> 01:10:49,922
No tío, se hace así.
740
01:10:50,887 --> 01:10:52,002
Saludo de colegas.
741
01:11:01,727 --> 01:11:02,364
Hola.
742
01:11:03,407 --> 01:11:05,716
- ¿Cuánto tiempo de aire almacenas?
- 90 minutos.
743
01:11:06,287 --> 01:11:08,676
- ¿ Y luego qué?
- Entonces me recargo.
744
01:11:09,327 --> 01:11:10,760
Es Io que estoy haciendo ahora.
745
01:11:11,607 --> 01:11:12,676
Recargando.
746
01:11:14,807 --> 01:11:16,286
- ¿Puedo preguntarte algo?
- Sí.
747
01:11:17,327 --> 01:11:19,602
¿Te has sentido alguna vez como un
visitante del espacio?
748
01:11:21,287 --> 01:11:24,006
- Sí.
- Yo también.
749
01:11:27,447 --> 01:11:32,202
Escucha Tod, estábamos pensando en
dar un paseo por el campo de fútbol,
750
01:11:33,247 --> 01:11:34,236
¿te gustaría venir?
751
01:11:39,687 --> 01:11:42,201
No habrá ningún cachondeo, confía en
nosotros.
752
01:11:42,687 --> 01:11:45,440
Si, creo que hemos madurado algo desde
el verano pasado.
753
01:11:46,887 --> 01:11:47,683
De acuerdo.
754
01:11:49,167 --> 01:11:52,637
Oye, ¿cuándo desenchufe esto, podríais
conectar mi batería?
755
01:11:53,327 --> 01:11:55,204
- Es un botón negro.
- Claro.
756
01:11:55,567 --> 01:11:56,920
Está bien, cuando yo te diga.
757
01:11:57,247 --> 01:11:58,362
- ¿Preparada?
- Sí.
758
01:11:58,527 --> 01:11:59,323
Ya.
759
01:12:06,327 --> 01:12:07,282
- Tod.
- Dime.
760
01:12:07,527 --> 01:12:09,245
- Hay algo que me gustaría saber.
- ¿El qué?
761
01:12:10,487 --> 01:12:11,636
¿Cómo haces para mear tío?
762
01:12:11,927 --> 01:12:13,918
- Lo mismo que los astronautas.
- ¿Si?
763
01:12:24,047 --> 01:12:26,925
No puedo evitarlo pero es que estás
muy gracioso con ese traje.
764
01:12:28,727 --> 01:12:30,763
Con esas preciosas botitas.
765
01:12:33,887 --> 01:12:35,036
Que gracioso.
766
01:12:41,127 --> 01:12:44,278
Tod, Tod, no eres tú, es tu traje.
767
01:12:45,487 --> 01:12:48,957
Tod, tienes que aprender a reírte de ti
mismo, tienes que admitirlo,
768
01:12:49,447 --> 01:12:50,402
es divertido.
769
01:12:51,527 --> 01:12:52,801
Y la cola de caballo.
770
01:12:58,687 --> 01:12:59,836
Parece una coleta.
771
01:13:04,007 --> 01:13:05,281
No te crees un fusible.
772
01:13:07,767 --> 01:13:10,565
- Se cómo os sentís.
- ¿Qué? ¿a qué te refieres?
773
01:13:10,847 --> 01:13:12,041
Que se como os sentís.
774
01:13:16,247 --> 01:13:17,316
¿Sabéis como Io hago yo?
775
01:13:17,847 --> 01:13:18,802
Os Io diré.
776
01:13:19,367 --> 01:13:24,157
Primero, miro algo durante mucho tiempo,
cualquier cosa, y entonces me hundo
777
01:13:24,407 --> 01:13:26,398
más y más dentro de mi mismo.
778
01:13:27,007 --> 01:13:29,475
Hasta que consigo relajarme al máximo.
779
01:13:30,687 --> 01:13:35,477
- ¿Habéis oído hablar de los viajes astrales?
- Si vi un programa en la televisión.
780
01:13:35,727 --> 01:13:38,116
Es cuando abandonas tu cuerpo y vas
donde te apetezca.
781
01:13:38,527 --> 01:13:41,041
Eso es, yo Io hago todo el tiempo.
782
01:13:41,367 --> 01:13:42,686
¿A si? Y ¿dónde vas?
783
01:13:43,247 --> 01:13:47,525
A un montón de sitios, sobretodo a mi
planeta de origen Ternépolis.
784
01:13:48,087 --> 01:13:49,679
Venga ya, Ternépolis.
785
01:13:50,527 --> 01:13:52,006
- Este está ido.
- ¿Ternépolis?
786
01:13:52,247 --> 01:13:54,397
Formo parte de un programa de intercambio.
787
01:13:55,007 --> 01:13:57,680
A mi me enviaron aquí, y alguien de
aquí fue enviado allí.
788
01:13:58,367 --> 01:14:02,918
Algún día volveremos cada uno a su casa,
si no fuera por un diario que encontré
789
01:14:03,207 --> 01:14:04,481
nunca Io hubiera descubierto.
790
01:14:06,767 --> 01:14:08,883
- ¿Nos tomas el pelo?
- No.
791
01:14:09,487 --> 01:14:11,955
Déjame mirar dentro de esa cosa,
Tod Lubitch.
792
01:14:13,967 --> 01:14:15,241
Mira esa cara tan seria.
793
01:14:17,047 --> 01:14:20,084
Callaos, yo si me creo que es de
otro planeta.
794
01:14:22,687 --> 01:14:23,961
Venga, vámonos.
795
01:14:28,207 --> 01:14:32,917
Tom, ¿sabías que la gente de Ternépolis
es más fuerte que la de la Tierra?
796
01:14:33,847 --> 01:14:36,805
- No me digas, ¿más fuerte en qué sentido?
- En cualquiera.
797
01:14:37,607 --> 01:14:40,360
Para empezar te apuesto a que puedo
vencerte haciendo flexiones.
798
01:14:41,367 --> 01:14:43,358
Hablas del dinero real, o del
extraterrestre.
799
01:14:43,807 --> 01:14:47,117
Hablo de diez dólares, diez dólares.
800
01:14:48,367 --> 01:14:49,846
Diez dólares, vaya apuesta.
801
01:14:51,047 --> 01:14:51,923
Me parece bien.
802
01:14:53,847 --> 01:14:56,042
En cada flexión se da una palmada,
¿vale?
803
01:14:56,727 --> 01:14:59,764
- Sí, vale.
- Tod, Tod, quizá...
804
01:15:01,087 --> 01:15:05,046
Tod, ¿crees que deberías hacerlo?
¿qué pasa con tu aire?
805
01:15:06,327 --> 01:15:13,756
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete
ocho, nueve, diez, once, doce,
806
01:15:14,087 --> 01:15:18,478
trece, catorce, quince,
dieciséis, diecisiete, dieciocho...
807
01:15:25,807 --> 01:15:26,637
Muy bien muchacho.
808
01:15:31,287 --> 01:15:32,515
¿Estás bien Tod?
809
01:15:32,927 --> 01:15:33,439
¿Qué pasa?
810
01:15:34,567 --> 01:15:35,716
- Tod.
- ¿Dónde va?
811
01:15:36,407 --> 01:15:37,442
¿Qué te pasa?
812
01:15:37,727 --> 01:15:38,364
Vamos rápido.
813
01:15:51,807 --> 01:15:52,319
Meterlo dentro.
814
01:16:13,127 --> 01:16:13,877
No debería haberlo hecho.
815
01:16:15,847 --> 01:16:18,600
¡Tod! Tod, ¿estás bien?
816
01:16:20,167 --> 01:16:23,364
- Está cogiendo aire.
- Gina, no se Io digas a mis padres.
817
01:16:23,807 --> 01:16:25,479
No se Io diremos a nadie.
818
01:16:32,807 --> 01:16:34,399
¿Dónde están mis diez dólares?
819
01:16:36,927 --> 01:16:37,404
Que tío.
820
01:16:38,127 --> 01:16:39,606
Venga, suelta diez dólares.
821
01:17:13,487 --> 01:17:13,999
Tod.
822
01:17:16,287 --> 01:17:17,037
Tenemos que hablar.
823
01:17:18,407 --> 01:17:19,726
Estas enfadado conmigo, ¿no?
824
01:17:20,967 --> 01:17:23,845
- Sí, estoy enfadada.
- Por avergonzarte delante de tus amigos.
825
01:17:24,167 --> 01:17:26,522
No, porque casi te matas por intentar
impresionarme.
826
01:17:27,607 --> 01:17:30,075
- Gina yo...
- Tod, podrías haber muerto.
827
01:17:31,007 --> 01:17:32,281
¿Cómo podría perdonármelo?
828
01:17:37,007 --> 01:17:37,803
Lo siento Gina.
829
01:17:38,127 --> 01:17:42,643
No Io sientes, estás loco, no te importa Io
que te pase, a veces pienso que quieres morir.
830
01:17:44,647 --> 01:17:47,527
- Gina, Io hice para demostrarte que...
- ¿El qué?
831
01:17:47,527 --> 01:17:51,122
¿Que eres tan tonto como
los otros? Usando tus músculos.
832
01:17:51,327 --> 01:17:53,318
Quería demostrarte que no soy un inválido.
833
01:17:54,007 --> 01:17:57,841
Que no me pasa nada, excepto que tengo que
estar aquí hasta que me dejen salir.
834
01:17:59,607 --> 01:18:04,965
Gina, estoy tan harto, estoy cansado de ser
un caso clínico, un tipo tan extraño
835
01:18:05,127 --> 01:18:07,800
que no puede respirar aire, porque puede
matarle.
836
01:18:09,887 --> 01:18:15,837
Quiero parecerte un hombre, alguien que
puede importarte y que no te de pena.
837
01:18:22,927 --> 01:18:27,079
Tod, Tod, comprendo Io que sientes
por mí.
838
01:18:30,007 --> 01:18:31,520
Pero no me gusta nada.
839
01:18:34,567 --> 01:18:35,795
Nada en absoluto.
840
01:18:40,207 --> 01:18:45,406
Oye creí que íbamos a ser amigos,
eso era todo Io que esperaba, ¿comprendes?
841
01:18:46,567 --> 01:18:48,444
¿No podríamos dejarlo sóIo en eso?
842
01:19:33,207 --> 01:19:33,798
¿Dígame?
843
01:19:34,927 --> 01:19:36,997
Gina, para ti cariño.
844
01:19:39,007 --> 01:19:41,362
¿No preferirías ver las noticias del
Canal 3?
845
01:19:42,887 --> 01:19:43,444
¿No?
846
01:19:45,007 --> 01:19:46,440
- ¿Hola?
- ¿Gina?
847
01:19:47,607 --> 01:19:48,164
Hola.
848
01:19:51,047 --> 01:19:52,321
¿Quieres ir mañana a la playa?
849
01:19:58,367 --> 01:19:59,083
De acuerdo.
850
01:20:08,287 --> 01:20:09,925
¡Tira Tod! ¡vamos!
851
01:20:12,127 --> 01:20:13,606
- Es increíble.
- Sí.
852
01:20:14,527 --> 01:20:17,166
- Vuela.
- Y muy alto tío.
853
01:20:18,487 --> 01:20:21,559
Cariño, mírales, fíjate en ellos.
854
01:20:27,607 --> 01:20:32,362
Tod, tienes 5 minutos más en tu tanque.
855
01:20:55,287 --> 01:20:56,276
Ha sido divertido.
856
01:20:57,047 --> 01:20:59,277
¿Por qué no hacías estas cosas cuando
eras pequeño?
857
01:21:00,607 --> 01:21:02,962
Cuando era pequeño no me importaba salir
a la calle.
858
01:21:04,647 --> 01:21:06,922
SóIo me interesaban las personas
de mi mundo.
859
01:21:08,367 --> 01:21:10,642
Tu siempre entrabas con tu caballo, sí,
860
01:21:11,727 --> 01:21:15,197
y entonces montaba y cabalgábamos
y cabalgábamos.
861
01:21:16,447 --> 01:21:18,642
- ¿Dentro de tu burbuja?
- Sí, siempre dentro.
862
01:21:23,447 --> 01:21:25,836
Siempre me he preguntado como
sentiría si fuese tú.
863
01:21:31,127 --> 01:21:33,960
Y yo siempre me he preguntado
cómo me sentiría si fuese tú.
864
01:21:37,207 --> 01:21:38,765
Siempre te he querido, ¿sabes?
865
01:21:46,487 --> 01:21:47,078
Lo se.
866
01:23:07,967 --> 01:23:09,525
Dennis Johnson Jr.
867
01:23:12,367 --> 01:23:13,641
Peter Justroff.
868
01:23:23,607 --> 01:23:24,926
Thomas Spencer.
869
01:23:27,727 --> 01:23:28,637
Enhorabuena.
870
01:23:31,167 --> 01:23:32,805
Tod Lubitch.
871
01:23:57,967 --> 01:23:58,717
Enhorabuena.
872
01:24:12,647 --> 01:24:14,683
¡Tod! ¡Tod!
873
01:24:17,167 --> 01:24:17,838
¡Tod!
874
01:24:19,967 --> 01:24:20,558
¿Tod?
875
01:24:21,407 --> 01:24:22,157
¡Tod!
876
01:24:24,527 --> 01:24:27,405
Mira, acaba de Ilegar y quería que
fueras el primero en saberlo.
877
01:24:27,687 --> 01:24:31,362
Me han aceptado en la escuela de arte,
las clases empiezan en septiembre Tod,
878
01:24:31,607 --> 01:24:33,916
en Nueva York, ¿sabes? Y todo
gracias a ti.
879
01:24:36,527 --> 01:24:38,279
Es genial Gina, me alegro.
880
01:24:46,087 --> 01:24:49,079
Tod, no me marcho enseguida.
881
01:25:16,007 --> 01:25:18,077
Hola Tod, ¿para qué querías verme?
882
01:25:19,927 --> 01:25:21,804
Quiero saber cuándo podré salir de
aquí Ernie.
883
01:25:24,247 --> 01:25:29,924
Bueno, recientemente he estado en
comunicación con médicos de la URSS.
884
01:25:30,287 --> 01:25:32,642
¿Cuándo podré depender de
mi sistema inmunológico?
885
01:25:33,687 --> 01:25:35,245
Sabes que no conozco la respuesta.
886
01:25:36,127 --> 01:25:37,321
¿ Y si saliera ahora mismo?
887
01:25:38,767 --> 01:25:41,918
- No estarás considerando la idea...
- ¿Crees que moriría inmediatamente?
888
01:25:44,087 --> 01:25:46,840
- Realmente no Io se.
- ¿Crees que podría vivir?
889
01:25:47,807 --> 01:25:51,846
Sí, es concebible, tu cuerpo ha desarrollado
alguna inmunidad, pero
890
01:25:52,967 --> 01:25:57,438
también es probable que un resfriado o
una simple gripe pueda matarte.
891
01:25:58,647 --> 01:26:01,036
Lo siento pero realmente no Io sabemos.
892
01:26:04,127 --> 01:26:05,355
Muchas gracias Ernie.
893
01:26:16,127 --> 01:26:22,566
Tod, si en algún lugar de ese cerebro
tuyo estás pensando en...
894
01:26:23,807 --> 01:26:25,718
Tan solo pregunto, es todo.
895
01:30:49,847 --> 01:30:50,359
¡Tod!
896
01:31:00,607 --> 01:31:02,518
Es mucho más suave de Io que imaginé.
897
01:31:25,567 --> 01:31:27,444
Gina, vamos a montar.
898
01:31:29,167 --> 01:31:30,122
Saldrá bien.
899
01:31:33,527 --> 01:31:34,118
Vale.
900
01:31:58,687 --> 01:32:01,520
- ¿Dónde vamos?
- A Ternépolis.
70977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.