All language subtitles for Zoo.S01E13.720p.BluRay.x264-Japhson

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,026 Fixed & Synced By MoUsTaFa ZaKi 1 00:00:02,085 --> 00:00:04,213 NARRATOR: Previously on Zoo: 2 00:00:04,379 --> 00:00:06,757 MITCH: I believe that if we introduce the Mother Cell 3 00:00:06,924 --> 00:00:09,268 into the DNA of a mutated animal 4 00:00:09,426 --> 00:00:11,679 we could possibly synthesize a cure. 5 00:00:11,845 --> 00:00:13,142 But here's the problem. 6 00:00:13,305 --> 00:00:15,683 In order to do that, we need an animal 7 00:00:15,849 --> 00:00:19,524 who has mutated and has not been exposed to the Mother Cell. 8 00:00:19,686 --> 00:00:21,188 What if your dad was searching for a cure? 9 00:00:21,355 --> 00:00:23,073 - Leopards? - Have we ruled it out yet? 10 00:00:23,232 --> 00:00:25,485 Zambia's largest agricultural company is owned 11 00:00:25,651 --> 00:00:27,369 by one of Reiden's biggest critics. 12 00:00:27,528 --> 00:00:29,997 That might explain why Reiden products aren't being used there. 13 00:00:30,197 --> 00:00:31,494 I think we just found our needle. 14 00:00:31,657 --> 00:00:34,410 - We need to get out of the country. - How soon do you need to leave? 15 00:00:35,661 --> 00:00:37,584 When an army wants to take an area 16 00:00:37,746 --> 00:00:39,293 they attack in a haphazard fashion. 17 00:00:39,456 --> 00:00:40,582 It causes fear. 18 00:00:40,749 --> 00:00:43,593 What, are you telling me that leopards are using military strategy? 19 00:00:43,752 --> 00:00:46,631 They're working as a group. They're thinking as a group. 20 00:00:46,797 --> 00:00:48,299 JAMIE: Mitch stuck the cub with the needle. 21 00:00:48,465 --> 00:00:50,934 His pain sent a distress call. It was like the lions in L.A. 22 00:00:51,093 --> 00:00:53,516 They communicate over distances. This guy saved our lives. 23 00:00:53,679 --> 00:00:56,683 Once we get him back to a lab, he's gonna save a lot more than that. 24 00:00:56,848 --> 00:00:58,566 - The cure? ABRAHAM: It worked. 25 00:00:58,725 --> 00:01:00,102 You were right. 26 00:01:01,979 --> 00:01:03,026 I wanna thank you. 27 00:01:03,188 --> 00:01:05,236 - You don't have to thank me. - I wanna thank you 28 00:01:05,399 --> 00:01:07,777 for giving me the courage to save my daughter. 29 00:01:07,943 --> 00:01:10,742 Truth is, you kind of saved me. 30 00:01:12,322 --> 00:01:13,949 SAGE: My name is Amelia Sage. 31 00:01:14,116 --> 00:01:16,915 Those scientists didn't believe you, but I do. 32 00:01:17,077 --> 00:01:18,420 What about my colleagues? 33 00:01:18,579 --> 00:01:21,924 SAGE: They're safe. They're on a plane coming back to the United States. 34 00:01:25,460 --> 00:01:27,303 [PLANE THUDS, THEN ALL SCREAMING] 35 00:02:31,526 --> 00:02:32,573 [WOMAN WHIMPERING] 36 00:03:27,499 --> 00:03:28,546 [SCREAMS] 37 00:04:42,991 --> 00:04:45,619 [GRUNTS, THEN GROANING] 38 00:04:53,627 --> 00:04:55,254 Who are you? 39 00:04:56,671 --> 00:04:57,718 Where am I? 40 00:04:57,881 --> 00:04:59,554 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 41 00:04:59,716 --> 00:05:00,933 What? 42 00:05:01,593 --> 00:05:04,221 I don't know what you're saying. 43 00:05:04,679 --> 00:05:05,896 I was on a plane. 44 00:05:06,097 --> 00:05:08,441 There were other people with me. Do you know where they are? 45 00:05:08,642 --> 00:05:09,939 Are they okay? 46 00:05:10,435 --> 00:05:12,529 There was a, um... 47 00:05:12,729 --> 00:05:15,699 A leopard. A small leopard cub. 48 00:05:15,857 --> 00:05:17,905 It's very important that I find him. 49 00:05:18,777 --> 00:05:20,029 Is he okay? 50 00:05:20,195 --> 00:05:22,869 Do you understand me? You don't understand me. What? 51 00:05:23,073 --> 00:05:25,075 Oh, my God. 52 00:05:28,870 --> 00:05:31,123 How long have I been here? 53 00:05:33,250 --> 00:05:35,628 I need to find a phone. I need to make a phone call. 54 00:05:35,794 --> 00:05:38,968 A phone call. I need a phone. 55 00:05:39,130 --> 00:05:41,258 Can you help me find a phone? Can you help me? 56 00:05:41,424 --> 00:05:43,051 Please. 57 00:06:07,242 --> 00:06:08,289 [KNOCK oN Doom 58 00:06:36,980 --> 00:06:38,027 [sn-louTING] 59 00:06:51,661 --> 00:06:52,708 [BEAR RoARING] 60 00:06:57,042 --> 00:06:58,089 [Dos BARKING] 61 00:07:07,510 --> 00:07:08,557 [sn-louTING] 62 00:07:10,931 --> 00:07:12,854 You were protecting me. 63 00:07:13,350 --> 00:07:15,193 You were protecting me. 64 00:07:55,850 --> 00:08:00,071 The Canadian government called off the dive teams last week. 65 00:08:00,689 --> 00:08:04,068 Forty-seven people /ost in the crash 66 00:08:05,568 --> 00:08:07,696 along with the cure. 67 00:08:11,658 --> 00:08:14,753 So we need to Hnd an alternative. 68 00:08:15,704 --> 00:08:19,174 Something we've overlooked. 69 00:08:22,877 --> 00:08:23,969 Chloe... 70 00:08:24,129 --> 00:08:25,472 Chloe and I 71 00:08:25,630 --> 00:08:28,179 have been granted of/Vcial clearance 72 00:08:29,009 --> 00:08:31,057 Some made-up titles 73 00:08:31,219 --> 00:08:32,596 and a team. 74 00:08:34,681 --> 00:08:35,807 International team 75 00:08:36,266 --> 00:08:38,268 arrived in Zambia today. 76 00:08:38,476 --> 00:08:43,198 Uh, the situation they report there is, 77 00:08:43,356 --> 00:08:44,573 well, dire. 78 00:08:44,733 --> 00:08:46,451 Mass evacuation. 79 00:08:46,609 --> 00:08:47,986 General panic. 80 00:08:49,779 --> 00:08:54,956 Very important people arrived today. 81 00:08:55,577 --> 00:09:00,333 A multinational team of crisis managers 82 00:09:01,249 --> 00:09:04,378 with their very important scientists. 83 00:09:05,670 --> 00:09:08,469 So, apparently, they don't need me anymore. 84 00:09:09,257 --> 00:09:11,510 You know, because... 85 00:09:11,801 --> 00:09:13,519 L... 86 00:09:14,387 --> 00:09:17,891 Maybe they just don't wanna be associated with failure. 87 00:09:34,032 --> 00:09:36,285 When we first assembled, 88 00:09:36,868 --> 00:09:39,838 I think we were all pretty dubious. 89 00:09:39,996 --> 00:09:42,044 No one more than me. 90 00:09:42,540 --> 00:09:44,338 Do you have any thoughts about Reiden Global? 91 00:09:49,547 --> 00:09:52,346 Why would I have any thoughts about Reiden Global? 92 00:09:52,509 --> 00:09:54,477 Dalton, can I get a..? 93 00:09:54,636 --> 00:09:56,513 Just about the rumors floating around 94 00:09:56,679 --> 00:09:59,603 that Reiden cut a deal with the government. 95 00:10:02,644 --> 00:10:03,736 What kind of deal? 96 00:10:03,895 --> 00:10:05,522 To provide your now-famous 97 00:10:05,688 --> 00:10:08,407 Mother Cell in an effort to concoct the cure. 98 00:10:10,360 --> 00:10:11,486 Why would they do that? 99 00:10:12,362 --> 00:10:14,490 Well, because 100 00:10:15,115 --> 00:10:16,207 in return 101 00:10:16,366 --> 00:10:20,621 the government agreed to indemnify Reiden and all of its corporate holdings 102 00:10:20,787 --> 00:10:22,960 from any malfeasance in connection with the... 103 00:10:27,210 --> 00:10:28,587 Yeah. 104 00:10:28,753 --> 00:10:30,175 They still haven't 105 00:10:30,338 --> 00:10:32,181 come up with an adequate name for it, have they? 106 00:10:33,842 --> 00:10:35,219 Maybe you should come up with one. 107 00:10:35,385 --> 00:10:38,264 That'd put you on the journalistic map, wouldn't it? 108 00:10:38,429 --> 00:10:40,477 How about 109 00:10:40,640 --> 00:10:44,816 the Beast Rebellion? 110 00:10:44,978 --> 00:10:46,195 That's pretty good, no? 111 00:10:46,354 --> 00:10:48,527 Well, the rumors don't end there. 112 00:10:49,274 --> 00:10:51,322 There's talk that you and the other three were forced 113 00:10:51,484 --> 00:10:53,532 to sign a non-disclosure agreement 114 00:10:53,695 --> 00:10:56,039 in exchange for prosecutorial immunity 115 00:10:56,197 --> 00:10:58,620 from the crimes that were committed during the course of your 116 00:10:59,284 --> 00:11:00,786 - adventure. - Okay. 117 00:11:00,952 --> 00:11:03,876 This isn't just a puff piece on the gentleman scientist 118 00:11:04,038 --> 00:11:05,506 who almost saved the world, is it? 119 00:11:06,416 --> 00:11:08,464 Not really, no. 120 00:11:10,461 --> 00:11:12,555 And Jamie Campbell. 121 00:11:13,047 --> 00:11:14,219 What about her? 122 00:11:14,382 --> 00:11:17,431 Well, this was her white whale, wasn't it? 123 00:11:17,594 --> 00:11:20,143 Her obsession? Reiden? 124 00:11:22,932 --> 00:11:25,151 That would be tragic, wouldn't it? 125 00:11:25,518 --> 00:11:28,146 All she wanted to do was bring down Reiden. 126 00:11:28,313 --> 00:11:30,361 Expose the truth. 127 00:11:30,857 --> 00:11:32,655 And she did. 128 00:11:33,318 --> 00:11:35,537 She died doing it. 129 00:11:36,154 --> 00:11:38,327 And now here I am. Here we are. 130 00:11:38,489 --> 00:11:40,537 We can't say a thing, 131 00:11:41,451 --> 00:11:43,419 which means 132 00:11:44,162 --> 00:11:48,838 all she ever really cared about essentially died with her, didn't it? 133 00:11:49,709 --> 00:11:51,211 Is it true? 134 00:11:51,377 --> 00:11:53,675 Have you been silenced? 135 00:11:55,840 --> 00:11:58,138 - She was a reporter too. - I know. 136 00:11:58,551 --> 00:12:01,350 And the thing that made her a good reporter was that she understood 137 00:12:01,512 --> 00:12:04,311 tenacity and compassion 138 00:12:04,474 --> 00:12:07,318 don't have to be mutually exclusive. 139 00:12:07,936 --> 00:12:09,859 - I didn't mean... - I know. 140 00:12:10,021 --> 00:12:11,113 You should go. 141 00:12:11,272 --> 00:12:14,526 Maybe you can get one of those urban transport thugs to bring you home. 142 00:12:14,692 --> 00:12:16,945 What with the Beast Rebellion and all. 143 00:12:19,239 --> 00:12:20,331 Okay. 144 00:12:24,160 --> 00:12:25,912 Tell me one last thing. 145 00:12:28,248 --> 00:12:30,967 Would you say that all hope is lost? 146 00:12:31,751 --> 00:12:34,425 That things are only gonna get worse? 147 00:12:35,129 --> 00:12:37,097 Is all hope 148 00:12:37,257 --> 00:12:40,431 in fact lost? 149 00:12:47,267 --> 00:12:49,269 [ROCK Muslc PLAYING OVER SPEAKERS] 150 00:12:57,277 --> 00:12:59,621 MAN: Everyone should consult their watch lists. 151 00:12:59,779 --> 00:13:02,623 Reports have that those animals that busted out of the zoo 152 00:13:02,782 --> 00:13:05,331 are congregating in the northeast. 153 00:13:05,493 --> 00:13:08,121 Anacostia Park has just been upgraded to a five. 154 00:13:08,621 --> 00:13:11,420 - Back in black, mammy-rammers. - How'd it go? 155 00:13:11,791 --> 00:13:13,589 Got the bride to the church on time. 156 00:13:13,751 --> 00:13:15,219 Not without a struggle though. 157 00:13:15,378 --> 00:13:17,676 Georgetown is thick with boars. 158 00:13:19,799 --> 00:13:21,767 Never Seen SO many on One l'Ul'1. 159 00:13:21,926 --> 00:13:22,973 You got bit? 160 00:13:23,678 --> 00:13:25,021 I did. 161 00:13:25,179 --> 00:13:26,931 But you ain't seen the other guy yet. 162 00:13:27,098 --> 00:13:28,224 Victor Holman. 163 00:13:28,850 --> 00:13:31,273 Taking him from home to GW Hospital and back. 164 00:13:31,894 --> 00:13:33,692 Take a real gun tonight, Abe. 165 00:13:33,855 --> 00:13:35,823 That part of Pennsylvania Ave. around GW Hospital 166 00:13:35,982 --> 00:13:38,485 has seen unusually heavy activity. 167 00:13:38,943 --> 00:13:40,911 I'll be okay. 168 00:13:41,195 --> 00:13:42,697 All I require 169 00:13:42,864 --> 00:13:43,911 is the tranq. 170 00:13:44,073 --> 00:13:46,121 It's not a question of whether or not you'll be okay. 171 00:13:46,284 --> 00:13:48,207 They pay us for a service. They pay us for safety 172 00:13:48,369 --> 00:13:51,043 and pacifist beliefs ain't gonna protect them from what's out there. 173 00:13:51,664 --> 00:13:54,417 Mr. Holman will be just fine. 174 00:13:57,587 --> 00:14:00,340 CHLOE: Seventeen thousand casualties worldwide, 175 00:14:00,506 --> 00:14:02,554 not to mention countless injuries. 176 00:14:02,717 --> 00:14:05,812 I'm sorry, but killing all the animals, that's completely insane. 177 00:14:05,970 --> 00:14:08,519 Which is why we need to give them an alternative. 178 00:14:08,681 --> 00:14:10,058 Miss Sage? 179 00:14:10,224 --> 00:14:12,397 - Yes. - The team from Zambia just radioed. 180 00:14:12,560 --> 00:14:15,109 - They found the leopards? - Yes, ma'am, that's right. 181 00:14:15,271 --> 00:14:17,319 They've been tracking the pride since this morning. 182 00:14:17,482 --> 00:14:19,701 They're about to deploy a unit to capture them. 183 00:14:19,859 --> 00:14:21,156 There's your alternative. 184 00:14:31,245 --> 00:14:32,371 Is that our team? 185 00:14:32,538 --> 00:14:34,961 They're in an abandoned flea market just north of Lusaka. 186 00:14:35,124 --> 00:14:36,171 Orange are the leopards. 187 00:14:36,334 --> 00:14:39,133 MAN: Having trouble with the cam. WOMAN: Switching to comm sat 1-9. 188 00:14:39,295 --> 00:14:41,218 - Do you have audio? - That's what I'm doing. 189 00:14:43,132 --> 00:14:44,805 MAN 1 [OVER COMM]: /see them, 30 yards ahead. 190 00:14:44,967 --> 00:14:47,311 PASCAL: Copy that. I'm moving in. - That's your agent? 191 00:14:47,470 --> 00:14:49,438 Yes, Pascal. He's embedded with the team. 192 00:14:49,597 --> 00:14:51,474 MAN 1: Oh, my God. PASCAL: They spotted us. 193 00:14:51,641 --> 00:14:53,689 They're running. Go, don't lose them. 194 00:14:53,851 --> 00:14:56,104 MAN 2: Targets are dispersing. - Come on, you can cut it off. 195 00:14:56,270 --> 00:14:57,863 MAN 2: Fan out, fan out. 196 00:14:58,022 --> 00:15:00,525 MAN 1: Moving in. On your ten. MAN 2: Target tranqed. I see it. 197 00:15:00,691 --> 00:15:02,944 - We'll cut it off MAN 1: I got one, due south. 198 00:15:03,111 --> 00:15:05,159 - We can cut it off PASCAL: Go, go. 199 00:15:05,321 --> 00:15:06,573 MAN 1: I'm moving in. MAN 2: /see it. 200 00:15:06,739 --> 00:15:07,911 MAN 1: Go, go, go. 201 00:15:08,074 --> 00:15:09,121 PASCAL: Copy. 202 00:15:09,283 --> 00:15:10,330 [LEOPARD <3Rovvl_lNG OVER COMM] 203 00:15:10,827 --> 00:15:11,874 [GUNFIRE OVER COMM] 204 00:15:12,036 --> 00:15:13,959 MAN 1: I got one! PASCAL: Target tranqed. 205 00:15:19,919 --> 00:15:20,966 [SCREECHING OVER COMM] 206 00:15:21,129 --> 00:15:22,176 You hear that? 207 00:15:24,507 --> 00:15:25,724 It's birds. 208 00:15:25,883 --> 00:15:27,055 They're going to attack. 209 00:15:27,218 --> 00:15:28,936 You have to warn them. They're in trouble. 210 00:15:29,095 --> 00:15:31,814 They need your help. Tell them. 211 00:15:32,849 --> 00:15:33,941 Do it. 212 00:15:34,100 --> 00:15:35,226 This is D.C. 213 00:15:35,393 --> 00:15:37,487 We believe you have incoming. Possibly birds. 214 00:15:37,645 --> 00:15:39,818 - Tell them to get to cover. - You need to seek cover. 215 00:15:40,606 --> 00:15:43,405 MAN: Let's get a wider visual. WOMAN: Sending to main monitors. 216 00:15:43,568 --> 00:15:44,865 I've got the helmet-cam feed. 217 00:15:46,737 --> 00:15:48,990 [BIRDS SCREECHING AND MEN SHOUTING OVER COMM] 218 00:15:50,032 --> 00:15:51,784 MAN 1 [OVER COMM]: Keep your heads down! 219 00:15:52,869 --> 00:15:53,961 Tell them to go east. 220 00:15:54,120 --> 00:15:55,497 Head due east. There's a structure. 221 00:15:56,664 --> 00:15:58,257 MAN 2: Wrong way! Wrong way, back up, back up! 222 00:15:58,416 --> 00:15:59,713 [GUNFIRE OVER COMM] 223 00:16:02,837 --> 00:16:05,556 PASCAL: Take cover! Take cover! 224 00:16:09,343 --> 00:16:11,061 Oh, God. 225 00:16:11,471 --> 00:16:13,394 They need to End an exit. 226 00:16:18,811 --> 00:16:22,156 PASCAL: D. C., we're okay, we have the leopard. 227 00:16:22,315 --> 00:16:24,568 MAN 1: Sin we got the leopard. 228 00:16:24,942 --> 00:16:27,070 - Well done. MAN 2: Copy that. 229 00:16:37,830 --> 00:16:39,958 They found the leopards. 230 00:16:40,166 --> 00:16:41,839 Chloe just called. 231 00:16:42,001 --> 00:16:43,173 It's been three months 232 00:16:43,336 --> 00:16:47,307 since the team in Zambia started looking for them, 86 days to be exact. 233 00:16:47,465 --> 00:16:49,718 And then, an hour ago, 234 00:16:50,092 --> 00:16:51,139 they did it. 235 00:16:51,302 --> 00:16:53,054 They captured one of them. 236 00:16:53,221 --> 00:16:57,226 Now, once they return home the plans are in place 237 00:16:57,391 --> 00:17:00,144 to synthesize the cure on a mass scale. 238 00:17:00,311 --> 00:17:02,780 But one problem remains. The distribution problem. 239 00:17:02,939 --> 00:17:05,192 How do we get the cure to the animals? 240 00:17:05,358 --> 00:17:08,828 Now, the very important scientists, they think that they have the solution. 241 00:17:08,986 --> 00:17:11,535 They want to aeroso/ize the cure 242 00:17:11,697 --> 00:17:13,825 and drop it from planes, but that won't work. 243 00:17:13,991 --> 00:17:18,997 An airborne solution will decay passing through the atmosphere. 244 00:17:20,039 --> 00:17:21,416 But I can do it. 245 00:17:21,582 --> 00:17:24,927 I can come up with a solution. 246 00:17:25,086 --> 00:17:26,133 [THUDDING NEARBY] 247 00:17:31,175 --> 00:17:32,222 [MAN GROANING] 248 00:17:37,640 --> 00:17:39,062 - Hey, buddy. - Hey, you all right? 249 00:17:39,225 --> 00:17:41,148 MAN: Oh, I'm dandy. I've never been better. 250 00:17:42,937 --> 00:17:47,488 Got all this free time on my hands, I thought I'd do some reading. 251 00:17:48,568 --> 00:17:50,616 Couldn't reach the damn book I wanted. 252 00:17:50,778 --> 00:17:51,904 Yeah, well, you know, 253 00:17:52,071 --> 00:17:56,201 next time, just come knock on the wall, okay? I'll come grab it for you. 254 00:17:56,367 --> 00:17:57,710 Yeah, that's a... 255 00:17:57,868 --> 00:17:59,836 That's a good idea. 256 00:18:01,706 --> 00:18:03,583 You don't look so good. 257 00:18:03,749 --> 00:18:05,296 You sure you're okay? You need anything? 258 00:18:05,459 --> 00:18:06,631 Yeah, I'll take a right leg. 259 00:18:06,794 --> 00:18:09,013 I only need it from the knee down. 260 00:18:09,922 --> 00:18:11,890 So you heard about the zoo? 261 00:18:12,049 --> 00:18:13,266 Yeah. 262 00:18:13,426 --> 00:18:15,679 Rumor has it they were moving the animals into quarantine. 263 00:18:15,845 --> 00:18:18,974 - Hippos went nuts. - Yeah, I just talked to Chloe. 264 00:18:19,140 --> 00:18:20,608 She told me. 265 00:18:20,766 --> 00:18:21,858 It's true. 266 00:18:22,018 --> 00:18:24,692 Wow. That's crazy. 267 00:18:25,896 --> 00:18:27,898 Goldy, you're taking these, right? 268 00:18:32,111 --> 00:18:33,613 Look, ignore this, get an infection... 269 00:18:33,779 --> 00:18:35,031 If they ever get 270 00:18:35,197 --> 00:18:38,292 the elevator fixed, it'd be a lot easier for me to move around, Jackson. 271 00:18:38,909 --> 00:18:41,128 Yeah. I know. 272 00:18:42,747 --> 00:18:44,374 I'll go refill the prescription, okay? 273 00:18:44,540 --> 00:18:46,668 Wait, wait, wait. 274 00:18:46,959 --> 00:18:48,506 Not tonight. Wait till tomorrow? 275 00:18:48,669 --> 00:18:50,842 No matter what you think, it's not safe out there, man. 276 00:18:51,005 --> 00:18:54,225 I'll be fine. Hey, you know animals love me, right? 277 00:18:54,383 --> 00:18:55,430 Wait. 278 00:18:56,135 --> 00:18:58,558 At least wear my gear, will you, please? 279 00:18:59,347 --> 00:19:00,769 Yeah. 280 00:19:02,975 --> 00:19:04,818 What else has Chloe told you? 281 00:19:06,562 --> 00:19:08,064 They found the leopards. 282 00:19:11,192 --> 00:19:12,819 Damn. 283 00:19:13,152 --> 00:19:14,745 Well, this calls for a celebration, man. 284 00:19:14,904 --> 00:19:16,656 Pick up a sixer when you're out there too. 285 00:19:16,822 --> 00:19:18,745 We still need to find a way 286 00:19:18,908 --> 00:19:21,206 to spread the cure to the animals, okay? 287 00:19:21,702 --> 00:19:25,332 You think when we fix this that we're gonna learn our lesson? 288 00:19:25,498 --> 00:19:27,592 We're gonna find a better way to share the planet? 289 00:19:28,626 --> 00:19:30,299 - I hope so. - Yeah, it's kind of like 290 00:19:30,461 --> 00:19:31,633 me riding a motorcycle. 291 00:19:31,796 --> 00:19:35,050 You know, people used to tell me that I was tempting fate. 292 00:19:35,216 --> 00:19:36,638 But... 293 00:19:37,301 --> 00:19:38,974 If it hadn't been that dog that attacked me 294 00:19:39,136 --> 00:19:41,059 it could just as easily have been a drunk driver. 295 00:19:41,222 --> 00:19:43,771 - Yeah. - My point is we never really consider 296 00:19:43,933 --> 00:19:47,062 that the worst-case scenario could actually happen, do we? 297 00:19:47,228 --> 00:19:48,275 No. 298 00:19:48,437 --> 00:19:50,485 That's the difference between us and the animals. 299 00:19:50,648 --> 00:19:52,321 What's that, huh? 300 00:19:52,483 --> 00:19:54,656 - That we're arrogant? - No. 301 00:19:55,111 --> 00:19:56,863 We're stupid. 302 00:19:57,613 --> 00:19:59,786 Be careful out there, bud. 303 00:20:02,076 --> 00:20:03,919 JACKSON: So how do we distribute the cure? 304 00:20:04,495 --> 00:20:05,621 The food web, right? 305 00:20:05,788 --> 00:20:08,541 That seems to be the best way to spread the cure. 306 00:20:08,708 --> 00:20:10,836 We inoculate the prey 307 00:20:11,001 --> 00:20:13,880 and let the food web do the rest. 308 00:20:14,839 --> 00:20:15,886 [ANIMALS HOWLING] 309 00:20:16,674 --> 00:20:18,392 So... 310 00:20:19,051 --> 00:20:23,272 Only problem that I can think of would be that the animals, 311 00:20:24,014 --> 00:20:27,143 they seem to have stopped feeding on each other. 312 00:20:27,518 --> 00:20:30,271 They seem to just be feeding on us. 313 00:20:31,647 --> 00:20:32,694 [I\/IECDVVING AND PURRING] 314 00:20:47,163 --> 00:20:48,631 - Victor Holman? HOLMAN: That's right. 315 00:20:49,957 --> 00:20:51,800 I'm your ride. 316 00:20:57,006 --> 00:20:58,849 Quiet. 317 00:21:00,301 --> 00:21:02,395 No more traffic. 318 00:21:04,138 --> 00:21:06,516 It's almost beautiful, isn't it? 319 00:21:06,682 --> 00:21:08,150 Almost. 320 00:21:08,309 --> 00:21:11,188 Until one considers what lurks everywhere. 321 00:21:12,146 --> 00:21:13,989 Are you always this cheerful? 322 00:21:21,071 --> 00:21:24,166 Have you lost anybody since this all began? 323 00:21:24,658 --> 00:21:26,376 Yes. 324 00:21:27,745 --> 00:21:29,167 Friends or family? 325 00:21:29,747 --> 00:21:32,717 Friends that became family. 326 00:21:36,420 --> 00:21:38,297 I'm sorry. 327 00:21:39,965 --> 00:21:43,094 - They were killed? - One was. 328 00:21:44,970 --> 00:21:46,017 And the others? 329 00:21:47,306 --> 00:21:49,684 I chose not to see them. 330 00:21:55,856 --> 00:21:57,483 Take a right on Cardozo. 331 00:21:57,942 --> 00:21:59,489 But the hospital's the other way. 332 00:21:59,652 --> 00:22:02,872 We're making a stop before the hospital. 333 00:22:29,557 --> 00:22:30,604 [sNARl_lNG] 334 00:22:36,272 --> 00:22:37,319 [l-llssEs] 335 00:22:52,621 --> 00:22:53,668 [BARKING] 336 00:23:10,055 --> 00:23:12,274 [so:REAMING] 337 00:23:44,256 --> 00:23:47,055 Hello? Anyone home? 338 00:23:51,013 --> 00:23:52,060 [BARKING] 339 00:24:12,117 --> 00:24:14,870 MAN [ON VIDEO]: For years, scientists in labs around the world 340 00:24:15,037 --> 00:24:17,131 have been collecting DNA samples. 341 00:24:17,289 --> 00:24:21,260 And now, those efforts will be put to good use. 342 00:24:21,418 --> 00:24:25,013 Every species on Earth, from domestic dogs and cats, 343 00:24:25,172 --> 00:24:26,719 to alligators and zebras, 344 00:24:26,882 --> 00:24:31,137 will be recreated from this healthy, unaffected DNA 345 00:24:31,303 --> 00:24:33,556 and replaced in their natural habitats. 346 00:24:33,722 --> 00:24:35,690 From marshlands and savannahs to forests. 347 00:24:35,849 --> 00:24:37,772 They're in the air. They should have the leopards 348 00:24:37,935 --> 00:24:40,404 - in about ten hours. MAN: --kingdom will be repopulated. 349 00:24:40,938 --> 00:24:44,442 No one is suggesting the days ahead will be easy. 350 00:24:44,608 --> 00:24:48,033 But thanks to Project Noah, in six to ten years, 351 00:24:48,195 --> 00:24:51,745 the world's animal population will be thriving once again. 352 00:24:51,907 --> 00:24:53,875 Vibrant and healthy. 353 00:24:54,994 --> 00:24:59,420 Reiden Global. Our most precious resource is you. 354 00:25:04,962 --> 00:25:06,088 Noah. Clever. 355 00:25:06,755 --> 00:25:08,632 Have we run that by religious leaders? 356 00:25:08,799 --> 00:25:11,348 - Yes. - We showed this to test audiences. 357 00:25:11,510 --> 00:25:14,764 We get a 70 percent approval when we use regeneration, 358 00:25:14,930 --> 00:25:16,523 as opposed to cleanse. 359 00:25:16,932 --> 00:25:18,354 Cleanse upsets people. 360 00:25:18,517 --> 00:25:20,315 Everything about this is upsetting. 361 00:25:20,477 --> 00:25:23,196 Fortunately, it's never gonna happen. 362 00:25:23,355 --> 00:25:25,733 MAN 1: One-hundred-twelve countries... - What? 363 00:25:25,899 --> 00:25:28,027 The leopard isn't going to work. 364 00:25:28,193 --> 00:25:31,493 We still don't know how to distribute the cure. 365 00:25:31,864 --> 00:25:34,333 - What about airborne? - No. 366 00:25:34,491 --> 00:25:36,994 We got the test results from the trial. it's a fail. 367 00:25:37,161 --> 00:25:38,959 The cure won't survive the atmosphere. 368 00:25:39,121 --> 00:25:40,373 So, what are we gonna do? 369 00:25:40,998 --> 00:25:42,250 - This. - This? 370 00:25:42,416 --> 00:25:43,884 - Yes. - Killing the animals, play God 371 00:25:44,043 --> 00:25:45,886 and repopulate the planet? 372 00:25:46,045 --> 00:25:49,265 - This is ridiculous. - it's unthinkable, I know. 373 00:25:49,423 --> 00:25:51,221 MAN 2: What's our lead time? 374 00:25:52,176 --> 00:25:54,304 Do you have a better idea? 375 00:25:55,220 --> 00:25:57,393 MAN 3: We're thinking six weeks. 376 00:26:00,350 --> 00:26:02,648 HOLMAN: Take the next right. ABRAHAM: Where are we going? 377 00:26:03,062 --> 00:26:07,238 Today is the first day of my chemotherapy. 378 00:26:07,399 --> 00:26:11,449 Yes, I know. I'm sorry to hear. 379 00:26:11,612 --> 00:26:15,082 I thought that was why we were going to the hospital. 380 00:26:16,450 --> 00:26:21,832 They say the chemotherapy will greatly diminish my sense of taste, 381 00:26:21,997 --> 00:26:25,342 which is why we're making our first stop. 382 00:26:26,001 --> 00:26:27,969 And why is that? 383 00:26:31,423 --> 00:26:35,053 - Are you sure you don't want any? - I'm fine. 384 00:26:37,971 --> 00:26:40,474 How long has this place been here? 385 00:26:41,725 --> 00:26:46,196 Since a little after everyone decided eating meat was too dangerous. 386 00:26:48,482 --> 00:26:51,452 Who wants to eat meat from a homicidal cow? 387 00:26:57,241 --> 00:26:58,788 So... 388 00:27:00,869 --> 00:27:03,748 ...these friends that you mentioned earlier. 389 00:27:03,914 --> 00:27:05,131 Yes? 390 00:27:05,582 --> 00:27:07,755 Why do you choose not to see them? 391 00:27:08,168 --> 00:27:10,591 Because they are a reminder. 392 00:27:10,754 --> 00:27:12,597 Reminders of what? 393 00:27:12,756 --> 00:27:13,973 Of our failures. 394 00:27:14,424 --> 00:27:16,426 - Your failure? - Yes. 395 00:27:17,136 --> 00:27:19,935 We could've stopped all this from happening. 396 00:27:22,266 --> 00:27:23,483 There's a story there. 397 00:27:23,976 --> 00:27:25,694 There is. 398 00:27:25,978 --> 00:27:28,572 But I prefer not to tell it. 399 00:27:29,189 --> 00:27:31,191 [ROCK Muslc PLAYING OVER SPEAKERS] 400 00:27:35,070 --> 00:27:38,700 What is the matter with you, Dalton? Why is there no Soundgarden? 401 00:27:38,866 --> 00:27:40,664 You do know you ask me that every single night 402 00:27:40,826 --> 00:27:43,124 at exactly the same time. 403 00:27:43,662 --> 00:27:46,256 I'm nothing if not punctual. 404 00:27:48,292 --> 00:27:50,545 MAN: Three shots of your best tequila. 405 00:27:50,711 --> 00:27:52,839 Beer backs. We are celebrating. 406 00:27:54,423 --> 00:27:56,300 Money to be made in the wake of global chaos. 407 00:27:58,218 --> 00:28:01,893 Whoa. What the hell is that thing doing in here? 408 00:28:02,055 --> 00:28:05,229 That is my dog. His name is Bomba. 409 00:28:05,392 --> 00:28:07,815 MAN: And why isn't he in quarantine with the rest of them? 410 00:28:07,978 --> 00:28:10,731 Hey, pal, you don't like it, you are welcome to drink elsewhere. 411 00:28:11,940 --> 00:28:16,320 - Maybe we'll take care of Bomba now. DALTON: Hey, hey, hey. 412 00:28:16,486 --> 00:28:17,533 What are you doing? 413 00:28:17,696 --> 00:28:18,822 That's not necessary. 414 00:28:19,615 --> 00:28:22,915 - Who are you? - Me? Uh, nobody. 415 00:28:23,076 --> 00:28:27,126 I'm just this establishment's most loyal customer. 416 00:28:27,289 --> 00:28:31,590 There is a very faint impression of my ass on that barstool. 417 00:28:31,752 --> 00:28:32,799 What do you want? 418 00:28:34,880 --> 00:28:39,226 I would just like to submit to you that, although I agree 419 00:28:39,384 --> 00:28:42,684 that mangy hound is a bit of an eyesore-- 420 00:28:42,846 --> 00:28:44,439 Doesn't smell very good either. 421 00:28:44,598 --> 00:28:48,728 But he's got as much right to be in here as you do. 422 00:28:49,728 --> 00:28:50,775 Whoa, what? 423 00:28:52,439 --> 00:28:55,739 Yeah, I've only known Dalton, the bartender here, for a few months, 424 00:28:55,901 --> 00:28:59,656 but I'm willing to bet that he didn't really appreciate that dog 425 00:28:59,821 --> 00:29:01,744 until all hell broke loose. 426 00:29:02,324 --> 00:29:05,328 - How about you just take a step back? - I think that that's what most of do. 427 00:29:05,494 --> 00:29:09,795 We just kind of take for granted those that we have by our sides 428 00:29:09,957 --> 00:29:12,756 until all hell breaks loose, and then...they're gone. 429 00:29:12,918 --> 00:29:16,513 You don't get a chance to say what-- 430 00:29:16,672 --> 00:29:19,141 - What are you talking about, man? - I'm talking about love. 431 00:29:22,552 --> 00:29:24,850 MAN: Jeez. - Just talking about love. 432 00:29:25,013 --> 00:29:29,894 And how, sometimes, it only comes around once. 433 00:29:30,060 --> 00:29:31,482 And when it does, you gotta grab it. 434 00:29:31,812 --> 00:29:33,610 - Yeah? - You got to grab it and hold onto it 435 00:29:33,772 --> 00:29:36,776 because, uh, you never know. 436 00:29:36,942 --> 00:29:39,491 You never know. It can be gone. 437 00:29:41,196 --> 00:29:43,369 Just like that. 438 00:29:45,701 --> 00:29:47,453 [ALL GRuNTING] 439 00:29:50,956 --> 00:29:52,549 Surely, that is not the best you can do. 440 00:29:54,376 --> 00:29:56,219 Hey. Stop it. 441 00:30:00,215 --> 00:30:03,219 I haven't been beat up by idiot businessmen since Wednesday. 442 00:30:05,512 --> 00:30:06,729 MAN: Come on, let's get out of here. 443 00:30:16,565 --> 00:30:17,612 Thanks. 444 00:30:20,944 --> 00:30:22,617 There needs to be a special on these. 445 00:30:22,779 --> 00:30:24,281 We've been selling them like hotcakes. 446 00:30:24,448 --> 00:30:26,792 Never seen anything like it, especially this time of year. 447 00:30:26,950 --> 00:30:28,543 Gazillions of mosquitoes. 448 00:30:28,702 --> 00:30:30,875 They feed on the decay. 449 00:30:31,038 --> 00:30:33,962 The mosquitoes feed on the decay. That's why there's so many of them. 450 00:30:34,124 --> 00:30:35,967 I wish they'd feed on something else besides me. 451 00:30:36,126 --> 00:30:38,049 I've never gotten this many bug bites in my life. 452 00:30:41,256 --> 00:30:42,303 What? 453 00:30:43,633 --> 00:30:45,476 Mosquitoes. 454 00:30:49,222 --> 00:30:51,475 JACKSON: Hey. - Hey. Your face. 455 00:30:52,267 --> 00:30:55,271 - What happened to you? - No, it's okay. Don't worry. Listen. 456 00:30:55,437 --> 00:30:58,065 I figured it out. I know how to distribute the cure. 457 00:30:58,231 --> 00:30:59,278 Mosquitoes. 458 00:30:59,441 --> 00:31:00,988 - Mosquitoes? - Mosquitoes, all right? 459 00:31:01,151 --> 00:31:04,121 We inject a certain population of mosquitoes with the cure, 460 00:31:04,279 --> 00:31:05,997 we let them spread it to the other animals. 461 00:31:06,156 --> 00:31:08,705 Mosquitoes feed on every type of living species there is. 462 00:31:08,867 --> 00:31:11,120 I mean, birds, mammals, reptiles, amphibians. 463 00:31:11,286 --> 00:31:13,414 Meaning when they bite, they'll be passing it along. 464 00:31:13,580 --> 00:31:15,503 Not only that, but they lay their eggs in water, 465 00:31:15,665 --> 00:31:18,043 so it'll be spread to all sorts of water sources. 466 00:31:18,210 --> 00:31:21,339 Feeding holes, remote places we could never even think of getting to. 467 00:31:21,505 --> 00:31:24,930 - This could work. - It will work. 468 00:31:26,051 --> 00:31:27,598 Amelia, Jackson has-- 469 00:31:27,761 --> 00:31:30,059 Athens just declared a state of emergency. 470 00:31:30,430 --> 00:31:33,024 Seagulls took out a dozen relay stations. 471 00:31:33,183 --> 00:31:35,436 Jackson found a way to deliver the cure. 472 00:31:35,602 --> 00:31:37,104 We inject mosquitoes and introduce them 473 00:31:37,270 --> 00:31:38,772 into the animal population, all right? 474 00:31:38,939 --> 00:31:41,692 I've looked at this from every angle. There is no possible downside. 475 00:31:41,858 --> 00:31:43,952 I'm afraid it doesn't matter. 476 00:31:44,111 --> 00:31:45,328 We just got a call from Zambia. 477 00:31:45,987 --> 00:31:47,034 The leopard they retrieved, 478 00:31:47,197 --> 00:31:50,371 apparently it migrated onto land serviced by Reiden. 479 00:31:50,742 --> 00:31:53,040 So it's been contaminated. 480 00:31:53,203 --> 00:31:55,581 It's no longer viable for the cure. 481 00:31:55,747 --> 00:31:58,796 - That's right. - So that's it. 482 00:31:58,959 --> 00:32:01,087 It's over. We're out of options. 483 00:32:18,437 --> 00:32:19,484 [SINGING IN SPANISH] 484 00:32:23,859 --> 00:32:26,658 HOLMAN: I'm all alone here in Washington. 485 00:32:27,237 --> 00:32:30,912 An ugly divorce left my family living out West. 486 00:32:31,741 --> 00:32:34,244 I assumed, given the way things are, 487 00:32:34,411 --> 00:32:36,755 there's no way my family could come to me. 488 00:32:36,913 --> 00:32:39,132 Not that they would if they could. 489 00:32:39,291 --> 00:32:44,263 But the other day, my son called and said: 490 00:32:44,421 --> 00:32:46,674 "Dad, we're figuring it out. 491 00:32:47,048 --> 00:32:52,851 We're getting an old camper van, and we're driving to be with you. 492 00:32:53,013 --> 00:32:54,936 All of us." 493 00:32:56,933 --> 00:32:59,561 RTC comes when you least expect it. 494 00:32:59,728 --> 00:33:01,321 RTC? 495 00:33:01,480 --> 00:33:02,982 Reasons to continue. 496 00:33:09,488 --> 00:33:10,535 MAN: Come on. 497 00:33:10,697 --> 00:33:14,497 ALL [SINGING]: And I say, hey, hey, hey 498 00:33:14,659 --> 00:33:16,081 Hey, hey, hey 499 00:33:16,244 --> 00:33:20,215 I said, hey, what's going on? 500 00:33:20,373 --> 00:33:22,751 MAN [IN NORMAL VOICE]: Come on. - You see? 501 00:33:23,460 --> 00:33:24,837 Reasons to continue. 502 00:33:25,337 --> 00:33:26,964 ALL [SINGING]: Hey, hey, hey 503 00:33:27,130 --> 00:33:32,387 I said, hey, what's going on? 504 00:33:38,433 --> 00:33:39,480 [BANOINO ON DOOR] 505 00:33:48,318 --> 00:33:49,410 Hello, Abe. 506 00:33:50,070 --> 00:33:51,663 Hey. 507 00:33:51,821 --> 00:33:53,414 Come on in. 508 00:34:02,123 --> 00:34:04,046 What are you doing? 509 00:34:06,336 --> 00:34:08,088 It's over. 510 00:34:08,713 --> 00:34:11,136 They found the remaining leopards. 511 00:34:11,299 --> 00:34:12,642 They've been contaminated. 512 00:34:15,053 --> 00:34:16,646 We're done here. 513 00:34:16,888 --> 00:34:18,140 I'm sorry. 514 00:34:18,306 --> 00:34:20,855 They're talking about this cull. 515 00:34:21,017 --> 00:34:22,985 - Have you heard about it? - Of course. 516 00:34:23,144 --> 00:34:27,445 The goons where I work, they're all eager to join up. 517 00:34:27,607 --> 00:34:30,201 It's insanity. 518 00:34:30,610 --> 00:34:34,080 But I suppose why shouldn't man contribute to their own demise, right? 519 00:34:34,239 --> 00:34:37,209 They've been doing it since the dawn of time. 520 00:34:37,909 --> 00:34:40,037 Oh, just I know, don't say it, don't say it, I know. 521 00:34:40,203 --> 00:34:41,955 I sound exactly like my father. 522 00:34:42,122 --> 00:34:45,422 Actually, you said it with more conviction. 523 00:34:51,464 --> 00:34:54,343 Can I get you something? A beer? 524 00:34:54,509 --> 00:34:56,557 I am fine. 525 00:34:58,138 --> 00:35:01,859 All right, well, let me know if you change your mind. 526 00:35:02,017 --> 00:35:04,770 I had to duke it out with a bunch of baboons for that six-pack. 527 00:35:05,729 --> 00:35:08,073 No, thanks. How's Chloe? 528 00:35:08,815 --> 00:35:10,533 Yeah. She's getting by. 529 00:35:10,692 --> 00:35:13,491 - You know, she's doing what she can. - And Mitch? 530 00:35:14,404 --> 00:35:16,577 I haven't talked to him in a couple weeks. 531 00:35:16,740 --> 00:35:18,708 I suspect he was in love with her. 532 00:35:22,454 --> 00:35:25,048 You know there are these underground restaurants 533 00:35:25,206 --> 00:35:26,708 where people can go to eat meat? 534 00:35:27,334 --> 00:35:29,132 I heard about that. 535 00:35:29,294 --> 00:35:33,299 There's also apparently secret societies for cat lovers. 536 00:35:33,465 --> 00:35:35,183 Even before all this began, 537 00:35:35,342 --> 00:35:38,721 people who love cats should have kept themselves hidden. 538 00:35:40,388 --> 00:35:41,560 Where you been, Abe? 539 00:35:45,143 --> 00:35:46,770 You know. 540 00:35:47,354 --> 00:35:50,107 Trying to sort things out, I suppose. 541 00:35:50,857 --> 00:35:54,578 - And what'd you learn? - Not much of anything, really. 542 00:35:55,195 --> 00:35:56,822 Except... 543 00:35:58,073 --> 00:36:03,204 These are not the days to retreat from those you care about. 544 00:36:03,703 --> 00:36:08,004 In fact, these are the days to do the very opposite. 545 00:36:09,793 --> 00:36:12,512 You know, no matter what has happened up until now, 546 00:36:13,296 --> 00:36:15,390 we must continue. 547 00:36:16,007 --> 00:36:18,260 I mean, things will get worse, yes. 548 00:36:18,426 --> 00:36:21,475 There will be failures, yes. There will be suffering. 549 00:36:21,638 --> 00:36:23,606 But we must continue. 550 00:36:23,765 --> 00:36:25,483 The leopards are gone. 551 00:36:25,642 --> 00:36:29,738 So we find whatever is the next leopard, the next solution. 552 00:36:29,896 --> 00:36:32,024 Jamie should not have lost her life for nothing. 553 00:36:35,235 --> 00:36:36,782 I don't know what else there is to do. 554 00:36:36,945 --> 00:36:40,290 Well, you will figure it out. You're Jackson Oz. 555 00:36:40,448 --> 00:36:43,327 Coming up with solutions is in your blood. 556 00:36:43,493 --> 00:36:46,872 But earlier tonight, I witnessed a dying man 557 00:36:47,038 --> 00:36:49,712 eating a steak and singing a song, 558 00:36:49,874 --> 00:36:55,005 and I understood once again just what it is we are fighting for. 559 00:37:01,594 --> 00:37:04,097 You know, I will take you up on that baboon beer. 560 00:37:22,323 --> 00:37:23,575 A phone. 561 00:37:23,742 --> 00:37:28,418 Thank you. Thank you so much. Thank you, thank you. 562 00:37:36,504 --> 00:37:38,472 Wait, there was a There was a cub in there. 563 00:37:39,758 --> 00:37:43,058 In the box, a cub, there was a cub. There was a little 564 00:37:43,219 --> 00:37:44,846 He was a small leopard. 565 00:37:45,013 --> 00:37:46,310 A small... 566 00:37:46,473 --> 00:37:48,942 Do you know where he is? Is he okay? 567 00:37:49,100 --> 00:37:50,352 Posivak? 568 00:37:51,144 --> 00:37:52,270 Posivak? 569 00:37:52,896 --> 00:37:53,943 Posivak. 570 00:38:00,028 --> 00:38:01,575 Oh, my God. 571 00:38:02,697 --> 00:38:04,199 Posivak. 572 00:38:08,870 --> 00:38:10,463 Posivak. 573 00:38:21,090 --> 00:38:24,139 Well, Bomba, it looks like it's just me and you again. 574 00:38:25,386 --> 00:38:27,730 DALTON: Closing time, man. 575 00:38:28,723 --> 00:38:30,316 Yeah, I know. 576 00:38:31,726 --> 00:38:34,149 You'll be able to get home all right? 577 00:38:35,355 --> 00:38:37,028 Oh, yeah. 578 00:38:37,649 --> 00:38:42,450 What can the animals do to me that the humans haven't done already? 579 00:38:45,573 --> 00:38:46,620 [PHONE RINGING] 580 00:38:53,081 --> 00:38:56,426 Mitch Morgan, totally awesome scientist. 581 00:38:57,001 --> 00:38:58,503 Mitch. 582 00:38:59,754 --> 00:39:01,097 Mitch, can you hear me? 583 00:39:01,965 --> 00:39:04,718 JAMIE: it's me. It's Jamie. 584 00:39:05,260 --> 00:39:07,012 No, it isn't. 585 00:39:07,762 --> 00:39:09,605 Jamie's dead. 586 00:39:10,640 --> 00:39:12,187 Who? Who is this? 587 00:39:12,350 --> 00:39:14,944 MITCH: You don't even sound like her. 588 00:39:16,396 --> 00:39:19,491 Okay, are you gonna stop being an ass for a second and listen to me? 589 00:39:19,941 --> 00:39:22,740 JAMIE: It is me. I am alive, and... 590 00:39:22,944 --> 00:39:25,493 And I'm really glad you are too. 591 00:39:27,448 --> 00:39:29,416 MITCH: It really is you. 592 00:39:35,373 --> 00:39:37,876 It's really good to hear your voice. 593 00:39:42,130 --> 00:39:44,599 MITCH: it's really good to hear yours too. 594 00:39:51,890 --> 00:39:53,892 I still have it. 595 00:39:54,058 --> 00:39:56,186 I have the leopard. I have the cure. 596 00:39:58,813 --> 00:40:00,406 Okay. 597 00:40:01,316 --> 00:40:02,363 You still have it. 598 00:40:09,741 --> 00:40:11,539 Hey, kids. 599 00:40:15,246 --> 00:40:17,465 - What happened to you? - Cut myself snarking. 600 00:40:17,624 --> 00:40:19,752 - What's your excuse? - Baboons. 601 00:40:20,168 --> 00:40:21,841 Of course. 602 00:40:25,131 --> 00:40:27,259 Jamie's alive. Can you believe that? 603 00:40:27,717 --> 00:40:29,094 Unbelievable. 604 00:40:29,260 --> 00:40:30,637 Hey, here he is. 605 00:40:30,803 --> 00:40:32,851 Hey. Hello, professor. 606 00:40:33,389 --> 00:40:35,357 Hey, Chloe. 607 00:40:37,518 --> 00:40:38,565 CHLOE: Hi. 608 00:40:39,562 --> 00:40:42,441 All right, so, what's the plan? 609 00:40:42,607 --> 00:40:43,859 We drive to Delaware. 610 00:40:44,025 --> 00:40:46,574 There is a boat that will take us to Jamie. 611 00:40:47,779 --> 00:40:49,781 - A boat? - Yeah. 612 00:40:49,948 --> 00:40:53,122 It'll take 18 hours or so, but, you know, air travel. 613 00:40:54,077 --> 00:40:57,377 Yeah, I'm okay not getting on a plane for a while. 614 00:40:58,873 --> 00:41:00,546 Hey. 615 00:41:00,750 --> 00:41:02,343 What is that? You all right? 616 00:41:02,502 --> 00:41:05,346 Oh, yeah, yeah, yeah, it's nothing. it's a dog bite. it's fine. 617 00:41:06,089 --> 00:41:07,511 MITCH: That needs to be cleaned up. 618 00:41:07,674 --> 00:41:10,553 - Doesn't look too good. - Yeah. 619 00:41:12,136 --> 00:41:13,183 Hold on. 620 00:41:21,688 --> 00:41:23,110 What the hell? 621 00:41:28,736 --> 00:41:30,204 This doesn't look so good, either. 622 00:41:30,655 --> 00:41:31,702 [Ro/ARS] 623 00:41:34,033 --> 00:41:36,001 Any ideas? 624 00:41:36,160 --> 00:41:37,207 [ALL SNARLING AND ROARING] 625 00:41:39,580 --> 00:41:40,797 I'm open to suggestions.45975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.