Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:42,055 --> 00:03:43,765
Did you hear that?
2
00:03:51,524 --> 00:03:52,731
Come on.
3
00:04:00,198 --> 00:04:01,782
Freeze, this is the police.
4
00:04:01,866 --> 00:04:03,867
Drop your weapons
and place your hands above your heads.
5
00:04:35,024 --> 00:04:36,149
And in the local news,
6
00:04:36,234 --> 00:04:39,361
six youth gang members were killed
in a shoot-out last night
7
00:04:39,445 --> 00:04:41,779
with police in South Los Angeles.
8
00:04:41,864 --> 00:04:45,199
Police Commissioner Davidson called
a news conference earlier this morning
9
00:04:45,284 --> 00:04:47,077
to comment on the shooting.
10
00:04:47,161 --> 00:04:49,328
As Police Commissioner
of Los Angeles County,
11
00:04:49,413 --> 00:04:53,833
I have called this emergency
news conference. We have a crisis.
12
00:04:53,917 --> 00:04:57,336
The juvenile gang problem
is completely out of control.
13
00:04:57,420 --> 00:05:00,547
The missing automatic weapons
have not been recovered.
14
00:05:00,632 --> 00:05:02,133
We now have a lead which shows
15
00:05:02,217 --> 00:05:05,677
that some of the weapons
have fallen into the wrong hands.
16
00:05:05,763 --> 00:05:09,682
It's true that law enforcement
is being driven to deplorable extremes,
17
00:05:09,766 --> 00:05:13,477
but those guns are out there.
And believe me,
18
00:05:13,562 --> 00:05:18,065
if the people who have them get organized,
no one will stand a chance.
19
00:05:18,149 --> 00:05:19,484
Commissioner Davidson also said
20
00:05:19,567 --> 00:05:20,817
that several weapons have been...
21
00:05:41,881 --> 00:05:43,298
For the six.
22
00:07:37,536 --> 00:07:41,873
One-W-90, this is Lieutenant Bishop in
unmarked vehicle, requesting assignment.
23
00:07:41,957 --> 00:07:43,791
Is Staff Seven there?
24
00:07:45,211 --> 00:07:46,461
Stand by.
25
00:07:48,964 --> 00:07:51,298
One-W-20, this is Staff Four.
26
00:07:51,382 --> 00:07:54,677
If I look around real hard,
maybe I can find something for you to do.
27
00:07:54,762 --> 00:07:59,807
Hey, hey, Captain Collins. Hello there.
I'm surprised to hear your voice, sir.
28
00:08:01,310 --> 00:08:05,229
W-20, so, how's it going
so far, Lieutenant?
29
00:08:05,313 --> 00:08:11,068
One-W-90, okay. Seeing as
I've been on the job exactly four minutes.
30
00:08:11,153 --> 00:08:14,322
W-20, I've got a temporary reassignment
for you tonight.
31
00:08:14,405 --> 00:08:17,824
A little supervisory job
for the Police Department.
32
00:08:17,910 --> 00:08:22,329
Proceed to Precinct Nine, Division 13,
and take over from Captain Gordon.
33
00:08:24,123 --> 00:08:27,501
- Isn't that the Anderson Precinct?
- Affirmative.
34
00:08:29,420 --> 00:08:31,004
But they're closing it down.
35
00:08:31,089 --> 00:08:35,092
Nothing for me to do there,
except stare at the packing crates.
36
00:08:35,176 --> 00:08:38,428
You wanna be a hero your first
night out, Lieutenant?
37
00:08:38,513 --> 00:08:40,472
Yes, sir.
38
00:08:40,556 --> 00:08:42,181
There are no heroes
anymore, Bishop,
39
00:08:42,266 --> 00:08:45,435
only men who follow orders.
40
00:08:45,520 --> 00:08:50,107
W-90, yes, sir.
Proceeding to Precinct Nine, Division 13.
41
00:08:50,191 --> 00:08:52,525
KMA-492 off.
42
00:09:16,842 --> 00:09:18,050
Starker?
43
00:09:23,890 --> 00:09:25,099
This way.
44
00:09:26,268 --> 00:09:30,396
- Well, they sure gave you some sweet job.
- Better than some.
45
00:09:30,480 --> 00:09:34,607
Carrying a busload of hate
is not my idea of better than anything.
46
00:09:43,034 --> 00:09:45,786
This is Wells and Caudell.
47
00:09:45,871 --> 00:09:48,914
- Is he all right?
- He's just got a little cold.
48
00:09:50,417 --> 00:09:53,544
- Where's Wilson?
- We got him in a special room.
49
00:10:02,762 --> 00:10:04,721
This is Napoleon Wilson.
50
00:10:06,015 --> 00:10:08,808
- Got a smoke?
- Close the door.
51
00:10:12,813 --> 00:10:16,524
I want you to know something, Wilson.
52
00:10:16,609 --> 00:10:20,612
Now, I don't enjoy driving
anybody to death row.
53
00:10:20,696 --> 00:10:23,656
You try anything, anything,
54
00:10:23,741 --> 00:10:28,370
I've got two guards with shotguns
and they'll blow you apart.
55
00:10:28,454 --> 00:10:33,374
- Sure could use a smoke.
- You understand me, Wilson?
56
00:10:33,459 --> 00:10:37,961
You mumble a little bit,
but I get the general idea.
57
00:10:39,464 --> 00:10:40,757
Let's go.
58
00:10:54,230 --> 00:10:56,522
Slipped right out of the chair.
59
00:11:00,944 --> 00:11:04,655
Yeah. I don't sit in chairs
as well as I used to.
60
00:11:06,825 --> 00:11:09,368
- Get him up.
- Come on, let's go.
61
00:11:34,017 --> 00:11:38,020
I'm all jealous of you, Wilson.
You get all this VIP treatment.
62
00:11:38,105 --> 00:11:40,356
Here they let me walk around almost free.
63
00:11:40,442 --> 00:11:42,275
- Hey.
- What?
64
00:11:42,359 --> 00:11:44,777
- You got a smoke on you?
- Yeah.
65
00:11:44,862 --> 00:11:47,655
- But I'm not gonna give it to you.
- Why not?
66
00:11:47,740 --> 00:11:53,369
- Not good for you. Smoking can kill you.
- You don't like competition, huh?
67
00:11:53,871 --> 00:11:58,708
- You think you're real fancy, don't you?
- I have moments.
68
00:11:58,792 --> 00:12:02,003
All right, knock off the talking.
Let's move. Move.
69
00:12:11,053 --> 00:12:14,390
Okay if I stretch a minute?
70
00:12:14,391 --> 00:12:16,851
You're gonna chain me to a seat
and drive for hours.
71
00:12:16,935 --> 00:12:19,437
We get to Sonora,
you're gonna chain me in a cell.
72
00:12:19,521 --> 00:12:25,610
Maybe for as long as 90 years.
Chains is all I got to look forward to.
73
00:12:25,694 --> 00:12:26,943
Go ahead.
74
00:12:32,910 --> 00:12:35,495
You know, Wilson, I'm gonna miss you.
75
00:12:39,415 --> 00:12:41,583
That's not the truth, Warden.
76
00:12:45,421 --> 00:12:48,173
Now, you should always tell the truth.
77
00:12:48,257 --> 00:12:51,426
Even a little white lie
can sometimes trip a man up.
78
00:13:00,937 --> 00:13:03,647
He don't stand up as good as he used to.
79
00:13:21,456 --> 00:13:24,334
...but the sun-spotting caused an unusually...
80
00:13:24,418 --> 00:13:26,669
...with the early morning
shooting of six youths,
81
00:13:26,753 --> 00:13:28,128
now known to be members of
82
00:13:28,213 --> 00:13:31,382
a South Los Angeles gang
known as Street Thunder.
83
00:13:31,466 --> 00:13:35,594
Davidson also commented on
the highly unusual interracial mixture
84
00:13:35,679 --> 00:13:38,180
of the gang victims, and pointed...
85
00:13:51,653 --> 00:13:55,239
All right, let's go over this again.
Now, what are you gonna tell Margaret?
86
00:13:55,322 --> 00:13:58,617
- I forget.
- You're gonna say, "Margaret,
87
00:13:58,702 --> 00:14:01,412
"I want you to come up and live with us
now that Fred is gone."
88
00:14:01,495 --> 00:14:05,082
I want you to come and live with us,
now that Fred is dead.
89
00:14:05,165 --> 00:14:06,917
- Gone.
- Gone.
90
00:14:08,044 --> 00:14:11,171
"We have a big spare room
all ready for you."
91
00:14:11,256 --> 00:14:13,840
We have a big spare room all ready for you.
92
00:14:13,924 --> 00:14:18,553
"And I told my daddy,
if you don't come up and live with us,
93
00:14:19,431 --> 00:14:23,266
- "then I'm gonna run away from home."
- She'll never buy that.
94
00:14:25,103 --> 00:14:26,561
Okay, drop that one.
95
00:14:26,646 --> 00:14:28,396
- Daddy?
- Yeah?
96
00:14:28,480 --> 00:14:30,690
I'm hungry.
97
00:14:30,775 --> 00:14:35,778
You'd rather eat than get your nanny
out of this horrible neighborhood.
98
00:14:35,863 --> 00:14:40,033
Well, I'd know what to say to her better
if I had something to eat.
99
00:14:40,117 --> 00:14:43,911
Where is that street?
I can never seem to find that street.
100
00:14:48,916 --> 00:14:50,793
Why don't we ask them?
101
00:14:52,003 --> 00:14:57,215
Bonaire Place. I think it's down here,
just a couple of blocks more.
102
00:14:57,301 --> 00:15:00,470
Mrs. Seward says a policeman's
always there to answer questions
103
00:15:00,554 --> 00:15:03,056
and to help you when you're in trouble.
104
00:15:03,140 --> 00:15:07,976
Obviously, Mrs. Seward has never taken
any big steps outside of the sixth grade.
105
00:15:08,771 --> 00:15:09,895
Huh?
106
00:15:11,230 --> 00:15:13,565
We're not in any trouble, honey.
107
00:18:26,130 --> 00:18:28,799
- Yeah?
- Hello, I'm Lieutenant Bishop.
108
00:18:30,885 --> 00:18:35,721
Yes, sir.
One moment. I'll tell the Captain you're here.
109
00:18:56,119 --> 00:18:58,411
- Hello, Lieutenant.
- Hi.
110
00:18:58,495 --> 00:19:01,205
- I'm Leigh.
- Ethan Bishop.
111
00:19:01,290 --> 00:19:02,790
This is Julie.
112
00:19:04,251 --> 00:19:06,252
- Hello, Julie.
- Hello.
113
00:19:07,796 --> 00:19:09,881
- Things are quiet.
- For a change.
114
00:19:09,965 --> 00:19:13,968
- You took over at the right time.
- Apparently.
115
00:19:14,052 --> 00:19:15,678
When are you moving?
116
00:19:15,761 --> 00:19:19,098
They shut off the phones and the electricity
at 10:00 tomorrow morning.
117
00:19:19,182 --> 00:19:22,559
- That sounds pretty final.
- Would you like some coffee, Lieutenant?
118
00:19:22,644 --> 00:19:25,145
- Yes, thank you.
- Just made some fresh. I'll get you a cup.
119
00:19:25,230 --> 00:19:26,439
Thanks.
120
00:19:29,401 --> 00:19:31,151
Hello, 7814.
121
00:19:33,321 --> 00:19:35,656
No, I'm sorry,
the precinct has been relocated.
122
00:19:35,741 --> 00:19:41,578
Let me give you the new number. 734-3612.
123
00:19:42,915 --> 00:19:44,498
You're welcome.
124
00:19:44,582 --> 00:19:49,169
The phone company should be doing this.
They're supposed to cut in at 5:00.
125
00:19:51,547 --> 00:19:55,550
Hello. May I speak to Supervisor 12, please?
126
00:19:55,635 --> 00:19:58,845
Yes, hello. This is 734-374...
127
00:20:09,023 --> 00:20:12,484
- Black?
- For over 30 years.
128
00:20:14,111 --> 00:20:18,030
I'm sorry. Two sugars.
129
00:20:23,286 --> 00:20:25,871
I grew up four blocks from here.
130
00:20:29,376 --> 00:20:33,755
When I was about four or five, my father
sent me in here one day with a note.
131
00:20:33,839 --> 00:20:38,592
Detective read it and said,
"We lock up little boys who can't behave."
132
00:20:38,677 --> 00:20:39,843
When he went to call my father,
133
00:20:39,928 --> 00:20:44,014
I carved something on the top of his desk
with a letter opener.
134
00:20:44,099 --> 00:20:48,644
For months, I was afraid he might see it
and come after me.
135
00:20:48,728 --> 00:20:50,896
Why did your father send you in here?
136
00:20:50,981 --> 00:20:54,566
For using foul language
in the presence of my mother.
137
00:20:56,903 --> 00:20:59,196
What did you carve on the desk?
138
00:21:04,411 --> 00:21:06,662
Kind of advanced for a little kid.
139
00:21:09,456 --> 00:21:13,584
Your father or somebody obviously
got you out of Anderson early enough.
140
00:21:18,757 --> 00:21:21,593
The Captain would like
to see you now, Lieutenant.
141
00:21:21,678 --> 00:21:23,553
Be right there.
142
00:21:25,431 --> 00:21:28,308
By the way,
143
00:21:28,392 --> 00:21:32,020
no one took me out of Anderson
when I was a baby.
144
00:21:32,104 --> 00:21:35,606
I walked out, myself, when I was 20.
145
00:21:35,691 --> 00:21:41,154
- Enjoy your new police station.
- I will. Thanks for the coffee.
146
00:21:44,450 --> 00:21:48,202
Well, are they out?
Then get them out!
147
00:21:48,287 --> 00:21:51,497
Double your patrols.
Go ahead. Send them up there.
148
00:21:51,581 --> 00:21:55,460
Don't call over here every time
another division stubs its toe.
149
00:21:58,337 --> 00:22:02,550
What a night.
We've had a 3-12 every 15 minutes.
150
00:22:02,634 --> 00:22:06,929
Twelve stolen cars, three burglaries,
eight aggravated assaults.
151
00:22:07,013 --> 00:22:08,931
And it's not even 8:00.
152
00:22:19,484 --> 00:22:21,319
Could be the sunspots.
153
00:22:23,488 --> 00:22:25,614
Pressure on the atmosphere.
154
00:22:27,200 --> 00:22:29,159
I heard it on the radio.
155
00:22:31,829 --> 00:22:36,708
It's 7:00. I'm going over
to the new station on Ellendale.
156
00:22:36,792 --> 00:22:41,671
You take over here
till Weaver comes in at 4:00.
157
00:22:41,756 --> 00:22:46,843
All you do is answer the telephone
and send over any strays.
158
00:22:46,928 --> 00:22:50,639
There may be some who still think
this is a police station.
159
00:22:58,438 --> 00:23:04,528
- Are there any facilities left over here?
- A couple of cells and a bathroom.
160
00:23:04,611 --> 00:23:07,572
I don't understand
why this place is still open.
161
00:23:07,656 --> 00:23:12,993
Well, it is and it isn't, Lieutenant.
The result of transition.
162
00:23:13,078 --> 00:23:15,288
I really think someone in the central office
163
00:23:15,372 --> 00:23:19,166
wanted to give you
something special on your first night out.
164
00:23:22,420 --> 00:23:24,463
That sure got around fast.
165
00:25:57,739 --> 00:26:00,783
I'm going to talk to Wilson. Watch me.
166
00:26:12,004 --> 00:26:14,547
You don't mind if I sit down
a minute or two, do you, Wilson?
167
00:26:14,631 --> 00:26:17,924
- Got a smoke on you?
- You asked me before.
168
00:26:18,009 --> 00:26:22,263
- Well, I never got a definite answer.
- I don't smoke.
169
00:26:22,347 --> 00:26:24,348
That's a definite answer.
170
00:26:26,101 --> 00:26:27,767
Another one gone.
171
00:26:29,479 --> 00:26:32,565
When you're in my position,
days are like women.
172
00:26:34,066 --> 00:26:39,405
Each one is so goddamn precious.
They always end up leaving you.
173
00:26:41,115 --> 00:26:42,824
What do you want?
174
00:26:42,908 --> 00:26:47,245
- Why? Do I have to want something?
- You're a cop.
175
00:26:47,330 --> 00:26:51,082
You're either curious about me,
or you wanna give me some shit.
176
00:26:51,167 --> 00:26:55,712
- I don't understand you, Wilson.
- Curious.
177
00:26:57,590 --> 00:27:02,510
- You're not a psychopath. You're not stupid.
- I am an asshole.
178
00:27:03,471 --> 00:27:08,975
- Can't take everything away from me.
- Why did you kill those men?
179
00:27:14,315 --> 00:27:16,775
Everybody asks me the same question.
180
00:27:18,444 --> 00:27:20,945
I always tell them the same thing.
181
00:27:23,616 --> 00:27:25,407
First time I ever saw a preacher,
182
00:27:25,492 --> 00:27:30,413
he said to me,
"Son, there's something strange about you.
183
00:27:30,497 --> 00:27:36,126
"You got something to do with death."
Being real young, I believed him.
184
00:27:37,462 --> 00:27:41,840
- Turned out he was right.
- That's no answer.
185
00:27:43,635 --> 00:27:49,556
- I thought it was pretty good.
- Where'd you get a name like Napoleon?
186
00:27:49,641 --> 00:27:52,309
- I'll tell you sometime.
- When?
187
00:27:53,770 --> 00:27:55,354
Moment of dying.
188
00:27:56,815 --> 00:28:00,234
I'm gonna do my best to be there
when your time comes.
189
00:28:06,157 --> 00:28:07,241
Hey.
190
00:28:08,785 --> 00:28:10,411
He's really sick.
191
00:28:18,877 --> 00:28:22,214
I thought the warden said it was only a cold.
192
00:28:22,298 --> 00:28:24,173
The man is sick.
193
00:28:32,683 --> 00:28:37,771
- How long till we get to Sonora?
- Another six hours.
194
00:28:37,855 --> 00:28:39,522
We gotta stop.
195
00:28:41,608 --> 00:28:43,776
What's the closest precinct?
196
00:28:47,156 --> 00:28:48,406
Anderson.
197
00:29:31,073 --> 00:29:35,785
- Descanso to Pinehurst.
- Daddy?
198
00:29:35,870 --> 00:29:37,829
- To Glen Oaks?
- Daddy?
199
00:29:37,914 --> 00:29:41,208
- Daddy, the ice-cream man.
- Wait a second, Margaret.
200
00:30:06,775 --> 00:30:11,153
Here you go. Okay, by your place?
201
00:30:14,741 --> 00:30:18,786
Descanso to Pine...
I mean, Descanso to Glen Oaks, right?
202
00:30:20,163 --> 00:30:21,789
Right. Then I...
203
00:30:30,966 --> 00:30:32,841
Can I get an ice cream?
204
00:30:33,927 --> 00:30:38,222
- It's late, sweetheart. I'm closed.
- The music's still playing.
205
00:30:50,360 --> 00:30:52,778
Please, can't I get an ice cream?
206
00:30:54,613 --> 00:30:56,739
- What flavor?
- Vanilla twist.
207
00:31:17,469 --> 00:31:19,554
Oh, Jesus. Come on.
208
00:31:19,638 --> 00:31:23,766
Come on, I'll give you my money.
Just don't hurt me, please. Please.
209
00:31:44,872 --> 00:31:47,999
Hey, this is regular vanilla.
210
00:31:54,673 --> 00:31:56,548
I wanted vanilla twist.
211
00:32:12,023 --> 00:32:15,859
Okay, Margaret, I'll see you
in a few minutes. Right, bye.
212
00:32:54,816 --> 00:32:59,528
Gun. In the truck, under the dash.
213
00:34:36,539 --> 00:34:39,667
- Hello.
- Hello, Lieutenant, Special Officer Starker.
214
00:34:39,752 --> 00:34:41,294
Ethan Bishop.
215
00:34:41,377 --> 00:34:43,754
I'm on my way to Sonora
with three prisoners.
216
00:34:43,839 --> 00:34:46,298
About half an hour ago
one of them got pretty sick.
217
00:34:46,382 --> 00:34:48,300
- I think it's serious.
- What is it?
218
00:34:48,384 --> 00:34:52,304
Well, I don't know, but I'd like to put him in
your holding tanks until I can call a doctor.
219
00:34:52,388 --> 00:34:54,890
I guess you didn't see the sign.
220
00:34:54,974 --> 00:34:57,976
Well, the station isn't here anymore.
It's being relocated.
221
00:34:58,061 --> 00:34:59,311
Well, yeah, but you're here.
222
00:34:59,395 --> 00:35:01,230
Waiting for the electricity
to go off in the morning.
223
00:35:01,314 --> 00:35:05,234
Are you telling me that
I can't put them in your holding tanks?
224
00:35:05,777 --> 00:35:09,237
If you just get back on the main boulevard,
go about 10 blocks...
225
00:35:09,322 --> 00:35:11,865
Look, I don't have a lot of time to discuss it.
226
00:35:11,950 --> 00:35:16,452
Now, if what that man has in the bus
is infectious, then all of us will have it.
227
00:35:16,538 --> 00:35:18,664
Now, the sooner we can put him
in the holding tanks
228
00:35:18,748 --> 00:35:20,540
and I get on the phone and call a doctor...
229
00:35:20,624 --> 00:35:23,125
- Okay. Bring him in.
- All right.
230
00:36:20,308 --> 00:36:24,978
- Isn๏ฟฝt that overdoing it a little?
- Napoleon Wilson.
231
00:36:26,397 --> 00:36:27,773
No kidding.
232
00:36:36,157 --> 00:36:40,493
- Got a smoke?
- No. Sorry.
233
00:36:43,998 --> 00:36:48,752
Well, you see one floating around,
snag it for me, will you?
234
00:37:03,350 --> 00:37:06,686
- May be a sick man back there.
- Just passing through.
235
00:37:27,832 --> 00:37:32,753
I have to admit it, Wilson.
You do have some fancy moves.
236
00:37:32,837 --> 00:37:34,713
For a man in leg irons.
237
00:40:20,377 --> 00:40:23,920
Come on, man, pull yourself together.
Come on, speak up.
238
00:40:25,382 --> 00:40:26,632
Speak up.
239
00:40:29,886 --> 00:40:31,262
Lieutenant?
240
00:40:34,223 --> 00:40:36,100
- Who?
- Wait a minute.
241
00:40:36,184 --> 00:40:42,148
- Lot of action for a closed-down station.
- Ease up a little, Chaney. He can't talk.
242
00:40:42,232 --> 00:40:44,900
He says there's somebody following him.
243
00:40:46,735 --> 00:40:47,945
Who...
244
00:40:48,363 --> 00:40:52,240
Come on. Look, operator,
I have been waiting 10 minutes.
245
00:40:53,909 --> 00:40:56,995
What do you mean?
Where's he gone to?
246
00:40:57,079 --> 00:40:59,372
- He's gone on a coffee break.
- What's your name?
247
00:40:59,456 --> 00:41:01,375
What do you mean
he's not available?
248
00:41:01,458 --> 00:41:03,168
Who's after you?
249
00:41:03,252 --> 00:41:04,794
Who's after you?
250
00:41:04,879 --> 00:41:09,090
Where is he? Coffee break?
Get him off the coffee break.
251
00:41:10,342 --> 00:41:14,470
Yes, I'll continue holding. Police doctors.
252
00:41:16,890 --> 00:41:18,432
- Just relax.
- Just a minute. Let's calm down...
253
00:41:18,517 --> 00:41:21,227
- There's nobody out there.
- Let's try to...
254
00:41:21,312 --> 00:41:22,353
You're safe now.
255
00:41:22,438 --> 00:41:24,314
Chaney, help me take him
to the Captain's office.
256
00:41:24,398 --> 00:41:25,773
- Take it easy.
- Come on.
257
00:41:25,858 --> 00:41:28,610
Hello? I just got cut off.
258
00:41:31,071 --> 00:41:32,155
Do we have a blanket somewhere?
259
00:41:32,239 --> 00:41:33,530
- Yeah.
- Okay, wrap him up.
260
00:41:33,616 --> 00:41:35,116
- Make sure he stays warm.
- Right.
261
00:41:35,201 --> 00:41:37,159
- I'll call the doctor.
- Good luck.
262
00:41:37,244 --> 00:41:42,289
I mean, first I got put on hold, then I got
cut off, and now I can't even get a dial tone.
263
00:41:45,085 --> 00:41:46,293
They didn't cut you off.
264
00:41:46,377 --> 00:41:48,545
- What are you talking about?
- The phone's dead.
265
00:41:48,631 --> 00:41:51,882
Maybe the company shut it off early.
266
00:41:51,966 --> 00:41:54,509
That's it. I'm leaving.
267
00:41:54,594 --> 00:41:57,888
Lieutenant, you run this station
like chicken night in Turkey.
268
00:41:57,972 --> 00:41:59,473
Thanks a lot!
269
00:42:05,187 --> 00:42:08,232
He was mumbling,
something about his daughter being shot.
270
00:42:08,315 --> 00:42:11,943
- Where?
- I don't know. He still can hardly talk.
271
00:42:12,028 --> 00:42:13,820
What about the phone?
272
00:42:23,247 --> 00:42:25,999
- Now what?
- Power failure?
273
00:42:26,084 --> 00:42:28,334
The streetlights are still on.
274
00:42:34,633 --> 00:42:37,635
I'll call Ellendale on the two-way in my car.
275
00:42:48,522 --> 00:42:50,982
Chaney just fell down.
276
00:43:18,135 --> 00:43:22,638
- He didn't fall. He was shot.
- What?
277
00:43:22,723 --> 00:43:24,639
Couldn't tell if he was still alive.
278
00:43:24,725 --> 00:43:29,060
- But there wasn't any sound.
- Silencers. They're using silencers.
279
00:43:35,901 --> 00:43:37,653
They're in those trees over there.
280
00:43:37,737 --> 00:43:40,613
Why would anybody shoot
at a police station?
281
00:43:48,247 --> 00:43:52,042
Starker! Lock the doors!
Stay down, away from the windows!
282
00:43:57,923 --> 00:44:00,175
Phone breaks down,
the lights go off.
283
00:44:00,259 --> 00:44:03,762
With the highway patrol running this place,
it's amateur night in Dixie.
284
00:44:15,608 --> 00:44:19,235
Open the door! Let me in!
285
00:44:24,282 --> 00:44:25,492
Get up!
286
00:44:57,981 --> 00:45:03,277
You're not gonna let us sit in here.
At least take these cuffs off.
287
00:45:03,363 --> 00:45:04,737
Hey! Hey!
288
00:47:33,218 --> 00:47:34,926
- Leigh?
- Yeah?
289
00:47:41,893 --> 00:47:44,311
I want you to stay at the window.
290
00:47:49,400 --> 00:47:51,151
I'll be right back.
291
00:47:55,447 --> 00:47:58,616
- You both all right?
- Fabulous, as usual.
292
00:47:58,701 --> 00:48:02,161
What's happening out there?
293
00:48:10,504 --> 00:48:16,009
Hey. Come on! We got a right
to know what's happening. Hey!
294
00:48:17,761 --> 00:48:22,807
Left out again.
Life just seems to pass us by, doesn't it?
295
00:48:31,399 --> 00:48:35,987
- I think they're gone. I can't see anything.
- Is there a back way out?
296
00:48:36,070 --> 00:48:38,448
Past the holding tanks,
there's a door at the rear.
297
00:48:38,532 --> 00:48:42,701
- We're blocked off back there.
- How come?
298
00:48:42,785 --> 00:48:45,454
There's a big wall
with a barbed wire fence around it.
299
00:48:45,538 --> 00:48:48,999
The only way out from the back
is to come around front.
300
00:48:50,336 --> 00:48:51,793
Come with me.
301
00:49:06,976 --> 00:49:10,228
- What about the houses behind the wall?
- Empty.
302
00:49:10,313 --> 00:49:12,773
All the houses in back are condemned
and boarded up.
303
00:49:12,857 --> 00:49:14,900
No one lives nearby anymore?
304
00:49:14,984 --> 00:49:17,903
There are two houses
at the end of the block.
305
00:49:19,072 --> 00:49:23,407
- How far are they from the station?
- 500, 600 yards.
306
00:49:39,676 --> 00:49:43,261
- That means no one nearby heard anything.
- That's impossible!
307
00:49:44,847 --> 00:49:50,018
They're using silencers. No gun shots.
The only sounds are the windows breaking.
308
00:49:50,102 --> 00:49:52,604
Well, somebody could've heard that.
309
00:49:54,648 --> 00:49:58,401
I really think they're gone.
I mean, take a look.
310
00:50:09,579 --> 00:50:12,957
- I found a box of magnesium flares.
- No flare gun.
311
00:50:13,041 --> 00:50:17,253
Figures. Try to get that open.
312
00:50:22,718 --> 00:50:24,217
Nothing.
313
00:50:24,302 --> 00:50:27,220
- Not a goddamn thing moving anywhere.
- See?
314
00:50:27,304 --> 00:50:31,183
If you'll just look outside,
you'll see they're gone.
315
00:50:31,267 --> 00:50:33,393
Look, I can't get this open.
316
00:50:45,614 --> 00:50:46,698
Damn thing's solid.
317
00:50:46,782 --> 00:50:49,993
What are you doing with that thing?
We should be figuring a way to get out of...
318
00:50:50,077 --> 00:50:52,036
You got any suggestions?
319
00:50:58,669 --> 00:51:02,881
We're gonna stay here and hold
until somebody comes. Okay?
320
00:51:02,965 --> 00:51:06,468
We're in the middle of a city,
inside a police station.
321
00:51:07,844 --> 00:51:11,014
Someone is bound to drive by eventually.
322
00:51:12,932 --> 00:51:15,769
It may take 15, 20 minutes. They'll come.
323
00:51:26,362 --> 00:51:32,034
It doesn't look like they cut our phone lines.
They're still connected to the pole.
324
00:51:32,118 --> 00:51:35,204
I'll bet they took out
a whole pole down the block.
325
00:51:35,288 --> 00:51:37,956
What does that mean?
326
00:51:38,041 --> 00:51:43,504
If phone lines are down in the area,
no one nearby can call in.
327
00:51:43,588 --> 00:51:45,798
But doesn't the phone company
automatically know
328
00:51:45,882 --> 00:51:50,968
- where there's a line down?
- Wait a minute. There they are.
329
00:52:36,390 --> 00:52:40,809
- They've set up a road block.
- Someone's coming!
330
00:53:40,661 --> 00:53:42,454
What does that mean?
331
00:53:47,501 --> 00:53:51,087
I think
we've just been marked for something.
332
00:53:51,172 --> 00:53:57,968
- Let me guess what it is.
- This is a siege. It's a goddamn siege.
333
00:54:05,769 --> 00:54:07,687
He's the one they want.
334
00:54:10,065 --> 00:54:12,316
Why don't we give him to them?
335
00:54:15,278 --> 00:54:18,030
Well, don't give me that civilized look.
336
00:54:20,367 --> 00:54:24,703
This is my station tonight.
He came in here for help.
337
00:54:24,788 --> 00:54:27,747
He's gonna get all the help we can give him.
338
00:54:30,794 --> 00:54:34,838
- Very nice, Lieutenant.
- Thank you.
339
00:54:37,091 --> 00:54:38,091
No!
340
00:54:42,389 --> 00:54:44,556
Get them out of the cells.
341
00:55:05,245 --> 00:55:08,872
Come on, baby. Hurry it up.
342
00:55:13,919 --> 00:55:19,090
Okay. Get out front. Quick. Move!
343
00:55:33,480 --> 00:55:34,480
Hide!
344
00:56:11,726 --> 00:56:16,270
Give me a gun!
They're coming down the hall.
345
00:56:18,691 --> 00:56:22,152
- I can't hold it.
- Shit!
346
00:56:58,355 --> 00:56:59,772
The windows!
347
00:57:11,701 --> 00:57:13,368
Watch the front.
348
00:59:41,515 --> 00:59:42,682
Julie?
349
01:00:53,252 --> 01:00:55,669
Wilson?
350
01:00:55,755 --> 01:00:58,965
We gotta barricade that door.
Give me a hand.
351
01:00:59,050 --> 01:01:02,093
Wells, you watch the front
and the two offices.
352
01:01:57,815 --> 01:01:59,982
You saved my life. Twice now.
353
01:02:01,652 --> 01:02:02,902
Twice?
354
01:02:02,986 --> 01:02:05,696
First time outside by the bus.
355
01:02:05,781 --> 01:02:09,575
I figured that was a mistake on your part,
so I let it go.
356
01:02:09,660 --> 01:02:14,580
Then you did it again
when you pulled us out of the cells.
357
01:02:14,666 --> 01:02:17,500
You must be serious
about keeping me alive.
358
01:02:19,169 --> 01:02:21,045
I want all of us alive.
359
01:02:24,007 --> 01:02:29,512
This time I know somebody heard us.
There'll be squad cars here in five minutes.
360
01:02:47,948 --> 01:02:49,281
Acetylene.
361
01:02:51,367 --> 01:02:55,288
- If a stray bullet had hit this...
- Come look at this.
362
01:03:05,882 --> 01:03:07,799
How is it?
363
01:03:07,884 --> 01:03:11,178
I can't move it,
and it hurts like a son of a bitch.
364
01:03:17,727 --> 01:03:20,896
That was close timing in there.
You were good.
365
01:03:23,983 --> 01:03:27,569
If I'd been any good in here,
maybe she'd still be alive.
366
01:03:40,081 --> 01:03:41,832
They moved the cars.
367
01:03:43,503 --> 01:03:47,838
Can't believe it.
They parked them where they were before.
368
01:03:47,923 --> 01:03:52,051
- Why'd they do that?
- From a distance, the street looks normal.
369
01:03:52,135 --> 01:03:57,223
- Like nothing happened.
- Like nothing happened?
370
01:03:57,307 --> 01:04:01,519
They gunned down five police
officers, a secretary, one prisoner!
371
01:04:01,603 --> 01:04:05,189
We killed a dozen of them,
and that's "nothing happened"?
372
01:04:06,775 --> 01:04:08,609
Where are the bodies?
373
01:04:22,415 --> 01:04:24,290
They took them away.
374
01:04:30,924 --> 01:04:35,386
- How'd they do it so fast?
- Maybe they got the good fairy to help them.
375
01:04:35,470 --> 01:04:37,762
You really are a smart ass.
376
01:04:42,977 --> 01:04:47,981
- Prison bus is gone and so are the bodies.
- They dragged old Starker away.
377
01:04:49,775 --> 01:04:54,821
Too bad. I promised to tell him something.
378
01:04:54,905 --> 01:04:58,950
What's going on?
What are they doing out there?
379
01:04:59,034 --> 01:05:03,663
They're hiding every single sign that
there's been an attack on this building.
380
01:05:03,747 --> 01:05:07,333
What I wanna know is
what started all of this?
381
01:05:10,337 --> 01:05:12,754
He came running in here,
382
01:05:12,840 --> 01:05:18,969
- Jesus Christ, 30 minutes ago!
- Now, all of this about one man?
383
01:05:19,054 --> 01:05:23,850
Don't forget the Cholo.
They delivered it to us.
384
01:05:27,020 --> 01:05:30,147
You look like somebody spit in your socks.
385
01:05:30,231 --> 01:05:33,568
No one said anything about the Cholo.
386
01:05:33,652 --> 01:05:38,071
All right, all right. What does it mean?
What does it mean?
387
01:05:38,156 --> 01:05:40,198
It means they don't care.
388
01:05:43,536 --> 01:05:45,997
They're not afraid to die. Any of them.
389
01:05:46,080 --> 01:05:50,042
They want to rip us apart,
no matter what it costs.
390
01:05:51,210 --> 01:05:56,923
- It means to the death.
- How do you know so much about it?
391
01:05:57,008 --> 01:06:01,345
I spent some time in a cell with one of them
crazy young bastards once.
392
01:06:02,764 --> 01:06:07,351
This can't happen.
Not in the middle of a city.
393
01:06:08,478 --> 01:06:12,396
- Not today.
- Then let's pinch each other and wake up.
394
01:06:12,482 --> 01:06:18,320
There was gun fire for a minute and a half,
two minutes.
395
01:06:18,404 --> 01:06:23,992
- I can't believe no one heard us.
- Maybe they heard it. What do they see?
396
01:06:24,077 --> 01:06:27,370
An empty street? An empty police station?
397
01:06:27,454 --> 01:06:30,666
Maybe somebody from
the new precinct will come by.
398
01:06:30,750 --> 01:06:36,587
In the meantime, I've got this plan.
Now, it's called save ass.
399
01:06:37,673 --> 01:06:38,673
Now, the way it works is this.
400
01:06:38,757 --> 01:06:42,301
I slip out of one of these windows,
and I run like a bastard.
401
01:06:42,386 --> 01:06:43,594
Wells.
402
01:06:46,014 --> 01:06:51,185
- You know I can't let you do that.
- I'm not asking you to let me.
403
01:06:51,269 --> 01:06:53,187
They'll cut you down before you get 10 feet.
404
01:06:53,271 --> 01:06:58,818
- Are you on his side, Wilson?
- No sides to it. We're all together.
405
01:07:03,156 --> 01:07:05,281
I've been shot once tonight.
406
01:07:06,909 --> 01:07:09,245
I don't feel like a second time.
407
01:07:14,125 --> 01:07:18,045
I just wanted to say one thing to you
before you jump out that window.
408
01:07:18,129 --> 01:07:19,254
When they drag you off,
409
01:07:19,338 --> 01:07:22,799
I'll lean out and ask them
if they wouldn't mind saying a little prayer
410
01:07:22,883 --> 01:07:26,845
as they dump you in some vacant lot
next to the five other police officers
411
01:07:26,929 --> 01:07:29,264
and your sick, handcuffed friend.
412
01:07:37,648 --> 01:07:40,984
I go through all that
and his gun isn't even loaded.
413
01:07:50,535 --> 01:07:55,081
Goddamn silencer.
I've been clicking off empty shots all night,
414
01:07:55,165 --> 01:07:57,083
and I didn't even know it.
415
01:08:02,298 --> 01:08:06,467
Very close timing. You are good.
416
01:08:08,304 --> 01:08:09,636
Sometimes.
417
01:08:12,098 --> 01:08:14,183
Problem is he's not alone.
418
01:08:16,060 --> 01:08:18,812
This goddamn thing's
got three shots left in it.
419
01:08:18,897 --> 01:08:21,356
- Wilson?
- Three rounds.
420
01:08:21,441 --> 01:08:24,026
- Leigh.
- Two shots.
421
01:08:24,110 --> 01:08:28,363
If there's any spare ammunition
around here, I don't know where it is.
422
01:08:38,708 --> 01:08:40,501
Anybody got a smoke?
423
01:08:52,721 --> 01:08:54,139
Got a light?
424
01:09:25,212 --> 01:09:27,672
One-X-Five, we have
a series of reports
425
01:09:27,756 --> 01:09:29,715
of firecrackers and/or gunfire
426
01:09:29,799 --> 01:09:31,299
between Ninth and Warren.
427
01:09:31,385 --> 01:09:36,681
The telephone service is still out in
the fourth quadrant from Warren to Vermont.
428
01:09:36,765 --> 01:09:40,726
Telephone repair vehicle does not
respond to radio communication.
429
01:09:40,811 --> 01:09:45,022
Jesus Christ. We got a war going on
down here and we can't find the damn thing.
430
01:09:45,107 --> 01:09:49,777
This is Unit Seven. We are making
a rapid circuit of Quadrant Four.
431
01:09:49,861 --> 01:09:54,114
Everything looks quiet and normal.
Nothing unusual to report at this time.
432
01:09:54,198 --> 01:09:55,574
We're gonna make another full circuit.
433
01:09:55,658 --> 01:09:59,911
Suggest backup vehicles
and helicopter surveillance, over.
434
01:09:59,997 --> 01:10:03,039
One-X-Five, as soon as
other units are available,
435
01:10:03,125 --> 01:10:05,333
they will be sent into your area.
436
01:10:05,418 --> 01:10:08,169
All helicopters are in use at this time.
437
01:10:08,255 --> 01:10:11,131
How the hell do they expect us
to find anything without backup?
438
01:10:11,215 --> 01:10:16,887
- It's that damn Saturday night overload.
- This is Unit Seven, 10-4.
439
01:10:19,390 --> 01:10:21,516
Hey, don't you want to check that street?
440
01:10:21,601 --> 01:10:23,727
- That's Gramercy, wasn't it?
- Yeah.
441
01:10:23,810 --> 01:10:27,022
- Nothing down there but the old station.
- Don't you wanna cruise it?
442
01:10:27,106 --> 01:10:28,356
What for?
443
01:10:38,783 --> 01:10:41,202
- It'll work.
- You guys are crazy.
444
01:10:41,286 --> 01:10:43,038
- You sure about the basement?
- I'm sure.
445
01:10:43,122 --> 01:10:44,664
- What if you're wrong?
- I said I was sure.
446
01:10:44,749 --> 01:10:45,790
But what if you're wrong?
447
01:10:45,874 --> 01:10:48,584
I've worked here for five years.
I ought to know the place.
448
01:11:01,431 --> 01:11:06,644
- Looks pretty good to me.
- Looks like hell, but it's all we got.
449
01:11:07,729 --> 01:11:09,021
Who goes?
450
01:11:10,440 --> 01:11:13,984
I gotta tell you,
I don't know how to hot wire a car.
451
01:11:16,154 --> 01:11:17,488
I'm a cop.
452
01:11:19,741 --> 01:11:25,287
- Between me and Snow White.
- Shit! Shit, shit!
453
01:11:25,372 --> 01:11:28,248
What's wrong?
We haven't flipped a coin yet.
454
01:11:28,333 --> 01:11:30,376
I'm gonna lose.
455
01:11:30,460 --> 01:11:34,253
- You got a bad attitude, Wells.
- I always lose.
456
01:11:34,338 --> 01:11:37,882
Had bad luck all my life.
How do you think I ended up in here?
457
01:11:37,967 --> 01:11:44,514
- Maybe it'll change.
- It might. If we don't flip a coin.
458
01:11:44,598 --> 01:11:46,976
- Let's do something else.
- What?
459
01:11:47,059 --> 01:11:48,351
Potatoes.
460
01:11:51,648 --> 01:11:53,022
All right.
461
01:11:58,445 --> 01:12:00,196
One potato, two potato,
three potato, four.
462
01:12:00,280 --> 01:12:01,823
Five potato, six potato, seven potato, more.
463
01:12:01,907 --> 01:12:04,659
Eight potato, nine potato, ten potato,
eleven. Kiss my ass and go to heaven.
464
01:12:04,743 --> 01:12:06,244
Y-O-U spells you.
465
01:12:06,328 --> 01:12:08,496
I told you I'd lose.
God damn it, we're gonna do it again.
466
01:12:08,580 --> 01:12:10,707
Hey, hey. There isn't time.
467
01:12:13,460 --> 01:12:17,921
- Well, how come she's out of it?
- All right, if I can do it with one arm.
468
01:12:20,550 --> 01:12:24,053
Still no sign of them. Let's get moving.
469
01:12:24,137 --> 01:12:28,849
- You want me to show you where it is?
- I'll take him down. You stay up here.
470
01:12:32,646 --> 01:12:35,939
It's right next to the furnace.
You can't miss it.
471
01:12:39,277 --> 01:12:42,154
Nobody gonna wish me luck?
472
01:12:42,238 --> 01:12:44,364
- Good luck.
- Good luck.
473
01:12:44,449 --> 01:12:49,036
Look at that. Two cops wishing me luck.
I'm doomed.
474
01:13:18,607 --> 01:13:24,112
Five feet down to the sewer,
20 yards straight ahead to the manhole.
475
01:13:24,197 --> 01:13:26,281
Right.
476
01:13:26,364 --> 01:13:30,534
What I wanna know is
what the hell is the difference between this
477
01:13:30,619 --> 01:13:34,622
- and what I was gonna do 10 minutes ago?
- No difference.
478
01:13:34,706 --> 01:13:37,333
But you stopped me then. Why not now?
479
01:13:40,671 --> 01:13:43,506
One thing, when you get out of here,
480
01:13:43,590 --> 01:13:48,427
make sure you call the cops
before you take off for the border, huh?
481
01:13:48,512 --> 01:13:51,472
Now, what makes you think I'd do that?
482
01:13:53,350 --> 01:13:55,141
I'll see you, Wilson.
483
01:14:46,443 --> 01:14:49,821
That basement's not a bad place to be
if they come at us again.
484
01:14:49,905 --> 01:14:52,532
The only way in is down
that long, narrow hallway.
485
01:14:52,616 --> 01:14:55,660
We might be able to hold them back
for a couple of minutes.
486
01:14:55,744 --> 01:14:57,327
We'd be trapped down there.
487
01:14:57,412 --> 01:15:00,874
But we're not gonna last up here
with only eight shots between us.
488
01:15:00,957 --> 01:15:04,002
The upstairs is out. Wide open up there.
489
01:15:09,257 --> 01:15:15,554
- Someone will come.
- A man with faith, a rare quality.
490
01:15:19,142 --> 01:15:20,601
What about you?
491
01:15:20,685 --> 01:15:23,980
I've never had too much faith
in anyone coming to my rescue.
492
01:15:24,064 --> 01:15:26,899
Maybe you've been associating
with the wrong people.
493
01:15:26,983 --> 01:15:33,447
- I've been with policemen for five years.
- That's enough to grow hair on a rock.
494
01:15:34,782 --> 01:15:38,035
- And you?
- I believe in one man.
495
01:15:38,119 --> 01:15:39,912
Hey! He's there!
496
01:15:43,333 --> 01:15:45,166
It's still clear. Move.
497
01:15:51,633 --> 01:15:53,966
What the hell is he waiting for?
498
01:15:55,636 --> 01:15:56,678
He's clear in front.
499
01:15:59,307 --> 01:16:00,474
Move, damn it!
500
01:16:04,562 --> 01:16:05,604
He's out.
501
01:16:15,656 --> 01:16:17,198
Go, you son of a bitch.
502
01:16:23,330 --> 01:16:24,413
They've seen him.
503
01:16:29,002 --> 01:16:30,002
Save it for us.
504
01:16:44,433 --> 01:16:46,351
He made it. He made it!
505
01:17:00,283 --> 01:17:02,450
- Go, go.
- Hit it, hit it!
506
01:17:06,205 --> 01:17:07,247
He's gonna make it.
507
01:17:26,392 --> 01:17:29,101
Maybe it was just a window breaking.
508
01:17:36,193 --> 01:17:38,153
Sons of bitches.
509
01:17:41,406 --> 01:17:46,744
Too bad, Wells.
He never got to see the border.
510
01:17:50,248 --> 01:17:55,461
We'd better get down in that basement.
Look, we're out of time, out of ammunition.
511
01:17:55,545 --> 01:17:59,006
Just like Wells, we're out of luck.
Take a look.
512
01:18:08,683 --> 01:18:09,933
Let's go.
513
01:19:04,905 --> 01:19:06,989
We can make one last stand.
514
01:19:07,074 --> 01:19:09,575
Take that sign,
put it down the end of the hallway.
515
01:19:09,660 --> 01:19:12,578
It'll help us stand them off.
516
01:19:12,663 --> 01:19:16,499
- What do we use to hold them back with?
- Anything we can find.
517
01:19:23,507 --> 01:19:28,969
- You still have the gun?
- Two shots. Do I save it for the two of us?
518
01:19:29,053 --> 01:19:32,765
You save them for the first two assholes
who come through that vent.
519
01:19:32,850 --> 01:19:36,768
They're bound to have seen Wells
come up out of the manhole.
520
01:19:36,853 --> 01:19:40,064
What do I use on the rest of them
that come climbing through?
521
01:19:40,149 --> 01:19:43,234
Then you'll have to wing it.
522
01:19:43,317 --> 01:19:48,447
None of us know who he is,
what happened to him, or what he's done.
523
01:19:48,531 --> 01:19:52,033
He could be anybody or anything.
524
01:19:52,118 --> 01:19:56,413
- I'm curious about one thing.
- Just one?
525
01:19:58,124 --> 01:20:02,293
No, there are other things, but at
the moment this one interests me the most.
526
01:20:02,378 --> 01:20:05,630
- What's that?
- Why didn't you climb through that vent
527
01:20:05,715 --> 01:20:08,758
and take off down the sewer
in the other direction?
528
01:20:08,843 --> 01:20:11,303
There are two things
a man should never run from,
529
01:20:11,387 --> 01:20:14,097
even if they cost him his life.
530
01:20:14,181 --> 01:20:18,143
One is a man who's helpless
and can't run with you.
531
01:20:18,226 --> 01:20:19,894
What's the other?
532
01:20:23,858 --> 01:20:25,941
Come here a minute, Wilson.
533
01:20:28,737 --> 01:20:32,198
The very least of our problems
is we've run out of time.
534
01:20:32,282 --> 01:20:37,536
It's an old story with me.
I was born out of time.
535
01:20:50,092 --> 01:20:54,011
Acetylene tank, magnesium flares.
536
01:20:54,095 --> 01:20:58,766
We strap the flares onto the tank
then tie them both up on that pipe.
537
01:20:58,849 --> 01:21:03,604
I stand in the doorway with my rifle.
I shoot the flares, they ignite the tank.
538
01:21:05,398 --> 01:21:08,984
We blow the hell out of
everybody in this hallway!
539
01:21:09,069 --> 01:21:12,988
And what's gonna keep it
from blowing the hell out of us?
540
01:21:13,073 --> 01:21:16,449
You hold up that sign
in front of the door for cover.
541
01:21:18,787 --> 01:21:22,622
- Can you hit it from there?
- I got three shots. That's enough.
542
01:21:25,544 --> 01:21:28,546
- Can't argue with a confident man.
- Let's go.
543
01:21:38,889 --> 01:21:43,017
This is Unit Seven. We've just checked
the fire lane between Gramercy and Imperial.
544
01:21:43,102 --> 01:21:47,438
Dark, quiet and deserted.
Request instructions, over.
545
01:21:47,523 --> 01:21:49,816
What are those cars doing over there?
546
01:21:49,900 --> 01:21:51,734
There's supposed to be
a few people on duty.
547
01:21:51,818 --> 01:21:54,070
They've been moving things out of there
for the past couple of weeks.
548
01:21:54,154 --> 01:21:58,157
They're probably between here
and the new station.
549
01:21:58,242 --> 01:22:00,243
We're wasting time here.
550
01:22:19,304 --> 01:22:22,806
I don't know.
There's something funny back there.
551
01:22:22,890 --> 01:22:25,100
One-X-Five, we have
continued reports
552
01:22:25,185 --> 01:22:27,102
of gunfire between Ninth and Warren.
553
01:22:27,187 --> 01:22:29,146
How come we don't hear a goddamn thing?
554
01:22:29,230 --> 01:22:31,148
Most reports are from residents
555
01:22:31,232 --> 01:22:34,485
who are unable to pinpoint
the location of the gunfire.
556
01:22:34,569 --> 01:22:38,447
The telephone repair vehicle
is officially reported lost.
557
01:22:38,531 --> 01:22:42,159
We are sending four backup units in
to assist you.
558
01:22:42,242 --> 01:22:45,621
This is Unit Seven.
Still nothing unusual to report.
559
01:22:45,705 --> 01:22:48,624
We cannot locate the source of the gunfire.
560
01:22:48,708 --> 01:22:52,043
Repeat request for immediate
helicopter surveillance. Over.
561
01:22:52,128 --> 01:22:54,921
One-X-Five, as soon as
a helicopter is available,
562
01:22:55,006 --> 01:22:56,465
we will send it in.
563
01:22:56,549 --> 01:22:58,967
This is Unit Seven, 10-4.
564
01:23:01,762 --> 01:23:03,346
There's something wrong here somewhere.
565
01:23:04,556 --> 01:23:08,852
Would you listen to that?
It's starting to rain. Just what we need.
566
01:23:08,936 --> 01:23:11,938
There's something funny
about that old station back there.
567
01:23:12,023 --> 01:23:16,233
Hey, that's not rain. What the hell is that?
568
01:23:24,743 --> 01:23:26,243
Jesus Christ.
569
01:23:31,667 --> 01:23:35,670
This is Unit Seven, emergency
to all precincts and vehicles.
570
01:23:35,754 --> 01:23:37,546
Emergency. Emergency.
571
01:23:53,270 --> 01:23:57,566
Molotov cocktails.
They'll set the goddamn place on fire.
572
01:23:57,651 --> 01:23:59,025
This is it.
573
01:24:01,654 --> 01:24:02,947
Let's go.
574
01:24:58,710 --> 01:25:02,589
- Sorry.
- Kind of pretty.
575
01:25:06,885 --> 01:25:08,927
Can I ask you a question?
576
01:25:11,307 --> 01:25:15,267
Being a cop,
I figured you'd get around to it eventually.
577
01:25:18,021 --> 01:25:22,148
How did you come to be
named Napoleon Wilson?
578
01:25:22,233 --> 01:25:24,151
I'll tell you sometime.
579
01:25:26,404 --> 01:25:29,698
- When will you tell me?
- Maybe in a minute or two.
580
01:26:19,873 --> 01:26:22,291
Can't argue with a confident man!
581
01:27:48,335 --> 01:27:50,211
Anybody got a smoke?
582
01:28:16,738 --> 01:28:19,197
We have a stretcher for you, miss.
583
01:28:22,410 --> 01:28:23,743
Miss.
584
01:28:56,318 --> 01:28:57,986
Get away from him!
585
01:29:13,377 --> 01:29:16,629
It would be a privilege
if you'd walk outside with me.
586
01:29:18,549 --> 01:29:20,133
I know it would.
587
01:29:24,595 --> 01:29:26,763
You're pretty fancy, Wilson.
48573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.